Duracraft DO-1000E User guide [ml]

© 2005 Duracraft is a trademark of Kaz, Inc., Hudson, New York, 12534 USA KAZ Hausgeräte GmbH, Westerhaar 54, D-58739 Wickede, Phone: +49 2377 9289-0 www.kaz.com
DO-1000E-OM//0//2005-12-12
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page U6
OSCILLATING TOWER FAN
User instructions
OSZILLIERENDER TURMVENTILATOR
VENTILATEUR COLONNE OSCILLANT
Mode d’emploi
VENTILATORE OSCILLANTE A TORRE
Istruzioni per l’uso
VENTILADOR DE TORRE OSCILATORIO
Instrucciones de uso
VENTOINHA DE COLUNA
Manual do utilizador
OSCILLERENDE TORENVENTILATOR
Gebruiksaanwijzing
OSCILLERANDE TORNFLÄKT
Bruksanvisning
TÅRNVIFTE MED DREIEFUNKSJON
Bruksanvisning
OSCILLERENDE TÅRNVENTILATOR
Betjeningsvejledning
OSKILLOIVA TORNITUULETIN
Käyttöohje
OSCYLUJĄCY WENTYLATOR WIEŻOWY
Instrukcja obsługi
OSZCILLÁLÓ TORONYVENTILÁTOR
Használati utasítás
OSCILAČNÍ VĚŽOV
Ý
VENTILÁTOR
Návod k použití
OSCILIRAJUĆI TORANJSKI VENTILATOR
Upute za uporabu
OSCILIRAJOČ POKONČNI VENTILATOR STOLP IZVEDBA
Navodilo za uporabo
OSTSILLEERIV TORNVENTILAATOR
Kasutusjuhend
ORO SAUSINTUVAS
Naudojimo instrukcija
MAINĪGAS PLŪSMAS STATENISKAIS VENTILATORS
Lietošanas instrukcija
SALINIMLI KULE VANT‹LATÖR
Kullanma Talimatlar›
ОСЦИЛЛИРУЮЩИЙ БАШЕННЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
Pуководство по эксплуатации
ΟΔΗΓIΕΣ XΡΗΣΗΣ
SA
GR
RU
TR
LV
LT
EE
SI
HR
CZ
HU
PL
FI
DK
NO
SE
NL
PT
ES
IT
FR
DE
GB
DO-1000E
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page U1
2
CONTENTS ENGLISH
INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH
SOMMAIRE FRANÇAIS
INDICE ITALIANO
INDICE ESPAÑOL
INDICE PORTUGUÊS
INHOUDSOPGAVE NEDERLANDS
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA
INNHOLTSFORTEGNELSE NORSK
INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK
SISÄLLYSLUETTELO SUOMI
SPIS TREŚCI POLSKI
TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR
OBSAH ČESKY
SADRŽAJ HRVATSKI
VSEBINA SLOVENSKO
SISUKORD EESTI
TURINYS
SATURA RĀDĪTĀJS LATVIEŠU
F‹HR‹ST TÜRKÇE
COДEPЖAH
И
E
РУССКИЙ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
EΛΛHNIKA
49
47
45
43
41
39
37
35
33
31
29
27
25
23
21
19
17
15
13
11
9
7
5
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page U2
D0-1000E
3
3 4 5 6 7
2
11
89
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page U3
D0-1000E
4
11215 1014 13
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page U4
D0-1000E
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page U5
5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read though all the instructions before starting to use the fan. Keep these user instructions in a safe place for future reference.
1. Supervision is necessary when the fan is used anywhe­re near children.
2. Only connect the fan to a single-phase power socket with the current as stated on its type plate.
3. Switch the fan off and disconnect the power plug (1) from the socket when the fan is not in use, or when it is moved, handled or cleaned. Do not tug at the cord (1) to pull the plug out.
4. Do not use an infinitely variable speed controller. This can lead to overheating, fire, electric shock or faults in the appliance.
5. Unwind the power cord (1) completely. An incompletely unwound power cord (1) can lead to overheating and cause a fire.
6. The fan must not be used unless it has been fully and correctly installed, as described under the installation
instructions.
7. Do not plunge the fan into water or any other liquids
and do not pour water or any other liquids over the fan.
8. Clean the fan regularly, observing the cleaning instruc­tions.
9. The fan must only be used in accordance with the instructions in this user manual. Non-observance of these instructions can lead to injury, fire or electric shock
10. The fan is designed only for private use in indoor rooms and is not intended for commercial use. Do not use the fan anywhere near a bathtub, a shower or a swimming pool, or anywhere else where water could splash.
11. Do not use the fan if it is damaged or could show signs of damage, or if it is not working properly. Discon­nect the power plug (1) from the socket.
12. Place the fan on a firm, even, dry surface. Make sure the fan is standing securely so that it cannot tip over or fall down. Maintain a safety distance of at least 50 cm from other objects.
13. If the power cord (1) of the fan is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a manufacturer-approved service centre or by similarly qualified persons, so as to avoid damage.
COMPONENTS
1. Power cord with power plug
2. Control panel
3. Key Taste (Off)
4. Key for low air flow rate (1)
5. Key for medium air flow rate (2)
6. Key for high air flow rate (3)
7. Oscillation key
8. Front base
9. Rear base
10. Power cord track
11. Transport handle
12. Opening on the rear base
13. Cross-head screws
14. Track openings
15. Track guides
FIRST TIME OF USE
1. Read though all the instructions before starting to use
the fan.
2. Unpack the fan and the power cord with power plug (1). Remove all the packaging materials and dispose of them for recycling.
3. Place the fan on a firm, even, dry surface. Make sure the fan is standing securely so that it cannot tip over or fall down. Maintain a safety distance of at least 50 cm from other objects.
MOUNTING INSTRUCTIONS
1. First put the rear base (9) onto the underside of the fan
and then press the front base (8) with the four track ope­nings provided (14) onto the four track guides (15) of the rear base (9). The rear base (9) has a track (10) for the power cable on the underside. When mounting, make sure that the power cable (1) passes through the opening in the centre of the base.
2. Fix the front and rear bases (8 + 9) with the three cross­head screws (13) onto the underside of the fan. Make sure that the front and rear bases (8 + 9) are fixed securely to the fan.
3. Push the power cable through the track (10) on the underside of the rear base (9) to the outside.
4. Stand the fan in an upright position. Make sure that the power cable (1) leads through the opening (12) on the rear base (9) and that the base (8 + 9) is not standing on the power cable (1).
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Place the fan on a firm, even, dry surface. Make sure
the fan is standing securely so that it cannot tip over or fall down. Maintain a safety distance of at least 50 cm from other objects.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 5
ENGLISH
6
2. Make sure that the fan is switched off. Insert the power
plug (1) into the power socket.
3. By pressing the keys you can select the desired fan speed:
1 = low air flow rate (4) 2 = medium air flow rate (5) 3 = high air flow rate (6)
4. Press the oscillation key (7), to start the oscilla- tion of the fan from left to right. To stop the oscillation press the oscillation key (7) again.
5. Use the transport handle (11) to transport the fan. Before transporting the fan, switch it off by pressing the
key (3) and disconnect the power plug (1) from the
socket.
6. When you know longer wish to use the fan, switch it off by pressing the key (3), and disconnect the power plug (1) from the socket.
CLEANING, STORAGE AND DISPOSAL
We recommend you to clean the fan regularly. So as not to impair the functioning of the fan, please
observe the following instructions.
Cleaning
1. Before you start cleaning the fan, switch it off by pres-
sing the key (3) and disconnect the power plug (1) from the socket.
2. Clean the outer surfaces of the fan with a soft, damp cloth. Do not use petroleum, thinners or any other chemi­cals. Use the brush attachment of a vacuum cleaner to clean the grating.
3. Do not plunge the fan into water or any other liquids and do not pour water or any other liquids over the fan.
4. Resume using the fan as described in the "instructions for use".
Storage
1. If you do not wish to use the fan for a longer period (four weeks or more), clean it as described under "clea­ning".
2. Store the fan in its original box or cover it up so that it
is protected from dust. Store the fan at a cool, dry loca­tion.
Disposal
This symbol on the product or its packaging indi­cates that the appliance cannot be treated as nor-
mal domestic trash, but must be handed in at a collection point for recycling electric and electronic appli­ances.
Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment and the health of your fellow men. Health and the environment are endangered by incor­rect disposal.
Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collec­tion service, or in the store at which you bought the pro­duct.
This regulation is valid only in EU member states.
CONDITION OF PURCHASE
As condition of purchase the purchaser assumes responsi­bility for the correct use and care of this KAZ product according to these user instructions. The purchaser or user must himself or herself decide when and for how long this KAZ product is in use.
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS KAZ PRO­DUCT, PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE GUARANTEE CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR THE KAZ PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO TERMINATION OF THE GUARANTEE AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND PROPERTY.
Technical modifications reserved
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 6
7
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ventilators alle Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Gebrauchsanwei­sung sorgfältig auf.
1. Eine Aufsicht ist notwendig, wenn der Ventilator in der Nähe von Kindern benutzt wird.
2. Schließen Sie den Ventilator nur an eine einphasige Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung an.
3. Schalten Sie den Ventilator aus und ziehen Sie den Netzstecker (1) aus der Steckdose, wenn der Ventilator nicht gebraucht, oder wenn er bewegt, angefasst oder gereinigt wird. Zum Herausziehen des Netzsteckers nicht am Netzkabel (1) zerren.
4. Verwenden Sie keinen stufenlosen Geschwindigkeits­regler. Dies kann zu einer Überhitzung, Brand- oder Strom­schlag und Fehlfunktionen führen.
5. Wickeln Sie das Netzkabel (1) vollständig ab. Ein nicht vollständig abgewickeltes Netzkabel (1) kann zu Überhit­zung führen und einen Brand verursachen.
6. Der Ventilator darf nur nach vollständiger und richtiger Montage, wie unter „Montageanleitung“ beschrieben, ver­wendet werden.
7. Tauchen Sie den Ventilator nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, und schütten Sie kein Wasser oder ande­re Flüssigkeiten über den Ventilator.
8. Reinigen Sie den Ventilator regelmäßig und beachten Sie dazu die Reinigungsanleitung.
9. Der Ventilator darf nur entsprechend den Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Bei Nicht­beachtung dieser Anweisungen kann es zu Verletzungen, zu einem Brand oder zu einem Stromschlag kommen.
10. Der Ventilator ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in Innenräumen und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie den Ventilator nicht in der Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimm­beckens oder an einer Stelle, wo Wasser spritzen kann.
11. Nehmen Sie den Ventilator nicht in Betrieb, wenn er beschädigt ist oder Beschädigungen aufweisen könnte oder nicht richtig funktioniert. Ziehen Sie den Netzstecker (1) aus der Steckdose.
12. Stellen Sie den Ventilator auf eine ebene, feste, trocke­ne Fläche. Achten Sie auf einen sicheren Stand, so dass der Ventilator weder umfallen noch herunterfallen kann. Ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm zu anderen Gegenständen ist einzuhalten.
13. Wenn das Netzkabel (1) des Ventilators beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer vom Hersteller zuge­lassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Perso­nen ersetzt werden, um Schaden zu vermeiden.
BAUWEISE
1. Netzkabel mit Netzstecker
2. Bedienungsfeld
3. -Taste (Aus)
4. Taste Niedriger Luftdurchsatz (1)
5. Taste Mittlerer Luftdurchsatz (2)
6. Taste Hoher Luftdurchsatz (3)
7. Oszillations-Taste
8. Vorderer Standfuß
9. Hinterer Standfuß
10. Führung für Netzkabel
11. Tragegriff
12. Öffnung an hinteren Standfuß
13. Kreuzschlitzschrauben
14. Führungsöffnungen
15. Führungsstege
ERSTE INBETRIEBNAHME
1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Ventilators alle
Anweisungen durch.
2. Packen Sie den Ventilator, alle Zubehörteile und das Netzkabel mit Netzstecker (1) aus, entfernen Sie alle Ver­packungsmaterialien und entsorgen Sie diese umweltge­recht.
3. Stellen Sie den Ventilator auf eine ebene, feste, trockene Fläche. Achten Sie auf einen sicheren Stand, so dass der Ventilator weder umfallen noch herunterfallen kann. Ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm zu anderen Gegenständen ist einzuhalten.
MONTAGEANLEITUNG
1. Setzen Sie zuerst den hinteren Standfuß (9) auf die
Unterseite des Ventilators, und drücken Sie dann den vor­deren Standfuß (8) mit den vier vorgesehenen Führungs­öffnungen (14) auf die vier Führungsstege (15) des hinte­ren Standfußes (9). Der hintere Standfuß (9) hat auf der Unterseite eine Führung (10) für das Netzkabel. Achten Sie bei der Montage darauf, dass das Netzkabel (1) durch die Öffnung in der Mitte der Standfüße führt.
2. Befestigen Sie den vorderen und hinteren Standfuß (8 +
9) mit den drei Kreuzschlitzschrauben (13) an der Unter­seite des Ventilators. Prüfen Sie, dass der vordere und hin­tere Standfuß (8 + 9) sicher mit dem Ventilator verbunden sind.
3. Legen Sie das Netzkabel durch die Führung (10) auf der Unterseite des hinteren Standfußes (9) nach außen.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 7
DEUTSCH
8
4. Stellen Sie den Ventilator aufrecht hin. Achten Sie dar-
auf, dass das Netzkabel (1) durch die Öffnung (12) am hin­teren Standfuß (9) führt, und dass der Standfuß (8 + 9) nicht auf dem Netzkabel (1) steht.
BETRIEBSANLEITUNG
1. Stellen Sie den Ventilator auf eine ebene, trockene
Fläche. Achten Sie auf einen sicheren Stand, so dass der Ventilator weder umfallen noch herunterfallen kann. Ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm zu anderen Gegenständen ist einzuhalten.
2. Prüfen Sie, dass der Ventilator ausgeschaltet ist. Ste­cken Sie den Netzstecker (1) in die Steckdose.
3. Durch Drücken der Tasten können Sie die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit einstellen:
1 = niedriger Luftdurchsatz (4) 2 = mittlerer Luftdurchsatz (5) 3 = hoher Luftdurchsatz (6)
4. Drücken Sie die Oszillations-Taste (7), um die Oszillation des Ventilators von links nach rechts zu starten. Um die Oszillation zu stoppen, drücken Sie erneut die Oszillations-Taste (7).
5. Für den Transport des Ventilators benutzen Sie den Tra­gegriff (11). Vor dem Transport schalten Sie den Ventilator durch Drücken der -Taste (3) aus, und ziehen Sie den Netzstecker (1) aus der Steckdose.
6. Wenn Sie den Ventilator nicht mehr benutzen möchten, schalten Sie den Ventilator durch Drücken der
-Taste (3) aus, und ziehen Sie den Netzstecker (1) aus der Steckdose.
REINIGUNG, AUFBEWAHRUNG, ENTSORGUNG
Wir empfehlen den Ventilator regelmäßig zu reinigen. Um die Funktion des Ventilators nicht zu beeinträchtigen,
befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen.
Reinigung
1. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, schalten Sie den
Ventilator durch Drücken der -Taste (3) aus und ziehen Sie den Netzstecker (1) aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie die äußeren Flächen des Ventilators mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder andere Chemikalien. Zum Reinigen des Gitters benutzen Sie einen Staubsauger mit Bürstenauf­satz.
3. Tauchen Sie den Ventilator nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, und schütten Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten über den Ventilator.
4. Nehmen Sie den Ventilator wieder in Betrieb, wie unter „Betriebsanleitung“ beschrieben.
Aufbewahrung
1. Wenn Sie den Ventilator längere Zeit nicht benutzen
möchten (vier Wochen oder länger), reinigen Sie ihn, wie unter „Reinigung“ beschrieben.
2. Bewahren Sie den Ventilator in der Originalverpackung auf, oder decken Sie ihn ab, damit er vor Staub geschützt ist. Lagern Sie den Ventilator an einem kühlen, trockenen Ort.
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Ver-
packung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben wer­den muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Pro­duktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch fal­sches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produk­tes erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Diese Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU.
KAUFBEDINGUNG
Der Käufer übernimmt als Kaufbedingung die Verantwor­tung für die richtige Verwendung und Pflege dieses KAZ­Produktes gemäß dieser Bedienungsanleitung. Der Käufer und Benutzer muss selbst beurteilen, wann und wie lange er dieses Produkt benutzt.
ACHTUNG: SOLLTEN PROBLEME MIT DIESEM KAZ-PRO­DUKT AUFTRETEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE ANWEI­SUNGEN IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. BITTE VER­SUCHEN SIE NICHT, DIESES KAZ-PRODUKT SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPARIEREN, DA DIES ZUM VERFALL DER GARANTIE FÜHRT UND PERSONEN- UND SACH­SCHÄDEN NACH SICH ZIEHEN KANN.
Technische Änderungen vorbehalten.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 8
9
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Lisez attentivement l'ensemble des instructions avant la mise en service du ventilateur. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi.
1. Une surveillance est nécessaire si le ventilateur est utili­sé à proximité d'enfants.
2. Ne branchez le ventilateur qu'à une prise de courant à une phase, à la tension de secteur mentionnée sur la pla­que signalétique.
3. Lorsque vous n'utilisez pas le ventilateur ou pour le déplacer, le toucher ou le nettoyer, coupez le ventilateur et débranchez la fiche secteur (1). Pour débrancher l'appa­reil, ne pas tirer sur le cordon (1).
4. N'utilisez pas de régleur de vitesse en continu. Il peut en résulter une surchauffe, un incendie ou une électrocu­tion.
5. Déroulez complètement le cordon d'alimentation (1) Si le cordon (1) n'est pas déroulé complètement, il peut y avoir surchauffe, ce qui peut entraîner un incendie.
6. N'utiliser le ventilateur qu'après l'avoir monté complète­ment et correctement, comme il l'est décrit au chapitre „Instructions de montage“.
7. Ne plongez pas le ventilateur ni dans l'eau ni dans d'au­tres liquides et ne versez pas d'eau ni d'autres liquides sur le ventilateur.
8. Nettoyez régulièrement le ventilateur et respectez pour cela les consignes de nettoyage.
9. N'utiliser le ventilateur que conformément aux instruc­tions du présent mode d'emploi. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures, un incendie ou une électrocution.
10. Le ventilateur est conçu exclusivement pour un usage privé dans des pièces intérieures et non pour un usage commercial. N'utilisez pas le ventilateur à proximité d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine ou d'un lieu pou­vant présenter des projections d'eau.
11. Ne mettez pas le ventilateur en service s'il est endom­magé ou pourrait présenter des endommagements, ou ne fonctionne pas correctement. Débranchez alors la fiche secteur (1).
12. Placez le ventilateur sur une surface plane et solide. Veillez à une bonne stabilité afin que le ventilateur ne puis­se ni se renverser ni tomber. Respectez un écart de sécuri­té d'au moins 50 cm par rapport à d'autres objets.
13. Si le cordon (1) du ventilateur est endommagé, le faire remplacer par un atelier agréé par le fabricant ou des per­sonnes qualifiées en conséquence, afin d'éviter un dom­mage.
STRUCTURE
1. Cordon d'alimentation avec fiche secteur
2. Panneau de commande
3. Touche (Arrêt)
4. Touche débit d'air faible (1)
5. Touche débit d'air moyen (2)
6. Touche débit d'air élevé (3)
7. Touche oscillation
8. Pied avant
9. Pied arrière
10. Guidage pour le cordon d'alimentation
11. Poignée de manutention
12. Orifice au niveau du pied arrière
13. Vis à tête cruciforme
14. Orifice de guidage
15. Baguettes de guidage
PREMIERE MISE EN SERVICE
1. Lisez attentivement l'ensemble des instructions avant la
mise en service du ventilateur.
2. Sortez de l'emballage le ventilateur et le cordon d'ali­mentation muni de la fiche secteur (1), retirez l'ensemble des matériaux d'emballage et éliminez-les dans le respect de l'environnement.
3. Placez le ventilateur sur une surface plane et solide. Veillez à une bonne stabilité afin que le ventilateur ne puis­se ni se renverser ni tomber. Respectez un écart de sécuri­té d'au moins 50 cm par rapport à d'autres objets.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Mettez tout d'abord en place le pied arrière (9) sur le
dessous du ventilateur, puis pressez le pied avant (8) avec les quatre orifices de guidage prévus (14) sur les quatre baguettes de guidage (15) du pied arrière (9). Le pied arriè­re (9) comporte sur son dessous un guidage (10) pour le cordon d'alimentation. Veillez lors du montage à ce que le cordon d'alimentation (1) passe par l'orifice au centre des pieds.
2. Fixez les pieds avant et arrière (8 + 9) au dessous du ventilateur à l'aide des trois vis à tête cruciforme (13). Veillez à ce que les pieds avant et arrière (8 + 9) soient bien reliés fermement au ventilateur.
3. Faites passer le cordon d'alimentation vers l'extérieur par le guidage (10) sur le dessous du pied arrière (9).
4. Mettez le ventilateur debout. Veillez à ce que le cordon d'alimentation (1) passe par l'orifice (12) au niveau du pied arrière (9) et à ce que les pieds (8 + 9) ne reposent pas sur le cordon (1).
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 9
FRANÇAIS
10
MODE D'EMPLOI
1. Placez le ventilateur sur une surface plane et solide.
Veillez à une bonne stabilité afin que le ventilateur ne puis­se ni se renverser ni tomber. Respectez un écart de sécuri­té d'au moins 50 cm par rapport à d'autres objets.
2. Contrôlez que le ventilateur est coupé. Branchez la fiche secteur (1) dans la prise de courant.
3. Vous pouvez régler la vitesse voulue pour le ventilateur en appuyant sur les touches:
1 = débit d'air faible (4) 2 = débit d'air moyen (5) 3 = débit d'air élevé (6)
4. Appuyez sur la touche oscillation (7) pour mettre en marche l'oscillation du ventilateur de gauche à droite. Pour arrêter l'oscillation, appuyez à nouveau sur la touche oscillation (7).
5. Pour le transport du ventilateur, utilisez la poignée de manutention (11). Avant de transporter le ventilateur, cou­pez-le en appuyant sur la touche (3) et débranchez la fiche secteur (1).
6. Si vous ne désirez plus utiliser le ventilateur, coupez-le en appuyant sur la touche (3) et débranchez la fiche secteur (1).
NETTOYAGE, RANGEMENT, ELIMINATION
Nous recommandons de nettoyer régulièrement le ventila­teur.
Pour ne pas nuire au bon fonctionnement du ventilateur, conformez-vous aux instructions ci-après.
Nettoyage
1. Avant de commencer le nettoyage, coupez le ventilateur
en appuyant sur la touche (3) et débranchez la fiche secteur (1).
2. Nettoyez les surfaces extérieures du ventilateur avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas d'essence, de di­luants ni d'autres produits chimiques. Pour nettoyer la grille, utilisez un aspirateur avec un embout brosse.
3. Ne plongez pas le ventilateur ni dans l'eau ni dans d'au­tres liquides et ne versez pas d'eau ni d'autres liquides sur le ventilateur.
4. Remettez le ventilateur en service comme il l'est décrit au chapitre „Mode d'emploi“.
Rangement
1. Si vous n'utilisez pas le ventilateur pendant une période
prolongée (quatre semaines ou plus), nettoyez-le comme il l'est décrit au chapitre „Nettoyage“.
2. Rangez le ventilateur dans son emballage d'origine, ou recouvrez-le pour le protéger de la poussière. Conservez le ventilateur dans un endroit frais et sec.
Elimination
Ce symbole apposé sur le produit ou son embal-
lage indique que ce produit ne doit pas être jeté
au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez l'environnement et la santé d'autrui. L'envi­ronnement et la santé sont mis en danger par une élimina­tion incorrecte du produit.
Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit, adressez-vous à votre municipali­té, votre service des ordures ou au magasin où vous avez acheté le produit.
Cette consigne n'est valable que pour les états membres de l'UE.
CONDITION D’ACHAT
L’acheteur assume la responsabilité d’utiliser et d’entrete­nir correctement ce produit KAZ, conformément au pré­sent mode d’emploi. L’acheteur et l’utilisateur doivent eux­mêmes estimer quand et pendant combien de temps ils souhaitent utiliser ce produit KAZ.
ATTENTION ! EN CAS DE PROBLEMES AVEC CE PRODUIT KAZ, VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS DECRITES DANS LES CONDITIONS DE GARANTIE. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR OU DE REPARER VOUS-MEME CE PRODUIT KAZ, CAR CELA ENTRAÎNERAIT L’EXTINCTION DE LA GARANTIE ET POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES CORPORELS ET MATERIELS.
Sous réserve de modifications techniques.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 10
11
ITALIANO
IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Prima di utilizzare il ventilatore leggere attentamente le istruzioni per l’uso, avendo cura di conservarle per la futu­ra consultazione.
1. Prestare particolare attenzione quando il ventilatore viene usato in presenza di bambini.
2. Collegare il ventilatore esclusivamente a una presa di corrente monofase, accertandosi che la tensione di alimen­tazione coincida con quella riportata sulla targhetta del ventilatore.
3. Spegnere il ventilatore e togliere la spina (1) dalla presa di corrente nei periodi in cui il ventilatore non viene utiliz­zato o tutte le volte che viene spostato, preso in mano o pulito. Non tirare il cavo di alimentazione (1) per estrarre la spina.
4. Non usare nessun regolatore continuo di velocità. Que­sto potrebbe causare surriscaldamento, incendi, scosse o malfunzionamento.
5. Srotolare completamente il cavo di alimentazione (1). Un cavo non completamente srotolato (1) può causare surriscaldamento e provocare un incendio.
6. Il ventilatore può essere usato soltanto dopo essere stato montato completamente e correttamente come de­scritto nelle “Istruzioni per il montaggio”.
7. Non immergere il ventilatore in acqua o in altri liquidi e non versare acqua o altri liquidi sul ventilatore.
8. Pulire regolarmente il ventilatore seguendo le relative istruzioni per la pulizia.
9. Il ventilatore deve essere utilizzato attenendosi alle indi­cazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Il mancato rispetto di tali indicazioni può causare lesioni, incendi o scosse.
10. Il ventilatore è destinato esclusivamente ad uso privato in ambienti chiusi e non ad uso commerciale. Non utilizza­re il ventilatore nelle vicinanze di vasche, docce o piscine o in altri luoghi dove possa essere colpito da spruzzi d’ac­qua.
11. Non accendere il ventilatore nel caso in cui sia danneg­giato, potrebbe danneggiarsi o non funzioni correttamente. Estrarre la spina (1) dalla presa di corrente.
12. Posizionare il ventilatore su una superficie piana, soli­da e asciutta. Assicurarsi che il ventilatore sia stabile, in modo da non cadere o rovesciarsi. Mantenere una distanza di sicurezza non inferiore a 50 cm da altri oggetti.
13. Se il cavo di alimentazione (1) del ventilatore è dan­neggiato, la sostituzione deve essere eseguita dal produt­tore o in un centro assistenza autorizzato dal produttore, onde evitare l’insorgere di danni a cose o a persone.
NOMI DELLE PARTI
1. Cavo di alimentazione e relativa spina
2. Pannello di controllo
3. Tasto (Off)
4. Tasto portata d’aria bassa (1)
5. Tasto portata d’aria media (2)
6. Tasto portata d’aria alta (3)
7. Tasto oscillazione
8. Piede d’appoggio anteriore
9. Piede d’appoggio posteriore
10. Guida per cavo di alimentazione
11. Maniglia per il trasporto
12. Foro nel piede d’appoggio posteriore
13. Viti con testa a croce
14. Fori di guida
15. Aste di guida
PREPARATIVI PER L’USO
1. Prima di utilizzare il ventilatore leggere attentamente le
istruzioni per l’uso.
2. Disimballare il ventilatore, tutti gli accessori e il cavo di alimentazione con la spina (1), rimuovere tutti gli imballag­gi e smaltirli nel rispetto delle norme ambientali vigenti.
3. Posizionare il ventilatore su una superficie piana, solida e asciutta. Assicurarsi che il ventilatore sia stabile, in modo da non cadere o rovesciarsi. Mantenere una distanza di sicurezza non inferiore a 50 cm da altri oggetti.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
1. Montare i piedi d’appoggio posteriore (9) e anteriore (8)
sul lato inferiore del ventilatore, avendo cura di far coinci­dere i quattro fori di guida (14) del piede d’appoggio ante­riore (8) con le quattro aste di guida (15) del piede d’ap­poggio posteriore (9). Il piede d’appoggio posteriore (9) presenta sul lato inferiore una guida (10) per il cavo di ali­mentazione. Durante il montaggio, assicurarsi che il cavo di alimentazione (1) passi attraverso il foro al centro dei piedi d’appoggio.
2. Fissare i piedi d’appoggio anteriore e posteriore (8 + 9) al lato inferiore del ventilatore usando le tre viti con testa a croce (13) in dotazione. Assicurarsi che i piedi d’appoggio anteriore e posteriore (8 + 9) siano fissati saldamente al ventilatore.
3. Far passare il cavo di alimentazione attraverso la guida (10) sul lato inferiore del piede d’appoggio posteriore (9), verso l’esterno.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 11
ITALIANO
12
4. Sistemare il ventilatore in posizione verticale. Assicurar-
si che il cavo di alimentazione (1) passi attraverso il foro (12) nel piede d’appoggio posteriore (9) e che il piede d’appoggio (8 + 9) non schiacci il cavo di alimentazione (1).
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Posizionare il ventilatore su una superficie piana e soli-
da. Assicurarsi che il ventilatore sia stabile, in modo da non cadere o rovesciarsi. Mantenere una distanza di sicu­rezza non inferiore a 50 cm da altri oggetti.
2. Assicurarsi che il ventilatore sia spento. Inserire la spina (1) nella presa di corrente.
3. Premendo i tasti è possibile impostare la velocità del ventilatore:
1 = portata d’aria bassa (4) 2 = portata d’aria media (5) 3 = portata d’aria alta (6)
4. Per avviare l’oscillazione del ventilatore da sinistra verso destra, premere il tasto oscillazione (7). Per ferma­re l’oscillazione premere nuovamente il tasto oscillazione
(7).
5. Per trasportare il ventilatore, usare la maniglia per il tra­sporto (11). Prima di spostare il ventilatore spegnerlo pre­mendo il tasto (3) ed estrarre la spina (1) dalla presa di corrente.
6. Per spegnere il ventilatore, premere il tasto (3) ed estrarre la spina (1) dalla presa di corrente.
PULIZIA, MANUTENZIONE, SMALTIMENTO
Si raccomanda di pulire regolarmente il ventilatore. Per non danneggiare il ventilatore, attenersi alle seguenti
istruzioni.
Pulizia
1. Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia, spe-
gnere il ventilatore premendo il tasto (3) ed estrarre la spina (1) dalla presa di corrente.
2. Pulire la superficie esterna del ventilatore con un panno morbido inumidito. Non usare benzina, diluenti o altri pro­dotti chimici. Per pulire la griglia usare un aspirapolvere con spazzola.
3. Non immergere il ventilatore in acqua o in altri liquidi e non versare acqua o altri liquidi sul ventilatore.
4. Riaccendere il ventilatore seguendo le “Istruzioni per l’uso”.
Conservazione
1. Se si prevede di non utilizzare il ventilatore per un peri-
odo prolungato (quattro o più settimane), pulirlo come descritto alla voce “Pulizia”.
2. Riporre il ventilatore nell’imballaggio originale oppure coprirlo per proteggerlo dalla polvere. Conservare il venti­latore in un luogo fresco e asciutto.
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il ventilatore non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il rici­claggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo al corretto smaltimento di questo prodotto, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Questa disposizione è valida solamente negli Stati membri dell’UE.
CONDIZIONI D’ACQUISTO
Le condizioni d’acquisto prevedono che l’acquirente si assuma la responsabilità per il corretto utilizzo e manuten­zione di questo prodotto KAZ secondo quanto riportato nel presente manuale. L’acquirente e l’utente dovranno valuta­re personalmente in quali circostanze e per quale durata utilizzare questo prodotto KAZ.
ATTENZIONE: IN CASO DI PROBLEMI CON QUESTO PRO­DOTTO KAZ, ATTENERSI A QUANTO RIPORTATO NELLE CONDIZIONI DI GARANZIA. NON CERCARE DI APRIRE O RIPARARE QUESTO PRODOTTO KAZ DA SOLI PER EVITA­RE IL DECADIMENTO DELLA GARANZIA O L’INSORGERE DI DANNI A PERSONE E COSE.
Con riserva di modifiche tecniche.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 12
13
ESPAÑOL
INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en marcha del ventilador lea todas las instrucciones. Conserve cuidadosamente estas instruccio­nes de uso.
1. Es necesaria una vigilancia, cuando el ventilador se utili­za en las cercanías de niños.
2. Conecte el ventilador únicamente a una caja de enchufe monofásica con la tensión de red indicada en la placa de características.
3. Cuando no utilice el ventilador o sea movido, tocado o limpiado, desconéctelo y extraiga la clavija de red (1) de la caja de enchufe. Para extraer la clavija de la red no tirar del cable (1).
4. No utilice reguladores de velocidad sin escalonamien­tos. Esto puede conducir a un sobrecalentamiento, incen­dios o descargas eléctricas y disfunciones.
5. Desenrolle completamente el cable de red (1). Un cable de red (1) no desenrollado completamente puede conducir a sobrecalentamientos y provocar un incendio.
6. El ventilador sólo puede ser utilizado tras un montaje completo y correcto, como se describe bajo „Instruccio-
nes de montaje“.
7. No sumerja el ventilador en agua u otros líquidos y no
arroje agua u otros líquidos sobre el mismo.
8. Limpie el ventilador regularmente y observe para ello las instrucciones de limpieza.
9. El ventilador sólo puede ser empleado de acuerdo a las indicaciones de estas instrucciones de uso. En caso de inobservancia de estas instrucciones pueden producirse lesiones, un incendio o una descarga eléctrica.
10. El ventilador está destinado exclusivamente para el uso privado en ambientes interiores y no para el uso comercial. No utilice el ventilador en las cercanías de un cuarto de baño, ducha o una piscina, o un lugar donde pueda salpicar agua.
11. No ponga el ventilador en servicio, si está dañado, pueda presentar daños o no funcione correctamente. Extraiga la clavija de red (1) de la caja de enchufe.
12. Coloque el ventilador sobre una superficie nivelada, firma y seca. Observe una estabilidad segura, de manera que el ventilador no pueda volcarse ni caerse. Se debe mantener una distancia de seguridad de mínimo 50 cm a otros objetos.
13. Cuando el cable de red (1) del ventilador esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante, en un taller autoriza­do del mismo o una persona con calificaciones similares, para evitar daños.
CONSTRUCCIÓN
1. Cable de red con clavija
2. Panel de control
3. Tecla (Off)
4. Tecla Pasaje de aire reducido (1)
5. Tecla Pasaje de aire medio (2)
6. Tecla Pasaje de aire elevado (3)
7. Tecla de oscilación
8. Pata de apoyo delantera
9. Pata de apoyo trasera
10. Guía para cable de red
11. Asidero de transporte
12. Abertura en la pata de apoyo trasera
13. Tornillos de cabeza en cruz
14. Aberturas de guía
15. Varillas de guía
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
1. Antes de la puesta en marcha del ventilador lea todas
las instrucciones.
2. Desembale el ventilador, todos los accesorios y el cable de red con la clavija (1), retire todo el material de embalaje y elimínelo con respeto al medio ambiente.
3. Coloque el ventilador sobre una superficie nivelada, firma y seca. Observe una estabilidad segura, de manera que el ventilador no pueda volcarse ni caerse. Se debe mantener una distancia de seguridad de mínimo 50 cm a otros objetos.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Coloque primero la pata de apoyo trasera (9) sobre el
lado inferior del ventilador y oprima a continuación la pata de apoyo delantera (8) con las cuatro aberturas de guía (14) previstas sobre las cuatro varillas de guía (15) de la pata de apoyo trasera (9). La pata de apoyo trasera (9) tiene una guía sobre el lado inferior (10) para el cable de red. Observe durante el montaje, que el cable de red (1) sea conducido a través de la abertura en el centro de las patas de apoyo.
2. Afirme la pata de apoyo delantera y trasera (8 + 9) con los tres tornillos de cabeza en cruz (13) a la parte inferior del ventilador. Compruebe, que la pata de apoyo delantera y trasera (8+9) estén unidas con seguridad al ventilador.
3. Coloque el cable de red hacia fuera, a través de la guía (10) sobre el lado inferior de la pata de apoyo trasera (9).
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 13
ESPAÑOL
14
4. Coloque el ventilador en posición vertical. Observe que
el cable de red (1) se conduzca a través de la abertura (12) en la pata de apoyo trasera (9), y que la pata de apoyo (8+9) no esté parada sobre el cable de red (1).
INSTRUCCIONES DE MANEJO
1. Coloque el ventilador sobre una superficie firme y nive-
lada. Observe una estabilidad segura, de manera que el ventilador no pueda volcarse ni caerse. Se debe mantener una distancia de seguridad de mínimo 50 cm a otros obje­tos.
2. Verifique, que el ventilador esté desconectado. Enchufe la clavija de red (1) en la caja de enchufe.
3. Oprimiendo las teclas puede ajustar la velocidad del ventilador deseada.
1 = Pasaje de aire reducido (4) 2 = Pasaje de aire medio (5) 3 = Pasaje de aire elevado (6)
4. Oprima la tecla de oscilación (7), para iniciar la oscilación del ventilador de izquierda a derecha. Para dete­ner la oscilación, oprima nuevamente la tecla de oscilación
(7).
5. Para el transporte del ventilador utilice el asidero de transporte (11). Antes de su transporte, desconecte el ventilador oprimiendo la tecla (3), y extraiga la clavija de red (1) de la caja de enchufe.
6. Cuando no desee utilizar más el ventilador, desconécte­lo oprimiendo la tecla (3), y extraiga la clavija de red (1) de la caja de enchufe.
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, DESGUACE
Recomendamos limpiar regularmente el ventilador. Para que las funciones del ventilador no se vean afectadas,
siga por favor las siguientes instrucciones.
Limpieza
1. Antes que inicie la limpieza, desconecte el ventilador
oprimiendo la tecla (3), y extraiga la clavija de red (1) de la caja de enchufe.
2. Limpie las superficies del ventilador externamente con un paño húmedo, suave. No utilice gasolina, diluyentes u otros productos químicos. Para la limpieza de la reja utilice una aspiradora con el adaptador de cepillo.
3. No sumerja el ventilador en agua u otros líquidos y no vuelque agua u otros líquidos sobre el ventilador.
4. Vuelva a poner el ventilador en servicio, como se des­cribe bajo „Instrucciones de manejo“.
Conservación
1. Si no desea utilizar el ventilado por algún tiempo (cua- tro semanas o más), límpielo como se describe bajo "Lim­pieza".
2. Conserve el ventilador en el embalaje original o cúbralo
para que esté protegido del polvo. Conserve el ventilador en un lugar fresco y seco.
Desguace
Este símbolo sobre el producto o su embalaje,
indica que el mismo no puede ser tratado como
residuo doméstico habitual, sino debe ser entre­gado en un punto de recogida para el reciclado de apara­tos eléctricos y electrónicos.
Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salud.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto.
Esta norma es válida únicamente para los estados miem­bros de la UE.
CONDICIÓN DE COMPRA
El comprador asume como condición de compra la res­ponsabilidad por el uso y mantenimiento correctos de este producto KAZ conforme con las presentes instrucciones de uso. El comprador y usuario deberán juzgar por sí mismo cuándo y por cuánto tiempo utilizan este producto KAZ.
ATENCIÓN: EN CASO DE PROBLEMAS CON ESTE PRO­DUCTO KAZ, SÍRVASE CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIO­NES MENCIONADAS EN LAS CONDICIONES DE GARAN­TÍA. NO INTENTE ABRIR NI REPARAR POR SÍ MISMO ESTE PRODUCTO KAZ, YA QUE ESO CONLLEVA LA ANULACIÓN DE LA GARANTÍA Y PUEDE PROVOCAR DAÑOS EN LAS PERSONAS Y COSAS.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 14
15
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de colocar a ventoinha em funcionamento. Guarde este manual de operação num local seguro.
1. É necessário vigiar a ventoinha, quando é utilizada na proximidade de crianças.
2. Ligue a ventoinha apenas a uma tomada monofásica com a tensão de rede indicada na placa de características.
3. Desligue a ventoinha e retire a ficha da tomada (1) quando a ventoinha não estiver a ser utilizada ou quando tiver de a deslocar, de lhe mexer ou limpar. Não puxe o cabo de alimentação (1) para retirar a ficha da tomada.
4. Não utilize reguladores de velocidade contínuos, dado que podem originar um sobreaquecimento, incêndios ou choques eléctricos e falhas de funcionamento.
5. Desenrole completamente o cabo de alimentação (1). Um cabo (1), que não esteja todo desenrolado, pode origi­nar um sobreaquecimento e provocar incêndios.
6. A ventoinha só pode ser colocada em funcionamento depois de completa e correctamente montada, conforme descrito nas “Instruções de montagem“.
7. Não mergulhe a ventoinha em água ou outros líquidos, nem deite água ou outros líquidos sobre o aparelho.
8. Limpe a ventoinha regularmente e preste atenção às instruções de limpeza.
9. A ventoinha deverá apenas ser utilizada de acordo com as instruções do presente manual de operação. Da não observância das presentes instruções podem resultar feri­mentos, incêndios ou choques eléctricos.
10. A ventoinha destina-se unicamente ao uso privado em espaços interiores e não ao uso em espaços comerciais. Não utilize a ventoinha próxima de banheiras, duches, piscinas ou locais onde possa ser salpicada com água.
11. Não coloque a ventoinha em funcionamento se estiver danificada, apresentar danos ou não estiver a funcionar correctamente. Retire a ficha (1) da tomada.
12. Coloque a ventoinha numa superfície plana, firme e seca. Certifique-se de que a ventoinha fica numa posição segura para não tombar nem cair. Mantenha-a a uma dis­tância de segurança de no mínimo 50 cm em relação a outros objectos.
13. Se o cabo de alimentação (1) da ventoinha estiver danificado, tem de ser substituído numa oficina autorizada pelo pelo fabricante ou ainda por pessoal com qualifica­ções equivalentes, de forma a evitar danos.
ESTRUTURA
1. Cabo de alimentação com ficha
2. Painel de comando
3. - Botão (Off)
4. Botão de circulação baixa de ar (1)
5. Botão de circulação média de ar (2)
6. Botão de circulação elevada de ar (3)
7. Botão de oscilação
8. Pé frontal
9. Pé traseiro
10. Guia para o cabo de alimentação
11. Pega
12. Abertura no pé traseiro
13. Parafusos Philips
14. Aberturas das guias
15. Nervuras das guias
PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Leia todas as instruções antes de colocar a ventoinha
em funcionamento.
2. Desembale a ventoinha, todos os acessórios e o cabo de alimentação juntamente com a ficha (1) e elimine todos os materiais de embalagem de acordo com os regulamen­tos para protecção do ambiente.
3. Coloque a ventoinha numa superfície plana, firme e seca. Certifique-se de que a ventoinha fica numa posição segura para não tombar nem cair. Mantenha-a a uma dis­tância de segurança de no mínimo 50 cm em relação a outros objectos.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
1. Aplique primeiro o pé traseiro (9) à parte de baixo da
ventoinha. De seguida, encaixe o pé frontal (8), com as quatro aberturas (14) nas quatro nervuras das guias (15) do pé traseiro (9). O pé traseiro (9) tem na parte inferior uma guia (10) para a passagem do cabo de alimentação. Quando montar os pés, certifique-se se o cabo de alimen­tação (1) passa através da abertura entre os dois pés.
2. Fixe os pés frontal e traseiro (8 + 9) com os quatro parafusos Philips (13) à parte de baixo da ventoinha. Veri­fique se ambos os pés (8 + 9) estão bem fixos à ventoin­ha.
3. Na parte inferior do pé traseiro (9), passe o cabo de ali­mentação para fora através da guia (10).
4. Coloque a ventoinha em posição vertical. Certifique-se de que o cabo de alimentação (1) está a sair pela abertura (12) no pé traseiro (9) e que o pé (8 + 9) não está em cima do cabo (1).
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 15
16
PORTUGUÊS
2. Guarde a ventoinha na embalagem original, ou tape-a para que não apanhe pó. Guarde a ventoinha num local fresco e seco.
Eliminação
Este símbolo no produto ou na respectiva emba-
lagem, indica que o produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico normal, devendo ser entregue num centro de recolha e de reciclagem para apa­relhos eléctricos e electrónicos.
Graças ao seu contributo para a eliminação correcta deste produto, protege o ambiente e a saúde pública. A elimina­ção incorrecta de resíduos prejudica o ambiente e a saúde.
Para obter mais informações sobre a reciclagem deste produto, dirija-se à Câmara Municipal, aos serviços de recolha de resíduos ou à loja onde adquiriu o produto.
Este regulamento só é válido para os Estados-membros da UE.
CONDIÇÃO DE COMPRA
Como condição de compra, o comprador assume a res­ponsabilidade pela utilização e manutenção correctas deste produto KAZ, respeitando as instruções do presente manual. O comprador e utilizador tem de saber avaliar quando e quanto tempo deve utilizar este produto KAZ.
ATENÇÃO: CASO SURJAM PROBLEMAS COM ESTE PRO­DUTO KAZ, DEVE CONSULTAR AS CONDIÇÕES DA GARANTIA. POR FAVOR NÃO TENTE ABRIR OU REPARAR ESTE PRODUTO KAZ, DADO QUE CESSA A GARANTIA E PODEM OCORRER DANOS PESSOAIS E MATERIAIS.
Reservamo-nos o direito de efectuar alterações técnicas.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
1. Coloque a ventoinha numa superfície plana e firme.
Certifique-se de que a ventoinha fica numa posição segura para não tombar nem cair. Mantenha-a a uma distância de segurança de no mínimo 50 cm em relação a outros objectos.
2. Assegure-se de que a ventoinha está desligada. Insira a ficha (1) na tomada.
3. É possível ajustar a ventoinha para a velocidade preten­dida, premindo os botões:
1 = circulação baixa de ar (4) 2 = circulação média de ar (5) 3 = circulação elevada de ar (6)
4. Prima o botão de oscilação (7), para a ventoinha começar a oscilar da esquerda para a direita. Para parar o modo de oscilação, prima novamente o botão correspon­dente (7).
5. Utilize a pega (11) para transportar a ventoinha. Antes de a transportar, desligue-a através do botão (3) e reti­re a ficha (1) da tomada.
6. Quando não quiser utilizar a ventoinha, desligue-a atra­vés do botão (3) e retire a ficha (1) da tomada.
LIMPEZA, ARMAZENAGEM, ELIMINAÇÃO
Recomendamos que a ventoinha seja regularmente limpa. Para não afectar o funcionamento da ventoinha, deve
observar as instruções que se seguem.
Limpeza
1. Antes de começar a limpeza, desligue a ventoinha atra-
vés do botão (3) e retire a ficha (1) da tomada.
2. Limpe as superfícies exteriores da ventoinha com um pano macio e húmido. Não utilize benzina, diluentes ou outros produtos químicos. Para limpar a grelha utilize um aspirador com uma escova.
3. Não mergulhe a ventoinha em água ou outros líquidos, nem deite água ou outros líquidos sobre o aparelho.
4. Volte a colocar a ventoinha em funcionamento confor­me descrito no “Manual de instruções".
Armazenagem
1. Se não quiser utilizar a ventoinha durante um período
prolongado (4 semanas ou mais), limpe a ventoinha con­forme descrito sob “Limpeza“.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 16
17
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees voor ingebruikname van de ventilator alle instructies door. Bewaar de gebruikshandleiding voor latere referentie.
1. Gebruik de ventilator niet zonder toezicht in de buurt van kinderen.
2. Sluit de ventilator alleen aan op een eenfasige contact­doos met de op het typeplaatje aangegeven netspanning.
3. Schakel de ventilator uit en trek de netstekker (1) uit de contactdoos als de ventilator niet wordt gebruikt of als deze wordt verplaatst, aangeraakt of gereinigd. Trek niet aan de netkabel (1) als u de ventilator loskoppelt van het lichtnet.
4. Gebruik geen traploze snelheidsregelaar. Bij gebruik van deze apparatuur ontstaat risico op oververhitting, brandge­vaar, een elektrische schok of defecten.
5. Rol de netkabel (1) helemaal af. Een niet volledig afge­rolde kabel (1) kan tot oververhitting leiden en brand ver­oorzaken.
6. De ventilator mag alleen na een volledige en juiste mon­tage zoals beschreven onder “Montage-instructies” wor­den gebruikt.
7. Dompel de ventilator niet onder in water of andere vloe­istoffen en giet geen water of andere stoffen over de venti­lator.
8. Reinig de ventilator regelmatig en volg hierbij de reini­gingsinstructies.
9. De ventilator mag alleen conform de instructies van deze gebruikshandleiding worden gebruikt. Bij niet-navol­ging van deze instructies bestaat risico op lichamelijk let­sel, brand of een elektrische schok.
10. De ventilator mag alleen voor privé-gebruik binnens­huis worden gebruikt en is niet voor commercieel gebruik bestemd. Gebruik de ventilator niet in de buurt van een bad, een douche of een zwembad of op een plaats waar waterspetters ontstaan.
11. Neem de ventilator niet in gebruik als deze is bescha­digd, beschadigingen vertoont of niet goed werkt. Trek de netstekker (1) uit de contactdoos.
12. Plaats de ventilator op een effen, stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat de ventilator stevig staat, zodat hij niet kan omvallen of ergens vanaf kan vallen. U dient een veilig­heidsafstand van minimaal 50 cm ten opzichte van andere voorwerpen aan te houden.
13. Als de netkabel (1) van de ventilator beschadigd is, dient deze door de fabrikant of een door de fabrikant goed­gekeurd servicebedrijf of soortgelijk gekwalificeerd perso­neel te worden vervangen om schade te voorkomen.
CONSTRUCTIE
1. Netkabel met netstekker
2. Bedieningsveld
3. -toets (Uit)
4. Toets voor lage luchtdoorzet (1)
5. Toets voor gemiddelde luchtdoorzet (2)
6. Toets voor hoge luchtdoorzet (3)
7. Oscillatietoets
8. Voorste standvoet
9. Achterste standvoet
10. Geleiding voor netkabel
11. Draaggreep
12. Opening in achterste standvoet
13. Kruiskopschroeven
14. Geleidingsopeningen
15. Geleidingspennen
EERSTE INGEBRUIKNAME
1. Lees voor ingebruikname van de ventilator alle instruc-
ties door.
2. Pak alle onderdelen van de ventilator, de accessoires en de netkabel met stekker (1) uit, verwijder het verpakkings­materiaal en verwijder het volgens de milieurichtlijnen.
3. Plaats de ventilator op een effen, stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat de ventilator stevig staat, zodat hij niet kan omvallen of ergens vanaf kan vallen. U dient een veilig­heidsafstand van minimaal 50 cm ten opzichte van andere voorwerpen aan te houden.
MONTAGE-INSTRUCTIES
1. Plaats eerst de achterste standvoet (9) op de onderkant
van de ventilator en zet vervolgens de voorste standvoet (8) met de vier aanwezige geleidingsopeningen (14) op de vier geleidingspennen (15) van de achterste standvoet (9). De achterste standvoet (9) is voorzien van een geleiding (10) voor de netkabel. Zorg er tijdens de montage van de standvoeten voor dat de netkabel (1) door de opening in het midden van de standvoeten wordt geleid.
2. Monteer de voorste en achterste standvoet (8 + 9) met de drie kruiskopschroeven (13) op de onderkant van de ventilator. Zorg ervoor dat de voorste en achterste stand­voet (8 +9) goed met de ventilator verbonden zijn.
3. Leid de netkabel door de geleiding (10) aan de onder­kant van de achterste standvoet (9) naar buiten.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 17
18
4. Zet de ventilator rechtop. Zorg ervoor dat de netkabel
(1) door de opening (12) aan de achterste standvoet (9) wordt geleid en dat de standvoet (8 + 9) niet op de netka­bel (1) staat.
GEBRUIKSHANDLEIDING
1. Plaats de ventilator op een effen, stabiel oppervlak. Zorg
ervoor dat de ventilator stevig staat, zodat hij niet kan omvallen of ergens vanaf kan vallen. U dient een veilig­heidsafstand van minimaal 50 cm ten opzichte van andere voorwerpen aan te houden.
2. Zorg ervoor dat de ventilator uitgeschakeld is. Stop de netstekker (1) in de contactdoos.
3. Door een druk op de toetsen kunt u de gewenste venti­latorsnelheid instellen.
1 = lage luchtdoorzet (4) 2 = gemiddelde luchtdoorzet (5) 3 = hoge luchtdoorzet (6)
4. Druk op de oscillatietoets (7) om de oscillatie van de ventilator van links naar rechts te starten. Om de oscillatie te stoppen, drukt u opnieuw op de oscillatietoets
(7).
5. Voor het transport van de ventilator gebruikt u de draaggreep (11). Voor het transport schakelt u de ventila­tor via de -toets (3) uit en trekt u de netstekker (1) uit de contactdoos.
6. Wanneer u de ventilator niet meer wilt gebruiken, scha­kelt u het apparaat via de -toets (3) uit en trekt u de net­stekker (1) uit de contactdoos.
REINIGING, OPSLAG, VERWIJDERING
Wij bevelen een regelmatige reiniging van de ventilator aan.
Volg de onderstaande instructies om de werking van de ventilator niet te schaden.
Reiniging
1. Voor de reiniging schakelt u de ventilator via de -
toets (3) uit en trekt u de netstekker (1) uit de contact­doos.
2. Reinig de buitenkant van de ventilator met een zacht, vochtig doek. Gebruik hiervoor geen benzine, verdunner of andere chemicaliën. Voor de reiniging van het rooster gebruikt u een stofzuiger met borstelopzetstuk.
3. Dompel de ventilator niet onder in water of andere vloe­istoffen en giet geen water of andere stoffen over de venti­lator.
4. Neem de ventilator weer in gebruik zoals beschreven onder “Gebruikshandleiding“.
Opslag
1. Wanneer u de ventilator gedurende langere tijd niet wilt
gebruiken (vier weken of langer), reinigt u het apparaat zoals beschreven onder “Reiniging”.
2. Bewaar de ventilator in de originele verpakking of dek de ventilator af, zodat hij tegen stof wordt beschermd. Bewaar de ventilator op een koele, droge plaats.
Verwijdering
Dit symbool op het product of de verpakking
geeft aan dat dit product niet via het normale
huisvuil mag worden verwijderd, maar bij een centrale verzamelplaats voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten moet worden afgegeven.
Wanneer u dit product op de juiste manier verwijdert, draagt u bij aan een beter milieu en de gezondheid van uw medemens. Het milieu en de gezondheid worden door een onjuiste verwijdering in gevaar gebracht.
Aanvullende informatie over de recycling van dit product ontvangt u bij uw gemeentehuis, uw vuilophaaldienst of de winkel waar u dit product hebt gekocht.
Dit voorschrift geldt alleen voor EU-lidstaten.
KOOPVOORWAARDE
De koper aanvaardt als koopvoorwaarde de verantwoorde­lijkheid voor het juiste gebruik en onderhoud van dit KAZ­product in overeenstemming met deze bedieningshandlei­ding. De koper en de gebruiker moeten zelf beoordelen wanneer en hoe lang hij dit KAZ-product gebruikt.
OPGEPAST: WANNEER PROBLEMEN MET DIT KAZ-PRO­DUCT OPTREDEN, NEEM DAN DE AANWIJZINGEN IN DE GARANTIEVOORWAARDEN IN ACHT. PROBEER NOOIT DIT KAZ-PRODUCT ZELF TE OPENEN OF TE REPAREREN, OMDAT HIERDOOR DE GARANTIE VERVALT EN PER­SOONLIJKE LETSELS EN MATERIËLE SCHADE KUNNEN ONTSTAAN.
Technische veranderingen voorbehouden.
NEDERLANDS
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 18
19
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs noga igenom alla anvisningar innan du startar fläkten. Förvara denna bruksanvisning på en säker plats.
1. Det krävs tillsyn om fläkten används i närheten av barn.
2. Anslut fläkten endast till ett enfasigt eluttag med den
nätspänning som anges på typskylten.
3. Frånkoppla fläkten och dra alltid ut nätsladdens kontakt (1) ur eluttaget, när fläkten inte ska användas, när du flyt­tar den, tar tag i den eller rengör den. Ryck inte i nätslad­den (1) när du ska dra ut stickkontakten.
4. Använd ingen steglös hastighetsregulator. Detta kan orsaka överhettning, brand, elektriska stötar eller att fläk­ten fungerar felaktigt.
5. Rulla ut nätkabeln (1) fullständigt. En inte helt utrullad sladd (1) kan orsaka överhettning och brand.
6. Fläkten får endast användas, när den enligt ”monte- ringsanvisning” nedan monterats komplett och på rätt vis.
7. Sänk inte ner fläkten i vatten eller i andra vätskor och
häll inte vatten eller andra vätskor över fläkten.
8. Rengör fläkten regelbundet, och följ anvisningarna för rengöring.
9. Fläkten får endast användas enligt anvisningarna i denna bruksanvisning. Om du inte följer dessa anvisningar kan du riskera kroppsskada, brand eller strömstötar.
10. Fläkten är endast avsedd för privat användning inom­hus, och inte för industriellt bruk. Använd inte fläkten i närheten av badutrymmen, en dusch eller simbassäng eller där det kan spruta vatten.
11. Ta inte fläkten i drift, om den är skadad, visar upp tecken på möjlig skada eller inte fungerar normalt. Dra ut stickkontakten (1) ur eluttaget.
12. Ställ fläkten på en jämn, fast och torr yta. Se till att den står stabilt, så att den varken kan välta eller falla ner. Håll ett säkerhetsavstånd på minst 50 cm till andra föremål.
13. Om fläktens nätkabel (1) är skadad, måste den bytas i en av tillverkaren auktoriserad verkstad, eller av personer med samma kvalifikation, för undvikande av skador.
UPPBYGGNAD
1. Nätsladd med stickkontakt
2. Reglage
3. -knapp (Från)
4. Knapp lågt luftflöde (1)
5. Knapp medelstort luftflöde (2)
6. Knapp högt luftflöde (3)
7. Oscilleringsknapp
8. Främre fot
9. Bakre fot
10. Genomföring för kabel
11. Handtag
12. Öppning i bakre fot
13. Krysspårskruvar
14. Öppningar
15. Styrtappar
FÖRSTA IDRIFTTAGNING
1. Läs alla anvisningar innan du startar fläkten för första
gången.
2. Packa upp fläkten, alla tillbehör och nätkabeln med stickkontakt (1), ta bort allt förpackningsmaterial, och bortskaffa detta på ett miljövänligt sätt.
3. Ställ fläkten på en jämn, fast och torr yta. Se till att den står stabilt, så att den varken kan välta eller falla ner. Håll ett säkerhetsavstånd på minst 50 cm till andra föremål.
MONTERINGSANVISNING
1. Sätt först den bakre foten (9) på fläktens undersida och
tryck sedan den främre foten (8) med de fyra öppningarna (14) på den bakre fotens (9) fyra styrtappar (15). Den bakre foten (9) har på undersidan en genomföring (10) för nätsladden. Se till vid monteringen, att nätsladden (1) går genom öppningen i mitten.
2. Fäst främre och bakre fot (8 + 9) med de tre krysspårs­kruvarna (13) på fläktens undersida. Kontrollera att främre och bakre fot (8 + 9) är fast förbundna med fläkten.
3. Lägg nätsladden genom styrningen (10) på undersidan av den bakre foten (9) och låt den gå utåt.
4. Ställ fläkten rakt uppåt. Se till, att nätsladden (1) går genom den bakre fotens (9) öppning (12) och att foten (8 + 9) inte står på nätsladden (1).
BRUKSANVISNING
1. Ställ fläkten på en jämn, fast och torr yta. Se till att den
står stabilt, så att den varken kan välta eller falla ner. Håll ett säkerhetsavstånd på minst 50 cm till andra föremål.
2. Kontrollera att fläkten är avstängd. Stick in stickkontak­ten (1) i uttaget.
3. Med tryckning på de olika knapparna kan du ställa in önskad fläkthastighet:
1 = lågt luftflöde (4) 2 = medelstort luftflöde (5) 3 = högt luftflöde (6)
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 19
SVENSKA
20
4. Tryck på oscilleringsknappen (7), för att starta
fläktens oscillering från vänster till höger. När du vill stop­pa oscilleringen, trycker du åter på oscilleringsknappen
(7).
5. När du vill transportera fläkten kan du använda handta­get (11). Innan du transporterar bort fläkten, stänger du av den genom att trycka på -knappen (3), och drar ut stickkontakten (1) ur vägguttaget.
6. När du inte vill använda fläkten längre, stänger du av den genom att trycka på -knappen (3), och drar ut stickkontakten (1) ur vägguttaget.
RENGÖRING, FÖRVARING OCH AVFALLSHANTERING
Vi rekommenderar att du regelbundet rengör fläkten. För att undvika att fläktens funktion försämras, bör du följa
anvisningarna nedan.
Rengöring
1. Innan du börjar med rengöringen måste du stänga av
fläkten genom att trycka på -knappen (3) och dra sedan ut stickkontakten (1) ur vägguttaget.
2. Rengör utsidan på fläkten med en mjuk och fuktig lapp. Använd aldrig bensin, förtunningsmedel eller andra kemi­kalier. Använd en dammsugare med borstmunstycke för att rengöra gallret.
3. Sänk inte ner fläkten i vatten eller i andra vätskor och häll inte vatten eller andra vätskor över fläkten.
4. Starta fläkten igen, så som beskrivs i “Bruksanvisning“.
Förvaring
1. Om du inte vill använda fläkten under en längre tid (4
veckor eller längre), rekommenderar vi att förvara den så som beskrivs i ”Rengöring“.
2. Förvara fläkten i originalförpackningen eller täck över den, så att den skyddas mot damm. Förvara fläkten på en sval och torr plats.
Hantering som avfall
Denna symbol på produkten eller dess förpack-
ning visar att denna produkt inte får hanteras
som vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på en miljöstation för återvinning av elektriska eller elektroniska apparater.
Genom ditt bidrag till korrekt avfallshantering skyddar du miljön, och människors hälsa. Felaktig hantering utgör en miljö- och hälsorisk.
Hos din kommun, renhållningsverket eller den affär där du köpt denna produkt, kan du få mera information om åter­vinningen av denna produkt.
Dessa föreskrifter gäller endast för EU:s medlemsstater.
KÖPVILLKOR
Som köpvillkor övertar köparen ansvaret för att denna KAZ-produkt används och sköts korrekt i enlighet med bruksanvisningen. Köparen och användaren måste själva bedöma när och hur länge denna KAZ-produkt ska använ­das.
OBSERVERA: OM DET SKULLE UPPSTÅ PROBLEM MED DENNA KAZ-PRODUKT, VAR GOD BEAKTA ANVISNIN­GARNA I GARANTIVILLKOREN. FÖRSÖK INTE ATT ÖPPNA OCH REPARERA DENNA KAZ-PRODUKT SJÄLV, EFTERSOM DET LEDER TILL ATT GARANTIN FÖRFALLER OCH KAN MEDFÖRA PERSON- OCH SAKSKADOR.
Tekniska ändringar förbehålles.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 20
21
NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Les alle anvisninger før du tar viften i bruk. Oppbevar denne bruksanvisningen omhyggelig.
1. Det er nødvendig med oppsyn dersom viften brukes i barns nærvær.
2. Tilkoble viften kun til en enfaset stikkontakt med samme nettspenning som er oppgitt på typeskiltet.
3. Slå av viften, og trekk støpselet (1) ut av stikkontakten når viften ikke er i bruk, den beveges, tas på eller renses. Trekk ikke i ledningen (1) for å trekke støpselet ut av stik­kontakten.
4. Bruk ikke noen trinnløs hastighetsregulator. Dette kan føre til overoppheting, brann eller elektrisk støt og feil­funksjoner.
5. Vikle ledningen (1) helt ut. En ledning (1) som ikke er helt viklet ut kan føre til overoppheting og forårsake brann.
6. Viften må kun brukes etter komplett og korrekt utført montering slik det beskrives under "Monteringsanvis-
ning“.
7. Viften må ikke dyppes i vann eller andre væsker, og du
må heller ikke helle vann eller andre væsker over viften.
8. Rens viften regelmessig, og observér rengjøringsanvis­ningen.
9. Viften må kun brukes i samsvar med anvisningene i denne bruksanvisningen. Manglende oppfølging av disse anvisningene kan føre til personskader, brann eller elek­trisk støt.
10. Viften er utelukkende bestemt for privat bruk innen­dørs, og ikke for yrkesmessig bruk. Du må ikke bruke vif­ten i nærheten av et badekar, en dusj eller et svømmebas­seng, eller på steder som er utsatt for vannsprut.
11. Viften må ikke tas i bruk dersom den er eller kunne vært beskadiget, eller den ikke fungerer korrekt. Trekk støpselet (1) ut av stikkontakten.
12. Sett viften på et jevnt, fast og tørt underlag. Sørg for en sikkerhetsavstand på minst 50 cm til andre gjenstander.
13. Hvis viftens ledning (1) er beskadiget, må den byttes ut av et verksted som er autorisert av produsenten, eller av en person med tilsvarende kvalifikasjoner slik at skader unngås.
KONSTRUKSJON
1. Ledning med støpsel
2. Betjeningsfelt
3. -tast (av)
4. Knapp for lav luftgjennomstrømning (1)
5. Knapp for middels luftgjennomstrømning (2)
6. Knapp for høy luftgjennomstrømning (3)
7. Knapp for dreiefunksjon
8. Fremre fot
9. Bakre fot
10. Føring for ledningen
11. Bærehåndtak
12. Åpning på den bakre foten
13. Stjerneskruer
14. Styreåpninger
15. Styrekanter
FØRSTEGANGS BRUK
1. Les alle anvisninger før du tar viften i bruk.
2. Pakk ut viften, alle tilbehørsdeler og ledningen med
støpselet (1), fjern emballasjematerialene, og bortskaff dem på en miljøvennlig måte.
3. Sett viften på et jevnt, fast og tørt underlag. Sørg for at viften står godt slik at den verken kan velte eller falle ned. Sørg for en sikkerhetsavstand på minst 50 cm til andre gjenstander.
MONTERINGSANVISNING
1. Sett først den bakre foten (9) på viftens underside, og
trykk deretter den fremre foten (8) med de fire dertil bestemte styreåpningene (14) på de fire styrekantene (15) på den bakre foten (9). Den bakre foten (9) har en føring (10) på undersiden som er bestemt for ledningen. Under monteringen må du sørge for å føre ledningen (1) gjen­nom åpningen og i midten av føttene.
2. Fest den fremre og den bakre foten (8 + 9) med de tre stjerneskruene (13) til viftens underside. Kontrollér at den fremre og bakre foten (8 + 9) er trygt forbundet med vif­ten.
3. Legg ledningen gjennom føringen (10) på fotens (9) underside og utover.
4. Sett viften i oppreist posisjon. Sørg for at ledningen (1) føres gjennom åpningen (12) på den bakre foten (9), og at foten (8 + 9) ikke står på ledningen (1).
BRUKSANVISNING
1. Sett viften på en jevn og fast overflate. Sørt for at viften
står støtt slik at den verken kan velte eller falle ned. En sik­kerhetsavstand på minst 50 cm i forhold til andre gjen­stander må overholdes.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 21
NORSK
22
2. Kontrollér at viften er slått av. Sett støpselet (1) inn i
stikkontakten.
3. Du kan innstille den ønskete viftehastigheten ved å tryk­ke på følgende knapper:
1 = lav luftgjennomstrømning (4) 2 = middels luftgjennomstrømning (5) 3 = høy luftgjennomstrømning (6)
4. Trykk knappen for dreiefunksjonen (7) for å starte viftens dreining fra venstre til høyre. For å stoppe dreiningen, trykk knappen for dreiefunksjonen på nytt
(7).
5. For å transportere viften, bruk bærehåndtaket (11). Før du transporterer viften, slå den av ved å trykke -knap­pen (3), og trekk støpselet (1) ut av stikkontakten.
6. Dersom du ikke lenger ønsker å bruke viften, slå den av ved å trykke -knappen (3), og trekk støpselet (1) ut av stikkontakten.
RENGJØRING, OPPBEVARING, AVFALLSDEPONERING
Vi anbefaler å rengjøre viften regelmessig. For å unngå at viftens funksjoner reduseres, vennligst følg
anvisningene nedenfor.
Rengjøring
1. Før du begynner med rengjøringen, slå av viften ved å
trykke -knappen (3), og trekk støpselet (1) ut av stik­kontakten.
2. Rens de utvendige flatene på viften med en myk og fuk­tig klut. Du må ikke bruke bensin, fortynningsmidler eller andre kjemiske stoffer. For å rengjøre gitteret, bruk en støvsuger med børstemunnstykke.
3. Viften må ikke dyppes i vann eller andre væsker, og du må ikke helle vann eller andre væsker over viften.
4. Ta viften i bruk igjen slik det beskrives under "Bruksan- visning".
Oppbevaring
1. Dersom du ikke bruker viften i lengre tid (fire uker eller lengre), rengjør den slik det beskrives under "Rengjøring“.
2. Oppbevar viften i originalemballasjen, eller tildekk den
for å beskytte den mot støv. Oppbevar viften på et kjølig og tørt sted.
Avfallsdeponering
Dette symbolet på produktet eller dets emballasje
henviser til at dette produktet ikke må håndteres
som vanlig husavfall, men at det må deponeres på et samlested for resirkulering av elektriske og elektro­niske apparater.
Med ditt bidrag til en korrekt deponering av dette produk­tet, beskytter du miljøet og dine medmenneskers helse. Som følge av feilaktig avfallsdeponering utsetter du miljøet og helsen for fare.
Ytterligere informasjoner vedr. resirkulering av dette pro­duktet får du hos ansvarlig myndighet, renovasjonsverket eller forretningen der du kjøpte produktet.
Denne forskriften er kun gyldig i EU-medlemslandene.
KJØPSBETINGELSER
Ved kjøp forplikter kjøperen seg til å bruke og vedlikeholde dette KAZ-produktet i henhold til denne bruksanvisningen. Kjøperen/brukeren er selv ansvarlig for å bedømme når og hvor lenge dette KAZ-produktet skal være i bruk.
ADVARSEL: DERSOM DET SKULLE OPPSTÅ PROBLEMER MED DETTE KAZ-PRODUKTET, BER VI DEG FØLGE ANVISNINGENE I GARANTIBESTEMMELSENE. IKKE FOR­SØK Å ÅPNE ELLER REPARERE DETTE KAZ-PRODUKTET PÅ EGEN HÅND. DETTE VIL MEDFØRE AT GARANTIEN OPPHØRER, OG KAN DESSUTEN FORÅRSAKE PERSONS­KADER OG MATERIELLE SKADER.
Det tas forbehold om tekniske endringer.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 22
23
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs alle anvisningerne, før du tager ventilatoren i brug. Opbevar denne brugsanvisning til senere brug.
1. Hvis ventilatoren bruges i nærheden af børn, skal disse være under opsyn.
2. Tilslut kun ventilatoren en enfaset stikkontakt med den netspænding, der står på typeskiltet.
3. Sluk ventilatoren, og træk netstikket (1) ud af stikkon­takten, når ventilatoren ikke er brug, eller når den flyttes, berøres eller rengøres. Træk ikke stikket ud af stikkontak­ten ved at hive i ledningen (1).
4. Brug ikke en trinløs hastighedsregulator. Dette kan medføre overophedning, brand eller elektrisk stød og fejl­funktion.
5. Vikl netledningen (1) helt ud. Hvis netledningen (1) ikke er viklet helt ud, kan det medføre overophedning og forår­sage brand.
6. Ventilatoren må kun anvendes efter fuldstændig og rig­tig montage som beskrevet i "Monteringsvejledning".
7. Nedsænk ikke ventilatoren i vand eller andre væsker, og hæld ikke vand eller andre væsker på den.
8. Rengør ventilatoren regelmæssigt, og følg da rengø­ringsvejledningen.
9. Ventilatoren må kun anvendes i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugsanvisning. Hvis disse anvis­ninger ignoreres, kan det medføre tilskadekomst, brand eller elektrisk stød.
10. Ventilatoren må kun anvendes indendørs til privat brug og ikke til erhvervsmæssig brug. Benyt ikke ventilatoren i nærheden af et badekar, en bruser eller et svømmebassin eller et sted, hvor den kan blive udsat for vandstænk.
11. Tag ikke ventilatoren i brug, hvis den er eller kan være beskadiget eller ikke fungerer rigtigt. Træk netstikket (1) ud af stikkontakten.
12. Stil ventilatoren på en plan, fast og tør flade. Sørg for, at ventilatoren står stabilt, så den hverken kan vælte eller falde ned. Der skal være en sikkerhedsafstand på mindst 50 cm til andre genstande.
13. Hvis ventilatorens netledning (1) er beskadiget, skal den for at undgå skader udskiftes på et værksted, der er godkendt af producenten, eller af en person med tilsvaren­de kvalifikationer.
KONSTRUKTION
1. Netledning med netstik
2. Betjeningspanel
3. -tast (slukket)
4. Tast til svag luftstrøm (1)
5. Tast til middel luftstrøm (2)
6. Tast til kraftig luftstrøm (3)
7. Oscillationstast
8. Forreste fod
9. Bageste fod
10. Føring til netledning
11. Bærehåndtag
12. Åbning i bageste fod
13. Krydskærvskruer
14. Føringsåbninger
15. Føringstappe
FØRSTE IBRUGTAGNING
1. Læs alle anvisningerne, før du tager ventilatoren i brug.
2. Pak ventilatoren, alle tilbehørsdele og netledningen med
netstik (1) ud, fjern al emballagemateriale, og bortskaf det miljømæssigt korrekt.
3. Stil ventilatoren på en plan, fast og tør flade. Sørg for, at ventilatoren står stabilt, så den hverken kan vælte eller falde ned. Der skal være en sikkerhedsafstand på mindst 50 cm til andre genstande.
MONTERINGSVEJLEDNING
1. Sæt først den bageste fod (9) på ventilatorens undersi-
de, og tryk derefter den forreste fod (8) med de fire føringsåbninger (14) på de fire føringstappe (15) på den bageste fod (9). Den bageste fod (9) har på undersiden en føring (10) til netledningen. Sørg ved monteringen for, at netledningen (1) føres igennem åbningen i midten af fød­derne.
2. Fastgør den forreste og den bageste fod (8 + 9) til venti­latorens underside ved hjælp af de tre krydskærvskruer (13). Kontrollér, at den forreste og den bageste fod (8 + 9) er sikkert forbundet med ventilatoren.
3. Før netledningen udad gennem føringen (10) på under­siden af den bageste fod (9).
4. Stil ventilatoren opret. Sørg for, at netledningen (1) er ført igennem åbningen (12) i den bageste fod (9), og at foden (8 + 9) ikke står på netledningen (1).
DRIFTSVEJLEDNING
1. Stil ventilatoren på en plan og fast flade. Sørg for, at
ventilatoren står stabilt, så den hverken kan vælte eller falde ned. Der skal være en sikkerhedsafstand på mindst 50 cm til andre genstande.
2. Kontrollér, at ventilatoren er slukket. Sæt netstikket (1) i stikkontakten.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 23
DANSK
24
3. Indstil den ønskede ventilatorhastighed ved at trykke på
tasterne: 1 = svag luftstrøm (4) 2 = middel luftstrøm (5) 3 = kraftig luftstrøm (6)
4. Tryk på oscillationstasten (7) for at starte venti- latorens oscillerende bevægelse fra venstre mod højre. Oscilleringen stoppes ved igen at trykke på oscillationstas­ten (7).
5. Brug bærehåndtaget (11), når du transporterer ventila­toren. Sluk for ventilatoren før transport ved at trykke ­tasten (3) ud, og træk netledningen (1) ud af stikkontakten.
6. Når du ikke længere ønsker at benytte ventilatoren, skal du slukke den ved at trykke -tasten (3) ud og trække netstikket (1) ud af stikkontakten.
RENGØRING, OPBEVARING OG BORTSKAFFELSE
Vi anbefaler, at ventilatoren rengøres regelmæssigt. Følg nedenstående anvisninger for ikke at begrænse venti-
latorens funktion.
Rengøring
1. Før du påbegynder rengøringen, skal du slukke for ven-
tilatoren ved at trykke -tasten (3) ud og trække netled­ningen (1) ud af stikkontakten.
2. Rengør ventilatorens udvendige flader med en blød, fugtig klud. Brug ikke benzin, fortynder eller andre kemika­lier. Til rengøring af gitteret bruges en støvsuger med bør­steforsats.
3. Nedsænk ikke ventilatoren i vand eller andre væsker, og hæld ikke vand eller andre væsker på den.
4. Tag ventilatoren i brug igen som beskrevet i "Driftsvej­ledning".
Opbevaring
1. Hvis ventilatoren ikke skal bruges i en længere periode
(fire uger eller mere), skal den rengøres, som det er beskrevet i afsnittet "Rengøring".
2. Opbevar ventilatoren i den originale emballage, eller til­dæk den, så den er beskyttet mod støv. Opbevar ventilato­ren på et svalt og tørt sted.
Bortskaffelse
Dette symbol på produktet eller dets emballage
henviser til, at dette produkt ikke skal behandles
som almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på en genbrugsplads for genanvendelse af elek­triske og elektroniske apparater.
Med en korrekt bortskaffelse af dette produkt bidrager du til beskyttelsen af miljøet og dine medmenneskers sund­hed. Miljø og sundhed bringes i fare ved forkert bortskaf­felse.
Du kan få flere oplysninger om genanvendelse af dette produkt hos kommunens tekniske forvaltning, hos renova­tionsselskabet eller i den forretning, hvor du har købt pro­duktet.
Denne forskrift er kun gyldig for medlemsstater i EU.
KØBSBETINGELSE
Køber overtager som betingelse ved købet ansvaret for korrekt anvendelse og pleje af dette KAZ-produkt i over­ensstemmelse med denne betjeningsvejledning. Det er op til køberen eller brugeren, hvornår og hvor længe han vil bruge dette KAZ-produkt.
BEMÆRK! HVIS DER OPSTÅR PROBLEMER MED DETTE KAZ-PRODUKT, SKAL DU FØLGE ANVISNINGERNE I GA­RANTIBETINGELSERNE. FORSØG IKKE SELV AT ÅBNE ELLER REPARERE DETTE KAZ-PRODUKT, DA DETTE MEDFØRER, AT GARANTIEN BORTFALDER OG KAN MED­FØRE PERSON- OG TINGSKADER.
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 24
25
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen tuulettimen käyttöä. Säi­lytä käyttöohje huolellisesti.
1. Älä jätä tuuletinta ilman valvontaa, jos sitä käytetään las­ten läheisyydessä.
2. Liitä tuuletin vain yksivaiheiseen pistorasiaan, jonka verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jän­nitearvoa.
3. Kytke tuuletin pois päältä ja irrota pistoke (1) pistorasi­asta aina, kun laitetta ei käytetä tai kun sitä liikutetaan, käsitellään tai puhdistetaan. Älä irrota pistoketta pistorasi­asta johdosta (1) vetämällä.
4. Älä käytä portaatonta tehonsäädintä. Sen käyttö voi joh­taa laitteen ylikuumenemiseen, tulipaloon tai sähköiskuun.
5. Pura virtajohto (1) rullalta kokonaan. Vain osittain pure­tun virtajohdon (1) käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuume­nemisen, mistä voi olla seurauksena tulipalo.
6. Tuuletinta saa käyttää vasta sen jälkeen, kun laite on asennettu täydellisesti ja oikein kohdassa "Asennusohjeet" kuvatulla tavalla.
7. Älä upota tuuletinta veteen tai muihin nesteisiin ja varo läikyttämästä vettä tai muita nesteitä laitteen päälle.
8. Puhdista tuuletin säännöllisesti puhdistusohjeita nou­dattaen.
9. Käytä tuuletinta aina käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Ohjeiden huomioimatta jättämisestä voi olla seurauksena loukkaantuminen, tulipalo tai sähköisku.
10. Tuuletin on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön sisätiloissa eikä se siksi sovellu ammattimaiseen käyttöön. Älä käytä tuuletinta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan läheisyy­dessä tai muussa paikassa, missä sen päälle voi roiskua vettä.
11. Älä käytä tuuletinta, jos se vaurioitunut, viallinen tai ei toimi kunnolla. Irrota pistoke (1) pistorasiasta.
12. Aseta tuuletin tasaiselle, tukevalle ja kuivalle alustalle. Varmista, että tuuletin on tukevasti paikoillaan, niin ettei se pääse kaatumaan tai putoamaan. Muihin esineisiin on pidettävä vähintään 50 cm:n turvaetäisyys.
13. Vahinkojen välttämiseksi tuulettimen vaurioituneen vir­tajohdon (1) saa vaihtaa vain valmistajan valtuuttama kor­jauspiste tai vastaava pätevä henkilö.
RAKENNE
1. Virtajohto ja pistoke
2. Ohjauspaneeli
3. -painike (Pois)
4. Hitaan pyörimisnopeuden painike (1)
5. Keskinopean pyörimisnopeuden painike (2)
6. Nopean pyörimisnopeuden painike (3)
7. Oskillointipainike
8. Etupuolinen tukijalka
9. Takapuolinen tukijalka
10. Virtajohdon ohjausura
11. Kantokahva
12. Takapuolisen tukijalan aukko
13. Ristipääruuvit
14. Ohjausaukot
15. Ohjausulokkeet
KÄYTTÖÖNOTTO
1. Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen tuulettimen käyttöä.
2. Pura tuuletin, tarvikkeet ja pistokkeellinen virtajohto (1)
pakkauksesta, poista kaikki pakkausmateriaalit ja hävitä ne ympäristöystävällisesti.
3. Aseta tuuletin tasaiselle, tukevalle ja kuivalle alustalle. Varmista, että tuuletin on tukevasti paikoillaan, niin ettei se pääse kaatumaan tai putoamaan. Muihin esineisiin on pidettävä vähintään 50 cm:n turvaetäisyys.
ASENNUSOHJEET
1. Aseta ensin takapuolinen tukijalka (9) tuulettimen alle ja
paina sitten etupuolisen tukijalan (8) neljä ohjausaukkoa (14) takapuolisen tukijalan (9) neljää ohjausuloketta (15) vasten. Takapuolisen tukijalan (9) pohjassa on ohjausura (10) virtajohdolle. Varmista tukijalkoja asentaessasi, että virtajohto (1) kulkee tukijalkojen liitoskohtaan muodostu­van reiän läpi.
2. Kiinnitä etupuolinen ja takapuolinen tukijalka (8 + 9) pai­koilleen kolmella ristipääruuvilla (13) tuulettimen pohjasta. Varmista, että etupuolinen ja takapuolinen tukijalka (8 + 9) ovat lujasti kiinni tuulettimessa.
3. Vie virtajohto ulos takapuolisen tukijalan (9) pohjassa olevan ohjausuran (10) kautta.
4. Aseta tuuletin pystyasentoon. Varmista, että virtajohto (1) kulkee takapuolisessa tukijalassa (9) olevan aukon (12) läpi ja etteivät tukijalat (8 + 9) ole virtajohdon (1) päällä.
KÄYTTÖOHJE
1. Aseta tuuletin tasaiselle ja tukevalle alustalle. Varmista,
että tuuletin on tukevasti paikoillaan, niin ettei se pääse kaatumaan tai putoamaan. Muihin esineisiin on pidettävä vähintään 50 cm:n turvaetäisyys.
2. Varmista, että tuuletin on kytketty pois päältä. Työnnä pistoke (1) pistorasiaan.
3. Voit säätää tuulettimen pyörimisnopeuden haluamallesi
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 25
SUOMI
26
tasolle painikkeita painamalla: 1 = hidas pyörimisnopeus (4) 2 = keskinopea pyörimisnopeus (5) 3 = nopea pyörimisnopeus (6)
4. Painettaessa oskillointipainiketta (7) tuuletin alkaa oskilloida vasemmalta oikealle. Jos haluat pysäyttää oskilloinnin, paina oskillointipainiketta (7) uudel­leen.
5. Kuljeta tuuletinta aina kantokahvasta (11). Kytke tuuletin pois päältä ennen kuljetusta painamalla -painiketta (3) ja irrota pistoke (1) pistorasiasta.
6. Jos haluat poistaa tuulettimen käytöstä, kytke tuuletin pois päältä painamalla -painiketta (3) ja irrota pistoke (1) pistorasiasta.
PUHDISTUS, SÄILYTYS, JÄTEHUOLTO
Suosittelemme puhdistamaan tuulettimen säännöllisesti. Noudata alla annettuja ohjeita, jotta tuulettimeen ei tulisi
toimintahäiriöitä.
Puhdistus
1. Kytke tuuletin pois päältä painamalla -painiketta (3)
ja irrota pistoke (1) pistorasiasta ennen laitteen puhdista­mista.
2. Puhdista tuulettimen ulkopinnat pehmeällä, kostealla liinalla. Älä käytä puhdistukseen bensiiniä, ohentimia tai muita kemikaaleja. Puhdista tuuletinristikot pölynimurin harjaosalla.
3. Älä upota tuuletinta veteen tai muihin nesteisiin ja varo läikyttämästä vettä tai muita nesteitä laitteen päälle.
4. Ota tuuletin jälleen käyttöön kohdassa "Käyttöohje" annettuja ohjeita noudattaen.
Säilytys
1. Jos et aio käyttää tuuletinta pidempään aikaan (vähin-
tään neljään viikkoon), puhdista se kohdassa "Puhdistus“ annettuja ohjeita noudattaen.
2. Säilytä tuuletinta alkuperäispakkauksessa tai peittele se hyvin, jotta laite on suojassa pölyltä. Säilytä tuuletinta viile­ässä ja kuivassa paikassa.
Jätehuolto
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty
merkintä tarkoittaa sitä, että laitetta ei saa laittaa
tavallisten keittiöjätteiden joukkoon, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkatuotteiden keräyspistee­seen.
Hävittämällä laitteen oikein suojelet ympäristöä ja lähim­mäistesi terveyttä. Vääränlainen hävittäminen voi vaaran­taa ympäristöä ja ihmisten terveyttä.
Lisätietoja laitteen kierrätyksestä saat kunnaltasi, jätteen­kuljetusyrityksistä tai laitteen ostopaikasta.
Tämä määräys koskee vain EU:n jäsenvaltioita.
KAUPPAEHTO
Kauppaehtona ostaja ottaa vastuun tämän KAZ-tuotteen asianmukaisesta käytöstä ja hoidosta näiden käyttöohjei­den mukaisesti. Ostajan ja käyttäjän on itse arvioitava, missä tilanteissa ja miten kauan hän voi käyttää tätä KAZ­tuotetta.
HUOMIO: JOS HAVAITSET KAZ-TUOTTEESSASI HÄIRIÖI­TÄ, NOUDATA TAKUUEHDOISSA ANNETTUJA OHJEITA. ÄLÄ YRITÄ AVATA TAI KORJATA TÄTÄ KAZ-TUOTETTA ITSE, SILLÄ SE JOHTAA TAKUUN RAUKEAMISEEN JA VOI AIHEUTTAA HENKILÖ- TAI AINEVAHINKOJA.
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 26
27
POLSKI
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem wentylatora prosimy o przeczytanie wszystkich wskazówek. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać.
1. Jeżeli zachodzi konieczność użytkowania wentylatora w pobliżu dzieci, to nie wolno pozostawiać go bez nadzoru.
2. Wentylator wolno podłączyć tylko do gniazdka jednofazowego, zasilanego napięciem sieciowym o wartości podanej na tabliczce znamionowej.
3. W przypadku nieużywania, przemieszczania, czyszczenia lub konieczności dotykania wentylatora należy go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego (1) z gniazdka sieciowego. Wyciąga­jąc wtyczkę z gniazdka nie wolno ciągnąć za przewód (1).
4. Nie wolno stosować bezstopniowego regulatora prędkości. Może to prowadzić do przegrzania, pożaru albo porażenia prądem i nieprawidłowego działania.
5. Należy rozwinąć cały kabel zasilający (1). Niezupełnie rozwinięty kabel zasilający (1) może prowadzić do przegrzania i spowodować pożar.
6. Wentylator można zacząć użytkować dopiero po prawidłowym i kompletnym zmontowaniu w sposób opisany w „Instrukcji montażu”.
7. Nie wolno zanurzać wentylatora w wodzie ani w innych cieczach ani polewać go wodą lub innymi cieczami.
8. Czyścić systematycznie wentylator i przestrzegać przy tym instrukcji czyszczenia.
9. Wentylator należy użytkować zgodnie z zaleceniami zawartymi w poniższej instrukcji obsługi. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować obrażenia, pożar lub porażenie prądem.
10. Wentylator przewidziany jest wyłącznie do użytku prywatnego, wewnątrz pomieszczeń, nie wolno go używać do celów profesjonal­nych. Nie wolno użytkować wentylatora w bezpośrednim sąsiedztwie łazienki, prysznica lub basenu kąpielowego, ani w miejscach gdzie może pryskać woda.
11. Nie wolno uruchamiać wentylatora, jeżeli jest uszkodzony lub może wykazywać uszkodzenia albo nie działa prawidłowo. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego (1) z gniazdka sieciowego.
12. Ustawić wentylator na poziomej, równej, wytrzymałej i suchej powierzchni. Zadbać o stabilne ustawienie, tak aby wentylator nie przewrócił się ani nie spadł. Zachować bezpieczną odległość od innych przedmiotów, która wynosi co najmniej 50 cm.
13. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego wentylatora (1), należy go naprawić w autoryzowanym przez producenta punkcie naprawczym albo u specjalisty o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli na uniknięcie szkód.
BUDOWA
1. przewód zasilający z wtyczką
2. panel sterowania
3. przycisk (wył.)
4. przycisk – mały wydatek powietrza (1)
5. przycisk – średni wydatek powietrza (2)
6. przycisk – duży wydatek powietrza (3)
7. przycisk włączania oscylacji
8. przednia nóżka
9. tylna nóżka
10. rowek do prowadzenia przewodu zasilającego
11. uchwyt do przenoszenia
12. otwór w tylnej nóżce
13. wkręty z rowkiem krzyżowym
14. wycięcia prowadzące
15. wypustki prowadzące
PIERWSZE URUCHOMIENIE
1. Przed uruchomieniem wentylatora prosimy o przeczytanie wszyst-
kich wskazówek.
2. Rozpakować wentylator i przewód zasilający z wtyczką (1), usunąć materiały opakowania i zutylizować je w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego.
3. Ustawić wentylator na poziomej, równej, wytrzymałej i suchej powierzchni. Zadbać o stabilne ustawienie, tak aby wentylator nie przewrócił się ani nie spadł. Zachować bezpieczną odległość od innych przedmiotów, która wynosi co najmniej 50 cm.
INSTRUKCJA MONTAŻU
1. Najpierw założyć tylną nóżkę (9) do spodu wentylatora, a następnie
docisnąć przednią nóżkę (8) w taki sposób, aby jej cztery wycięcia prowadzące (14) nałożyły się na cztery wypustki prowadzące (15) na tylnej nóżce (9). Tylna nóżka (9) ma na spodzie rowek (10) do prowadzenia przewodu zasilającego. Przy montażu należy zwrócić uwagę, aby przeprowadzić przewód zasilający (1) przez otwór znaj­dujący się w środku nóżek.
2. Umocować przednią i tylną nóżkę (8 + 9) czterema wkrętami z rowkiem krzyżowym (13) na spodzie wentylatora. Sprawdzić, czy przednia i tylna nóżka (8 + 9) są mocno połączone z wentylatorem.
3. Wyprowadzić przewód zasilający na zewnątrz przez rowek prowadzący (10) na spodzie tylnej nóżki (9).
4. Ustawić wentylator w pozycji stojącej. Uważać, aby przewód zasi­lający (1) wyprowadzony był przez otwór (12) w tylnej nóżce (9) i aby nóżki (8 + 9) nie były ustawione na kablu zasilającym (1).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Ustawić wentylator na poziomej, równej i wytrzymałej powierzchni.
Zadbać o stabilne ustawienie, tak aby wentylator nie przewrócił się ani nie spadł. Zachować bezpieczną odległość od innych przed­miotów, która wynosi co najmniej 50 cm.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 27
POLSKI
28
2. Sprawdzić, czy wentylator jest wyłączony. Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego (1) do gniazdka sieciowego.
3. Naciskając przyciski można ustawić pożądaną prędkość wentyla­tora:
1 = mały wydatek powietrza (4) 2 = średni wydatek powietrza (5) 3 = duży wydatek powietrza (6)
4. Wcisnąć przycisk do włączania oscylacji (7), aby uru- chomić ruch oscylacyjny wentylatora z lewej strony do prawej. Aby wyłączyć oscylację, należy ponownie wcisnąć przycisk do włączania oscylacji (7).
5. Do transportu wentylatora należy używać uchwytu do przenoszenia (11). Przed przystąpieniem do transportu należy wyłączyć wentylator przyciskiem (3) i wyciągnąć wtyczkę prze­wodu zasilającego (1) z gniazdka sieciowego.
6. Po zakończeniu użytkowania wentylatora należy go wyłączyć przyciskiem (3) i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego (1) z gniazdka sieciowego.
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA, UTYLIZACJA
Zalecamy systematyczne czyszczenie wentylatora. Dla zachowania sprawności technicznej wentylatora należy
przestrzegać poniższych zaleceń.
Czyszczenie
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć wentylator
przyciskiem (3) i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego (1) z gniazdka sieciowego.
2. Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię wentylatora miękką, wilgotną ściereczką. Nie wolno stosować benzyny, rozpuszczalników ani innych chemikaliów. Kratkę czyścić za pomocą odkurzacza ze szczo­tką.
3. Nie wolno zanurzać wentylatora w wodzie ani w innych cieczach ani polewać go wodą lub innymi cieczami.
4. Uruchomić ponownie wentylator w sposób opisany w „Instrukcji obsługi”.
Przechowywanie
1. Jeśli wentylator nie będzie używany przez dłuższy czas (cztery
tygodnie lub dłużej), należy go oczyścić w sposób opisany w punkcie „Czyszczenie”.
2. Przechowywać wentylator w oryginalnym opakowaniu albo nakryć go, w celu zabezpieczenia przed pyłem. Wentylator przechowywać w chłodnym, suchym miejscu.
Utylizacja
Symbol ten umieszczony na produkcie lub jego opakowa-
niu informuje, że urządzenia nie można wyrzucać do
śmieci, lecz należy je oddać do punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prawidłowo utylizując urządzenie wnosicie Państwo wkład w ochronę środowiska i zdrowia współobywateli. Nieprawidłowa utylizacja stanowi zagrożenie dla środowiska i zdrowia.
Dalsze informacje na temat recyklingu produktu można otrzymać w ratuszu miejskim, przedsiębiorstwie oczyszczania miasta lub w punkcie sprzedaży urządzenia.
Przepisy te obowiązują tylko w krajach członkowskich UE.
WARUNEK ZAKUPU
Nabywca produktu firmy KAZ przejmuje na siebie, jako warunek kupna, odpowiedzialność za prawidłowe użytkowanie i konserwację nabytego urządzenia zgodnie z treścią instrukcji obsługi. Nabywca lub użytkownik musi samodzielnie zdecydować, kiedy i jak długo będzie użytkować produkt firmy KAZ.
UWAGA: W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW Z OPISYWANYM PRODUKTEM FIRMY KAZ NALEŻY STOSOWAĆ SIĘ DO WSKA­ZÓWEK PODANYCH W WARUNKACH GWARANCJI. NIE NALEŻY PODEJMOWAĆ PRÓB OTWIERANIA LUB SAMODZIELNEJ NAPRAWY URZĄDZENIA FIRMY KAZ, PONIEWAŻ POWODUJE TO UTRATĘ UPRAWNIEŃ GWARANCYJNYCH ORAZ GROZI WYPADKIEM LUB SZKODAMI MATERIALNYMI.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 28
29
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Az oszcilláló toronyventilátor használatba vétele előtt olvassa el az összes útmutatást! Ezt a használati utasítást gondosan őrizze meg!
1. Ha az oszcilláló toronyventilátort gyermekek közelében használja, ne hagyja felügyelet nélkül!
2. Az oszcilláló toronyventilátort csak a típustáblán megadott hálózati feszültséggel rendelkező egyfázisú dugaszoló aljzatra csatlakoztassa!
3. Kapcsolja ki az oszcilláló toronyventilátort és húzza a hálózati villás dugót (1) a dugaszoló aljzatból, ha nem használja az oszcilláló toronyventilátort, vagy ha elmozdítja, ha hozzányúl, vagy ha tisztítani akarja! Ne a hálózati kábelnél (1) fogva húzza ki a hálózati villás dugót!
4. Ne használjon fokozat nélküli sebességszabályozót! Ez túlmelegedéshez, tűzhöz vagy áramütéshez és működési hibákhoz vezethet.
5. A hálózati kábelt (1) teljesen tekerje le! A nem teljesen letekert hálózati kábel (1) túlmelegedéshez vezethet, és tüzet okozhat.
6. Az oszcilláló toronyventilátort csak az után szabad használatba venni, hogy a „Szerelési utasítás”-ban leírtak szerint teljesen és helyesen összeszerelte.
7. Ne merítse bele az oszcilláló toronyventilátort vízbe vagy más folyadékokba, és ne csorgasson vizet vagy más folyadékokat az osz­cilláló toronyventilátor fölé!
8. Rendszeresen tisztítsa meg az oszcilláló toronyventilátort, és közben vegye figyelembe a tisztítási utasítást!
9. Az oszcilláló toronyventilátort csak az ebben a használati utasítás­ban foglalt előírásoknak megfelelően szabad használni. Ezen útmu­tatások be nem tartása sérülésekhez, tűzhöz vagy áramütéshez vezethet.
10. Az oszcilláló toronyventilátor kizárólag belső terekben történő magánhasználatra készült, nem pedig ipari felhasználásra. Ne használja az oszcilláló toronyventilátort fürdőkád, zuhanyozó vagy úszómedence közelében, vagy olyan helyen, ahol víz fröccsenhet rá!
11. Ne vegye használatba az oszcilláló toronyventilátort, ha megsérült vagy sérülések mutatkozhatnának, vagy ha nem működik megfelelően! Húzza ki a villás dugót (1) a dugaszoló aljzatból!
12. Helyezze az oszcilláló toronyventilátort egy sima, stabil, száraz felületre! Ügyeljen arra, hogy az oszcilláló toronyventilátor biztosan álljon a lábán, úgyhogy se felborulni, se leesni ne tudjon! Más tár­gyaktól legalább 50 cm biztonsági távolságot kell betartani.
13. Ha az oszcilláló toronyventilátor hálózati kábele (1) megsérült, a károk elkerülése érdekében csak a gyártó vagy egy gyártó által jóváhagyott műhelyben vagy hasonlóan kvalifikált személyek cserél­hetik ki azt.
FELÉPÍTÉS
1. Hálózati kábel villásdugóval
2. Kezelő mező
3. gomb (Ki)
4. Alacsony levegő-áthaladási teljesítmény gombja (1)
5. Közepes levegő-áthaladási teljesítmény gombja (2)
6. Nagy levegő-áthaladási teljesítmény gombja (3)
7. Oszcilláció-gomb
8. Elülső talprész
9. Hátsó talprész
10. Vezető a hálózati kábel számára
11. Tartófogantyú
12. Nyílás a hátsó talprészen
13. Kereszthornyos csavarok
14. Vezetőfuratok
15. Vezetőtagok
ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL
1. Az oszcilláló toronyventilátor használatba vétele előtt olvassa el az
összes útmutatást!
2. Csomagolja ki az oszcilláló toronyventilátort, az összes tartozékot és a hálózati kábelt a villás dugóval (1), távolítsa el az összes cso­magolóanyagot, és környezetkímélő módon takarítsa el azt!
3. Helyezze az oszcilláló toronyventilátort egy sima, stabil, száraz felületre! Ügyeljen arra, hogy az oszcilláló toronyventilátor biztosan álljon a lábán, úgyhogy se felborulni, se leesni ne tudjon! Más tár­gyaktól legalább 50 cm biztonsági távolságot kell betartani.
SZERELÉSI UTASÍTÁS
1. Először tegye rá a hátsó talprészt (9) az oszcilláló toronyventilátor
alsó oldalára, majd nyomja rá az első talprészt (8) az erre szolgáló négy vezetőfurattal (14) a hátsó talprész (9) négy vezetőtagjára (15)! A hátsó talprésznek (9) az alsó oldalán vezető (10) van a hálózati kábel számára. Összeszerelésnél ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelt (1) keresztülvezesse a talpak középrészén levő nyíláson!
2. Rögzítse az elülső és a hátsó talprészt (8+9) a három kereszthornyos csavarral (13) az oszcilláló toronyventilátor alsó oldalán! Ellenőrizze, hogy az elülső és a hátsó talprész (8+9) biztosan összekapcsolódik-e az oszcilláló toronyventilátorral!
3.Vezesse el a hálózati kábelt a hátsó talprész (9) alsó oldalán levő vezetőn (10) keresztül kifelé!
4. Állítsa fel egyenesbe az oszcilláló toronyventilátort! Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelt (1) a hátsó talpon (9) levő nyíláson (12) át vezesse ki, és hogy a talp (8+9) ne a hálózati kábelen (1) álljon!
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 29
MAGYAR
30
KEZELÉSI UTASÍTÁS
1. Helyezze az oszcilláló toronyventilátort egy sima, stabil felületre!
Ügyeljen arra, hogy az oszcilláló toronyventilátor biztosan álljon a lábán, úgyhogy se felborulni, se leesni ne tudjon! Más tárgyaktól legalább 50 cm biztonsági távolságot kell betartani.
2. Ellenőrizze, hogy az oszcilláló toronyventilátor ki van-e kapcsolva! Dugja be a villás dugót (1) a dugaszoló aljzatba!
3. A gombok megnyomásával beállíthatja a kívánt ventilá­torsebességet:
1 = alacsony levegő-áthaladási teljesítmény (4) 2 = közepes levegő-áthaladási teljesítmény (5) 3 = nagy levegő-áthaladási teljesítmény (6)
4. Nyomja meg az oszcilláció-gombot (7), hogy elindítsa az oszcilláló toronyventilátor mozgását balról jobbra! Az oszcilláció leál­lításához nyomja meg újra az oszcilláció-gombot (7)!
5. Az oszcilláló toronyventilátor szállításához használja a tartófogan­tyút (11)! Szállítás előtt kapcsolja ki az oszcilláló toronyventilátort a
gomb (3) megnyomásával és húzza ki a villás dugót (1) a dugas-
zoló aljzatból!
6. Ha már nem szeretné használni az oszcilláló toronyventilátort, kapcsolja ki a gomb (3) megnyomásával, és húzza ki a villás dugót (1) a dugaszoló aljzatból!
TISZTÍTÁS, TÁROLÁS, ÁRTALMATL ANÍTÁS
Azt javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa meg az oszcilláló toronyventilátort.
Kérjük, tartsa be az alábbi utasításokat, hogy az oszcilláló toronyven­tilátor megőrizze működőképességét!
Tisztítás
1. Mielőtt hozzákezd a tisztításhoz, kapcsolja ki az oszcilláló
toronyventilátort a gomb (3) megnyomásával és húzza ki a villás dugót (1) a dugaszoló aljzatból!
2. Az oszcilláló toronyventilátor külső felületeit egy puha, nedves kendővel tisztítsa meg! Ne használjon benzint, hígítót vagy más vegy­szereket! A rács tisztításához porszívót használjon keferátéttel!
3. Ne merítse bele az oszcilláló toronyventilátort vízbe vagy más folyadékokba, és ne csorgasson vizet vagy más folyadékokat az osz­cilláló toronyventilátor fölé!
4. Ismét vegye használatba az oszcilláló toronyventilátort a „Kezelési utasítás”-ban leírtak szerint!
Tárolás
1. Ha az oszcilláló toronyventilátort hosszabb ideig (négy hét vagy
hosszabb) nem szeretné használni, a „Tisztítás“-ban leírt módon tisztítsa meg azt!
2. Az oszcilláló toronyventilátort eredeti csomagolásában tárolja, vagy takarja le, hogy megvédje a portól! Az oszcilláló toronyventilá­tort hűvös, száraz helyen tárolja!
Ártalmatlanítás
Ez a terméken vagy annak csomagolásán található szim-
bólum arra utal, hogy ezt a terméket nem lehet normál
háztartási hulladékként kezelni, hanem le kell adni a gyűjtőhelyen, ahol az elektromos és elektronikus készülékek újra­hasznosításával foglalkoznak.
E termék korrekt ártalmatlanításához való hozzájárulásával Ön védi a környezetet és embertársai egészségét. A helytelen hulladék-kezelés veszélyezteti a környezetet és az egészséget.
E termék újrahasznosításával kapcsolatban további információkat kap a helyi önkormányzatnál, szemétszállító cégnél vagy abban az üzletben, ahol a terméket vásárolta.
Ez az előírás csak az EU tagországai számára érvényes.
VÁSÁRLÁSI FELTÉTEL
A vásárló a vásárlás feltételeként felelősséget vállal e KAZ termék rendeltetésszerű használatáért az ebben a kezelési utasításban foglaltak szerint. A vásárlónak vagy a felhasználónak magának kell megítélnie, mikor és meddig használja ezt a KAZ terméket.
FIGYELEM: HA PROBLÉMÁK MERÜLNÉNEK FEL EZZEL A KAZ TERMÉKKEL KAPCSOLATBAN, VEGYE FIGYELEMBE A GARAN­CIÁLIS FELTÉTELEKBEN TALÁLHATÓ ÚTMUTATÁSOKAT! KÉR­JÜK, NE PRÓBÁLJA SAJÁT MAGA FELNYITNI VAGY JAVÍTANI EZT A KAZ TERMÉKET, MERT EZ A GARANCIA ELVESZTÉSÉHEZ VEZET, ÉS SZEMÉLYI ÉS TÁRGYI SÉRÜLÉSEKET VONHAT MAGA UTÁN!
A műszaki változtatások joga fenntartva!
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 30
31
ČESKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před uvedením ventilátoru do provozu si přečtěte všechny pokyny. Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte.
1. Pokud se ventilátor používá v blízkosti dětí, je třeba na děti dohléd­nout.
2.Ventilátor zapojujte pouze do jednofázové zásuvky se jmenovitým napětím, které je uvedeno na typovém štítku.
3. Pokud se ventilátor nebude používat nebo pokud se s ním bude manipulovat, budete se jej dotýkat nebo jej budete čistit, vypněte jej a vytáhněte zástrčku (1) ze zásuvky. Při vytahování zástrčky netahejte za přívodní kabel (1).
4. Nepoužívejte regulátor otáček s průběžnou regulací. Mohlo by dojít k přehřátí, požáru nebo zásahu elektrickým proudem a nesprávné funkci.
5. Přívodní kabel (1) zcela odmotejte. Pokud by nebyl kabel (1) zcela odmotán, může dojít k přehřátí, což může mít za následek vznik požáru.
6.Ventilátor je možno používat pouze po provedení úplné a správné montáže tak, jak je popsána v kapitole „Návod k montáži“.
7. Ventilátor neponořujte do vody ani jiných kapalin, rovněž zabraňte kontaktu ventilátoru s vodou a jinými kapalinami.
8.Ventilátor pravidelně čistěte a dodržujte pokyny uvedené v návodu k čištění.
9.Ventilátor se smí používat pouze podle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze. V případě nedodržování těchto pokynů může dojít k poranění, požáru nebo zásahu elektrickým proudem.
10. Ventilátor je určen výlučně pro soukromé použití v interiérech, nikoliv pro použití v podnikatelské oblasti. Ventilátor nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy, plaveckých bazénů nebo na místech, kde může docházet k rozstřikování vody.
11. Pokud ventilátor je nebo by mohl být poškozen nebo pokud nepracuje správně, nespouštějte jej. Zástrčku (1) vytáhněte ze zásuv­ky.
12. Ventilátor postavte na rovnou, pevnou a suchou plochu. Zajistěte, aby ventilátor byl postaven stabilně tak, aby nemohl přepadnout ani spadnout. Je třeba dodržet bezpečnostní vzdálenost minimálně 50 cm od jiných předmětů.
13. Aby se předešlo případným škodám, musí být přívodní kabel (1) ventilátoru v případě, že je poškozen, vyměněn autorizovanou servis­ní dílnou výrobce nebo osobou s obdobnou kvalifikací.
KONSTRUKCE
1. Přívodní kabel se zástrčkou
2. Ovládací panel
3.Tlačítko (vypnuto)
4.Tlačítko nízkého výkonu (1)
5.Tlačítko středního výkonu (2)
6.Tlačítko vysokého výkonu (3)
7. Tlačítko pro ovládání oscilace
8. Přední část stojanu
9. Zadní část stojanu
10. Vedení pro přívodní kabel
11. Držadlo
12. Otvor na zadní straně stojanu
13. Šrouby s křížovou drážkou
14. Vodicí otvory
15. Vodicí kolíčky
PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Před uvedením ventilátoru do provozu si přečtěte všechny pokyny.
2.Vybalte ventilátor a přívodní kabel se zástrčkou (1), odstraňte veške-
rý obalový materiál a ekologicky jej zlikvidujte.
3.Ventilátor postavte na rovnou, pevnou a suchou plochu. Zajistěte, aby ventilátor byl postaven stabilně tak, aby nemohl přepadnout ani spadnout. Je třeba dodržet bezpečnostní vzdálenost minimálně 50 cm od jiných předmětů.
NÁVOD K MONTÁŽI
1. Nejprve nasaďte zadní část stojanu (9) na spodní stranu ventilá-
toru, potom natlačte přední část stojanu (8) se čtyřmi vodicími otvory (14) na čtyři vodicí kolíčky (15) na zadní části stojanu (9). Zadní část stojanu (9) má na spodní straně vedení pro přívodní kabel (10). Při montáži dbejte na to, aby byl přívodní kabel (1) protažen otvorem mezi oběma částmi stojanu.
2. Přední a zadní část stojanu (8 + 9) upevněte pomocí tří šroubů s křížovými drážkami (13) na spodní straně ventilátoru. Zkontrolujte, zda je přední a zadní část stojanu (8 + 9) pevně spojena s ventilá­torem.
3. Přívodní kabel protáhněte vedením (10) na spodní straně zadní části stojanu (9) směrem ven.
4.Ventilátor postavte. Dbejte na to, aby byl přívodní kabel (1) pro­tažen otvorem (12) na zadní části stojanu (9) a aby ani jedna z částí stojanu (8 + 9) nestála na přívodním kabelu (1).
NÁVOD K OBSLUZE
1. Ventilátor postavte na rovnou a pevnou plochu. Zajistěte, aby ven-
tilátor byl postaven stabilně tak, aby nemohl přepadnout ani spad­nout. Je třeba dodržet bezpečnostní vzdálenost minimálně 50 cm od jiných předmětů.
2. Zkontrolujte, zda je ventilátor vypnutý. Zástrčku (1) zasuňte do zásuvky.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 31
ČESKY
3232
3. Stisknutím jednoho z následujících tlačítek nastavíte požadovaný výkon ventilátoru:
1 = nízký výkon (4) 2 = střední výkon (5) 3 = vysoký výkon (6)
4. Oscilaci ventilátoru zleva doprava zahájíte stiskem tlačítka pro ovládání oscilace (7). Oscilaci zastavíte dalším stiskem tlačítka pro ovládání oscilace (7).
5. Pro přemístění ventilátoru použijte držadlo (11). Před přemísťováním ventilátor vypněte stiskem tlačítka (3) a vytáhněte zástrčku (1) ze zásuvky.
6. Nechcete-li už ventilátor používat, vypněte ho stiskem tlačítka
(3) a vytáhněte zástrčku (1) ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, LIKVIDACE
Doporučujeme ventilátor pravidelně čistit. Aby se funkce ventilátoru nijak nezhoršovala, postupujte, prosím,
podle následujících pokynů.
Čištění
1. Před zahájením čištění ventilátor vypněte stiskem tlačítka (3) a
vytáhněte zástrčku (1) ze zásuvky.
2.Vyčistěte vnější plochy ventilátoru pomocí měkkého vlhkého hadru. Nepoužívejte benzin, ředidlo ani jiné chemické látky. Pro čištění mřížky použijte vysavač s kartáčovým nástavcem.
3.Ventilátor neponořujte do vody ani jiných kapalin, rovněž zabraňte kontaktu ventilátoru s vodou a jinými kapalinami.
4.Ventilátor opět uveďte do provozu tak, jak je uvedeno v kapitole „Návod k obsluze“.
Skladování
1. Pokud ventilátor nechcete delší dobu používat (čtyři týdny nebo
déle), vyčistěte jej podle postupu, který je uveden v kapitole „Čištění“.
2.Ventilátor skladujte v originálním obalu nebo ho přikryjte tak, aby byl chráněn před prachem. Ventilátor skladujte na chladném a suchém místě.
Likvidace
Tento symbol uvedený na výrobku nebo na jeho obalu
upozorňuje na to, že daný výrobek nepatří do běžného
domácího odpadu, ale musí být odevzdán na sběrném místě určeném pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů.
Tím, že zajistíte správnou likvidaci tohoto výrobku, chráníte životní prostředí a zdraví ostatních lidí. Nesprávnou likvidací ohrožujete ži­votní prostředí i zdraví druhých.
Další informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na vašem obec­ním úřadě, u firmy, která zajišťuje odvoz odpadu, nebo v obchodě, kde jste tento výrobek zakoupili.
Tento předpis se vztahuje pouze na členské státy EU.
KUPNÍ PODMÍNKY
Kupní podmínkou je, že kupující přebírá odpovědnost za správné používání a péči o tento produkt KAZ, a to v souladu s tímto návo­dem k obsluze. Kupující a uživatel musí sám posoudit, kdy a jak dlouho tento výrobek KAZ používat.
POZOR: POKUD BY SE S TÍMTO VÝROBKEM KAZ VYSKYTLY NĚJAKÉ PROBLÉMY, ŘIĎTE SE, PROSÍM, POKYNY UVEDENÝMI V ZÁRUČNÍCH PODMÍNKÁCH. NEPOKOUŠEJTE SE, PROSÍM, TENTO VÝROBEK KAZ SAMI OTEVÍRAT NEBO OPRAVOVAT, PROTOŽE BY TO MĚLO ZA NÁSLEDEK ZRUŠENÍ PLATNOSTI ZÁRUKY A MOHLO BY TO VÉST K PORANĚNÍ OSOB A K VĚC­NÝM ŠKODÁM.
Právo na technické změny vyhrazeno.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 32
33
HRVATSKI
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Prije prvog uključivanja ventilatora pročitajte upute za uporabu. Pohranite ove upute na sigurno mjesto.
1. Nadzor je neophodan ukoliko se ventilator koristi u blizini djece.
2. Priključujte ventilator samo na jednofaznu utičnicu s mrežnim
naponom koji je naveden na natpisnoj pločici.
3. Kada se ventilator ne koristi ili prije svakog rukovanja, npr. pre­mještanja, diranja ili čišćenja, uvijek ga isključite, te izvucite utikač (1) iz utičnice. Pri izvlačenju utikača ne vucite za strujni kabel (1).
4. Ne koristite nestupnjeviti regulator brzine. To može dovesti do pregrijavanja, neispravnosti u radu, te izazvati požar ili strujni udar.
5. Potpuno odmotajte strujni kabel (1). Strujni kabel (1) koji nije u pot­punosti odmotan može dovesti do pregrijavanja i izazvati požar.
6.Ventilator se smije koristiti samo nakon potpune i ispravne mon­taže, kao što je opisano u "Uputama za montažu".
7. Ne uranjajte ventilator u vodu ili druge tekućine te ne sipajte vodu ili druge tekućine na ventilator.
8.Ventilator redovito čistite i pritom se pridržavajte uputa za čišćenje.
9.Ventilator se smije koristiti samo u skladu s navodima ovih uputa
za uporabu. U slučaju nepoštivanja ovih uputa može doći do ozljeda, požara ili strujnog udara.
10. Ventilator je namijenjen isključivo za privatnu uporabu u unutar­njim prostorijama, a ne za profesionalnu primjenu. Ne koristite ventila­tor u blizini kupaonica, tuševa ili bazena niti na mjestima gdje može doći do prskanja vode.
11. Ne koristite ventilator ako je oštećen ili ako postoje znaci oštećenja, odnosno ako ne funkcionira ispravno. Izvucite strujni utikač (1) iz utičnice.
12. Ventilator postavite na ravnu, čvrstu i suhu podlogu. Obratite pozornost na stabilnost, tako da se ventilator ne može ni prevrnuti niti pasti s nekog uzvišenja. Potreban je sigurnosan razmak od naj­manje 50 cm u odnosu na druge predmete.
13. Oštećen strujni kabel (1) ventilatora smiju zamjenjivati samo radionice kojima je to od strane proizvoača dozvoljeno ili slično kvalificirane osobe, kako bi se spriječio nastanak šteta.
IZVEDBA
1. Strujni kabel s utikačem
2. Komandno polje
3.Tipka (isključivanje)
4.Tipka za nizak protok zraka (1)
5.Tipka za srednji protok zraka (2)
6.Tipka za visok protok zraka (3)
7. Oscilacijska tipka
8. Prednja stopa
9. Stražnja stopa
10. Vodilica strujnog kabela
11. Ručka
12. Otvor na stražnjoj stopi
13. Križasti vijci
14. Vodeći otvori
15. Segmenti za voenje
PRVO PUŠTANJE U RAD
1. Prije prvog uključivanja ventilatora pročitajte upute za uporabu.
2. Otpakirajte ventilator, sve dijelove pribora te strujni kabel s
utikačem (1), odstranite svu ambalažu i zbrinite je u skladu s propisi­ma za očuvanje okoliša.
3.Ventilator postavite na ravnu, čvrstu i suhu podlogu. Obratite pozornost na stabilnost, tako da se ventilator ne može ni prevrnuti niti pasti s nekog uzvišenja. Potreban je sigurnosan razmak od naj­manje 50 cm u odnosu na druge predmete.
UPUTE ZA MONTAŽU
1. Prvo postavite stražnju stopu (9) na donju stranu ventilatora te
potom pritisnite prednju stopu (8) s četiri predviena vodeća otvora (14) na četiri segmenta za voenje (15) stražnje stope (9). Na donjoj strani stražnje stope (9) nalazi se vodilica (10) za strujni kabel. Pri­likom montaže pazite na to da strujni kabel (1) prolazi kroz otvor u sredini stopa.
2. Prednju i stražnju stopu (8+9) pričvrstite pomoću tri križasta vijka (13) na donjoj strani ventilatora. Provjerite jesu li prednja i stražnja stopa (8+9) sigurno pričvršćena na ventilator.
3. Sprovedite strujni kabel kroz vodilicu (10) na donjoj strani stražnje stope (9) prema van.
4. Uspravite ventilator. Pazite na to da strujni kabel (1) prolazi kroz otvor (12) na stražnjoj stopi (9) te da stope (8+9) ne stoje na strujnom kabelu (1).
UPUTE ZA RUKOVANJE
1. Ventilator postavite na ravnu i čvrstu podlogu. Obratite pozornost
na stabilnost, tako da se ventilator ne može ni prevrnuti niti pasti s nekog uzvišenja. Potreban je sigurnosan razmak od najmanje 50 cm u odnosu na druge predmete.
2. Provjerite je li ventilator isključen. Utaknite strujni utikač (1) u utičnicu.
3. Pritiskom na ovu tipku možete odabrali željenu brzinu vrtnje venti­latora.
1 = nizak protok zraka (4) 2 = srednji protok zraka (5) 3 = visok protok zraka (6)
4. Pritisnite oscilacijsku tipku (7) kako biste pokrenuli oscili- ranje ventilatora s lijeva na desno. Za zaustavljanje osciliranja iznova pritisnite oscilacijsku tipku (7).
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 33
HRVATSKI
34
5. Za prijenos ventilatora koristite ručku (11). Prije transporta ventila­tor isključite pritiskom na tipku (3) i izvucite strujni utikač (1) iz utičnice.
6. Ukoliko više ne želite koristiti ventilator, isključite ga pritiskom na tipku (3) i izvucite strujni utikač (1) iz utičnice.
ČIŠĆENJE, POHRANJIVANJE, ZBRINJAVANJE U OTPAD
Preporučamo Vam da ventilator redovito čistite. Da se ispravnost ventilatora ne bi ugrožavala, molimo Vas da se
pridržavate sljedećih uputa.
Čišćenje
1. Prije početka čišćenja ventilator isključite pritiskom na tipku (3)
i izvucite strujni utikač (1) iz utičnice.
2.Vanjske površine ventilatora prebrišite mekanom, vlažnom krpom. Ne koristite benzin, razrjeivače niti slične kemikalije. Za čišćenje rešetke koristite usisavač s četkastim nastavkom.
3. Ne uranjajte ventilator u vodu ili druge tekućine te ne sipajte vodu ili druge tekućine na ventilator.
4.Ventilator koristite ponovo kao što je opisano u "Uputama za rukovanje".
Pohranjivanje
1. Ukoliko ventilator ne želite koristiti duže vrijeme (četiri tjedna ili duže), očistite ga kao što je opisano pod "Čišćenje".
2. Ventilator čuvajte u originalnoj ambalaži ili ga prekrijte kako bi bio
zaštićen od prašine. Ventilator skladištite na hladnom i suhom mjestu.
Zbrinjavanje u otpad
Ovaj simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži ukazuje na
to da se ovaj proizvod ne tretira kao uobičajen kućanski
otpad, već ga treba predati sabirnom mjestu za reciklira­nje električnih i elektronskih ureaja.
Vašim sudjelovanjem u postupku ispravnog zbrinjavanja ovog proizvoda doprinosite očuvanju okoliša i zaštiti ljudskog zdravlja. Nepravilnim zbrinjavanjem u otpad ugrožavaju se okoliš i zdravlje ljudi.
Daljnje informacije o recikliranju ovog proizvoda dobit ćete u Vašoj vijećnici, poduzeću zaduženom za odvoženje otpada ili u trgovini u kojoj ste kupili ureaj.
Ovaj propis vrijedi samo u zemljama koje su članice EU.
UVJETI KUPNJE
Kupac preuzima kao uvjet kupnje odgovornost za ispravno korištenje i njegu ovog KAZ proizvoda shodno ovim uputama za rukovanje. Kupac i korisnik moraju sami ocijeniti kada će i koliko dugo koristiti ovaj KAZ proizvod.
PAŽNJA: UKOLIKO DO≠E DO PROBLEMA PRI UPORABI OVOG KAZ PROIZVODA, MOLIMO VAS OBRATITE POZORNOST NA ODREDBE IZ JAMSTVENIH UVJETA. MOLIMO VAS NE POKUŠA­VAJTE SAMI OTVARATI ILI POPRAVLJATI OVAJ KAZ PROIZVOD, JER TO MOŽE DOVESTI DO GUBITKA PRAVA NA JAMSTVENE USLUGE, OŠTEĆENJA ZDRAVLJA I MATERIJALNE ŠTETE.
Zadržano pravo na tehničke izmjene.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 34
35
SLOVENSKO
VAŽNI NAPOTKI ZA VARNOST
Prosimo, da pred uporabo ventilatorja preberete vsa navodila ter jih skrbno shranite, saj jih boste kasneje morda potrebovali.
1. Če boste ventilator uporabljali v bližini otrok, ga ne puščajte brez nadzora.
2.Ventilator priključite le na enofazno vtičnico. Omrežna napetost mora ustrezati napetosti na napisni tablici ventilatorja.
3.Ventilator vedno izklopite in izvlecite vtikač iz vtičnice (1) če ventila­torja ne nameravate nekaj časa uporabljati ali če ga boste prenašali, se ga dotikali oziroma čistili. Pri tem ne vlecite za kabel (1).
4. Ne uporabljajte kabelskih podaljškov ali zveznih regulatorjev hitrosti. To lahko privede do pregretja, požara ali električnega udara in motnje pri delovanju.
5. Kabel (1) odvijte do konca. Neodvit kabel (1) lahko povzroči pre­grevanje in posledično požar.
6. Uporaba ventilatorja je dovoljena le po končani pravilni montaži, kot je to opisano pod »navodilo za montažo«.
7. Ventilatorja ni dovoljeno potapljati v vodo oziroma druge tekočine ter nanj prav tako ne polivati vode oziroma drugih tekočin.
8.Ventilator čistite redno, ob tem pa upoštevajte napotke za čiščenje.
9.Ventilator je dovoljeno uporabljati le v skladu z napotki v tem
navodilu za uporabo. V primeru neupoštevanja teh napotkov lahko pride do osebnih poškodb, požara ali električnega udara.
10. Ventilator je namenjen izključno osebni uporabi v notranjih pros­torih in ni primeren za obrtniške namene. Ventilatorja ne uporabljajte v neposredni bližini kopalnice, prhe ali bazena ali kraja, kjer lahko pride do škropljenja vode.
11. Če je ventilator poškodovan ali so na njem vidne poškodbe ali ne deluje pravilno, ga ne uporabljajte. V teh primerih takoj odstranite vtikač (1) iz vtičnice.
12. Ventilator postavite na ravno, nosilno in suho površino. Pazite, da bo ventilator stabilen, tako da ne bo mogel pasti oziroma se prevrniti. Upoštevajte varnostno razdaljo za postavitev, ki znaša najmanj 50 cm do drugih predmetov.
13. Če ugotovite, da je priključni kabel ventilatorja poškodovan, ga mora zamenjati oziroma obnoviti proizvajalec oziroma s strani proiz­vajalca pooblaščena servisna delavnica ali ustrezno usposobljena oseba, v nasprotnem primeru lahko pride do škode.
ZGRADBA
1. Priključni kabel z vtikačem
2. Krmilna kontrolna plošča
3. - tipka (izklop)
4.Tipka nizki pretok zraka (1)
5.Tipka srednji pretok zraka (2)
6.Tipka visok pretok zraka (3)
7. Tipka za zasuk vetrnice levo/desno
8. Sprednji podstavek
9. Zadnji podstavek
10. Vodilo priključnega kabla
11. Nosilni ročaj
12. Odprtina na zadnjem podstavku
13. Križni vijaki
14. Odprtine vodila
15. Vodilo
PRVA UPORABA
1. Pred prvo uporabo ventilatorja skrbno preberite vse napotke.
2. Iz embalaže vzemite ventilator, embalažo pa odstranite na okolju
prijazen način.
3.Ventilator postavite na ravno, nosilno in suho površino. Pazite, da bo ventilator stabilen, tako da ne bo mogel pasti oziroma se prevrniti. Upoštevajte varnostno razdaljo za postavitev, ki znaša najmanj 50 cm do drugih predmetov.
NAVODILO ZA MONTAŽO
1. Najprej namestite zadnji podstavek (9) na spodnjo stran ventilator-
ja, na to pritisnite sprednji podstavek (8) s pomočjo štirih odprtin vodila (14) na vodilo (15) zadnjega podstavka (9). Zadnji podstavek (9) je na spodnji strani opremljen z vodilom priključnega kabla (10). Pri montaži pazite, da je priključni kabel (1) speljan skozi odprtino, po sredini, med pod podstavki.
2. Sprednji in zadnji podstavek (8+9) pritrdite s križnimi vijaki (13) na spodnjo stran ventilatorja. Preverite, ali sta sprednji in zadnji pod­stavek (8+9) dobro pritrjeni na ventilator.
3. Priključni kabel položite v vodilo (10), ki se nahaja na spodnji, zunanji strani zadnjega podstavka (9).
4.Ventilator postavite pokončno. Pazite, da je priključni kabel speljan skozi odprtino (12) na zadnjem podstavku (9), in da podstavka (8+9) ne stojita na priključnem kablu (1).
NAVODILO ZA UPORABO
1. Ventilator postavite na ravno, nosilno in suho površino. Pazite, da
bo ventilator stabilen, tako da ne bo mogel pasti oziroma se prevrniti. Upoštevajte varnostno razdaljo za postavitev, ki znaša najmanj 50 cm do drugih predmetov.
2.
Preverite, ali je ventilator izklopljen. Sedaj priključni kabel z
vtikačem (1) vstavite v vtičnico.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 35
SLOVENSKO
36
3. S pritiskom na tipko lahko nastavite želeno hitrost delovanja venti­latorja.
1 = nizki pretok zraka (4) 2 = srednji pretok zraka (5) 3 = visok pretok zraka (6)
4. Za vklop zasuka ventilatorja levo/desno pritisnite na tipko za zasuk vetrnice levo/desno (7). Za izklop zasuka ventilatorja ponovno pritisnite na tipko za zasuk vetrnice levo/desno (7).
5. Za prenos ventilatorja uporabljajte nosilni ročaj (11). Pred preno­som ventilator izklopite s pritiskom na tipko (3) izklop, in vtikač (1) odstranite iz vtičnice.
6. Če ventilatorja ne želite več uporabljati, ga izklopite s pritiskom na tipko (3) izklop, in vtikač (1) odstranite iz vtičnice.
ČIŠČENJE, SHRANJEVANJE IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Svetujemo Vam, da ventilator redno čistite. Da bi brezhibno delovanje naprave ohranili, upoštevajte naslednja
navodila.
Čiščenje
1. Pred začetkom čiščenja ventilator izklopite s pritiskom na tipko
(3) izklop, in vtikač (1) odstranite iz vtičnice.
2. Zunanjost ventilatorja obrišite z mehko, vlažno krpo. Pri tem ne uporabljajte bencin, razredčilec ali druge kemikalije. Za čiščenje rešetk uporabljajte sesalec s ščetko.
3.Ventilatorja ni dovoljeno potapljati v vodo oziroma druge tekočine ter nanj prav tako ne polivati vode oziroma drugih tekočin.
4.Ventilator ponovno vklopite in začnite uporabljati kot je to opisano v »navodilu za uporabo«.
Shranjevanje
1. Če ventilatorja dalj časa (štiri tedne ali dlje) ne želite uporabljati, ga očistite po navodilih »čiščenje«.
2.Ventilator shranjujte v originalni embalaži ali ga pokrijte tako, da je
zaščiten od praha. Ventilator shranjujte na hladnem in suhem kraju.
Odstranjevanje odpadkov
Ta simbol na proizvodu ali njegovi embalaži pomeni, da se
ta proizvod ne sme odvreči skupaj z navadnimi gospodin-
jskimi odpadki, vendar ga je potrebno oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnih in elektronskih aparatov.
S korektnim načinom ravnanja z odpadki tega proizvoda prispevate k varovanju okolja in zaščiti zdravja ljudi. V primeru napačnega ravnanja s tovrstnimi odpadki se ogroža okolje in zdravje ljudi.
Nadaljnje informacije o recikliranju tega proizvoda lahko dobite na vaši občini, komunalnem podjetju za odvoz odpadkov ali v trgovini, kjer ste ta proizvod kupili.
Ta predpis je veljaven le v državah članicah Evropske Unije.
POGOJI NAKUPA
Ob nakupu prevzame kupec, kot pogoj nakupa, vso odgovornost za pravilno uporabo in vzdrževanje tega KAZ-izdelka in sicer skladno s pogoji, navedenimi v tem navodilu za uporabo. Kupec oziroma uporabnik mora sam presoditi, kdaj, na kak način in kako dolgo bo ta KAZ-izdelek uporabljal.
POZOR: ČE BOSTE S KUPLJENIM IZDELKOM IMELI TEŽAVE, PROSIMO, DA UPOŠTEVATE NAPOTKE V ZVEZI Z GARANCIJS­KIMI POGOJI. IZDELKA NE POSKUŠAJTE ODPRETI OZIROMA POPRAVLJATI SAMI, SAJ V TEM PRIMERU GARANCIJA NE BO VEČ VELJALA, PRAV TAKO PA LAHKO OB TEM PRIDE DO OSEB­NIH POŠKODB IN/ALI MATERIALNE ŠKODE.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 36
37
EESTI
OLULISED OHUTUSJUHISED
Enne ventilaatori kasutuselevõtmist lugege läbi kõik juhised. Hoidke see kasutusjuhend hoolikalt alles.
1. Olge eriti tähelepanelik siis, kui ventilaatorit kasutatakse laste lähe­duses.
2. Ühendage ventilaator ainult ühefaasilisse pistikupesasse, mille võrgupinge vastab tüübisildil antule.
3. Kui ventilaatorit ei kasutata või kui teda liigutatakse, katsutakse või puhastatakse, siis lülitage ventilaator välja ja tõmmake toitepistik (1) pistikupesast välja. Toitepistiku väljatõmbamiseks ärge tirige toite­juhtmest (1).
4. Ärge kasutage astmeteta kiiruseregulaatorit. See võib põhjustada ülekuumenemise, süttimise või elektrilöögi ja ebaõiget töötamist.
5. Harutage toitejuhe (1) täielikult lahti. Täielikult lahtikerimata toite­juhe (1) võib põhjustada ülekuumenemise ja tulekahju.
6.Ventilaatorit on lubatud kasutada ainult pärast täielikku ja õiget kokkumonteerimist, nii nagu seda on kirjeldatud lõigus “Montaaži-
juhend”.
7. Ärge kastke ventilaatorit vette või teistesse vedelikesse ja ärge
pihustage vett või teisi vedelikke seadme kohal.
8. Puhastage ventilaatorit regulaarselt ja järgige sealjuures puhas­tusjuhendit.
9.Ventilaatorit tohib kasutada ainult vastavalt käesoleva kasu­tusjuhendi juhistele. Nende juhiste eiramine võib põhjustada vigas­tusi, tulekahju või elektrilöögi.
10. Ventilaator on mõeldud üksnes eraviisil kasutamiseks siseruu­mides ja mitte tööstuslikuks otstarbeks. Ärge kasutage ventilaatorit vanni, duši või ujumisbasseini läheduses või sellises kohas, kus vesi võib pritsida.
11. Ärge võtke ventilaatorit kasutusele, kui ta on vigastatud või te kahtlustate vigastusi või ta ei tööta õigesti. Tõmmake toitepistik (1) pistikupesast välja.
12. Asetage ventilaator tasasele, tugevale ja kuivale pinnale. Tagage kindel asend, nii et ventilaator ei saaks ümber ega alla kukkuda. Pidage kinni vähemalt 50 cm ohutusvahest teiste esemeteni.
13. Juhul kui ventilaatori toitejuhe (1) on vigastatud, tuleb see lasta kahjustuste vältimiseks tootjal, tootja volitatud parandustöökojal või vajaliku kvalifikatsiooniga isikul välja vahetada.
VENTILAATORI EHITUS
1. Toitejuhe koos toitepistikuga
2. Juhtpult
3. -nupp (väljas)
4.Väikse õhuvoo nupp (1)
5. Keskmise õhuvoo nupp (2)
6. Suure õhuvoo nupp (3)
7. Ostsilleerimise nupp
8. Eesmine tugijalg
9.Tagumine tugijalg
10. Toitejuhtme juhik
11. Kandekäepide
12. Tagumise tugijala ava
13. Ristpeakruvid
14. Ühendusaugud
15. Ühendustapid
ESMANE KASUTUSELEVÕTT
1. Enne ventilaatori kasutuselevõtmist lugege läbi kõik juhised.
2. Pakkige ventilaator, kõik tarvikud ja toitejuhe koos toitepistikuga (1)
lahti, eemaldage kõik pakkematerjalid ja käidelge neid keskkon­nasõbralikult.
3. Asetage ventilaator tasasele, tugevale ja kuivale pinnale. Tagage kindel asend, nii et ventilaator ei saaks ümber ega alla kukkuda. Pidage kinni vähemalt 50 cm ohutusvahest teiste esemeteni.
MONTAAŽIJUHEND
1. Paigaldage kõigepealt tagumine tugijalg (9) ventilaatori alakülje
külge ja vajutage seejärel eesmine tugijalg (8) nelja olemasoleva ühendusauguga (14) tagumise tugijala (9) nelja ühendustapi (15) otsa. Tagumisel tugijalal (9) on alaküljel juhik (10) toitejuhtme jaoks. Jälgige kokkumonteerimisel, et toitejuhe (1) läheks läbi ava tugijala keskel.
2. Kinnitage eesmine ja tagumine tugijalg (8 + 9) kolme ristpeakruviga (13) ventilaatori alakülje külge. Veenduge, et eesmine ja tagumine tugijalg (8 + 9) oleksid kindlalt ventilaatoriga ühendatud.
3. Juhtige toitejuhe läbi tagumise tugijala (9) alaküljel oleva juhiku (10) välja.
4. Asetage ventilaator püsti põrandale. Veenduge, et toitejuhe (1) on juhitud läbi tagumise tugijala (9) ava (12) ja et tugijalg (8 + 9) ei seisa toitejuhtme (1) peal.
KASUTUSJUHEND
1. Asetage ventilaator tasasele, tugevale pinnale. Tagage kindel
asend, nii et ventilaator ei saaks ümber ega alla kukkuda. Pidage kinni vähemalt 50 cm ohutusvahest teiste esemeteni.
2.Veenduge, et ventilaator on välja lülitatud. Torgake toitepistik (1) pistikupesasse.
3. Nuppe vajutades saate seadistada ventilaatoril soovitud pöör­lemiskiiruse:
1 = väike õhuvoog (4) 2 = keskmine õhuvoog (5) 3 = suur õhuvoog (6)
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 37
EESTI
38
4. Ventilaatori vasakult paremale ostsilleerimise käivitamiseks vaju­tage ostsilleerimise nuppu (7). Ostsilleerimise lõpetamiseks vajutage uuesti ostsilleerimise nuppu (7).
5.Ventilaatori transportimiseks kasutage kandekäepidet (11). Enne transportimist lülitage ventilaator -nuppu (3) vajutades välja ja tõmmake toitepistik (1) pistikupesast.
6. Kui te ei soovi ventilaatorit enam kasutada, lülitage ventilaator
-nuppu (3) vajutades välja ja tõmmake toitepistik (1) pistikupesast.
PUHASTAMINE, HOIUSTAMINE, JÄÄTMEKÄITLUS
Me soovitame ventilaatorit regulaarselt puhastada. Ventilaatori tõrgeteta töö tagamiseks järgige alljärgnevaid juhiseid.
Puhastamine
1. Enne kui alustate puhastamist, lülitage ventilaator -nuppu (3)
vajutades välja ja tõmmake toitepistik (1) pistikupesast välja.
2. Puhastage ventilaatori välispinnad pehme niiske lapiga. Ärge kasutage bensiini, lahusteid ega teisi kemikaale. Kaitsevõre puhas­tamiseks kasutage hariotsikuga tolmuimejat.
3. Ärge kastke ventilaatorit vette või teistesse vedelikesse ja ärge pihustage vett või teisi vedelikke ventilaatori kohal.
4.Võtke ventilaator uuesti kasutusele, nii nagu on kirjeldatud lõigus “Kasutusjuhend”.
Hoiustamine
1. Kui te ei kavatse ventilaatorit pikemat aega kasutada (neli nädalat või kauem), siis puhastage see vastavalt lõigule “Puhastamine”.
2. Hoiustage ventilaatorit originaalpakendis või katke ta kinni, nii et ta
oleks tolmu eest kaitstud. Hoidke ventilaatorit jahedas ja kuivas kohas.
Jäätmekäitlus
See sümbol tootel või selle pakendil tähendab, et seda
toodet ei käidelda tavalise olmejäätmena, vaid et see
tuleb ära anda taaskasutusse minevate elektri- ja elek­troonikaseadmete kogumispunkti.
Käideldes toodet korrektselt, kaitsete ümbritsevat keskkonda ning kaasinimeste tervist. Ebaõige käitlemine ohustab keskkonda ja ter­vist.
Rohkem teavet käesoleva toote taaskasutusse andmise kohta saate prügiveoga tegelevatelt instantsidelt või kauplusest, kust toode on ostetud.
Käesolev eeskiri kehtib ainult EL liikmesriikidele.
TÄHELEPANUKS OSTMISEL
Ostja võtab ostmisega üle vastutuse KAZi toote õige kasutamise ja hooldamise eest vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Ostja või kasutaja otsustab oma äranägemise järgi, millal ja kui kaua ta seda KAZi toodet kasutab.
TÄHELEPANU! PROBLEEMIDE PUHUL, MIS VÕIVAD KÄESOLEVA TOOTE JUURES TEKKIDA, JÄRGIGE PALUN GARANTIITINGI­MUSTE JUHISEID. ÄRGE PÜÜDKE SEDA TOODET ISE LAHTI VÕTTA VÕI PARANDADA, SEST MUIDU GARANTII ENAM EI KEHTI JA INIMESED VÕI ESEMED VÕIVAD VIGA SAADA.
Tootjal on õigus teha toote juures tehnilisi muudatusi.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 38
39
SVARBŪS SAUGOS REIKALAVIMAI
Prieš pradėdami naudotis ventiliatoriumi, perskaitykite visus nurody­mus. Saugokite šią naudojimo instrukciją.
1. Prie ventiliatoriaus nepalikite vaikų be priežiūros.
2.Ventiliatorių junkite tik prie vienfazio elektros tinklo su gaminio
lentelėje nurodyta įtampa.
3.Ventiliatorių išjunkite ir visada iš elektros lizdo ištraukite kištuką (1), jei ventiliatorius nenaudojamas arba jei jis judinamas, liečiamas arba valomas. Kištuko netraukite paėmę už laido (1).
4. Nenaudokite tolydžiojo srovės reguliatoriaus. Jis gali perkaisti, sukelti gaisrą arba elektros smūgį, be to, gali netinkamai pradėti veikti prietaisas.
5. Išvyniokite visą maitinimo laidą (1). Ne iki galo išvyniotas laidas (1) gali perkaisti ir sukelti gaisrą.
6.Ventiliatorių leidžiama naudoti tik iki galo ir tinkamai sumontavus, kaip aprašyta skyriuje „Montavimas“.
7. Nepanardinkite ventiliatoriaus į vandenį ar kitus skysčius ir neap­taškykite jo vandeniu ar kitais skysčiais.
8. Reguliariai valykite ventiliatorių vadovaudamiesi valymo instrukcija.
9.Ventiliatoriumi leidžiama naudotis tik laikantis šios instrukcijos.
Nesilaikydami šių nurodymų, galite susižaloti, sukelti gaisrą arba gauti elektros smūgį.
10. Ventiliatorius skirtas tik asmeniniam naudojimui patalpose, o ne pramoninėms reikmėms. Nenaudokite ventiliatoriaus arti vonios, dušo arba baseino ar kitoje vietoje, kur galėtų užtikšti vandens.
11. Nenaudokite sugadinto arba gedimo požymių turinčio, arba netinkamai veikiančio ventiliatoriaus. Tokiu atveju kištuką (1) ištraukite iš elektros lizdo.
12. Ventiliatorių pastatykite ant lygaus, tvirto, sauso pagrindo. Pas­tatykite stabiliai, kad ventiliatorius neparvirstų ir nenukristų. Ventilia­torių statykite mažiausiai 50 cm atstumu nuo kitų daiktų.
13. Pažeistą ventiliatoriaus maitinimo laidą (1) turi keisti gamintojo įgaliota taisykla arba kvalifikuoti asmenys, kad prietaisas nebūtų sug­adintas.
KONSTRUKCIJA
1. Maitinimo laidas su kištuku
2.Valdymo pultelis
3. mygtukas (išjungti)
4. Mygtukas „Mažas oro pralaidumas“ (1)
5. Mygtukas „Vidutinis oro pralaidumas“ (2)
6. Mygtukas „Didelis oro pralaidumas“ (3)
7. Osciliacijos mygtukas
8. Priekinė kojelė
9. Galinė kojelė
10. Maitinimo laido laikiklis
11. Rankena
12. Kiaurymė prie galinės kojelės
13. Kryžminiai varžtai
14. Kreipiamųjų skylės
15. Kreipiamųjų jungės
PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS
1. Prieš pradėdami naudotis ventiliatoriumi, perskaitykite visus
nurodymus.
2. Išpakuokite ventiliatorių, visus priedus ir maitinimo laidą su kištuku (1), nuimkite visas pakuotės dalis ir išmeskite jas laikydamiesi vietos atliekų tvarkymo reikalavimų.
3.Ventiliatorių pastatykite ant lygaus, tvirto, sauso pagrindo. Pas­tatykite stabiliai, kad ventiliatorius neparvirstų ir nenukristų. Ventilia­torių statykite mažiausiai 50 cm atstumu nuo kitų daiktų.
MONTAVIMAS
1. Pirmiausia ant ventiliatoriaus apatinės dalies uždėkite galinę kojelę
(9), paskui ant galinės kojelės (9) keturių kreipiamųjų jungių (15) į keturias kreipiamųjų skyles (14) įstatykite priekinę kojelę (8). Galinės kojelės (9) apatinėje dalyje yra laikiklis (10) maitinimo laidui. Montuo­dami prakiškite maitinimo laidą (1) pro skylę kojelės viduryje.
2. Pritvirtinkite priekinę ir galinę kojeles (8 + 9) su trimis kryžminiais varžtais (13) ventiliatoriaus apatinėje dalyje. Patikrinkite, ar priekinė ir galinė kojelės (8 + 9) gerai pritvirtintos prie ventiliatoriaus.
3. Prakiškite į išorę maitinimo laidą pro laikiklį (10) galinės kojelės (9) apačioje.
4. Pastatykite ventiliatorių. Maitinimo laidas (1) turi būti prakištas pro skylę (12) galinėje kojelėje (9), o kojelės (8 + 9) neturi stovėti ant laido (1).
NAUDOJIMAS
1. Ventiliatorių pastatykite ant lygaus ir tvirto pagrindo. Pastatykite
stabiliai, kad ventiliatorius neparvirstų ir nenukristų. Ventiliatorių statykite mažiausiai 50 cm atstumu nuo kitų daiktų.
2.
Patikrinkite, ar ventiliatorius išjungtas. Kištuką (1) įkiškite į elektros
lizdą.
3. Spausdami mygtukus galite nustatyti pageidaujamą ventiliatoriaus greitį:
1 – mažas oro pralaidumas (4) 2 – vidutinis oro pralaidumas (5) 3 – didelis oro pralaidumas (6)
4. Paspauskite osciliacijos mygtuką (7), kad pradėtų ventilia- torius svyruoti iš kairės į dešinę. Norėdami sustabdyti svyravimą, dar kartą paspauskite osciliacijos mygtuką (7).
5.Ventiliatorių neškite paėmę už rankenos (11). Prieš nešdami venti­liatorių, išjunkite jį paspausdami mygtuką (3) ir iš elektros lizdo ištraukite kištuką (1).
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 39
40
6. Jei nenorite daugiau naudotis ventiliatoriumi, išjunkite jį paspaus­dami mygtuką (3) ir iš elektros lizdo ištraukite kištuką (1).
VALYMAS, LAIKYMAS, UTILIZAVIMAS
Ventiliatorių rekomenduojame reguliariai valyti. Kad nepakenktumėte ventiliatoriaus veikimui, laikykitės toliau pateik-
tų nurodymų.
Valymas
1. Prieš valydami ventiliatorių, išjunkite jį paspausdami mygtuką
(3) ir iš elektros lizdo ištraukite kištuką (1).
2.Ventiliatoriaus išorę nuvalykite minkštu, drėgnu skudurėliu. Nenau­dokite benzino, skiediklio arba kitų chemikalų. Groteles valykite siur­bliu su šepečiu.
3. Nepanardinkite ventiliatoriaus į vandenį ar kitus skysčius ir neap­taškykite jo vandeniu ar kitais skysčiais.
4.Ventiliatorių vėl įjunkite vadovaudamiesi skyriumi „Naudojimas“.
Laikymas
1. Jei ventiliatoriaus nenaudosite ilgesnį laiką (4 savaites ar ilgiau), nuvalykite jį, kaip aprašyta skyriuje „Valymas“.
2.Ventiliatorių laikykite originalioje pakuotėje arba uždenkite, kad
apsaugotumėte nuo dulkių. Ventiliatorių laikykite vėsioje, sausoje vietoje.
Utilizavimas
Šis simbolis ant gaminio ar jo pakuotės reiškia, kad šio
gaminio negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis, o
jį reikia atiduoti perdirbti į elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimo punktą.
Tinkamai utilizuodami gaminį tausosite aplinką ir žmonių sveikatą. Netinkamai utilizuojant, bus padaryta žala aplinkai ir žmonių sveikatai.
Daugiau apie šio gaminio perdirbimą sužinosite savo savivaldybėje, komunalinėje įmonėje arba parduotuvėje, kurioje įsigijote prietaisą.
Šis reikalavimas galioja tik ES šalyse.
PIRKIMO SĄLYGOS
Pirkėjas pirkimo sąlygose prisiima atsakomybę už tinkamą šio „KAZ“ gaminio naudojimą ir priežiūrą pagal šią naudojimo instrukciją. Pirkė­jas ir naudotojas turi patys nuspręsti, kada ir kiek laiko naudosis šiuo „KAZ“ gaminiu.
DĖMESIO! JEI SU ŠIUO „KAZ“ GAMINIU KILTŲ PROBLEMŲ, LAI­KYKITĖS GARANTINĖSE SĄLYGOSE PATEIKTŲ NURODYMŲ. PATYS NEBANDYKITE ATIDARYTI ARBA TAISYTI ŠIO „KAZ“ GAMINIO, NES NEBEBUS TAIKOMA GARANTIJA, O ASMENIMS IR TURTUI GALI BŪTI PADARYTA ŽALA.
Galimi techniniai pakeitimai.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 40
41
LATVIEŠU
SVARĪGĀKIE DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms sākat lietot ventilatoru, uzmanīgi izlasiet visas instrukcijas. Rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instrukciju.
1. Neatstājiet darbojošos ventilatoru bez uzraudzības, ja tā tuvumā atrodas bērni.
2. Pieslēdziet ventilatoru tikai vienfāzes rozetei, kuras spriegums atbilst identifikācijas plāksnītē norādītajam.
3. Ja ventilatoru neizmantojat vai vēlaties to pārvietot, pacelt vai notīrīt, izslēdziet to un izraujiet kontaktdakšu (1) no rozetes. Nekādā gadījumā to nedariet, velkot aiz barošanas vada (1)!
4. Neizmantojiet bezpakāpju ātruma regulatorus! Tie var izraisīt venti­latora pārkaršanu, aizdegšanos, īssavienojumu vai kļūdainu darbību.
5. Līdz galam atritiniet barošanas kabeli (1). Līdz galam neatritināta barošanas kabeļa (1) dēļ ventilators var pārkarst un izraisīt uguns­grēku.
6.Ventilatoru atļauts izmantot tikai pēc pilnīgas un pareizas mon­tāžas, kas veikta atbilstoši „Montāžas instrukcijai“.
7. Nemērciet ventilatoru ūdenī vai citā šķidrumā un neizsmidziniet ūdeni vai citu šķidrumu virs ventilatora.
8. Regulāri tīriet ventilatoru, ievērojot tīrīšanas instrukcijā sniegtos norādījumus!
9.Ventilatoru atļauts izmantot tikai atbilstoši šīs instrukcijas norādīju­miem. Neievērojot šos norādījumus, var gūt traumas, izraisīt uguns­grēku vai saņemt strāvas triecienu.
10. Ventilators ir paredzēts tikai privātai, nevis profesionālai lietošanai telpās. Neizmantojiet ventilatoru vannas, dušas vai peldbaseina tuvumā vai vietā, kur uz tā var nokļūt ūdens.
11. Nesāciet izmantot ventilatoru, ja tas ir bojāts, ja tam ir bojājuma pazīmes vai tas nedarbojas, kā paredzēts. Šādā gadījumā izvelciet kontaktdakšu (1) no rozetes.
12. Uzstādiet ventilatoru uz līdzenas, stingras, sausas virsmas. Raugieties, lai tas būtu novietots stabili un nevarētu nokrist vai apgāzties. Ievērojiet vismaz 50 cm drošības attālumu no citiem priekšmetiem.
13. Ja ir bojāts ventilatora barošanas kabelis (1), tad, lai nepieļautu visas iekārtas sabojāšanos, tas ir jānomaina izgatavotāja pilnvarotā darbnīcā, vai arī to var paveikt citas atbilstoši kvalificētas personas.
UZBŪVE
1. Barošanas kabelis ar kontaktdakšu
2.Vadības panelis
3. taustiņš (izslēgts)
4.Taustiņš vājai gaisa plūsmai (1)
5. Taustiņš vidējai gaisa plūsmai (2)
6.Taustiņš spēcīgai gaisa plūsmai (3)
7. Oscilācijas taustiņš
8. Priekšējā balsta kāja
9. Aizmugures balsta kāja
10. Barošanas kabeļa vadīkla
11. Rokturis
12. Atvere aizmugures balsta kājā
13. Skrūves ar krustveida rievām
14. Virzītājatveres
15. Tapas
EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANA
1. Pirms sākat izmantot ventilatoru, rūpīgi izlasiet visas instrukcijas!
2. Izsaiņojiet ventilatoru un barošanas kabeli ar kontaktdakšu (1),
noņemiet visus iepakojuma materiālus un izmetiet tos atkritumu tvertnē, lai nenodarītu kaitējumu apkārtējai videi.
3. Uzstādiet ventilatoru uz līdzenas, stingras, sausas virsmas. Raugie­ties, lai tas būtu novietots stabili un nevarētu nokrist vai apgāzties. Ievērojiet vismaz 50 cm drošības attālumu līdz citiem priekšmetiem.
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
1. Vispirms pielieciet aizmugurējo balsta kāju (9) ventilatora apakšējā
daļā un uzspiediet priekšējo balsta kāju (8), nostiprinot tās četras virzītājatveres (14) uz aizmugurējās balsta kājas (9) četrām tapām (15). Aizmugurējās balsta kājas (9) apakšdaļā atrodas barošanas kabeļa vadīkla (10). Montējot ventilatoru, raugieties, lai barošanas kabelis (1) ietu caur atveri balsta kājas vidū.
2. Ar trim skrūvēm (13) piestipriniet priekšējo un aizmugurējo kāju (8 + 9) ventilatora apakšējai daļai. Pārliecinieties, ka abas kājas (8 + 9) ir droši piestiprinātas ventilatoram.
3. Izvelciet barošanas kabeli caur vadīklu (10) aizmugurējās kājas (9) apakšdaļā.
4. Nolieciet ventilatoru stāvus. Raugieties, lai barošanas kabelis (1) ietu caur aizmugurējās kājas (9) atvērumu (12) un kājas (8 + 9) nebūtu novietotas uz barošanas kabeļa (1).
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
1. Uzstādiet ventilatoru uz līdzenas, stingras virsmas. Raugieties, lai
tas stāvētu stabili un nevarētu nokrist vai apgāzties. Ievērojiet vismaz 50 cm drošības attālumu no citiem priekšmetiem.
2. Pārliecinieties, vai ventilators ir izslēgts. Iespraudiet kontaktdakšu (1) rozetē.
3. Spiežot taustiņus, jūs varat noregulēt vēlamo ventilatora griešanās ātrumu:
1 = vāja gaisa plūsma (4) 2 = vidēja gaisa plūsma (5) 3 = spēcīga gaisa plūsma (6)
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 41
LATVIEŠU
42
4. Lai sāktu ventilatora oscilāciju, piespiediet oscilācijas taustiņu
(7). Oscilācija sāksies ar kustību no kreisās puses uz labo
pusi. Lai pārtrauktu oscilāciju, vēlreiz piespiediet oscilācijas taustiņu
(7).
5.Ventilatora pārvietošanai izmantojiet rokturi (11). Pirms pārvi­etošanas izslēdziet ventilatoru, nospiežot taustiņu (3), un izvelciet kontaktdakšu (1) no rozetes.
6. Ja vairs nevēlaties ventilatoru izmantot, izslēdziet to, nospiežot
taustiņu (3), un izvelciet kontaktdakšu (1) no rozetes.
TĪRĪŠANA, UZGLABĀŠANA, UTILIZĒŠANA
Ventilatoru ieteicams regulāri tīrīt. Lai neietekmētu ventilatora darbību, lūdzu, ievērojiet šādus norādīju-
mus.
Tīrīšana
1. Pirms sākat tīrīt ventilatoru, izslēdziet to, nospiežot taustiņu
(3), un izvelciet kontaktdakšu (1) no rozetes.
2.Ventilatora ārējās virsmas tīriet ar mīkstu, mitru drānu. Neizmanto­jiet benzīnu, šķaidītāju vai citas ķimikālijas. Režģa tīrīšanai izmantojiet putekļusūcēju ar sukas uzgali.
3. Negremdējiet ventilatoru ūdenī vai citā šķidrumā un neizsmidziniet ūdeni vai citu šķidrumu virs ventilatora.
4. Atsāciet ventilatora lietošanu, kā aprakstīts sadaļā „Lietošanas instrukcija“.
Uzglabāšana
1. Ja ilgāku laiku (četras nedēļas vai ilgāk) neizmantosiet ventilatoru, notīriet to, kā aprakstīts sadaļā „Tīrīšana“.
2. Uzglabājiet ventilatoru izgatavotāja iepakojumā vai apsedziet, lai
pasargātu to no putekļiem. Uzglabājiet ventilatoru vēsā, sausā vietā.
Utilizēšana
Šis attēls uz izstrādājuma vai tā iepakojuma nozīmē, ka
izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritu-
miem, bet tas ir jānodod elektrisko un elektronisko iekārtu utilizācijas vietā.
Pareizi utilizējot šo izstrādājumu, jūs saudzējat vidi un līdzcilvēku veselību. Nepareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma, jūs apdraudat vidi un cilvēku veselību!
Plašāku informāciju par izstrādājuma utilizāciju varat saņemt savā pašvaldībā, atkritumu savākšanas uzņēmumā vai veikalā, kur to iegādājāties.
Šie norādījumi attiecas tikai uz ES dalībvalstīm.
PĀRDOŠANAS NOSACĪJUMI
Veicot pirkumu, pircējs uzņemas atbildību par elektriskā izstrādājuma pareizu izmantošanu un apkopi atbilstoši šai lietošanas instrukcijai. Pircējam un lietotājam pašam jālemj, kad un cik ilgi tas izstrādājumu lieto.
UZMANĪBU: JA ELEKTRISKĀ IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANAS LAIKĀ RODAS SAREŽĢĪJUMI, LŪDZU, IEVĒROJIET GARANTI­JAS NOTEIKUMOS SNIEGTOS NORĀDĪJUMUS. LŪDZU, NEMĒĢINIET PAŠI ATVĒRT VAI REMONTĒT ELEKTRISKO IZSTRĀDĀJUMU, JO LĪDZ AR TO VAIRS NEBŪS SPĒKĀ TĀ GAR­ANTIJA UN RADĪSIES RISKS GŪT TRAUMU VAI CIEST MATERIĀ­LUS ZAUDĒJUMUS.
Izgatavotājs saglabā tiesības veikt izstrādājuma tehniskus uzlaboju­mus.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 42
43
TÜRKÇE
ÖNEML‹ GÜVENL‹K B‹LG‹LER‹
Vantilatörü kullanmaya bafllamadan önce tüm talimatları okuyunuz. Bu kullanma kılavuzunu dikkatlice saklayınız.
1. Vantilatör, çocukların yakınında daima gözetim altında kullanılmalıdır.
2. Vantilatörü sadece tip levhasında belirtilen flebeke gerilimine sahip, tek fazlı bir prize ba¤layınız.
3. Vantilatör kullanılmadı¤ında ya da harekte ettirilecek, tutulacak veya temizlenecekse vantilatörü kapatınız ve elektrik fiflini (1) prizden çekiniz. Elektrik fiflini çekerken kablodan (1) tutmayınız.
4. Kademesiz hız ayarlayıcısı kullanmayınız. Aksi takdirde çalıflma hatası, aflırı ısınma, yangın veya elektrik çarpması oluflabilir.
5. Kabloyu (1) tamamen çözünüz. Tamamen çözülmemifl bir elektrik kablosu (1) aflırı ısınmaya ve yangına yol açabilir.
6. Vantilatörü ancak „Montaj Talimatı“ bölümünde tarif edilen flekilde, eksiksiz ve do¤ru bir biçimde monte edildikten sonra kullanılabilir.
7. Vantilatörü suya veya baflka sıvılara daldırmayınız ve vantilatörün üzerine su veya baflka sıvılar dökmeyiniz
8. Vantilatörü düzenli bir flekilde temizlik talimatlarına uygun olarak temizleyiniz.
9. Vantilatör daima bu kullanma kılavuzundaki talimatlara uygun flekil­de kullanılmalıdır. Talimatlara uyulmaması durumunda yaralanmalara, yangına veya elektrik flokuna yol açılabilir.
10. Vantilatör sadece bina içi özel kullanım için uygundur, ticari amaç­lar için uygun de¤ildir. Vantilatörü banyonun, duflun, havuzun yakınında veya su sıçrayabilecek herhangi bir noktada kullanmayınız.
11. Vantilatör hasarlı ise, hasarlı olma ihtimali varsa veya düzgün çalıflmıyorsa cihazı kullanmayınız. Elektrik fiflini (1) prizden çekiniz.
12. Vantilatörü düz, sert ve kuru bir zemin üzerine yerlefltiriniz. Vanti­latörün devrilmemesi ya da yüksekten düflmemesi için düzgün bir flekilde durdu¤undan emin olunuz. Di¤er cisimler ile arasında en az 50 cm güvenlik mesafesi bulundu¤undan emin olunuz.
13. Vantilatörün elektrik kablosu (1) zarar görmüflse, hasarların önlen­mesi için kablo, üreticinin yetki vermifl oldu¤u bir servis ya da benzer kalifikasyonlara sahip kifliler tarafından tamir edilmelidir.
YAPI fiEKL‹
1. Elektrik kablosu, elektrik fifli ile
2. Kumanda paneli
3. -tuflu (Kapalı)
4. Düflük Hava Kademesi tuflu (1)
5. Orta Hava Kademesi tuflu (2)
6. Yüksek Hava Kademesi tuflu (3)
7. Salınım-tuflu
8. Ön ayak
9. Arka ayak
10. Elektrik kablosu kılavuzu
11. Taflıma tutama¤ı
12. Arka ayaktaki boflluk
13. Yıldız vidalar
14. Kılavuz bofllukları
15. Kılavuz çubukları
‹LK ‹fiLET‹M
1. Vantilatörü kullanmaya bafllamadan önce tüm talimatları okuyunuz.
2. Vantilatörü, tüm aksesuarları ve elektrik fifli (1) ile elektrik kablosu-
nu pakedinden çıkartınız, tüm ambalaj malzemelerini temizleyerek çevre kurallarına uygun flekilde imha ediniz.
3. Vantilatörü düz, sert ve kuru bir zemin üzerine yerlefltiriniz. Vantila­törün devrilmemesi ya da yüksekten düflmemesi için düzgün bir flekil­de durdu¤undan emin olunuz. Di¤er cisimler ile arasında en az 50 cm güvenlik mesafesi bulundu¤undan emin olunuz.
MONTAJ TAL‹MATI
1. Önce arka aya¤ı (9) vantilatörün alt tarafına yerlefltiriniz, ardından
ön aya¤ı (8) öngörülen dört kılavuz bofllu¤u (14) arka ayaktaki (9) dört kılavuz çubu¤una (15) girecek flekilde bastırınız. Arka aya¤ın (9) altında elektrik kablosu için bir kılavuz (10) bulunmaktadır. Montaj esnasında elektrik kablosunun (1) ayakların ortasındaki boflluktan geçmesine dikkat ediniz.
2. Ön ve arka aya¤ı (8 + 9) üç yıldız vida (13) ile vantilatörün altına sabitleyiniz. Ön ve arka aya¤ın (8 + 9) vantilatöre iyice sabitlenip sabitlenmedi¤ini kontrol ediniz.
3. Elektrik kablosunu arka aya¤ın (9) altındaki kılavuzdan (10) geçi­rerek dıfları çıkartınız.
4. Vantilatörü dik olarak yerlefltiriniz. Elektrik kablosunun (1) arka ayaktaki (9) boflluktan geçmesine ve aya¤ın (8 + 9) elektrik kablosu­nun (1) üzerinde durmamasına dikkat ediniz.
KULLANMA TAL‹MATI
1. Vantilatörü düz ve sert bir zemin üzerine yerlefltiriniz. Vantilatörün
devrilmemesi ya da yüksekten düflmemesi için düzgün bir flekilde durdu¤undan emin olunuz. Di¤er cisimler ile arasında en az 50 cm güvenlik mesafesi bulundu¤undan emin olunuz.
2. Vantilatörün kapalı olup olmadı¤ını kontrol ediniz. Elektrik fiflini (1) prize takınız.
3. Tufllara basarak diledi¤iniz vantilatör hızını ayarlayabilirsiniz: 1 = düflük hava kademesi (4) 2 = orta hava kademesi (5) 3 = yüksek hava kademesi (6)
4. Vantilatörün soldan sa¤a do¤ru salınımını bafllatmak için salınım­tufluna (7) basınız. Salınım tufluna (7) tekrar basa­rak vantilatörün salınımını durdurabilirsiniz.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 43
TÜRKÇE
44
5. Vantilatörü daima taflıma tutama¤ından (11) tutarak taflıyınız. Vantilatörü taflımadan önce -tufluna (3) basarak kapatınız ve elek­trik fiflini (1) prizden çekiniz.
6. Vantilatörü kullanmayacaksanız, -tufluna (3) basarak kapatınız ve elektrik fiflini (1) prizden çekiniz.
TEM‹ZLEME, SAKLAMA, ‹MHA
Vantilatörü düzenli olarak temizlemenizi tavsiye ederiz. Vantilatörün fonksiyonunun tehlikeye girmemesi için lütfen afla¤ıdaki
talimatlara uyunuz.
Temizlik
1. Temizli¤e bafllamadan önce vantilatörü -tufluna (3) basarak
kapatınız ve elektrik fiflini (1) prizden çekiniz.
2. Vantilatörün dıfl yüzeylerini yumuflak, nemli bir bez ile temizleyiniz. Benzin, inceltici veya baflka kimyasallar kullanmayınız. Kafesi temiz­lemek için fırça ucu takılmıfl bir elektrikli süpürge kullanınız.
3. Vantilatörü suya veya baflka sıvılara daldırmayınız ve vantilatörün üzerine su veya baflka sıvılar dökmeyiniz.
4. Vantilatörü „kullanma talimatı“nda tarif edilen flekilde çalıfltırınız.
Saklama
1. Vantilatörü uzun süre (dört hafta veya daha uzun) kullanmayacak-
sanız, cihazı lütfen „Temizlik“ bölümlerinde tarif edilen flekilde temiz­leyiniz.
2. Vantilatörü orijnal ambalajında saklayınız veya tozlanmayacak flekilde örtünüz. Vantilatörü serin, kuru bir yerde saklayınız.
‹mha
Ürünün veya ambalajın üzerindeki bu sembol, ürünün nor-
mal ev atıkları ile birlikte atılmaması gerekti¤ini, elektrikli
ve elektronik cihazların geri dönüflümüne yönelik toplama noktalarına ulafltırılması gerekti¤ini göstermektedir.
Bu ürünü do¤ru flekilde imha etti¤iniz takdirde, do¤anın ve insan sa¤lı¤ının korunmasına katkıda bulunmufl olacaksınız. Yanlıfl imha, do¤aya ve insan sa¤lı¤ına zarar verecektir.
Bu ürünün geri dönüflümü hakkında daha fazla bilgiyi belediyenizden, çöp toplama servisinizden veya ürünü satın aldı¤ınız dükkandan edi­nebilirsiniz.
Bu kural sadece AB üyesi ülkeler için geçerlidir.
SATIN ALMA KOfiULU
Alıcı, satın alma koflulu olarak, bu KAZ-ürününü bu kullanma kılavuzu do¤rultusunda kullanaca¤ını ve bakımını yapaca¤ını kabul etmekte­dir. Alıcı ve kullanıcı, bu KAZ-ürününü ne zaman ve ne kadar süreyle kullanaca¤ına kendisi karar verecektir.
D‹KKAT: BU KAZ-ÜRÜNÜ ‹LE ‹LG‹L‹ SORUNLARIN ORTAYA ÇIKMASI DURUMUNDA LÜTFEN GARANT‹ KOfiULLARINDAK‹ TAL‹MATLARA D‹KKAT ED‹N‹Z. LÜTFEN BU KAZ-ÜRÜNÜNÜ KEND‹ BAfiINIZA AÇMAYA VEYA ONARMAYA ÇALIfiMAYINIZ, AKS‹ TAKD‹RDE BU, GARANT‹ HAKKININ Y‹T‹R‹LMES‹NE NEDEN OLUR VE YARALANMALARA VE MADD‹ HASARA YOL AÇAB‹L‹R.
Teknik de¤ifliklik yapma hakkı saklıdır.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 44
45
РУССКИЙ
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом использования вентилятора прочитайте все необходимые технические требования. Сохраните данную инструкцию по эксплуатации.
1. Вентилятор должен находиться под присмотром, если он используется в непосредственной близости от детей.
2. Подключайте вентилятор только к однофазной розетке с указанным на заводской табличке напряжением сети.
3. Выключайте вентилятор и полностью вытягивайте сетевую штепсельную вилку (1) из розетки, если вы не пользуетесь вентилятором, или если вы осуществляете его передвижение или чистку. Не дергайте за кабель сетевого питания, чтобы выдернуть сетевую штепсельную вилку (1).
4. Не используйте бесступенчатый регулятор мощности. Это может привести к перегреву, пожару или поражению электрическим током и работе со сбоями.
5. Полностью размотайте кабель сетевого питания (1). Неразмотанный полностью кабель сетевого питания (1) может явиться причиной перегрева или пожара.
6. Эксплуатация вентилятора производится только после полного и правильного монтажа, как это описано в «Инструкции
по монтажу».
7. Не окунайте вентилятор в воду или прочие жидкости, не
наливайте над ним воду или прочие жидкости.
8. Регулярно производите чистку вентилятора, следуя при этом руководству по проведению чистки.
9. Вентилятор можно использовать только в соответствии с указаниями, приведенными в данной инструкции по эксплуатации. В случае несоблюдения этих указаний возможны травмы, пожар или удар электрическим током.
10. Вентилятор предназначен исключительно для частного использования во внутренних помещениях, но не для промышленного использования. Не пользуйтесь вентилятором вблизи ванны, душа или бассейна или мест возможного орошения водой.
11. Запрещается включать вентилятор при его повреждении или появлении повреждений, а также при его неправильной работе. Вытаскивайте сетевую штепсельную вилку (1) из розетки.
12. Установите вентилятор на ровную, прочную, сухую поверхность. Обратите внимание на устойчивость положения, чтобы вентилятор не мог опрокинуться или упасть. Безопасное расстояние до других предметов должно быть не менее 50 см.
13. В случае повреждения сетевого кабеля (1) вентилятора во избежание ущерба для его замены необходимо обратиться к производителю или в имеющую от производителя разрешение на проведение такого рода работ мастерскую или к квалифицированному специалисту.
КОНСТРУКЦИЯ
1. кабель сетевого питания со штепсельной вилкой
2. панель управления
3. -кнопка (Выкл)
4. кнопка слабой вентиляции (1)
5. кнопка средней вентиляции (2)
6. кнопка сильной вентиляции (3)
7. осциллирующая кнопка
8. передняя подставка
9. задняя подставка
10. направляющая кабеля сетевого питания
11. рукоятка для ношения прибора
12. отверстие на задней подставке
13. винты с крестообразным шлицем
14. направляющие отверстия
15. направляющие перемычки
ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
1. Перед насадите использования вентилятора прочитайте все
необходимые технические требования.
2. Распакуйте вентилятор, все принадлежности и кабель сетевого питания со штепсельной вилкой (1), удалите все упаковочные материалы и утилизируйте их, не загрязняя окружающую среду.
3. Установите вентилятор на ровную, прочную, сухую поверхность. Обратите внимание на устойчивость положения, чтобы вентилятор не мог опрокинуться или упасть. Безопасное расстояние до других предметов должно быть не менее 50 см.
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
1. Сначала садите заднюю подставку (9) на нижнюю сторону
вентилятора, и вдавите затем переднюю подставку (8) с четырьмя предусмотренными направляющими отверстиями (14) на четыре направляющие перемычки (15) задней подставки (9). У задней подставки (9) имеется направляющая (10) для кабеля сетевого питания. Обратите внимание во время монтажа на то, чтобы кабель сетевого питания (1) проходил через отверстие в середину подставок.
2. Закрепите переднюю и заднюю подставку (8 + 9) тремя винтами с крестообразным шлицем (13) на нижней стороне вентилятора. Проверьте, чтобы передняя и задняя подставка (8 + 9) надежно была соединена с вентилятором.
3. Проложите наружу кабель сетевого питания через направляющую (10) на нижней стороне задней подставки (9).
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 45
РУССКИЙ
46
4. Поставьте вентилятор вертикально. Обратите внимание, чтобы кабель сетевого питания (1) проходил через отверстие (12) на задней подставке (9), и чтобы подставка (8 + 9) не стояла на кабеле сетевого питания (1).
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Установите вентилятор на ровную, прочную поверхность.
Обратите внимание на устойчивость положения, чтобы вентилятор не мог опрокинуться или упасть. Безопасное расстояние до других предметов должно быть не менее 50 см.
2. Проверьте, что вентилятор выключен. Вставьте сетевую штепсельную вилку (1) в розетку.
3. Нажатием кнопок вы можете установить необходимую скорость вентилятора:
1 = слабая вентиляция (4)
2 = средняя вентиляция (5)
3 = сильная вентиляция (6)
4. Нажмите осциллирующую кнопку (7), чтобы включить осцилляцию вентилятора влево-вправо. Чтобы прекратить осцилляцию, снова нажмите осциллирующую кнопку (7).
5. Для переноса вентилятора используйте рукоятку для ношения прибора (11). Перед переносом выключите вентилятор нажатием -кнопки (3), и выньте кабель сетевого питания (1) из розетки.
6. Если вы не хотите более использовать вентилятор, выключите вентилятор нажатием -кнопки (3), и выньте кабель сетевого питания (1) из розетки.
ЧИСТКА, ХРАНЕНИЕ, УТИЛИЗАЦИЯ
Мы рекомендуем регулярно чистить вентилятор.
Во избежание отрицательного влияния на работу вентилятора, пожалуйста, следуйте приведенным ниже указаниям.
Чистка
1. Перед началом чистки выключите вентилятор, нажатием
-кнопки (3) и выньте сетевую штепсельную вилку (1) из
розетки.
2. Очистите внешние поверхности вентилятора мягкой, влажной тряпкой. Не используйте бензин, разбавитель или прочие химикаты. Для чистки решетки используйте пылесос с насадкой со щеткой.
3. Не окунайте вентилятор в воду или прочие жидкости, не наливайте над ним воду или прочие жидкости.
4. Снова включите вентилятор, как это описано в разделе «Руководство по эксплуатации».
Хранение
1. Если вы не будете пользоваться вентилятором в течение
длительного времени (четыре недели или дольше), очистите его, как это описано в разделе “Чистка“.
2. Храните вентилятор в оригинальной упаковке, или накройте его, чтобы защитить от пыли. Храните вентилятор в прохладном, сухом месте.
Утилизация
Этот символ, расположенный на продукте или его
упаковке, указывает на то, что обходиться с этим
продуктом следует не как с обычными бытовыми отходами. Его необходимо сдать в сборный пункт по вторичному использованию электрических и электронных приборов.
Внеся свой вклад в правильную утилизацию этого продукта, вы защищаете окружающую среду и здоровье окружающих. При неправильной утилизации наносится вред здоровью и окружающей среде.
Более подробную информацию о вторичном использовании этого продукта вы можете получить в вашем муниципалитете, в фирме по вывозу мусора или в магазине, в котором был приобретен продукт.
Это предписание действительно только для государств-членов ЕС.
УСЛОВИЕ ПОКУПКИ
В качестве условия покупки покупатель берет на себя ответственность за правильное использование и уход за данным продуктом фирмы KAZ в соответствии с данным руководством по эксплуатации. Покупатель и пользователь сам определяет, где и как долго использовать этот продукт фирмы KAZ.
ВНИМАНИЕ: В СЛУЧАЕ ПОЯВЛЕНИЯ НЕПОЛАДОК В ДАННОМ ПРОДУКТЕ ФИРМЫ KAZ, ПОЖАЛУЙСТА, В КАЧЕСТВЕ ИНСТРУКЦИЙ ПОСМОТРИТЕ УКАЗАНИЯ, ПРИВЕДЕННЫЕ В УСЛОВИЯХ ГАРАНТИИ. ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО ОТКРЫТЬ ИЛИ ОТРЕМОНТИРОВАТЬ ДАННЫЙ ПРОДУКТ ФИРМЫ KAZ,ТАК КАК ЭТО ВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ГАРАНТИИ И ПРИЧИНЕННОМУ ЛИЦАМ ВРЕДУ И МАТЕРИАЛЬНОМУ УЩЕРБУ.
Мы оставляем за собой право на технические изменения.
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 46
47
EΛΛHNIKA
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 47
EΛΛHNIKA
48
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 48
49
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 49
50
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 50
51
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 51
52
OM_DO-1000E.qxd 2/13/07 10:52 AM Page 52
Loading...