Duracraft DD-TEC10NE Operating Instructions Manual

GB
DEHUMIDIFIER
Operating Instructions
BG
ИЗСУШИТЕЛ НА ВЪЗДУХ
Инструкции за употреба
CZ
VYSOUŠEČ VZDUCHU
Návod k obsluze
DE
LUFTENTFEUCHTER
Betriebsanleitung
DK
LUFTAFFUGTER
Betjeningsvejledning
ES
DESHUMIDIFICADOR DE AIRE
Instrucciones de funcionamiento
FI
ILMANKUIVAAJA
Käyttöohjeet
FR
DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR
Instructions de mise en marche
GR
ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ
Οδηγίες Λειτουργίας
HR
ODVLAŽIVAČ ZRAKA
Upute za rukovanje
HU
LEVEGŐPÁRÁTLANÍTÓ
Kezelési utasítások
IT
DEUMIDIFICATORE
Istruzioni per l’uso
LT
ORO DRĖKINTUVAS
Naudojimo instrukcija
NL
LUCHTONTVOCHTIGER
Bedieningsinstructies
NO
LUFTAVFUKTER
Driftsinstruksjoner
PL
ODWILŻACZ POWIETRZA
Instrukcja obsługi
PT
DESUMIDIFICADOR
Instruções de operação
RO
DEZUMIDIFICATOR
Instrucţiuni de operare
RU
ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА
Инструкции по работе
SA
SE
LUFTAVFUKTARE
Driftsanvisningar
SI
SUŠILNIK ZRAKA
Navodila za uporabo
SK
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod na obsluhu
TR
NEM ALMA CİHAZI
Çalıştırma talimatları
UA
ОСУШУВАЧ
Інструкції з експлуатації
DD-TEC10NE
2
3
ENGLISH
6
CONTENTS
БЪЛГАРСКИ
10
СЪДЪРЖАНИЕ
ČEŠTINA
14
OBSAH
DEUTSCH
18
INHALT
DANSK
22
INDHOLD
ESPAÑOL
26
ÍNDICE
SUOMI
30
SISÄLLYSLUETTELO
FRANÇAIS
34
CONTENU
EΛΛHNIKA
38
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
HRVATSKI
42
SADRŽAJ
MAGYAR
46
TARTALOMJEGYZÉK
ITALIANO
50
INDICE
LIETUVIŲ
54
TURINYS
NEDERLANDS
58
INHOUD
NORSK
62
INNHOLD
POLSKI
66
SPIS TREŚCI
PORTUGUÊS
70
CONTEÚDO
ROMÂNĂ
74
CUPRINS
PУCCKИЙ
78
СОДЕРЖАНИЕ
85
SVENSKA
86
INNEHÅLL
SLOVENŠČINA
90
VSEBINA
SLOVENČINA
94
OBSAH
TÜRKÇE
98
DİZİN
УКРАЇНСЬКА
102
ЗМІСТ
DD-TEC10NE DD-TEC10NE
4
5
DD-TEC10NE DD-TEC10NE
COMPONENTS
CONTROL PANEL
OPERATIONS
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
6
7
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY ADVICE
Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time and then keep them in a safe place.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Never immerse the appliance in water or other liquids.
• Never operate the appliance if a cable or connector has been damaged, after appliance malfunction or if the appliance was dropped or otherwise damaged.
• Disconnect the appliance from the mains power whenever it is not in use, before relocating it, and before cleaning.
• Do not start or stop the appliance by unplugging and plugging the power cord. This may result in fire and/or electric shock.
• Do not use any extension cords, or adapters to connect this appliance. This can result in fire and /or electric shock.
• Do not damage or modify the power cord or plug. Do not tamper with, tie or twist the power cord. Do not place heavy items on the power cord or subject the power cord to heat. This can result in fire and/or electric shock.
• Do not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance as this may cause the cord to wear prematurely and break. If the power cord of this appliance becomes damaged, it must be replaced by returning to the retailer from which the appliance was purchased or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard. Regularly check the
power cord for wear and damage (par ticularly where it enters the appliance and the plug).
• Wipe dust off the power plug and insert the plug firmly into the power outlet socket. If the plug is not fully inserted in the power outlet socket, dust may gather on the connectors which in turn may cause fire and/ or electric shock.
• Operate the appliance only at the voltage specified on the type plate.
• Do not place heavy objects on the appliance.
• Do not place the dehumidifier directly on wood furniture or other surfaces that could be damaged by water. Protect by placing the dehumidifier on a non-metallic waterproof surface. Kaz will not accept responsibilities for property damage caused by water spillage and/or leaking.
• To prevent spillage, empty the water tank before relocating the Appliance.
• The operational temperature range for this unit is between 5-35 °C.
• This dehumidifier is designed specifically and approved for using with non-flammable R134a refrigerant.
• Do not put your fingers or any objects, into the air outlet and inlet. The internal fan rotates at a high speed, and thus such an action may result in an injury or malfunction.
• Do not attempt to repair, take apart, or modify the appliance. It may result in fire and/or electric shock.
• Do not put the appliance near heat generating devices (such as stoves, fan heaters, etc.). The plastic parts may melt causing fire.
COMPONENTS (see page 4)
1 Ai r outlet opening 2 Co ntrol panel 3 Transport handle 4 Air filter
ENGLISH
5 Air intake opening 6 Water t ank about 3 liters 7 O pening for water drainage t ube 8 Swimmer 9 Continuous drainage hose 10 Power cord
CONTROL PANEL
a Power button b Humidistat button c Timer but ton d Power control indicat or e Auto defros t indicator f Full tank indicator g Humidistat digital display h Timer settings indicator
FIRST TIME OF USE
• Please read through all the in structions bef ore starting to use t he dehumidifier.
• Unpack the dehumidif ier. Remove all the packaging materials and dispose of them for recycling.
• Place the dehumidifier o n a firm, even, waterpro of surface. Water can damage fur niture and floor cover ings and lead to fire or electric shock. Make sure the dehumidifier is standing securely so that it cannot ti p over or fall down.
OPERATING INSTRUCTIONS
POSITIONING THE DEHUMIDIFIER
• Moisture travels throu gh the air much the same way scen ts and smells do. Bec ause moisture moves wit h air flow, position the dehumidif ier in a location that c an draw the most air. The effec tiveness will be increa sed when placed in a locat ion where it is able to draw the mos t moisture from all di rections and circu late the air around the r oom.
• When placing the dehumidi fier, ensure it is on a flat and l evel surface. The dehumidifier may vibrate or operate less efficiently if the surface i s not level.
• The dehumidifier is f itted with cast ors for mobility pu rposes. If you wish to move the deh umidifier, ensure it is f irst switched of f and the water tank is emptied.
• Do not use any extension co rds, or adapters to connec t this appliance. Ensure to p lace the dehumidifie r near to a fixed power socket.
OPERATIONS
• Press the power button (a) to tur n the unit on. The power control (d) lights u p. After 5 seconds, the rel ative humidity actually pre sent in the room appear s on the display.
Note: If the indic ation [LO] appears, the detec ted ambient humidit y is below 35%. If the indication [HI] appears, detected ambient humidity is over 90%.
CONTINUOUS RUN AND TIMER SETTING
• You ca n choose to run the unit fo r 2, 4 or 8 hours or continuousl y:
1. Conti nuous run is the default s etting when unit is sw itched on.
If you need to rese t continuous run func tion, press the timer button
(c) repeatedly until al l 3 LED indicators , ,
(h) are off.
2. Tim er setting: press the t imer button
(c) repeatedly to select the d esired number of hours . The unit will switch of f automaticall y once the selected amou nt of time has elapsed.
3. If you s witch off the unit; t his timer option will be can celled.
HUMIDISTAT
• The unit will run automatically until the desired humidity is reached. Once r eached, the compresso r will shut off automati cally, the fan will continue running.
• C hoose the humidity % by p ressing the key
(b) until the desired % (80; 70; 60; 50; 4 0 %) shows in the display. 5 seconds later, display will indicate current ambient humidity.
Note: If the Continu ous mode is selected (se e timer setting sec tion), the unit will work independently of the ambient humidity.
AUTO DEFROST
When the Temperature i s approaching 10 °C, the Auto De frost function w ill be activated autom atically; the LED indicat or
(e) will turn on in yell ow. The unit will automatically o perate the auto defrost c ycle: The compressor wi ll stop for 8 minutes and the n run for 24 minutes, repeated ly. The fan will run all the time to de frost.
DRAINAGE INSTRUCTIONS (see page 5)
1. WATER TA NK
• When not using the water hose, the water will drain into the tank at the rear of th e unit. As soon as the tank i s full, the light
(f) will illumi nate in red and the compress or will shut off automaticall y, the unit will enter stand-by m ode. The tank should be emptie d (fig. 2) and replaced (fig. 3) and the n the unit will rest art automatically.
• If the control lamp
(f) does not go o ff, pull the water tank
(6) out again (fig. 1).
• Check that the swimmer (8) is corr ectly installed . The swimmer must not be remove d, because otherw ise the automatic interruption of the dehumidifying operation is not guaranteed. Overflowing water can damage objects and floor coverings or cause an electric shock.
8
9
Note: To prevent compres sor from breaking dow n due to interrupted startin g, Please refrain fro m repeated removal and reins ertion of the water tank.
2. CONTINUOUS DRAINAGE
• To use the contin uous drainage funct ion, remove the water tank (fig. 1) and att ach the water hose (9) to the drainage ho le (7) as shown in diagr am (fig. 4). Ensure a tight fit to avoid water leaks. Re place the water tank as per diag ram (fig. 5-6).
• Do not drai n water continuously if the re is a possibility that temperature around the hose could drop to freezing point. Water inside the hose m ay freeze and prevent the wa ter in the drainage tank f rom flowing out. The w ater may leak from the unit and damage surrounding objects.
• When usin g the unit after it has be en stored for a long peri od of time or when drai ning water continuously fo r a long time with no assistance, check the unit periodically for foreign objects, etc, that could clog the pipes resulting in heat generation and/ or a water leakage.
Note: when using the c ontinuous drain featur e, make sure the drain tube is laid fla t horizontally and fas tened in place; avoid overlappin g or depressing, a nd make sure it lays lower than the dr ain hole.
MAINTENANCE
• B efore perform ing any maintenance or cleaning o f the dehumidifier, always switch off and unplug the appliance.
• U se a soft cloth when cle aning the appliance.
• Do not spray the dehumidifier with water.
• Do not use harsh chemicals, gasoline, detergents, chemically treated cloth es, or other cleaning solu tions. These items and chemicals may cause damage to the dehumidifier cabinet.
• To clea n the filter (fig. 7), use a vac uum cleaner or tap the fi lter lightly to remove du st and dirt. If the fi lter is unable to be cleaned by vacuum, use war m water with a small amount of me dium strength detergent.
• R emove the water tank (fig. 1) and ensur e the drainage outlet is clear of obstr uctions. If continuo us drainage is used, chec k outlet hoses are fre e of kinks and obstru ctions.
STORAGE
If the dehumidif ier will not be used fo r an extended period o f time, turn the applia nce off and unplug fro m the main Power source. Tidy the power cor d. Completely empty the w ater tank and wipe it clean. Cover the dehu midifier and store i n a dry location not in dir ect sunlight.
DISPOSAL
This symbol on t he product or its pac kaging indicates that the appliance ca nnot be treated as normal do mestic waste, but must be hand ed in at a collection poin t for recycling electric and electronic appliances.
Your contribution t o the correct dispos al of this product pro tects the environment a nd the health of your fellow me n. Health and the environment are endangered by incorrect disposal. Further information a bout the recycling of t his product can be obt ained from your local town ha ll, your refuse collec tion service, or in the s tore at which you bought the product.
WARRANTY/CONDITION OF PURCHASE
As a condition o f sale, the purchaser assu mes responsibility f or the proper use a nd care of this appliance in acc ordance with these printed inst ructions. The purc haser or user must judge hi mself or herself when t o use the appliance and the len gth of use. Please keep your receipt (or invo ice) as your proof of purchase. Th e receipt must be always pr esented when making a clai m under the warranty period. You may also be as ked to provide the LOT number whic h gives you the produc tion date of your produc t. The LOT number is located on the produc t and on the packaging. The p roduction date can b e deciphered a s follow: The first 3 n umeric digits afte r LOT represents the day of manufac ture. The next 2 numer ic digits represent t he last two digits of t he calendar year of manufa cture and the lette r(s) at the end are a fac tory identifie r (E.g.: LOT No.: 12313 ABC this produc t was made on the day 123, year 2013 at the fac tory code ABC).
NOTE: IN THE UNLIKELY EVENT THAT YOU EXPERIENCE A PROBLEM WITH THIS PRODUCT PLEA SE FOLLOW THE WARRANTY INSTRUCTIONS. PLEAS E DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THIS PRODUCT YOURSELF. DOING SO WILL VOID THE WARRANT Y AND COULD CAUSE PROPERTY DAM AGE OR LEAD TOPERSONAL INJURY.
Technical modifications reserved.
DD-T EC10N E
This produc t carries the CE mark and i s manufactured in con formity with the Elec tromagnetic Direc tive 2004/108/EC, the Low Volt age Directive 20 06/95/EC and the RoHS Direc tive 2011/65/EU.
220–240 V ~ 50Hz 200W
ENGLISH ENGLISH
Symptom
The dehumidifier does not operate
The appliance is not reducing the humidity
The dehumidifier is too noisy
The dehumidifier is leaking
The dehumidifier does not collect water
Digital display is showing P1
Digital display is showing P2
Solution(s)
• E nsure the power is ON
• C heck the power cord. Ensur e it is securely plugged i n and switched o n
• C heck the power supply to the h ouse. Ensure the fuse has n ot blown or if the sa fety switch has bee n activated
• C heck the water tank is empt y and correctly in p osition
• Chec k the filter is not dirty or contaminated
• C heck the air inlet and out let are not obstruc ted
• C heck the room humidit y is above what the dehumidi fier is set to
• C heck that no doors or win dows remain open
• R emove objects or devi ces that may produce or incre ase the room’s humidity
• C heck that the dehumidif ier is placed on a flat, s table and secure surface
• C heck that the dehumidif ier is in good working o rder and the cabinet and wat er tank is not cracked
• T he humidity is low
• T he temperature is low
• Humidistat is mal-functioned or not connected correctly; Contact Kaz s ervice center
• Temperature Sensor is mal-functioned or not connected correctly; Contact Kaz s ervice center
TROUBLE-SHOOTING
NOTE: If you have a probl em, and the problem persi sts after you have made th e check mentioned above, s witch off the unit, un plug from the main power source an d PLEASE FOLLOW THE WARRANTY INS TRUCTIONS.
Never attempt to repair the appliance. It is hazardous for anyone altering, repairing or servicing the dehumidifier. Only Authorised Service Personnel ca n carry out serv icing or repairs to this ap pliance.
10
11
БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ
ВАЖНИ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Моля, прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате изсушителя на въздух за първи път, и след това ги съхранявайте на сигурно място.
• Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако те са под наблюдение или са получили инструкции относно използването на уреда по безопасен начин и са разбрали свързаните с него опасности. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без наблюдение.
• В никакъв случай не потапяйте уреда във вода или в други течности.
• В никакъв случай не работете с уреда, ако има повреден кабел или конектор, след неизправна работа на уреда, или след като е бил изпускан или повреден по друг начин.
• Винаги изключвайте уреда от електрическия контакт, когато не се използва, преди преместване и преди почистване.
• Не включвайте и не изключвайте уреда чрез включване и изключване на захранващия кабел. Това може да доведе до пожар и/или електрически удар.
• При свързване на уреда не използвайте удължителни кабели или адаптери. Това може да доведе до пожар и/или електрически удар.
• Не повреждайте и не модифицирайте захранващия кабел или щепсела. Не променяйте, не връзвайте и не усуквайте захранващия кабел. Не поставяйте върху него тежки предмети и не го подлагайте на въздействието на топлина. Това може да доведе до пожар и/или електрически удар.
• Не дърпайте и не усуквайте кабела. Не
увивайте кабела около устройството, тъй като това действие може да доведе до преждевременното му износване или до скъсване. Ако кабелът за електрозахранване на това устройство се повреди, той трябва да бъде сменен или да се върне на търговеца, от който е закупено устройството, или на друго подобно на него квалифицирано лице, за да се избегнат опасностите. Редовно проверявайте захранващия кабел за износване и повреда (най-вече на мястото, където той влиза в устройството, и щепселът).
• Избършете праха от щепсела и го поставете докрай в електрическия контакт. Ако щепселът не е поставен докрай в контакта, върху конекторите може да се събере прах, който на свой ред може да доведе до пожар и/или електрически удар.
• Работете с уреда само при напрежението, указано върху типовата табелка.
• Не поставяйте тежки предмети върху уреда.
• Не поставяйте изсушителя на въздух директно върху дървени мебели или други повърхности, които могат да бъдат повредени от водата. Предпазете ги, като го поставите върху неметална повърхност, устойчива на вода. Kaz няма да поема отговорности за материални щети, причинени от разливане и/или изтичане на вода.
• За да предотвратите разливане, изпразвайте резервоара за вода преди преместване на уреда.
• Диапазонът на работната температура за този уред е между 5-35 °C.
• Този изсушител на въздух е проектиран специално и одобрен за работа с незапалима охладителна течност R134a.
• Не поставяйте пръстите си или каквито и да било предмети във входния и изходния
отвори за въздух. Вътрешният вентилатор се върти с висока скорост и подобно действие може да доведе до нараняване или неизправност.
• Не се опитвайте да ремонтирате, разглобявате или модифицирате уреда. Това може да доведе до пожар и/или електрически удар.
• Не поставяйте уреда близо до устройства, които генерират топлина (например готварски печки, вентилаторни печки и т.н.). Пластмасовите части могат да се разтопят и да предизвикат пожар.
КОМПОНЕНТИ (Вижте ст раница 4)
1 Из ходен отвор за въздух 2 Контролен панел 3 Р ъкохватка за пренас яне 4 В ъздушен филтър 5 В ходен отвор за въздух 6 Ре зервоар за вода, около 3 лит ра 7 О твор на тръбата за изто чване на вода 8 Поплавък 9 Марк уч за непрекъснато източване 10 Захр анващ кабел
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
а Бутон за захранване b Бут он на регулатора за вла жност на въздух а с Бутон на таймер а d Светоиндикатор за управление на захранването e Св етоиндикатор за автоматично размразяване f Светоиндикатор за пълен резервоар g Цифр ов дисплей на регулато ра за влажност на въ здуха h Светоиндикатор за настройките на таймера
ПЪРВО ИЗПОЛЗВАНЕ
• Моля, проч етете всички инстру кции за употреба, пре ди да започнете да из ползвате изсушит еля на въздух.
• Р азопаковайте изсу шителя на въздух. О тстранете всички опаковъчни материали и ги изхвърлете за рециклиране.
• Пост авете изсушител я на въздух върху здр ава, равна, водоустойчив а повърхност. Водата може да п овреди мебелите и подо вите покрития и да дове де до пожар или електрич ески удар. Уверете се, че изсу шителят на въздух е поставен с табилно, така че да не може д а се преобърне или да падне.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПОЗИЦИОНИРАНЕ НА ИЗСУШИТЕЛЯ НА ВЪЗДУХ
• Влагата се п ренася чрез възду ха по начин, много подобен на този за пренас яне на ароматите и миризм ите. Тъй като тя се движи с възду шния поток, позиционир айте изсушителя на въздух на м ясто, където има въз душно течение. Ефективно стта ще се увеличи пр и поставянето му на мя сто, където той ще мо же да изтегля възможно най -много влага от всички посоки и д а циркулира възду ха в помещението.
• Когато по ставяте изсуши теля на въздух, уве рете се, че той е върху пло ска и равна повърхнос т. Изсушителят на въздух може д а вибрира и да работи по -неефективно, ако повърхнос тта не е равна.
• Изсу шителят на въздух е с набден с колелца за осиг уряване на мобилнос т. Ако искате да преместите и зсушителя на възд ух, първо се уверет е, че той е изключен и резер воарът му за вода е празен.
• При свързв ане на уреда не използв айте удължителни кабе ли или адаптери. Н е забравяйте да пост авите изсушител я на въздух бли зо до неподвижен елек трически контакт.
УПОТРЕБА
• Натисне те бутона на захранв ането (a), за да вк лючите уреда. Управл ението на захранван ето (d) светва. След 5 секунди относителната влажност, която в момента е налична в помещението, се пок азва на дисплея.
Забележк а: Ако се покаже индикацият а [LO], засечената околна влажнос т е под 35%. Ако се покаже индикаци ята [HI], засечената околна влажн ост е над 90%.
НАСТРОЙВАНЕ НА НЕПРЕКЪСНАТА РАБОТА И НА ТАЙМЕРА
• М ожете да избирате дали у редът да работи 2, 4 или 8 часа ил и непрекъснато:
1. При вк лючване на уреда нас тройката по подра збиране е за
непрекъс ната работа. Ако искате да ну лирате функцията за непрекъсната работа, натиснете бутона на таймера
(c)
неколкократн о, докато и трите LED индикато ра
, ,
(h) изгаснат.
2. Нас тройване на таймера: нат иснете бутона на таймер а
(c) неколкократно, за д а изберете желания брой ч асове. Уредът ще се изключи ав томатично след изт ичане на определеното време.
3. Ако изк лючите уреда, таз и опция на таймера ще бъде
отменена
РЕГУЛАТОР ЗА ВЛАЖНОСТ НА ВЪЗДУХА
• Ур едът ще работи автоматично до до стигане на желаната влажнос т. След това компресорът ще се изк лючи автоматично, а вентилаторът ще продължи да работи.
• И зберете % на влажнос тта, като натискат е бутона
(b), докато желания т % (80; 70; 60; 50; 40 %) се покаже на дисплея. 5 секунди с лед това дисплеят ще п окаже текущата окол на вла жно ст.
Забележк а: Ако е избран Непрекъсн ат режим (вижте разде ла за настрой ването на таймера), уредът ще работ и независимо от околната влажност.
12
13
БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ
АВТОМАТИЧНО РАЗМРАЗЯВАНЕ
Когато температурата наближи 10 °C, функцията Автоматично размразяване ще се задейства автоматично; LED индикаторът
(e) ще светне в жълто. Уре дът ще заработи автоматично в цикъл на автоматично размразяване. Компресорът непрекъс нато ще спира за 8 минути и с лед това ще работи 24 минути. Вен тилаторът ще работи през ц ялото време, за да се осигури размразяване.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗТОЧВАНЕ (вижте стр аница 5)
1. РЕЗЕРВОАР ЗА В ОДА
• Когато не се и зползва маркучът за вод а, водата ще се източва в резе рвоара, разположен в за дната част на уреда. Щом резервоарът се напълни, светоиндикаторът
(f) ще светн е в червено и компресорът ще се изк лючи автоматично, като у редът ще влезе в режим на гото вност. Резервоарът трябв а да бъде изпразнен (фиг. 2) и върнат на място (фиг. 3), като след това ур едът ще се включи отново автоматично.
• Ако контр олната лампа
(f) не изгасн е, извадете още
веднъж резер воара за вода (6) (фиг. 1).
• Провере те дали поплавъкът (8) е пост авен правилно.Той не трябва да бъ де изваждан, тъй к ато в противен случай автоматичното прекратяване на операцията за изсушаване не е гарантиран о. Преливащата вода може д а повреди предмети и по дови покрития или да пр ичини електрическ и удар.
Забележк а: За да предотвратите с чупване на компресора поради прек ъсване на включва нето, моля, не изважда йте и не поставяйте неколкократно резервоара за вода.
2. НЕПРЕКЪСНАТО ИЗТОЧВАНЕ
• За да изп олзвате функцията за н епрекъснато източв ане, свалете ре зервоара за вода (фиг. 1) и монтирайте марк уча за вода (9) на отвора за из точване (7), както е показ ано на диаграмата (фиг. 4). Уверете се, че е здраво з акрепен, за да избегнете из тичане на вода. Върнете на мя сто резервоара за вода, какт о е посочено на диаграмата (фиг. 5-6).
• Не използ вайте непрекъсна то източване на водата, ако има вероятно ст температурат а около маркуча да падн е до точката на замр ъзване. Водата вътре в марк уча може да замръзне и да п опречи на източването на в одата от резервоара з а източване. Водата може д а изтече от уреда и да повреди околните предмети.
• Когато изп олзвате уреда, сл ед като е бил съхраня ван дълго време, или ко гато оставите водат а да се източва непрекъснато за дълго време без подпомагане, проверявайт е периодично уреда за на личие на чужди предмети и т.н. които мо гат да запушат тръбите и д а предизвикат генериране на топлина и/или изтичане на вода.
Забележка: Когато използвате функцията за непрекъснато източване, уве рете се, че тръбата за източ ване е поставена хоризонтал но и е закрепена на мяст ото си; избягвайте да поставяте н еща върху нея или да я нат искате и се уверете, че лежи по-ни ско от отвора за източван е.
ПОДДРЪЖКА
• П реди да извършите как вато и да е поддръжка и ли почистван е на изсушителя на въз дух, винаги изкл ючвайте уреда и изва ждайте щепсела от кон такта.
• И зползвайте мека кър па за избърсване на уре да.
• Н е пръскайте с вода изс ушителя на възду х.
• Не използвайте разяж дащи химикали, бензин, почистващи препарати, химически обработени кърпи или други почистващи разтвори. Тези предмети и химикали могат да повредят ко рпуса на изсушител я на въздух.
• З а почистване на фил търа (фиг. 7) използвайте прахосмукач ка или го почукайте леко, за д а отстраните праха и замърсяв анията. Ако филтърът не може да б ъде почистен с прахосмукач ка, използвайте топла в ода и малко количеств о почистващ п репарат със средна с ила.
• С валете резервоар а за вода (фиг. 1) и се уверете, че отво рът за източване н е е запушен. Ако използвате н епрекъснато източване, про верете дали по изходящ ите маркучи няма прегъвания или запушвания.
СЪХРАНЕНИЕ
Ако изсушите лят на въздух няма д а се използва за продължите лен период от време, изк лючете го и извадете щепсела от главния източник на електрозахранване. Почис тете захранващ ия кабел. Изпразнете и зцяло резервоара з а вода и го избършете. Покрийте изсушителя на възду х и го съхранявайте на сухо мяс то, далеч от директн а слънчева светлина.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Този символ върху пр одукта или опаковкат а му показва, че ур едът не може да се третира като обикновен дом акински отпадък, а тря бва да бъде предаден в пу нкт за рециклира не на електрическ и и електронни уреди.
Вашият прино с за правилното изхвър ляне на този продукт предпазва око лната среда и здраве то на хората около вас. Неправилнот о му изхвърляне излага на оп асност здравето и околната среда. Допълнителна информация относно рециклир ането на този продукт може те да получите от мест ната градска упр ава, от пункта за съ биране на вторични сур овини или от магазина, в койт о сте закупили про дукта.
ГАРАНЦИЯ/УСЛОВИЯ ЗА ЗАКУПУВАНЕ
Като услови е за закупуване, ку пувачът поема отговорнос т за правилното из ползване и грижите за т ози уред в съответс твие с тези отпечатан и инструкции. Купувачът или п отребителят трябва сам да п рецени кога да използва у реда и за колко време. Моля, запа зете касовата бележ ка (или фактурата), като доказателс тво за покупкат а. Касовата бележка т рябва винаги да се представ я при оплакване по време на г аранционния период. Може също така да в и помолят да посочите ПАР ТИДНИЯ (LOT) номер, който съд ържа датата на производс тво на продукта. Този номер се намира вър ху продукта или въ рху опаковката. Датата на производс тво се дешифрира, както с ледва: Първите 3 цифр и след думат а LOT представляват де ня на производство.
Следващи те 2 цифри са последн ите две цифри от календа рната година на произво дство, а буквата(ите) накрая с а заводски идентифика тор (например: LOT No.: 12313 ABC означава, че този
Проблем
Изсушите лят на въздух не рабо ти
Уредът не намалява в лажността
Изсушите лят на въздух е твърде ш умен
От изсуши теля на въздух тече во да
Изсушите лят на въздух не съ бира водата
Цифровият дисплей показва P1
Цифровият дисплей показва P2
Решение(я)
• Ув ерете се, че захранване то е включено
• П роверете захранв ащия кабел. Уверете се, че е пра вилно поставен и включен
• П роверете електр ическата инстала ция на къщата. Уверете се, че няма изгорял п редпазител или че не се е в ключил защитен прекъсвач
• П роверете дали резер воарът за вода е празен и пос тавен правилно
• П роверете дали филт ърът не е мръсен или зацапан
• П роверете дали входния т и изходният отвори за въ здух не са запушени
• П роверете дали влаж ността в помещен ието е над стойнос тта, на която е настр оен изсушителят н а въздух
• Провере те дали няма отворени врати или прозорци
• О тстранете пред метите или устрой ствата, които могат д а създават и ли да увеличават вла жността в помеще нието
• П роверете дали изс ушителят на възду х е поставен върху плоска, ст абилна и сигурна пов ърхност
• Проверете дали и зсушителят на в ъздух е в добро рабо тно състоян ие и дали корпусът и резер воарът за вода не са напук ани
• В лажността е нис ка
• Темпе ратурата е ниска
• Регулат орът за влажност не рабо ти добре или не е свързан правилно; Свърже те се с центъра за обс лужване на Kaz
• Температу рният сензор не работи д обре или не е свързан правилно; свърже те се с центъра за обс лужване на Kaz
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ЗАБЕЛЕЖК А: Ако възникне проблем и то й не бъде отстранен, с лед като сте извърши ли посочената по-гор е проверка, изключе те уреда, извадете щепсела от главния захранващ източник и МОЛЯ, СЛЕДВАЙТЕ ГАРАНЦИОННИТЕ ИНСТРУКЦИИ.
В никакъв с лучай не се опитвайте да р емонтирате уреда. Изв ършването на промени, ре монтирането или обс лужването на изс ушителя на въздух са о пасни за всекиго. Само отори зирания персонал в серв изите може да извършва об служване и ремон т на този уред.
продукт е про изведен през ден 123, година 2013, в завод с код ABC).
ЗАБЕЛЕЖКА: В МА ЛКО ВЕРОЯТНИЯ СЛУЧАЙ НА ВЪЗНИКВАНЕ НА ПРОБЛЕМ С ТОЗИ ПРОДУК Т, МОЛЯ, СЛЕДВАЙТЕ ГАРАНЦИОННИТЕ ИНСТРУКЦИИ. МОЛЯ, НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА РЕМОНТИРАТЕ ПРОДУКТА САМИ. В ПРОТИВЕН С ЛУЧАЙ ГАРАНЦИЯТА ЩЕ БЪДЕ АНУЛИРАНА И МОЖЕ ДА СЕ ПОЛУЧАТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ ИЛИ НАРАНЯВАНИЯ.
Техническите модификации не са разрешени.
DD-T EC10N E
Този продукт носи о бозначението „CE” и е произве ден в съответствие с Директивата за елек тромагнитна съвместимост 2004/108/EC, Дир ективата за оборудва не, работещо с ниско напрежение 200 6/95/EC и Директивата з а RoHS 2011/65/EU.
220-240 V ~ 50 Hz 200W
14
15
ČEŠTINA ČEŠTINA
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Před prvním použitím vysoušeče si přečtěte pozorně návod kobsluze a pak ho uložte na bezpečném místě.
• Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly seznámeny sbezpečným používáním spotřebiče a pochopily nebezpečí, která jim mohou hrozit. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí děti provádět bez dozoru.
• Nikdy neponořujte spotřebič do vody nebo jiné kapaliny.
• Nikdy nepoužívejte spotřebič, má-li poškozený kabel nebo zástrčku, po selhání, nebo když spadl či je jinak poškozen.
• Když spotřebič nepoužíváte, potřebujete ho přemístit nebo vyčistit, vypojte jej ze sítě.
• Nespouštějte ani nezastavujte spotřebič zapojením nebo odpojením napájecího kabelu. Mohlo by dojít k požáru anebo k úrazu elektrickým proudem.
• Při zapojování spotřebiče nepoužívejte prodlužovací kabel nebo rozdvojku. Mohlo by dojít k požáru anebo k úrazu elektrickým proudem.
• Nepoškozujte ani neupravujte napájecí kabel nebo zástrčku. Neměňte napájecí kabel ani na něm nedělejte uzly ani ho neohýbejte. Nestavte na něj těžké předměty a nevystavujte jej horku. Mohlo by dojít k požáru anebo k úrazu elektrickým proudem.
• Netahejte za napájecí šňůru a ani ji neohýbejte. Neotáčejte šňůru okolo zařízení, protože to může být příčinou jejího předčasného opotřebení a zlomení. Jestliže se napájecí šňůra zařízení poškodí, je nezbytné ji vyměnit, aby se zabránilo vzniku zdravotního i bezpečnostního rizika. Zařízení je třeba vrátit prodejci, u něhož bylo
zakoupeno, anebo podobně kvalifikované osobě. Pravidelně kontrolujte, zda není napájecí šňůra opotřebená nebo poškozená (zejména vmístech, kde vstupuje do zařízení a u zástrčky).
• Ze zástrčky otřete prach a řádně ho zasuňte do zásuvky. Pokud není zástrčka řádně zasunuta do zásuvky, na kolících se může usazovat prach, který by mohl způsobit požár anebo úraz elektrickým proudem.
• Používejte spotřebič pouze vpřípadě, když napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napětí v síti.
• Na spotřebič nestavte těžké předměty.
• Nestavte vysoušeč přímo na dřevěný nábytek nebo jiné povrchy, které by mohla poškodit voda. Vysoušeč umístěte na nekovový povrch nepropouštějící vodu. Společnost Kaz neuznává odpovědnost za škody na majetku způsobené rozlitou anebo prosakující vodou.
• Před přemístěním přístroje vyprázdněte nádobu na vodu, abyste zabránili případnému rozlití vody.
• Provozní teplota tohoto přístroje se pohybuje v rozmezí 5-35 °C.
• Tento vysoušeč je zkonstruován a schválen výhradně pro používání snehořlavým chladivem R134a.
• Do otvoru pro přívod a vývod vzduchu nestrkejte prsty ani žádné předměty. Vnitřní ventilátor má vysoké otáčky a každé takové jednání může vést ke zranění nebo selhání přístroje.
• Nepokoušejte se spotřebič opravovat, rozebírat nebo modifikovat. Mohlo by dojít k požáru anebo k úrazu elektrickým proudem.
• Nedávejte spotřebič blízko zařízení vytvářejících teplo (např. kamna, topidla sventilátorem atd.). Plastové díly se mohou roztavit a způsobit požár.
SOUČÁSTI (viz str. 4)
1. Ot vor pro odvod vzduchu
2. Ovládací panel
3. Rukoje ť pro přenášení
4. Vzduc hový filtr
5. Ot vor pro přívod vzduch u
6. Nádo ba na vodu sobsahem cca 3 lit ru
7. Ot vor pro odtokovou hadici
8. Plovák
9. Hadic e pro průběžné odváděn í vody
10. Napájecí kabel
OVLÁDACÍ PANEL
a. Vypínač b. Tlačítko humidistatu c. Tlačítko časovače d. Kontrolka napájení e. Kontrolka automatického odmrazování f. Ukaza tel plné nádoby na vodu g. Digitální displej humidistatu h. Ukaza tel nastavení časovače
PRVNÍ POUŽITÍ
• Přeč těte si všechny pokyny, než z ačnete vysoušeč p oužívat.
• Vybalte vysoušeč. Odstraňte veškerý obalový materiál a dejte ho do tříděného od padu určeného krecy klaci.
• Umístět e vysoušeč na pevný, rovný a vod u nepropouštějící pov rch. Voda může poškodit ná bytek a podlahovou kr ytinu a mohla by způsobit pož ár anebo úraz elektr ickým proudem. Zaj istěte, aby vysouše č stál na bezpečném mís tě tak, aby se nemohl přev rátit nebo spadnout.
NÁVOD K OBSLUZE
UMÍSTĚNÍ VYSOUŠEČE
• Vlhkost ce stuje vzduchem skoro s tejně jako vůně a pachy. Protože se vlhkost pohyb uje sprouděním vzduc hu, je třeba umístit vysouše č tak, aby mohl nasávat větš inu vzduchu. Účinnost s e zvýší, kdy ž bude umístěn tam, kde bude m oci nasát většinu vlhkosti ze vše ch směrů a uvádět vzduch d o pohybu, aby cirkuloval celou místností.
• Když st avíte vysoušeč na mís to, zajistěte, aby stál na vod orovném povrchu. Když n ení povrch vodorovný, může vy soušeč vibrovat nebo pracovat smenší účinností.
• Kvůli mobili tě je vysoušeč vyb aven kolečky. Pokud chcete
vysouše č přemístit, nezapo meňte ho vypnout a vy prázdnit vodní nádržku.
• Při zapo jování spotřebiče nepou žívejte prodlužovací k abel nebo rozdvojku. Post avte vždy vysouš eč tak, aby byl blízko pevné zásuvky.
OBSLUHA
• Příst roj zapněte stisknut ím tlačítka (a). Rozsvítí se kont rolka napájení (d). Po 5 sekundác h se na displeji objeví akt uální relativní vlhkost vmís tnosti.
Poznámka: Pokud se na d ispleji objeví označení [LO], je zjiš těná vlhkost pros tředí nižší než 35 %. Pokud se n a displeji objeví označení [HI], přesahuje zj ištěná vlhkost prostř edí 90 %.
NEPŘETRŽITÝ PROVOZ A NASTAVENÍ ČASOVAČE
• M ůžete si vybrat, zda pří stroj poběží 2, 4 nebo 8 hod in nebo nepřetržitě:
1. Nepř etržitý provoz je v ýchozí nastavení přís troje při zapnutí.
Pokud potřebujete obnovit funkci nepřetržitého provozu, stiskněte op akovaně tlačítko časovače
(c), dokud všechny 3
kontrolky LED
, , (h) nezhasnou.
2. Nas tavení časovače: požadov aný počet hodin nastavít e
opakovaným stis knutím tlačítka čas ovače
(c). Přístroj se po
uplynutí zv olené doby automatick y vypne.
3. Pokud p řístroj vypnete, t oto nastavení se zruší.
HUMIDISTAT
• P řístroj poběží auto maticky, dokud nebude dos aženo požadované vlhkosti. Po jejím d osažení se kompresor au tomaticky vypne a poběží jen ventilátor.
• Vlhkost vprocentech zvolíte stisknutím tlačítka
(b), dokud se na displeji neobj eví požadované procent o (80, 70, 60, 50, 40 %). Po uplynutí další ch 5 sekund se na displeji obj eví aktuální vlhkost prostředí.
Poznámka: Pokud je z volen nepřetržit ý provoz (viz Nastavení časovače), bude přís troj fungovat nezávi sle na vlhkosti prostř edí.
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ
Když se teplota b líží 10 °C, spustí se autom aticky funkce automatického o dmrazování. Rozsvít í se žlutě kontrolka LED (e). Přístroj začne auto maticky fungovat vc yklu automatického odmrazování: Komp resor se vždy na 8 minut za staví a po jejich uplynutí pob ěží 24 minut. Ventilátor poběží po ce lou dobu odmrazování.
POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ VODY (viz str. 5)
1. NÁDOBA N A VODU
• Když nep oužíváte odvodňovací ha dici, voda poteče do
nádoby umístění n a zadní straně příst roje. Jakmile se nádoba naplní, rozsv ítí se červeně kontrolk a
(f) a kompres or se
automatick y vypne. Přístroj př ejde do pohotovostní ho režimu.
16
17
ČEŠTINA ČEŠTINA
Nádobu je třeba v yprázdnit (obr. 2) a vrátit na půvo dní místo (obr. 3). Přístroj se pak automati cky znovu zapne.
• Pokud kont rolka
(f) stále je ště svítí, vytá hněte nádobu (6)
zase ven (obr. 1).
• Zkontro lujte, zde je plovák (8) správně insta lován. Plovák se nesmí odstr anit, protože jinak nelze zar učit, že bude vysou šení automatick y přerušeno. Přetékajíc í voda může poškodit okolní předmět y a podlahovou kry tinu nebo způsobit úra z elektrickým proudem.
Poznámka: Chcete -li zabránit případn é poruše kompresoru, způsobené př erušovaným provozem, vy hněte se opakovanému vyjímání a vkládání nádoby na vodu.
2. NEPŘETRŽITÉ ODVÁDĚNÍ VODY
• Chcete- li využívat možnos t vodu nepřetržitě od vádět, vyjměte nádobu na vodu (obr. 1) a k odtokovému ot voru (7) připevněte hadici (9) podle schéma tu (obr. 4). Zkontrolujte, zda d obře přiléhá, aby nedo šlo kprosakování vody. Vrať te nádobu na místo podle sc hématu (obr. 5-6).
• Pokud by tepl ota vokolí hadice mohla kle snout kbodu mrazu, nepoužívejte nepřetržité odvádění vody. Voda by uvnitř hadice mohla zmrzno ut a voda by znádoby nemohla odt ékat. Pak by mohla voda zpřís troje unikat a poškodit p ředměty v okolí.
• Když pou žíváte přístroj po dlo uhé době uskladnění nebo kd yž je voda nepřetr žitě odváděna po dlouho u dobu bez dozoru, provádějte vpr avidelných intervale ch kontrolu přístroje. J edná se především o c izí předměty, které by mo hly ucpat potrubí, takže by mohlo d ojít kpřehřívání přís troje anebo unikání vod y.
Poznámka: Při použ ívání funkce nepřetr žitého odvádění vody vž dy zkontrolujte, zda j e odtoková hadice položena vod orovně a řádně upevněna. Nesm í být stlačená ani tvoř it smyčku a musí vždy ležet ta k, aby byla níže než od tokový otvor.
ÚDRŽBA
• P řed prováděním údržb y nebo čištěním vždy v ysoušeč vypněte a vytáhněte ze zásuvky.
• P ři čištění spotřebiče p oužívejte měkký hadř ík.
• Nestří kejte na vysoušeč vodu.
• Nepouží vejte silné chemikálie, benzín, čisticí prostředky, hadříky s chemickou úprav ou nebo jiné čisticí roz toky. Tyto prostředk y a chemikálie mohou poškodit povrch vysoušeče.
• K čištění filtru (obr. 7) pou žívejte vysavač nebo na f iltr lehce klepněte, abys te odstranili prach a ne čistoty. Pokud nelze fi ltr vysavačem v yčistit, použijte te plou vodu smalým množs tvím středně silného čisticího prostředku.
• V yjměte nádobu na vodu (obr. 1) a zkontrolujte, zd a není odtokový otvor ucpaný. Pokud s e voda nepřetržitě od vádí, zkontrolujte, zda nejsou odtokové hadice přehnuté nebo ucpané.
SKLADOVÁNÍ
Jestliže nebu dete vysoušeč delš í dobu používat, vyp něte ho a odpojte od sítě. Dejte kabe l do pořádku. Zcela vypr ázdněte nádobu na vodu a dosucha ji vy třete. Vysoušeč př ikryjte a uložte ho na su chém místě, kam nesvítí slunce.
LIKVIDACE
Tento symbol na vý robku nebo jeho obalu znam ená, že se spotřebičem ne můžete zacházet jako sbě žným odpadem zdomácnost i, ale musíte ho dát do sběrného d vora, který provádí odběr e lektrických a ele ktronických zař ízení k recyklaci.
Vhodnou likvidací tohoto výrobku přispějete kochraně životního prostředí a z draví vašich spoluobč anů. Nevhodnou likvida cí ohrozíte zdraví a životní pr ostředí. Další infor mace o recyklaci toho to výrobku můžete získat na mě stském či místním úřa dě, u služeb provádějící sběr odpadu neb o vobchodě, kde jste vý robek koupili.
ZÁRUKA/PODMÍNKY NÁKUPU
Podmínkou prode je je, že kupující přebírá od povědnost za správné užívání a péči o te nto spotřebič na základě t ohoto tištěného návodu. Kupující nebo už ivatel musí sám posoudi t, kdy spotřebič použít a dobu, po ktero u bude používán. Uschovej te prosím účtenku (nebo faktur u) jako doklad o koupi. Při reklamac i vzáruční době vždy musíte pře dložit doklad o koupi. Můžet e být také požádáni oposky tnutí výrobníh o čísla (kód LOT), vněmž je uvedeno da tum výroby přís troje. Tento kód je umístěn jak na v ýrobku, tak i na obalu. Datum v ýroby se dá dekódovat tak to: První 3 číslice po LOT představuj í den výroby. Další 2 číslice jso u dvě poslední čísla kalendářní ho roku výroby a písmen o (písmena) na konci určují výrobní z ávod (Např.: LOT č. 12313 ABC znamená, že výr obek byl vyroben 123. Den ro ku 2013 ve výrobním závodě skódem A BC).
POZNÁMKA: VNEPR AVDĚPODOBNÉM PŘÍPADĚ, ŽE BUDETE MÍT STÍMTO VÝROBKEM PR OBLÉMY, POSTUPUJTE PROSÍM PODLE ZÁRUČNÍCH POKY NŮ. NEPOKOUŠEJTE SE PROSÍM OPRAVIT TENTO VÝROBEK SAMI. POKUD TO UDĚLÁTE, ZTR ÁCÍ ZÁRUKA PLATNOST A MOHLO BY DOJÍT KE ŠKODÁM NA MA JEKTU NEBO KE ZRANĚNÍ OSOB.
Technické změny vyh razeny.
DD-T EC10N E
Tento produkt nes e označení CE a je vyroben v souladu se směrnicí o elektroma gnetické kompatibilitě 20 04/108/ES, se směrnicí o ní zkém napětí 2006/95/E S a se směrnicí o RoHS 2011/65/EU.
220-240 V ~/50 Hz 200W
Příznaky
Vysoušeč nefunguje
Přístroj nesnižuje vlhkost
Vysoušeč je př íliš hlučný
Z vysoušeče uniká voda
Vysoušeč neshromažďuje vodu
Digitální displej ukazuje P1
Digitální displej ukazuje P2
Řešení
• P řesvědčte se, že přís troj ZAPNUT
• Z kontrolujte napájecí k abel. Přesvědčte se, že j e správně zapojen do zásuvky a z apnut.
• Z kontrolujte, zda vám jde vdo mě elektrický pr oud. Přesvědčte se, že není vypadlý jistič nebo nebyl aktivován bezpečnostní spínač.
• Z kontrolujte, zda je nádoba na vo du prázdná a správně umís těná
• Z kontrolujte, zda filtr n ení špinavý nebo zneči štěný
• Z kontrolujte, zda není ucpaný p řívod a vývod vzdu chu
• Z kontrolujte, zda je vlhkost v místnosti vyšš í, než vlhkost, na niž je vysoušeč nastaven
• Zkontrolujte, zda nejsou otevřeny žádné dveře nebo okna
• O dstraňte zmístno sti předměty nebo z ařízení, která mohou produkovat nebo z vyšovat vlhkost
• Z kontrolujte, zda je vyso ušeč umístěn na rovném, s tabilním a bezpečném povrchu
• P řesvědčte se, že je vy soušeč vdobrém fun kčním stavu a nemá prasklý kr yt nebo nádobu na vodu
• N ízká vlhkost
• N ízká teplota
• Humidistat nefunguje správně nebo není správně připojený; Obraťte se na servisní středisko Kaz
• Teplotní snímač nefunguje správně nebo není správně připojený; obraťte se na s ervisní středisko K az
ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
POZNÁMKA: Pokud m áte nějaké problémy svys oušečem a pokud ty to potíže přetrváv ají i po výše uvedených kont rolách, přístroj v ypněte, odpojte jej od sít ě a POSTUPUJTE PODLE ZÁRUČNÍCH P OKYNŮ.
Nikdy se nepokouš ejte spotřebič opravit . Je nebezpečné vys oušeč modifikova t, opravovat nebo provádět n a něm jiné servisní prác e. Servis a opravy tohoto s potřebiče mohou provád ět pouze oprávnění ser visní pracovníci.
18
19
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter das erste Mal benutzen. Bewahren Sie diese anschließend an einem sicheren Ort auf.
• Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren sowie von körperlich und/oder geistig behinderten oder von Personen benutzt werden, die im Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn sie vorab in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Des Weiteren darf es nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, ohne dass diese dabei beaufsichtigt werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn ein Kabel oder ein Anschluss beschädigt ist, nachdem das Gerät eine Fehlfunktion auf wies, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde.
• Trennen Sie das Gerät immer dann von der Netzstromversorgung, wenn es nicht benutzt wird und bevor Sie es an einen anderen Ort bringen oder reinigen.
• Setzen Sie das Gerät nicht in oder außer Betrieb, indem Sie den Netzstecker ein­oder ausstecken. Es könnte dadurch in Brand geraten und/oder Sie könnten einen Stromschlag bekommen.
• Verwenden Sie zum Anschließen dieses Geräts keine Verlängerungskabel oder Adapter. Es könnte dadurch in Brand geraten und/oder Sie könnten einen Stromschlag bekommen.
• Beschädigen oder modifizieren Sie das Netzkabel oder den –stecker nicht. Hantieren Sie nicht mit dem Netzkabel, verknoten oder verdrehen Sie es nicht. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel und setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus. Das Gerät könnte dadurch in Brand geraten
und/oder Sie könnten einen Stromschlag bekommen.
• Ziehen oder verdrehen Sie nicht das Netzkabel. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät, da die Schnur vorzeitig verschleißen und brechen kann. Wird das Netzkabel des Gerätes beschädigt, muss es vom Händler, bei dem es erworben wurde oder von einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt ersetzt werden. Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel auf Beschädigung und Verschleiß (insbesondere, an den Kabelenden von Gerät und Stecker).
• Wischen Sie den Staub vom Netzstecker ab und stecken ihn fest in die Steckdose ein. Wenn der Stecker nicht richtig eingesteckt wird, kann sich auf den Anschlüssen Staub sammeln, wodurch das Gerät in Brand geraten könnte und/oder Sie einen Stromschlag bekommen könnten.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
• Stellen Sie den Luftentfeuchter nicht direkt auf Holzmöbel oder andere Oberflächen, die durch Wasser beschädigt werden könnten. Stellen Sie den Luftentfeuchter stattdessen auf eine wasserfeste, nichtmetallische Oberfläche. {HR}Kaz übernimmt keinerlei Haftung für Sachschäden, die durch auslaufendes Wasser verursacht werden.
• Leeren Sie den Wasserbehälter, bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort bringen, damit kein Wasser auslaufen kann.
• Dieses Gerät kann bei Temperaturen zwischen 5-35 °C betrieben werden.
• Dieser Luftentfeuchter wurde speziell für die Verwendung mit nicht entflammbarem R134 Kühlmittel konzipiert und dafür zugelassen.
• Stecken Sie Ihre Finger oder Gegenstände nicht in das Luftauslassgitter oder die Luftansaugöffnung. Der eingebaute Lüfter
DEUTSCH
dreht sich mit hoher Geschwindigkeit, dadurch kann es zu Verletzungen oder Fehlfunktionen kommen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren, auseinanderzubauen oder zu modifizieren. Es könnte dadurch in Brand geraten und/oder Sie könnten einen Stromschlag bekommen.
• Stellen Sie den Luftentfeuchter nicht in der Nähe von Geräten auf, die Wärme abgeben (wie z. B. Öfen, Heizlüfter usw.). Die Kunststoffteile könnten dadurch schmelzen und es könnte in Folge dessen zu einem Brand kommen.
TEILE (siehe Seite 4)
1 Luf tauslassgitter 2 Bedienfeld 3 Transp ortgriff 4 Luf tfilter 5 Luf tansaugöffnung 6 Wass erbehälter, ca. 3 Liter 7 Öf fnung für Wasserablaufschlauch 8 S chwimmer 9 Schlauch zur for twährenden Wasserabführung 10 Netzkabel
BEDIENFELD
a Ein-/Aus-Taste b Hygrostat-Taste c Timer-Taste d Anzeige Stromversorgung e Anzeige automatische Abtauf unktion f Anzei ge Wasserbehälter voll g Hygrostat-Digital-Display h Anzeige Timer-Einstellungen
ERSTBENUTZUNG
• Bevor Sie de n Luftentfeucht er in Betrieb nehmen, les en Sie bitte die gesamte Anleitung durch.
• P acken Sie den Luftent feuchter aus. Entfer nen Sie alle Verpackungsmaterialien und recyceln Sie diese ordnungsgemäß.
• Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine stabile, gerade, wasserfe ste Oberfläch e. Wasser kann Möbel und Bode nbeläge beschädigen und einen Brand verursachen oder Ihnen einen Stromschlag versetzen. Vergewissern Sie sich, dass der Luftent feuchter sicher steht, s o dass er nicht umfallen kan n.
BEDIENUNGSANLEITUNG
POSITIONIERUNG DES LUFTENTFEUCHTERS
• Feuchti gkeit bewegt sich ähnlich w ie Düfte und Gerüch e durch die Luft. Da Feuc htigkeit sich mit dem Luf tstrom bewegt, s ollten Sie den Luftentfeuchter an einer Stelle platzieren, an der er die meiste Luft ansau gen kann. Seine Effek tivität erhöht sic h weiter, wenn Sie ihn an einem Or t aufstellen, an dem er Feu chtigkeit aus allen Richtungen aufnehmen und die Luft im Raum zirkulieren kann.
• Achten Sie be im Aufstellen des Luf tentfeuchters d arauf, ihn auf eine ebene, gerade Oberfläche zu stellen. Wenn diese Voraussetzun g nicht gegeben ist, kan n es sein, dass der Luftentfeuchter vibriert oder weniger eff izient arbeitet.
• Der Luf tentfeuchter ist m it Laufrollen ausge stattet, um ihn einfach verfahren zu können. Wenn Sie den Luftentfeuchter an einen anderen Ort bringen möchten, vergewissern Sie sich zuerst, dass er ausgesc haltet und der Wasserbehä lter geleert ist.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter zum Anschließen dieses Geräts. Stellen Sie den Luftentfeuchter in der Nähe einer Wandste ckdose auf.
BETRIEB
• Drücken S ie die Ein-/Aus-Taste (a), um das Gerät ein zuschalten. Die Anzeige für d ie Stromversorgung (d) leuch tet auf. Nach 5 Sekunden wird die tatsächliche relative Luftfeuchtigkeit im Raum auf dem Display ange zeigt.
Anmerkung: Wenn die Anzeige [LO] erscheint, beträgt die ermittelte Raumfeuchtigkeit weniger als 35 %. Wenn die Anzeige [HI] erscheint, beträgt die ermittelte Raumfeuchtigkeit über 90 %.
DAUERBETRIEB UND TIMER-EINSTELLUNG
• S ie können wählen, ob Sie das Gerät 2, 4 o der 8 Stunden oder im Dauerbetrieb laufen lassen möchten:
1. Der Dauerbetrieb ist beim Einschalten des Geräts
standardmäßig eingestellt. Falls Sie diese Funktion zurückstellen müssen, drücken Sie die Timer-Taste
(c)
wiederholt, bis alle 3 LED-Anzeigen
, , (h) aus sind.
2. Timer-Einstellung: Drücken Sie die Timer-Taste
(c) mehrmals, um die gewünschte Stundenzahl auszuwählen. Nach Ablauf der aus gewählten Zeitdauer sch altet sich das Gerät automatisch aus.
3. Wenn Sie da s Gerät ausschalten, wird d iese Timer-Auswahl gelöscht.
HYGROSTAT
• D as Gerät läuft automat isch solange, bis die gewü nschte Luftf euchtigkeit erreicht is t. Danach schaltet der Kom pressor sich automatisch au s, der Lüfter läuft j edoch weiter.
• W ählen Sie die Luftf euchtigkeit in % aus, indem Sie d ie Taste (b) solange drücken, b is der gewünschte %-Wert (80; 70; 6 0; 50; 40 %) auf dem Display ange zeigt wird. Nach 5 Sekund en wird die momentane Raumfeuchtigkeit auf dem Display angezeigt.
Anmerkung: Falls Dauerbetrieb ausgewählt wurde (siehe Abschnitt Timer-Einstellung), arbeitet das Gerät unabhängig von der Raumfeuchtigkeit.
20
21
DEUTSCH
Symptom
Der Luftentfeuchter läuft nicht
Das Gerät verringert die Luftfeuchtigkeit nicht
Der Luftent feuchter ist zu laut
Der Luftentfeuchter verliert Wasser
Der Luftentfeuchter sammelt kein Wasser
Digital-Display zeigt P1
Digital-Display zeigt P2
Lösung(en)
• St ellen Sie sicher, dass er EINgescha ltet ist
• Ü berprüfen Sie das Net zkabel. Stellen Sie sicher, dass e s richtig eingesteckt ist
• Überp rüfen Sie die Stromversorgung zum Gehäuse des Geräts. Stellen Sie sicher, dass die Sicherung oder der Sicherheitsschalter nicht ausgelöst haben
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter leer und richtig eingesetz t ist
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter nicht schmutzig oder verunreinigt ist
• Vergewissern Sie sich, dass die Luftansaugung und der Luftauslass nicht blocki ert sind
• Vergewissern Sie sich, dass die Luftfeuchtigkeit im Raum höher ist, als jene, auf die der Luftentfeuchter eingestellt ist
• Stellen Sie sicher, dass keine Türen oder Fenster mehr geöffnet sind
• Ent fernen Sie Gegenstände oder Geräte aus dem Raum, die Luftfeuchtigkeit erzeugen oder diese erhöhen könnten
• Stellen Sie sicher, dass der Luftentfeuchter auf einer ebenen, stabilen und sicheren Oberfläche steht
• Stellen Sie sicher, dass der Luftentfeuchter in einem guten Zustand ist un d das Gehäuse und der Wasserb ehälter keine Rissen aufweisen
• Die Luf tfeuchtigkeit ist niedrig
• Die Temperatur ist niedrig
• Hygrostat funktionier t nicht oder ist nicht richtig angeschlossen. Wenden Sie sich an das KAZ-Servicecenter
• Der Temperatursensor funktioniert nicht oder ist nicht richtig angeschlossen. Wenden Sie sich an das KAZ-Servicecenter
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
ANMERKUNG: Wenn Sie ein Problem mit dem Luftentfeuchter haben und dieses auch bestehen bleibt, nachdem Sie die oben angeführten Überprüfungen durchgeführt haben, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es von der Netzstromversorgung und BEFOLGEN SIE BITTE DIE ANLEITUNG ZUR GELTENDMACHUNG EINES GARANTIEANSPRUCHS.
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu reparieren. Es ist gefährlich, den Luftentfeuchter zu modifizieren, zu reparieren oder zu warten. Wartungsarbeiten oder Reparaturen dürfen nur von autorisierten Personen durchgeführt werden.
AUTOMATISCHES ABTAUEN
Wenn die Temperatur sich 10°C nähert, wird die automatische Abtaufunktion aktiviert und die LED-Anzeige
(e) leuchtet gelb. Das Gerät durchl äuft den Abtauzy klus automatisch: Der Komp ressor schaltet sich 8 Mi nuten lang aus und läuft an schließend 24 Minuten lang. Dies geschieht wiederholt. Zum Abtauen läuft der Lüfter im Dauerbetrieb.
ANLEITUNG ZUM ABLASSEN DES WASSERS (siehe Seite 5)
1. WASSERBEHÄLTER
• Wenn der Wasser schlauch nicht verwe ndet wird, läuft das Wasser in den Behält er auf der Rückseite de s Geräts. Sobald der Behälter voll is t, leuchtet die Anzeige
(f) rot auf und der Kompresso r schaltet sich automatis ch aus. Das Gerät geht in den Standby-Modus über. Der Wasserbehälter sollte jetzt entleert (Ab b. 2) und wieder eingesetz t werden (Abb. 3). Anschließend schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
• Falls die Kontro ll-Anzeige
(f) nicht erlischt, ziehen Sie den
Wasserbehälter (6) erneut heraus (Abb. 1).
• Vergewiss ern Sie sich, dass der Schwim mer (8) richtig installiert ist. Der Schwimmer darf nicht entfernt werden, da die automatische Unterbrechung des Entfeuchtungsvorgangs ansonsten nicht gewährleistet ist. Überlaufendes Wasser kann zu einer Beschädigung von Gegenständen und Bodenbelägen führen oder Sie könnten einen Stromschlag bekommen.
Anmerkung: Um zu vermeiden, dass der Kompressor aufgrund eines wiederholten Anlaufens Schaden nimmt, entnehmen Sie den Wasserbehälter bitte nicht zu oft.
2. FORTLAUFENDES ABLASSEN DES WASSERS
• Um diese Funktion zu nutzen, nehmen Sie den Wasserbehälter heraus (Abb. 1) und bringe n Sie den Wasserschlauch (9), wie in Abb. 4 dargeste llt, an der Ablassöff nung (7) an. Stellen Sie sicher, dass er richtig sitzt, um Leckagen zu vermeiden. Setzen Sie den Wasserbehälter wie in den Abb. 5-6 dargestellt wieder ein.
• Lasse n Sie das Wasser nicht fort laufend ablaufen, wenn die Möglichkeit besteht, dass die Temperatur um den Schlauch herum bis auf den Gefrierpunkt absinken könnte. Das Wasser könnte im Schlauch g efrieren und somit ve rhindern, dass das Wasser aus dem Auf fangbehälter ablauf en kann. Es könnte dadurch zu Leckagen kommen, aufgrund derer umliegende Gegenstände beschädigt werden könnten.
• Wenn Sie das Gerät nach einer langen Lagerzeit in Betrieb nehmen oder wenn das Wasser fortlaufend ohne Beaufsichtigung des Geräts abgelassen wird, überprüfen Sie den Luftent feuchter regelmäßi g auf Fremdkörper usw., die die Leitungen verstopfen könnten, da es dadurch zu einer übermäßigen Wärmeentwicklung und/oder Wasserleckagen kommen kann.
Anmerkung: Wenn Sie das Gerät mit der Funktion fortlaufendes Ablassen bet reiben, stellen Sie sicher, dass de r Ablassschlauch horizontal lie gt und gut befestig t ist. Achten Sie darauf, dass er n icht aufgerollt oder zusammengedrückt wird und stellen Sie sicher, dass er niedriger als die Auslassöffnung liegt.
WARTUNG
• Schalten Sie den Luftent feuchter vor der Wartung oder Reinigung
immer aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts ein weiches Tuch.
• B esprühen Sie den Luf tentfeuchter nicht m it Wasser.
• Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Reinigungsmittel, Benzin, chemisch behandelte Tücher oder andere Reinigungslösungen, da diese Gegenstände und Mittel das Gehäuse des Luftentfeuchters beschädigen könnten.
• Reinigen Sie den Filters (Abb. 7) mit einem Staubsauger oder klopfen Si e leicht dagegen, um Staub und S chmutz zu entfernen. Falls die Reinigung mit dem Staubsauger nicht funktioniert, verwenden Sie warmes Wasser mit etwas mildem Reinigungsmittel.
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (Abb. 1) heraus und stellen Sie sicher, dass der Ablau fauslass nicht vers topft ist. Falls Sie das Wasser for tlaufend ablassen, über prüfen Sie, dass die Ablaufschläuche nicht geknickt oder verstopf t sind.
LAGERUNG
Falls Sie den Luftentfeuchter längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Netzstromversorgung. Rollen Sie das Netzkabel auf. Entleeren Sie den Wasserbehälter vollständig un d wischen Sie ihn sauber au s. Decken Sie den Luftentfeuchter ab und lagern Sie ihn an einem trockenen Ort, an dem er keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol a uf dem Produkt oder des sen Verpackung weist darauf hin, d ass das Gerät nicht im norma len Hausmüll entsorgt werden kann, sondern zu einer Wertstof fsammelstelle ge bracht werden muss, wo elektrische und elektronische Geräte recycelt werden.
Durch Ihren Beitrag zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts werden die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen geschützt. Die Gesundheit und die Umwelt werden durch eine unsachgemäße Entsorgung gefährdet. Weitere Informationen bezüglich des R ecycelns dieses Pro dukts erhalten Sie bei I hrer Kommunalverwaltung, von Ihrer Müllabfuhr oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produk t gekauft haben.
GARANTIE/KAUFBEDINGUNGEN
Der Käufer übernimmt im Rahmen der Kaufbedingungen die Verantwortung für die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege des Geräts gemäß dieser gedruckten Anleitung. Der Käufer oder Benutzer mus s selbst entscheide n, wann und wie lange er das Gerät verwendet. B ewahren Sie als Kaufnachw eis bitte Ihre Quitt ung (oder Rechnung) auf. Wenn Sie während des Garantiezeitraums einen Anspruch geltend machen möchten, müssen Sie immer die Quittung vorlegen. Des Weiteren werden Sie unter Umständen nach der Losnummer (LOT) gefragt, aus der das Herstellungsdatum Ihres Produk ts hervorgeht. Die se Nummer finden Sie so wohl auf dem Produk t als auch auf der Verpackung. D araus geht das Herstellungsdatum folgendermaßen hervor: Die ersten 3 Ziffern nach LOT geben den Herstellungstag an. Die nächsten 2 Ziffern geben die letzte n beiden Zahlen des Kalend erjahrs an, in dem das Produ kt hergestellt w urde und die Buchstab en am Ende geben Aufschlu ss über die Produk tionsstätte (z. B. LOT-Nr. 12313 ABC: Dieses Pr odukt wurde am 123. Tag des Jahres 2013 im Werk mit dem Co de ABC hergestellt).
DEUTSCH
ANMERKUNG: IN DEM UNWAHRSCHEINLICHEN FALL, DA SS SIE EIN PROBLEM MIT DIESEM PRODUKT H ABEN, BEFOLGEN SIE BITTE DIE ANLEITUNG BEZÜGLICH DE R GELTENDMACHUNG EINES GARANTIEANSPRUCHS. BITTE VE RSUCHEN SIE NICHT, DIESES PRODUKT SELBST ZU REPARIEREN. DADURCH ERLIS CHT DER GARANTIEANSPRUCH UND ES KÖNNT E ZU SACHSCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN KOMMEN.
Technische Änderungen vorbehalten.
DD-T EC10N E
Dieses Produkt trägt das CE-Zeichen und wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/ EG, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG hergestellt sowie der Richtlinie über RoHS 2011/65/EU.
220–240 V ~ 50Hz 200W
22
23
DANSK DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du tager luftaffugteren i brug. Opbevar denne betjeningsvejledning sikkert.
• Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller ældre, samt af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktioner i brugen af apparatet på en sikker måde, og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er under opsyn.
• Nedsænk ikke apparatet i vand eller andre væske r.
• Tag aldrig apparatet i brug, hvis en ledning eller et stik er beskadiget, hvis apparatet ikke fungerer korrekt eller hvis apparatet er blevet tabt eller beskadiget på anden måde.
• Træk apparatets stik ud af stikkontakten, når det ikke anvendes, før det flyttes og før det rengøres.
• Tænd og sluk ikke apparatet ved at trække stikket ud eller sætte stikket i stikkontakten. Dette kan medføre brand og/eller elektrisk stød.
• Anvend ikke forlængerledninger eller adaptere til at tilslutte apparatet. Dette kan medføre brand og/eller elektrisk stød.
• Ledningen eller stikket må ikke beskadiges eller modificeres. Ledningen må ikke manipuleres, bindes knude på eller snos. Placer ikke tunge genstande på ledningen, og udsæt ikke ledningen for varme. Dette kan medføre brand og/eller elektrisk stød.
• Du må ikke hive i eller sno ledningen, og den må ikke vikles omkring apparatet, da dette kan medføre, at den slides op før tid og går i stykker. Hvis netledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal den udskiftes hos den forhandler, hvor apparatet blev købt, eller af en kvalificeret fagperson, for at undgå farer.
Kontroller regelmæssigt netledningen for slitage og skader (specielt hvor ledningen går ind i apparatet og ved stikket).
• Tør støv af stikket, og sæt stikket helt ind i stikkontakten. Hvis stikket ikke er sat helt i stikkontakten, kan der samles støv på stikbenene, hvilket kan medføre brand og/ eller elektrisk stød.
• Tilslut kun apparatet til den voltstyrke, der er angivet på identifikationspladen.
• Anbring ikke tunge genstande på apparatet.
• Placer ikke luftaffugteren direkte på træmøbler eller andre overflader, som kan beskadiges af vand. Beskyt luftaffugteren ved at placere apparatet på en ikke-metallisk, vandtæt overflade. Kaz er ikke ansvarlig for materielle skader, som skyldes spild og/eller lækage af vand.
• For at forhindre spild skal vandtanken tømmes, før apparatet flyttes.
• Apparatets driftstemperaturområde ligger mellem 5-35 °C.
• Denne luftaffugter er konstrueret og godkendt specifikt til brug med ikke­brændbart R134a-kølemiddel.
• Før ikke fingre eller øvrige genstande ind i luftindgangen og luftudgangen. Den indbyggede blæser roterer med høj hastighed, og derfor kan en sådan handling medføre personskade eller funktionsfejl.
• Forsøg ikke at reparere, adskille eller modificere apparatet. Dette kan medføre brand og/eller elektrisk stød.
• Placer ikke apparatet tæt på varmekilder (som f.eks. komfurer, varmeblæsere osv.). Plastdelene kan smelte, hvilket kan medføre brand.
KOMPONENTER (se side 4)
1 Luf tudgangsåbning 2 Betjeningspanel 3 Transporthånd tag 4 Luf tfilter
5 Luf tindgangsåbning 6 Vand beholder ca. 3 liter 7 Åbning til vandafløbsslange 8 Sv ømmer 9 Slange til kontinuerlig vandaftapning 10 Ledning
BETJENINGSPANEL
a Tænd/slukknap b Humidistatknap c Timerknap d Driftsindikator e Indikator for automatisk afrimning f Indikator for fuld beholder g Digitalt humidistat-display h Indikator for timerindstillinger
INDEN APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
• Læs alle anv isninger, før luftaf fugteren tages i br ug.
• P ak luftaffug teren ud. Fjern al emballag e, og bortskaf den til genbrug.
• Placér luf taffugtere n på en fast, plan og vandf ast overflade. Vand kan beskadige møbler og gulvbelægning, og forårsage brand eller elektr isk stød. Sørg for, at luf taffugteren s tår sikkert, så den hverken kan vælte ell er falde ned.
BETJENINGSVEJLEDNING
PLACERING AF LUFTAFFUGTEREN
• Fugt bevæ ger sig stort set genn em luften på samme måde, s om dufte. Da fug t bevæger sig sammen med l uftstrømmen, s kal luftaf fugteren placeres e t sted, hvor den kan suge mest m ulig luft ind. Effek tiviteten optimere s, hvis den placeres et sted , hvor den kan suge mest mu lig fugt ind fra alle ret ninger og cirkulere luf ten rundt i lokalet.
• Luft affugteren ska l placeres på en flad og plan o verflade. Luftaffugteren kan vibrere eller fungere mindre eff ektivt, hvis overfladen ikke er plan.
• Der er mont eret hjul på luftaf fugteren for at gør e den mere mobil. Hvis du vil fly tte luftaf fugteren, skal du før st sørge for, at den er slukket og at vand beholderen er blevet tøm t.
• Brug ikke forlængerledninger eller adaptere til at tilslutte apparatet. Sø rg for at placere luft affugteren tæt p å en vægmonteret stikkontakt.
BETJENING
• Tryk på tæn d/slukknappen (a) for at tænde lu ftaffugte ren. Driftsindikatoren (d) lyser. Efter 5 sekunder vises den relative luftf ugtighed i lokalet på di splayet.
Bemærk: Hvis d isplayet viser [LO], er den regist rerede luftf ugtighed i lokalet under 35 %. Hv is displayet viser [HI], er den re gistrerede luftf ugtighed i lokalet over 9 0 %.
KONTINUERLIG DRIFT OG TIMERINDSTILLING
• D u kan vælge at køre luf taffugteren i 2, 4 og 8 t imer eller kontinuerligt:
1. Standardindstillingen er kontinuerlig drift, når luftaf fugteren
tændes. Hvis du vil nulstille den kontinuerlige driftsfunktion, skal du tryk ke gentagne gange på timer knappen
(c), indtil
alle 3 LED-indikatorer
, , (h) er slukket.
2. Timerindstilling: Tryk gentagne gange på timerknappen
(c) for at vælge det ønske de timeantal. Lufta ffugteren slukke r automatisk, når det valgte antal timer er gået.
3. Hvis d u slukker for luftaf fugteren, annuller es denne
timerindstilling.
HUMIDISTAT
• L uftaffug teren kører automatisk , indtil den ønskede luf tfugtighed er opnået. Når luftfugtigheden er opnået, slukker kompressoren automatisk, me n blæseren forts ætter med at køre.
• Væl g luftfugtig hedsprocent ved at tr ykke på knappen
(b), indtil de ønsked e % (80, 70, 60, 50, 40 %) vises på displayet. Efte r 5 sekunder vis es lokalets aktuel le luftfugtig hed på displayet.
AUTOMATISK AFRIMNING
Når temperatur en nærmer sig 10 °C, aktivere s den automatiske afrimningsfunktion automatisk. LED-indikatoren
(e) lyser gult. Luftaffugteren star ter automatisk afrimningsprocessen: Kompressore n vil gentagne gange stan dse i 8 minutter og køre i 24 minutter. Blæse ren kører konstant for at a frime.
AFTØMNING AF VAND (se side 5)
1. VANDBEHOLDER
• Når vandsla ngen ikke anvendes, drænes v andet ned i beholderen bag på luftaffugteren. Når tanken er fuld, lyser lampen
(f) rødt, komp ressoren slukkes auto matisk, og
luftaf fugteren går på stan dby. Beholderen skal tømme s (fig.
2) og sættes på p lads igen (fig. 3), hvorefter luf taffugtere n automatisk starter igen.
• Hvis kont rollampen
(f) ikke slukke r, skal du trække
vandbeholderen (6) ud igen (fig. 1).
• Kontroll ér, at svømmeren (8) er monteret korrek t. Svømmeren må ikke fjern es, da den automatiske afb rydelse af affug tningen i så fald ikke læng ere kan garanteres. Vand, der lø ber over, kan beskadige genstande og gulvbelægning eller forårsage elektrisk stød.
Bemærk: For at f orhindre, at kompressor en går i stykker pga.
24
25
DANSK DANSK
afbryde lser under opstar ten, må man ikke fjerne og is ætte vandbeholderen gentagne gange efter hinanden.
2. KONTINUERLIG VANDAFTAPNING
• For at anvende den kontinuerlige aftapningsfunktion skal man fjerne vandbeholderen (fig. 1) og montere vandslangen (9) i drænåbningen (7 ), som vist i diagrammet (fi g. 4). Sørg for, at slangen er montere t tætsluttende fo r at undgå lækager. Isæt vandbeholderen igen som vist i diagrammet (fig. 5-6).
• Afta p ikke vand kontinuerligt, hv is der er mulighed for at temperaturen omkring slangen kan falde til frysepunktet. Vandet i slangen kan f ryse og forhindr e vandet i beholderen i at løbe ud. Vandet ka n lække fra luftaf fugteren og beskad ige genstande i nærheden af den.
• Hvis enheden bruges efter længere tids opbevaring eller til kontinuerlig aftapning af vand i længere tid uden opsyn, skal man regelmæ ssigt kontrollere luf taffugteren f or fremmedleg emer osv., som kan tilstoppe r ørene og medføre varmeudvikling og/eller vandudslip.
Bemærk: Når den kontinuerlige vandaftapningsfunktion anvendes, skal man sørge fo r, at drænslangen er placeret f ladt, vandret og at den er fastgj ort. Undgå overlapning e ller sammentrykn ing, og sørg for, at den er placeret laver e end drænhullet.
VEDLIGEHOLDELSE
• F ør luftaffu gteren efterse s eller rengøres, skal man al tid slukke for den og trække st ikket ud af stikkontak ten.
• R engør luftaf fugteren med en blød kl ud.
• S prøjt ikke vand på luf taffugteren.
• Brug ikke skrappe kemikalier, benzin, rengøringsmidler, kemisk behandlede klude eller andre rengøringsopløsninger. Disse produkter og kemikalier kan beskadige luftaffugterens kabinet.
• R engør filteret (fi g. 7) med en støvsuger elle r bank let på filteret for at fjern e støv og snavs. Hvis fi lteret ikke kan rengøres m ed en støvsuger, skal m an bruge varmt vand med en li lle smule middelstærkt rengøringsmiddel.
• Fjern vandbeholderen (fig. 1), og sørg for, at drænåbningen er fri for forhindringer. Hvis kontinuerlig vandaftapning anvendes, skal man kontrolle re, at drænslangerne er fr i for knæk og forhindringer.
OPBEVARING
Hvis lufta ffugteren ikke sk al anvendes i længere tid, skal d en slukkes og stikket ska l tages ud af stikkontak ten. Rul ledningen sam men. Tøm vandbeholderen helt og tør den af. Tildæk luftaffugteren og opbevar den et tørt s ted, som ikke får direkt e sollys.
BORTSKAFFELSE
Dette symb ol på produktet eller d ets emballage henviser t il, at produkte t ikke skal behandles som alm indeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på en genbrugsplad s til genanvendelse af elek triske og elektroniske apparater.
Med en korrek t bortskaffe lse af dette produk t bidrager du til beskyttelsen af miljøet og dine medmenneskers sundhed. Miljø og sundhed bri nges i fare ved ukorrek t bortskaffe lse. Du kan få yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt hos kommunen, det lok ale renovationsselskab e ller i den forretning, hvo r du har købt produ ktet.
GARANTI/KØBSBETINGELSE
Køber overt ager som betingelse ve d købet ansvaret for kor rekt anvendelse og plej e af dette apparat i overen sstemmelse med denne betjeningsvejledning. Det er op til køberen eller brugeren, hvornår og hvor længe denne vi l bruge dette appara t. Opbevar venligst din kvittering (eller faktura) som dit købsbevis. Kvitteringen skal altid fremvises i f orbindelse med krav, der fr emsættes i garantip erioden. Du kan også blive b edt om at oplyse LOT-nummeret ( partiets referencenummer), som indeholder produktets fremstillingsdato. LOT-nummeret fin des på produktet og på e mballagen. Fremstillings datoen kan tydes på føl gende måde: De første t re cifre efter LOT stå r for fremstillingsd agen. De næste to cifre s tår for de sidste to cifre i fremstillingsåret, og bogstavet/bogstaverne til sidst identific erer fabrikken (f.eks.: LOT No.: 12313 ABC betyde r, at dette produkt ble v fremstillet dag 123, år 2013 på fabrikke n ABC).
BEMÆRK: HVIS DER MOD FORV ENTNING SKULLE OPSTÅ PROBLEMER MED PRODUKTET, SKAL DU FØLGE ANVISNINGERNE I GARANTIEN. FORSØG IK KE SELV AT REPARERE DETTE PRODUKT. DETTE VIL MEDFØRE, AT GARAN TIEN BORTFALDER OG KAN FORÅRSAGE MATERIELLE SKAD ER ELLER PERSONSKADER.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
DD-T EC10N E
Dette produ kt er CE-mærket og fre mstillet i overensstem melse med direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF, lavspændingsdirektivet 2006/95/EF og kampatibilitet om RoHS direk tivet 2011/65/EU.
220-240 V~50 Hz 200W
Symptom
Luftaffugteren fungerer ikke
Luftaffugteren reducerer ikke luft fugtigheden
Luftaffugteren støjer for meget
Luftaffugteren lækker
Luftaffugteren opsamler ikke vand
Digitalt display viser P1
Digitalt display viser P2
Løsning(er)
• Ko ntrollér, at luftaf fugteren er tændt (ON).
• Ko ntroller ledningen. Sø rg for, at den er sat forsvar ligt i stikkontakten og tændt.
• Ko ntrollér husstande ns elforsyning. For vis dig om, at der ikke er en sprunget en sikring eller et afbrudt relæ.
• Ko ntrollér, at vandbeholdere n er tom og placeret korrek t.
• Kontrollér, at filteret ikke er beskidt eller kontamineret.
• Kontrollér, at luftind- eller udgangsåbningerne ikke er blokerede.
• Ko ntrollér, at luftfu gtigheden i lokalet lig ger over den værdi, som luftaffugteren er indstillet til.
• Ko ntrollér, at der ikke er nogen åbne d øre eller vinduer.
• F jern genstande eller en heder, som kan forårsage e ller øge luftfugtigheden i lokalet.
• Ko ntrollér, at luftaf fugteren er placeret på e n flad, stabil og sikke r overflade.
• Ko ntrollér, at luftaf fugteren er i god, drif tsklar stand og at kabinettet og vandbeholderen ikke er revnede.
• L uftfugtigh eden er lav.
• Temperaturen er lav.
• Humidistaten fungerer forkert eller er ikke tilsluttet korrekt Kontakt Kaz’ servicecenter
• Temperatursensoren fungerer forkert eller er ikke tilsluttet korrekt. Kontakt Kaz’ servicecenter
FEJLAFHJÆLPNING
BEMÆRK: Hvis p roblemet forts ætter, efter du har udfø rt den ovennævnte kontro l, skal du slukke for luft affugteren, tag e stikket ud af stikkontakten og FØLGE GARANTIANVISNINGERNE.
Forsøg aldrig at reparere luftaffugteren. Det er farligt at modificere, reparere eller vedligeholde luftaf fugteren. Vedligeholdelse eller reparation af denne luft affugter må kun ud føres af autorisere de servicemedarbe jdere.
26
27
ESPAÑOL ESPAÑOL
RECOMENDACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea las instrucciones de uso atentamente antes de utilizar el deshumidificador por primera vez y guárdelas después en un lugar seguro.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos si son supervisados o se les enseña a usar el aparato de manera segura y comprenden los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
• No utilice el aparato si el cable o conector están dañados, después de un funcionamiento defectuoso o si el aparato se ha caído o ha sufrido otros daños.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando no se esté usando, antes de cambiarlo de lugar y antes de limpiarlo.
• No ponga en marcha ni pare el aparato desenchufando y enchufando el cable de alimentación. Esto podría provocar un incendio y/o una descarga eléctrica.
• No use cables alargadores ni adaptadores para conectar este aparato. Esto podría provocar un incendio y/o una descarga eléctrica.
• Procure no dañar ni modificar el cable de alimentación ni el enchufe. No manipule, ate ni retuerza el cable de alimentación. No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación ni lo exponga al calor. Esto podría provocar un incendio y/o una descarga eléctrica.
• No tire del cable ni lo retuerza. No lo enrolle alrededor del aparato ya que esto podría hacer que se desgastara antes de tiempo y que se rompiera. Si el cable de alimentación de este aparato se estropea, deberá sustituirse por uno nuevo en la tienda donde adquirió
el aparato o llevándolo a un servicio técnico adecuado para que no suponga un peligro. Compruebe con regularidad que el cable de alimentación no esté dañado ni gastado (especialmente en la parte por donde entra en el aparato y el enchufe).
• Limpie el polvo del enchufe y conéctelo firmemente a la toma de corriente. Si el enchufe no se inserta totalmente en la toma de corriente, puede acumularse polvo en los conectores lo que a su vez podría causar un incendio y/o una descarga eléctrica.
• Utilice el aparato solo con la tensión especificada en la placa de características.
• No coloque objetos pesados sobre el aparato.
• No coloque el deshumidificador directamente sobre muebles de madera ni otras superficies que pueda estropear el agua. Evítelo colocando el deshumidificador sobre una superficie no metálica resistente al agua. Kaz no acepta ninguna responsabilidad por daños a la propiedad causados por derrames o goteos de agua.
• Para evitar que el agua se derrame, vacíe el depósito de agua antes de cambiar el aparato de lugar.
• El rango de temperaturas de funcionamiento de esta unidad es de 5-35 °C.
• Este deshumidificador está diseñado específicamente y está aprobado para utilizarse con el refrigerante no inflamable R134 a.
• No ponga los dedos ni ningún objeto dentro de la entrada y salida del aire. El ventilador interno gira a una velocidad muy alta, por lo que dicha acción podría provocar una lesión o un mal funcionamiento.
• No trate de reparar, desmontar ni modificar el aparato. Se podría provocar un incendio y/o una descarga eléctrica.
• No coloque el deshumidificador cerca de otros aparatos que generen calor (como estufas, calefactores, etc.). Las partes de plástico podrían derretirse y causar un incendio.
COMPONENTES (vea la página 4)
1 Ab ertura de salida del a ire 2 Pan el de control 3 A sa de transporte 4 Filtro de aire 5 Ab ertura de entrada de l aire 6 D epósito de agua de unos 3 litr os 7 Ab ertura para el tubo d e drenaje del agua 8 Fl otador 9 Tubo de drenaje continuo 10 Cable d e alimentación
PANEL DE CONTROL
A Botón de encendido b Botó n de higrostato c Botón del temporizador d Indicador del control de alimentación e Indicador de descongelación automática f Indicador de depósito lleno g Disp lay digital del higrost ato h Indic ador de los ajustes del tem porizador
PRIMER USO
• Lea todas las i nstrucciones antes d e empezar a usar el deshumidificador.
• Des embale el deshumidificador. Retire el embalaje y deséchelo para su reciclaje.
• Coloque e l deshumidificado r sobre una superf icie resistente al agua firme y un iforme. El agua puede es tropear los muebles y el revestimien to del suelo, y provocar un incend io o una descarga eléctrica. Cerciórese de que el deshumidificador esté bien apoyado sobre la s uperficie para q ue no pueda volcarse o c aerse.
INSTRUCCIONES DE USO
COLOCACIÓN DEL DESHUMIDIFICADOR
• La humed ad se desplaza por el aire d e modo parecido a como lo hacen los aromas y lo s olores. Como la humedad se m ueve con el aire, coloque el d eshumidificado r en un lugar en el que puede absorber la mayor c antidad de aire. La ef icacia aumentará cuan do se coloque en un sit io en el que pueda absorb er la mayor cantidad de humedad desd e todas las direcciones y ha cer circular el aire por la habitación.
• Cuando vaya a co locar el deshumidif icador, asegúrese de que l o hace sobre una sup erficie plana y nive lada. El deshumidific ador puede vibrar o funcionar menos eficientemente si la superficie no está nivelada .
• El deshumi dificador est á equipado con ruedas par a mayor movilidad. Si desea mover el deshumidificador, asegúrese de apagarlo prim ero y de vaciar el depósito de a gua.
• No use cab les alargadores ni adapt adores para conect ar este aparato. Cerciór ese de colocar el deshum idificador cerca d e una toma de corrien te fija.
FUNCIONAMIENTO
• Pulse el bo tón de encendido (a) para poner en mar cha el aparato. El contr ol de alimentación (d) se ilumin a. Tras 5 segundos, la humedad relati va real existente en la habi tación aparece en el disp lay.
Nota: si aparece la i ndicación [LO], la humedad dete ctada en el ambiente es inferior al 35%. Si aparece la indicación [HI], la humedad detectada en el ambiente es superior al 90%.
FUNCIONAMIENTO CONTINUO Y AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
• P uede elegir que la unidad f uncione durante 2, 4 u 8 horas o de manera continua:
1. El funcionamiento continuo es la opción predeterminada
al encender la unidad. Si necesita restablecer la función de uso continuo, pul se el botón del temporiz ador
(c)
repetidamente hasta que se apaguen los 3 indicadores LED
,
, (h).
2. Ajuste del temporizador: pulse el botón del temporizador
(c) varias veces para s eleccionar el número de ho ras deseado. La unidad se apag ará automáticamente una ve z transcurrido el tiempo seleccionado.
3. Si apa ga la unidad; la opción progra mada se cancelará.
HIGROSTATO
• L a unidad funcionará au tomáticamente hasta q ue se alcance la humedad desea da. Una vez alcanzada, el comp resor se desconec tará automáticamente y e l ventilador continuará funcionando.
• S eleccione el porcenta je de humedad pulsando la te cla
(b) hasta que apar ezca el % (80; 70; 60; 50; 40 %) deseado en el display. 5 segundos de spués, el display indicar á la humedad ambiental actual.
Nota: si se selecc iona el modo Continuo (véase el ap artado sobre el ajuste del temporizador), la unidad funcionará independientemente de la humedad ambiental.
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Cuando la temperat ura se acerque a 10 °C, la funció n de descongelación automática se activará automáticamente; el indicador LED
(e) se encenderá en amarill o. La unidad realizará automáticamente el ciclo de descongelación automática: El compresor se d etendrá durante 8 minutos y lu ego funcionará dura nte 24 minutos, repetidamente. El ventilador funcionará todo el tiempo para realizar la descongelación.
28
29
ESPAÑOL ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE DRENAJE (vea la página 5)
1. DEPÓSITO D E AGUA
• Cuando no se e sté utilizando el tub o de drenaje, el agua drenará en el depó sito en la parte poster ior de la unidad. En cuanto el depósi to esté lleno, el piloto
(f) se ilumina rá en rojo y el compre sor se desconecta rá automáticamente; la unidad entrar á en el modo de espera. Deber á vaciarse el depósito (fig . 2) y volverse a colocar (fig. 3), a contin uación, la unidad se pondrá en marcha automáticamente.
• Si el piloto d e control
(f) no se apaga, e xtraiga el depósit o
de agua (6) de nuevo (fig. 1).
• Comprue be que el flotador (8) esté cor rectamente inst alado. El flotador n o debe retirarse por que de lo contrario no se garantiza la i nterrupción automát ica de la función de deshumidif icación. En caso de reb osar el agua podrían daña rse objetos y el reves timiento del suelo, o produ cirse una descarga eléctrica.
Nota: para que el co mpresor no se estrop ee al interrumpir su arranque, abs téngase de quitar y volver a col ocar el depósito de agua repetidamente.
2. DRENAJE CONTINUO
• Para usar l a función de drenaje conti nuo, retire el depósito de agua (fig. 1) y coloque el t ubo (9) en el orificio de drena je (7) como se muest ra en el diagrama (fig. 4). Comprue be que esté bien coloc ado para que no haya escap es de agua. Vuelva a colocar el dep ósito de agua según muest ra el diagrama (fig. 5-6).
• No drene el a gua continuamente si exis te la posibilidad de que la temperatura a lrededor del tubo pued a bajar hasta el punto de congelación. Po dría congelarse el agua d entro del tubo e impedir que saliera el agua del depósito de drenaje. El agua podría gotear de l a unidad y dañar los objetos cir cundantes.
• Cuando se vay a a usar la unidad después de ha ber estado guardada por un pe ríodo largo de tiempo o cua ndo se drene agua continuamente durante mucho tiempo sin supervisión, compruebe periódicamente que no haya objetos extraños, etc. en la unidad que pudi eran atascar los conduc tos y hacer que se generara calor o hubiera escapes de agua.
Nota: cuando se ut ilice la función de drenaje c ontinuo, cerciórese de que el tubo de dre naje esté plano en posició n horizontal y sujeto en su sitio; no lo super ponga ni lo presione, y aseg úrese de que está colocado por d ebajo del orificio d e drenaje.
MANTENIMIENTO
• Antes de efec tuar cualquier tarea de mantenimiento o de limpieza del deshumidificador, apague y desenchufe siempre el aparato.
• U se un paño suave para limpiar el ap arato.
• No rocíe el deshumidif icador con agua.
• No use productos químicos abrasivos, gasolina, detergentes, paños tratados con p roductos químicos u ot ras soluciones de limpi eza.
Estos elemen tos y productos químic os pueden causar daños e n la carcasa del deshumidificador.
• U se una aspiradora para lim piar el filtro (fig. 7) o d ele unos golpecitos p ara quitarle el polvo y la suc iedad. Si no se puede limpiar el filtro con una aspiradora, use agua templada con una pequeña cantidad de detergente que no sea muy fuerte.
• R etire el depósito de agua (f ig. 1) y cerciórese de que la salida de drenaje no esté o bstruida. Si se utiliz a el drenaje continuo, compruebe que l os tubos de drenaje no esté n acodados y que no tengan obstrucciones.
ALMACENAMIENTO
Si no se va a utiliza r el deshumidifica dor durante un período de tiempo prolon gado, apáguelo y desenchú felo de la red eléctr ica. Coloque bien el c able de alimentación. Vacíe to talmente el depósito de agua y séquelo. Tape el de shumidificador y g uárdelo en un lugar seco donde no le de la l uz solar directa.
DESECHO DEL APARATO
Este símbolo e n el producto o en su embalaj e indica que el aparato no se pue de tratar como residuos d omésticos normales, sino q ue debe llevarse a un punto de r ecogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Su contribuci ón para el correcto de secho de este produc to protege el medio ambient e y la salud de sus semejantes. L a salud y el medio ambiente corre n peligro si se desecha inc orrectamente. Podr á obtener más info rmación sobre el reci claje de este product o en su ayuntamiento, el s ervicio de recogida d e basuras o en la tienda en la que lo adquirió.
GARANTÍA/CONDICIONES DE COMPRA
Como condición de venta, el comprador asume la responsabilidad del uso y cuidado a decuados de este apara to en conformidad con las presentes instrucciones impresas. El comprador o usuario debe juzgar por sí mismo cuánd o utilizar el aparato y la dur ación de dicho uso. Guarde el recib o (o factura) como prueba de co mpra. El recibo deberá presentar se siempre que realice una re clamación dentro del per íodo de garantía. Es p osible que le soliciten ta mbién el número de LOTE que indica la fec ha de producción de su pro ducto. El número de LOTE se encuentra en e l producto y en el embalaj e. La fecha de producción puede desci frarse como se indic a a continuación: los 3 prime ros dígitos numéri cos después del LOTE indica n el día de fabricación. L os 2 dígitos numéricos siguientes indican los dos últimos dígitos del año de fabricac ión y la letra o letras al f inal identifican la f ábrica (p. ej.: Nº de LOTE: 12313 ABC, este produc to se fabricó el día 123 del año 2013 en la fábrica con el cód igo ABC).
NOTA: EN EL CASO POCO PROBABLE DE QUE E XPERIMENTE UN PROBLEMA CON ESTE PRODUCT O, LE ROGAMOS QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES DE L A GARANTÍA. NO TRATE DE REPARAR USTED MISMO ESTE PRODUCTO. DE HACER LO, SE ANULARÁ LA GARANTÍA Y PODRÍ A CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD O PROVOCAR UNA LESIÓN PERS ONAL.
Problema
El deshumidificador no funciona
El aparato no redu ce la humedad
El deshumidificador hace demasiado ruido
El deshumidificador gotea
El deshumidificador no recoge agua
El display digita l muestra P1
El display digita l muestra P2
Solución(es)
• Compruebe que est á encendido
• C ompruebe el cable de alim entación. Asegúre se de que está bien enchufado y encendido
• C ompruebe que la casa re cibe suministro eléc trico. Asegúres e de que el fusible n o se ha fundido o de si se ha ac tivado el conmutador de seguridad
• C ompruebe que el depósit o de agua está vacío y coloc ado correctamente
• C ompruebe que el filt ro no esté sucio o contamina do
• C ompruebe que la entrada y la s alida de aire no estén obs truidas
• C ompruebe que la humedad de la h abitación es superio r a la que está programada el deshumidificador
• Compruebe que no haya puertas o ventanas abiertas
• Q uite los objetos o disposi tivos que puedan produc ir o aumentar la humedad de la habi tación
• C ompruebe que el deshumid ificador esté col ocado sobre una superf icie plana, estable y seg ura
• Compruebe que el deshumidif icador se encuentre en buen estado de funcionami ento y que la carcasa y el dep ósito de agua no estén agrietados
• L a humedad es baja
• L a temperatura es baja
• El higros tato no funciona bien o e stá mal conectado Pón gase en contacto con e l centro de servicio d e Kaz
• El sensor d e temperatura no funci ona bien o está mal conec tado. Póngase en contac to con el centro de ser vicio de Kaz
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA: si tiene un problema y dicho problema persiste después de haber hecho las verificaciones indicadas anteriormente, apague la unidad, desconéc tela de la red eléctric a y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE L A GARANTÍA.
Nunca trate de re parar el aparato. Es pelig roso que alguien altere, rep are o realice el servic io técnico del deshumidi ficador. Solo el pers onal autorizado d e servicio puede llev ar a cabo el servicio té cnico o reparar este apa rato.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas.
DD-T EC10N E
Este produc to lleva la marca CE y ha sido fab ricado en conformida d con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC, la Directiv a de Baja Tensión 2006/95/EC y la Direc tiva de RoHS 2011/65/EU.
220–240 V ~ 50 Hz 200W
30
31
SUOMI SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin käytät ilmankuivainta ensimmäisen kerran, ja pidä ne sen jälkeen tallessa.
• Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, henkisiä tai aistirajoituksia tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heidät on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. He eivät myöskään saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman valvontaa.
• Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos jokin johto tai liitin on vaurioitunut, jos laitteessa on ollut toimintahäiriö tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muuten.
• Irrota laitteen pistoke verkkovirrasta aina, kun laite ei ole käytössä, ennen sen siirtämistä toiseen paikkaan ja ennen sen puhdistusta.
• Älä käynnistä laitetta liittämällä virtajohto äläkä sammuta laitetta irrottamalla virtajohto. Se voi aiheuttaa tulipalon ja/tai sähköiskun.
• Älä käytä jatkojohtoja tai adaptereita laitteen liitäntään. Se voi aiheuttaa tulipalon ja/tai sähköiskun.
• Älä vahingoita tai muuta verkkojohtoa tai pistoketta. Älä peukaloi, sido tai väännä verkkojohtoa. Älä aseta painavia esineitä verkkojohdon päälle äläkä altista verkkojohtoa kuumuudelle. Se voi aiheuttaa tulipalon ja/tai sähköiskun.
• Älä vedä tai väännä johtoa. Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, koska johto voi kulua ja rikkoutua ennen aikojaan. Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se on vaihdatettava myyjäliikkeessä tai vastaavalla pätevällä henkilöllä, jotta vaihtamisesta ei aiheudu vaaraa. Tarkista säännöllisesti, onko verkkojohto kulunut tai vaurioitunut
(erityisesti kohta, josta johto menee laitteeseen, ja pistoke).
• Pyyhi pöly pois verkkopistokkeesta ja työnnä verkkopistoke hyvin pistorasiaan. Jos pistoke ei ole pistorasiassa kokonaan, liittimiin saattaa kertyä pölyä, mikä puolestaan voi aiheuttaa tulipalon ja/tai sähköiskun.
• Käytä laitetta vain arvokilvessä määritetyllä jännitteellä.
• Älä aseta painavia esineitä laitteen päälle.
• Älä sijoita ilmankuivainta suoraan puisten huonekalujen tai muiden vettä kestämättömien pintojen päälle. Laita se ei-metalliselle vedenkestävälle alustalle. Kaz ei ole vastuussa omaisuusvahingoista, jotka johtuvat veden läikkymisestä ja/tai vuotamisesta.
• Läikkymisen ehkäisemiseksi tyhjennä vesisäiliö ennen kuin siirrät laitetta.
• Tämän laitteen toimintalämpötila-alue on 5–35 °C.
• Tämä ilmankuivain on erityisesti suunniteltu ja hyväksytty käytettäväksi palamattoman R134a-kylmäaineen kanssa.
• Älä laita sormiasi äläkä mitään esineitä ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkoihin. Se voi aiheuttaa vamman tai toimintahäiriön, koska laitteen sisäinen tuuletin pyörii suurella nopeudella.
• Älä yritä korjata, purkaa tai muuttaa laitetta. Se voi aiheuttaa tulipalon ja/tai sähköiskun.
• Älä sijoita laitetta lämpöä tuottavien laitteiden, esim. liesien tai lämpöpuhaltimien lähelle. Muoviset osat voivat sulaa ja aiheuttaa tulipalon.
LAITTEEN OSAT (Katso sivu 4)
1 Ilmanpo istoaukko 2 Ohjauspane eli 3 Kul jetuskahva 4 Ilmansuodatin 5 Ilmanot toaukko
6 Vesis äiliö, noin 3 litraa 7 Vede npoistoputken aukko 8 Ui muri 9 Ja tkuvan tyhjennyks en letku 10 Verkkojohto
OHJAUSPANEELI
a Virtapainike b Kosteudensäätimen painike c Ajastinpainike d Virran merk kivalo e Automaat tisulatuksen merkkivalo f Täyden säiliön merkkivalo g Kosteudensäätimen digitaalinäyttö h Ajastimen asetusten merkkivalo
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
• Lue kaikki ohjeet ennen kuin alat käyttää ilmankuivainta.
• O ta ilmankuivain pois p akkauksesta. Poi sta kaikki pakkaustarvikkeet ja vie ne kierrätykse en.
• Aseta ilmankuivain lujalle, tasaiselle ja vedenkestävälle alus talle. Vesi voi vaurioittaa huonekaluja ja lattiapäällysteitä ja aiheutt aa tulipalon tai sähköiskun. Varmista, että ilmankuivain seisoo tukevasti pai kallaan niin, että se ei voi k aatua tai pudota.
KÄYTTÖOHJEET
ILMANKUIVAIMEN SIJOITTAMINEN
• Kosteus si irtyy ilmassa p aljolti samalla tavalla ku in tuoksut ja hajut. Koska kosteus liikkuu ilmavirran mukana, ilmankuivain kannattaa sij oittaa paikkaan, jo ssa se voi imeä kaikkein eni ten ilmaa. Laitt een tehokkuus lisäänt yy, jos se sijoitetaan pai kkaan, jossa se voi imeä e niten kosteutta kaik ista suunnista ja kie rrättää ilmaa huoneen ympäri.
• Sijoit taessasi ilmankuiv ainta varmista, et tä se on tasaisella ja vaakasuoralla alustalla. Ilmankuivain voi täristä tai toimia vähemmän tehok kaasti, jos alusta ei ole v aakasuora.
• Ilmankuivaimessa on liikuttelun helpottamiseksi pyörät. Ennen ilmankuivaime n siirtämistä se on k ytkettävä pois p äältä ja sen vesisäiliö on tyhjennettävä.
• Älä käytä jatkojohtoja tai adaptereita laitteen k ytkentään. Sijoita ilmankuivain aina kiinteän pistorasian lähelle.
TOIMINTA
• Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta (a). Virran merkkivalo (d) s yttyy. Viiden se kunnin kuluttua näy ttöön ilmestyy huoneen suhteellinen kosteus.
Huomaa: jos näyt töön tulee [LO], laitteen mi ttaama ympäristö n kosteus on alle 35 %. Jos n äyttöön tulee [HI], ymp äristön kosteus on yli 90 %.
JATKUVA KÄYTTÖ JA AJASTIMEN ASETUS
• L aite voidaan asetta a toimimaan 2, 4 tai 8 tuntia tai jat kuvasti:
1. Jatk uva käyttö on oletu sasetuksena, kun lai tteeseen ky tketään virta. Jos j atkuva käyttö on noll attava, paina ajastinp ainiketta
(c) toistuvasti, ku nnes kaikki 3 LED-mer kkivaloa , , (h) sammuvat.
2. Ajastimen asetus: valit se haluamasi tuntimäärä painamalla toistuvasti ajastinpainiketta
(c). Laite sammuu
automaattisesti valitun ajan kuluttua.
3. Jos sammutat laitteen it se, tämä ajastintoiminto peruuntuu.
KOSTEUDENSÄÄDIN
• L aite käy automaattis esti, kunnes halutt u kosteus saavutetaan. Kun se on saavutet tu, kompressori sa mmuu automaattises ti. Puhaltimen toiminta jatkuu.
• Valitse kos teusprosentti painamalla näppäintä
(b), kunnes haluamasi prose nttiluku (80; 70; 60; 50; 40 %) näky y näytössä. Viiden sekunnin kuluttua näytössä näkyy senhetkinen ympäristön kosteus.
Huomaa: jos jatku va käyttötila on valit tu (katso Ajastim en asetus), laite toimii riippumatta ympäristön kosteudesta.
AUTOMAATTISULATUS
Kun lämpötila lähe styy arvoa 10 °C, aut omaattisulatustoi minto aktivoituu automaattisesti; LED-merkkivalo
(e) syttyy ke ltaisena. Laite suorittaa automaattises ti automaattisulatusjakson: kompressori pysähty y 8 minuutiksi ja käy 24 minuut tia toistuvasti. Puha llin sulattaa käymällä koko ajan.
TYHJENNYSOHJEET (katso sivu 5)
1. VESISÄILIÖ
• Jos vesile tkua ei käytetä, vesi val uu laitteen takaosa ssa olevaan säiliö ön. Kun säiliö on täynnä, valo
(f) syt tyy punaisena, kompressori sammuu automaattisesti ja laite siir tyy valmiustilaan . Säiliö on tyhjennet tävä (kuva 2) ja laitettav a takaisin paikalleen (kuva 3), minkä jälkeen laite käynnistyy automaattisesti uudelleen.
• Jos merk kivalo
(f) ei sammu, ot a vesisäiliö (6) uudelleen ir ti
(ku va 1).
• Tarkista, e ttä uimuri (8) on asennet tu oikein. Uimuria ei saa irrottaa, koska muuten ilmankuivaustoiminnon automaattista keskeytys tä ei voida taata. Yli vuot ava vesi voi vahingoitt aa esineitä ja lattiapinnoitteita tai aiheut taa sähköiskun.
Huomaa: jotta ko mpressori ei rikkout uisi käynnistyk sen keskeytymisestä johtuen, vältä vesisäiliön toistuvaa irrot tamista ja laittamista takaisin paikalleen.
32
33
SUOMI SUOMI
2. JATKUVA TYHJENNYS
• Kun haluat käy ttää jatkuvaa t yhjennystoimintoa, ir rota vesisäiliö (ku va 1) ja kiinnitä vesiletku (9) poistoa ukkoon (7) piirroksen mukaisesti (kuva 4). Varmista letkuliitännän tiiviys vesivuotojen välttämiseksi. Aset a vesisäiliö takaisin paikalleen piirroks en mukaisesti (kuvat 5 –6).
• Älä käyt ä jatkuvaa vedenpoist otoimintoa, jos letkua ym päröivä lämpötila voi laskea jäätymispisteeseen. Letkun sisällä oleva vesi voi tällöin jää tyä ja estää tyhjen nyssäiliössä olevaa vettä vir taamasta pois. Lai tteesta voi vuotaa ve ttä, joka voi vahingoittaa ympäristössä olevia esineitä.
• Kun alat käy ttää laitetta pi tkän varastoinnin jälke en, tai jos vettä tyhjennetään jatkuvast i pitkään ilman huoltoa, tarkista ajoittain, e ttä laitteen put ket eivät ole tukkeutunee t, koska se voi aiheuttaa laitteen kuumentumisen ja vesivuodon.
Huomaa: kun käyt ät jatkuvaa tyhjennys tä, varmista, ett ä tyhjennysletku on asetettu vaakasuoraan ja kiinni tetty paikalleen. Vältä päällekk äisyyttä ta i puristamista, ja var mista, että letk u on aina alempana kuin tyhjennysreikä.
KUNNOSSAPITO
• K atkaise ilmankuivaim esta virta ja ota pi stoke pois pistorasias ta aina ennen sen puhdistus- ja kunnossapitotöitä.
• K äytä laitteen puh distamiseen pehmeää l iinaa.
• Älä ruisku ta ilmankuivaimen päälle vettä.
• Älä käy tä voimakkaita kemikaaleja, bensiiniä, pesuaineita, kemiallisesti käsiteltyjä liinoja äläkä muita puhdistusliuoksia. Ne voivat vahingoittaa ilmankuivaimen koteloa.
• P uhdista suodatin (ku va 7) pölynimurilla tai po ista pöly ja lika napauttamalla suodatinta kevyesti. Jos suodatin ei puhdistu imur illa, käytä lämmintä vet tä, jossa on pieni määr ä keskivoimakasta pesuainetta.
• I rrota vesisäiliö (kuv a 1) ja varmista, että pois toaukossa ei ole tukoksia. J os jatkuva tyhjennys on k äytössä, tarkis ta, että poistoletkuissa ei ole taitok sia eikä tukoksia.
VARASTOINTI
Jos ilmankuiva inta ei käytetä pitkä än aikaan, kytke laite po is päältä ja irrota pis toke pistorasiasta. Sii sti virtajohto. Tyhjennä ve sisäiliö kokonaan ja pyyhi s e puhtaaksi. Peitä ilman kuivain ja varastoi se kuivaan paikkaan, jossa se ei ole alttiina suoralle auringonvalolle.
HÄVITTÄMINEN
Tämä symboli lai tteessa tai tuote pakkauksessa ilm aisee, että laitetta ei voida käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä, vaan se on toimite ttava sähkö- ja elek troniikkalaittei den kierrätyspisteeseen.
Varmistamalla, että laite hävitetään oikein, suojelet ympäristöä ja kanssaihmisten terveyttä. Lait teen väärä hävittäminen vaarantaa terveyden ja ympäristön. Lisätietoja laitteen kier rättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuoltoyhtiöltä tai laitteen myyneestä liikkeestä.
TAKUU/MYYNTIEHDOT
Myynnin ehto na ostaja ottaa vast uun laitteen oikeast a käytöstä ja hoidosta näiden painettujen ohjeiden mukaisesti. Ostajan tai käyttäjä n tulee itse arvioi da, milloin ja kuinka kauan hän k äyttää laitetta. S äilytä kuitti (tai la sku) tositteena ostota pahtumasta. Kuitt i on esitett ävä aina takuuaikana tehtäv ien vaatimusten yhteyde ssä. Sinua saatetaan m yös pyytää antamaan LOT-num ero, josta ilmenee laitteen valm istuspäivä. LOT-numero on me rkitty tuott eeseen ja sen pakkaukseen. Valmistuspäivän saa selville seuraavasti: ensimmäiset kolme numeroa LOT-tek stin jälkeen tarkoit tavat valmistuspäivää . Seuraavat kaksi numeroa ovat valmistusvuoden kaksi viimeistä numeroa, ja kirjain tai kirjaimet lopussa ovat tehtaan tunniste (esim.: jos LOT-nro on 12313 ABC, tuote on valmiste ttu päivänä 123, vuonna 2013 tehtaassa, jonka koo di on ABC).
HUOMAA: MIKÄLI TUO TTEEN KANSSA TULEE JOKIN ONGELM A, NOUD ATA TAKUU OHJEI TA. ÄLÄ YRITÄ KO RJATA L AITET TA ITSE. SE MITÄTÖI TAKUUN JA VOI AIHEUTTAA ESINE- TAI HENKILÖVAHINKOJA.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
DD-T EC10N E
Tuotteessa on CE- merkintä ja se on valmis tettu sähkömagnee ttisia laitteita koskevan direktiivin 2004/108/EY, pienjännitedirektiivin 2006/95/EY vaat imusten mukaisesti j a RoHS direktiivin 2011/65/EU vaatimusten mukaisesti.
220–240V ~ 50Hz 200W
Oire
Ilmankuivain ei toimi
Laite ei vähennä kosteutta
Ilmankuivain pitää liian kovaa ääntä
Ilmankuivain vuotaa
Ilmankuivain ei kerää vettä
Digitaalise ssa näytössä näky y P1
Digitaalise ssa näytössä näky y P2
Ratkaisu(t)
• Var mista, että vir ta on päällä
• Tark ista virtajohto. Varm ista, että se on ky tketty hyvin pistorasiaan ja päälle.
• Tark ista virran tulo talo on. Varmista, että sul ake ei ole palanut tai turvakytkin aktivoitunut.
• Tark ista, että vesisäi liö on tyhjä ja oikein paikal laan.
• Tarkista, et tei suodatin ole likainen.
• Tarkista, et tä ilmantulo- ja ilmanpoistoaukko eivät ole tukossa.
• Tarkista, että huoneen kosteus on ilmankuivaimen asetusarvon yläpuolella.
• Tark ista, että ovia tai ik kunoita ei ole jäänyt auk i.
• Po ista esineet tai lait teet, jotka voivat tuo ttaa tai lisätä kost eutta huoneessa.
• Tark ista, että ilmankui vain on sijoitettu ta saiselle, vakaalle ja tukevalle alustalle.
• Tark ista, että ilmankui vain on hyvässä toimin takunnossa ja että kotelossa ja vesisäiliössä ei ole halkeamia.
• Ko steus on matala
• L ämpötila on matala
• Kosteud ensäätimessä on toimi ntahäiriö tai sen liitä ntä on virheellinen. Ota yhteys Kaz-palvelukeskukseen
• Lämpöt ila-anturissa on toimi ntahäiriö tai sen liitä ntä on virheellinen. Ota yhteys Kaz-palvelukeskukseen
VIANMÄÄRITYS
HUOMAA: Jos sinu lla on ongelma, eikä se poist u yllä mainittujen tar kistusten jälkeen, k ytke laite pois päältä, i rrota pistoke pistor asiasta ja NOU DATA TAKU UOHJ EITA.
Älä koskaan yritä korjata laitetta. Ilmankuivaimen muuttaminen, korjaaminen tai huoltaminen on vaarallista. Vain valtuutetun huoltoliikkeen henkilökunta saa suorittaa laitteen huolto- ja korjaustöitä.
Loading...
+ 39 hidden pages