Nos complace darle la bienvenida entre los aficionados
Ducati y le felicitamos por la óptima elección realizada.
Creemos que, además de usar su nueva motocicleta Ducati
como medio usual de transporte, también la utilizará para
efectuar viajes, incluso largos, que Ducati Motor Holding
S.p.A. desea sean siempre agradables y placenteros.
En su continuo esfuerzo de asistirle cada vez mejor, Ducati
Motor Holding S.p.A. le recomienda seguir atentamente las
simples normas que se indican en este manual,
especialmente las que se refieren al rodaje. De esta manera
su motocicleta Ducati podrá brindarle siempre grandes
emociones.
Para toda reparación o simples recomendaciones, consultar
nuestros centros de asistencia autorizados.
¡Buen viaje!
Nota
Ducati Motor Holding S.p.A. no se responsabiliza de
eventuales errores cometidos durante la realización del
presente manual. Todas las informaciones especificadas han
sido actualizadas a la fecha de impresión. Ducati Motor
Holding S.p.A. se reserva el derecho de aportar cualquier tipo
de modificación necesaria para la evolución de dichos
productos.
Para la seguridad, validez de garantía, confiabilidad del
producto y valor de la motocicleta Ducati, use sólo recambios
originales Ducati.
Atención
Este manual es parte integrante de la motocicleta y, en
caso de cambio de propiedad, debe ser entregado al nuevo
propietario.
ES
3
Índice
ES
Indicaciones generales 6
Garantía 6
Símbolos 6
Informaciones útiles para viajar en condiciones de
seguridad 7
Conducción con plena carga 8
Datos para la identificación 9
Mandos para la conducción 10
Posición de los mandos para la conducción de
la motocicleta
Salpicadero
LCD - Funciones principales 13
LCD - Programación/visualización parámetros 15
El sistema immobilizer 35
Code card 36
Procedimiento de desbloqueo immobilizer 37
Duplicado de las llaves 39
Interruptor de arranque y bloqueo tija superior 40
Conmutador izquierdo
Posición en la motocicleta 48
Tapón depósito combustible
Apertura asiento 50
Apertura compartimiento porta-documentos 51
Caballete lateral
Dispositivos de ajuste horquilla delantera 53
Dispositivos de ajuste amortiguador trasero
Regulación espejos retrovisores 57
Variación ajuste motocicleta (1100S) 58
52
49
55
Normas para el uso 60
Precauciones durante el primer período de uso de la
motocicleta 60
Controles antes de la puesta en marcha 62
Arranque motor 63
Arranque y puesta en marcha de la motocicleta 65
Frenado 65
Parada de la motocicleta 66
Aparcamiento 66
Abastecimiento combustible 67
Accesorios en dotación
68
Operaciones principales de uso y
mantenimiento 69
Extracción del carenado 69
Control nivel líquido frenos y embrague 71
Control desgaste pastillas freno
Lubricación de las articulaciones 74
Regulación carrera en vacío del mando acelerador 75
Carga de la batería 76
Control tensado cadena transmisión 77
Lubricación de la cadena de transmisión 78
Sustitución lámparas luces faro delantero 79
Sustitución lámparas indicadores de dirección traseros 81
Sustitución lámparas luz matrícula 82
Orientación del faro
Neumáticos Tubeless 85
Control nivel aceite motor
Limpieza y sustitución bujías
Limpieza general 89
Inactividad prolongada 90
Advertencias importantes 90
83
87
73
88
Mantenimiento 91
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe
realizar el concesionario 91
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe
realizar el cliente 94
Características técnicas 95
Dimensiones 95
Pesos 95
Reposiciones 96
Motor 97
Distribución 97
Prestaciones 98
Bujías de encendido 98
Alimentación 98
Sistema de escape 98
Transmisión 99
Frenos 100
Bastidor 101
Ruedas 101
Neumáticos 101
Suspensiones 102
Colores disponibles 102
Sistema eléctrico 103
Memorándum mantenimientos
periódicos 108
ES
5
Indicaciones generales
ES
Garantía
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la
confiabilidad del producto, se recomienda dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier
operación que exija un asesoramiento técnico especial.
Nuestro personal, con gran experiencia, dispone de las
herramientas necesarias para efectuar perfectamente
cualquier tipo de intervención y, sobre todo, montando sólo
recambios originales Ducati garantiza el perfecto
intercambio, el buen funcionamiento y la larga duración.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de
garantía. No se reconocerá la garantía a las motocicletas
utilizadas en carreras o campeonatos deportivos. Durante el
período de garantía no se puede manipular, modificar o
sustituir ningún componente de la motocicleta por otro que
no sea original; en estos casos cesará inmediatamente la
garantía.
6
Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente este
manual para conocer y confiar en su motocicleta. En caso de
dudas dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado.
Las nociones que aprenderá le serán útiles durante sus
viajes, que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean serenos
y placenteros, y le permitirán mantener inalteradas durante
mucho tiempo las prestaciones de su motocicleta.
En el presente manual se incluyen informaciones con
significados específicos:
Atención
La inobservancia de las instrucciones indicadas puede
originar una situación de peligro, graves lesiones personales
e incluso la muerte.
Importante
Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o sus
componentes.
Nota
Mayores informaciones concernientes a la operación
en curso.
Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al
sentido de marcha de la motocicleta.
Informaciones útiles para viajar en
condiciones de seguridad
Atención
Leer antes de utilizar la motocicleta.
A menudo muchos accidentes dependen de la inexperiencia
en la conducción de la motocicleta. Jamás conducir sin
licencia de conducir; para utilizar la motocicleta es necesario
disponer de regular licencia de conductor.
No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que no
disponen de regular licencia de conductor.
El piloto y el pasajero deben utilizar siempre indumentaria
adecuada y casco de protección.
No colocarse prendas o accesorios colgantes que puedan
enredarse en los mandos o limitar la visibilidad.
Jamás poner en marcha el motor en un ambiente cerrado. Los
gases de escape son venenosos y pueden causar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte en tiempos breves.
El piloto y el pasajero deben apoyar los pies en los estribos
cada vez que la motocicleta está en marcha.
Para estar listo a cada cambio de dirección o variación del
firme de la carretera, el piloto debe mantener siempre las
manos en el manillar, mientras que el pasajero debe
sujetarse siempre con ambas manos de las específicas
manijas en el cuerpo asiento trasero.
Respetar las leyes y las normas nacionales y locales.
Respetar siempre los límites de velocidad, donde estén
indicados, y jamás superar la velocidad que las condiciones
de visibilidad, de fondo de carretera y de tráfico permiten.
Señalar siempre con suficiente anticipación, utilizando los
específicos indicadores de dirección, cada vez que se gire o
se cambie carril.
Permanecer siempre en posición bien visible, evitando viajar
en los “ángulos muertos” de los vehículos que anteceden.
Prestar mucha atención en los cruces, en correspondencia
de las salidas de zonas privadas o de aparcamientos y en los
carriles de entrada de autopistas.
Apagar siempre el motor al llenar el depósito y prestar
atención que no caiga combustible sobre el motor o sobre el
tubo de escape.
No fumar jamás al llenar el depósito.
Al llenar el depósito es posible inhalar vapores de
combustible perjudiciales para la salud. Si caen gotas de
combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar
inmediatamente con agua y jabón y cambiar las prendas.
Quitar siempre la llave al dejar la motocicleta sin vigilancia.
El motor, los tubos de escape y los silenciadores se mantienen
calientes por mucho tiempo.
Atención
El sistema de escape puede estar caliente, incluso
después de apagado el motor; prestar mucha atención de no
tocar con ninguna parte del cuerpo el sistema de escape y no
aparcar el vehículo cerca de materiales inflamables (como
madera, hojas, etc.).
Aparcar la motocicleta de manera que no quede expuesta a
golpes, utilizando el caballete lateral.
No aparcar jamás en un terreno irregular o inestable porque
la motocicleta podría caerse.
ES
7
Conducción con plena carga
Esta motocicleta ha sido estudiada para recorridos largos con
ES
plena carga en absoluta seguridad.
La ubicación de los pesos en la motocicleta es muy
importante para mantener inalterado este estándar de
seguridad y para evitar situaciones difíciles cuando se
efectúan maniobras repentinas o durante el recorrido de
tramos de carretera irregular.
Informaciones concernientes a la carga
transportable
El peso total de la motocicleta en orden de marcha
con piloto, pasajero, equipaje y accesorios adicionales no
debe superar los:
390 Kg.
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en la
posición más baja posible y en el centro de la motocicleta.
Fijar el equipaje en forma firme a las estructuras de la
motocicleta; un equipaje fijado en forma incorrecta puede
originar inestabilidad al vehículo.
No fijar elementos voluminosos y pesados en la tija superior
y en el guardabarros delantero porque originarían una
peligrosa inestabilidad de la motocicleta.
No colocar objetos en los espacios libres del bastidor porque
podrían interferir con las partes en movimiento de la
motocicleta.
Controlar que los neumáticos hayan sido inflados respetando
la presión indicada en la pág. pág. 85 y que se encuentren en
buenas condiciones.
8
Datos para la identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos números;
uno para el bastidor (fig. 1) y otro para el motor (Fig.2).
Bastidor Nº
Motor Nº
Nota
Estos números identifican el modelo de la motocicleta
y deben mencionarse para el pedido de partes de recambio.
ES
fig. 1
Fig.2
9
Mandos para la conducción
ES
Atención
Este capítulo ilustra el posicionamiento y la función de
los mandos necesarios para la conducción de la motocicleta.
Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar cada
mando.
Posición de los mandos para la
conducción de la motocicleta
1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo tija superior con
llave.
3) Conmutador izquierdo.
4) Leva mando embrague
5) Pedal mando freno trasero
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio mando acelerador
8) Leva mando freno delantero
9) Pedal mando cambio
10
(fig. 3)
3
4
2
9
1
8
7
6
5
fig. 3
Salpicadero (fig. 4)
1) LCD, (consultar pág.13)
2) Cuentarrevoluciones (min
Indica el número de revoluciones por minuto del motor.
3) Testigo desembrague N (verde).
Se ilumina cuando el cambio se encuentra en posición de
desembrague.
4) Testigo reserva combustible (amarillo).
Se ilumina cuando el depósito entra en reserva, es decir que
en el depósito quedan 3 litros de combustible.
5) Testigos indicadores de dirección (verde).
Se enciende y destella el testigo del indicador de dirección
que está funcionando.
6) Testigo presión aceite motor (rojo).
Se ilumina para indicar que la presión del aceite motor es
insuficiente. Debe iluminarse cuando se coloca el interruptor
de encendido en ON, debe apagarse algunos segundos
después del arranque del motor.
Es posible que se ilumine brevemente en caso de motor muy
caliente, debería apagarse cuando el número de revoluciones
aumenta.
-1
).
Importante
No utilizar la motocicleta cuando el testigo (6)
permanece encendido porque podría dañarse el motor.
7) Testigo faro luz de carretera (azul).
Se ilumina para indicar que la luz de carretera se encuentra
encendida.
8
5347
8) Testigo "Diagnosis motor - EOBD” (amarillo
ámbar).
Si permanece encendido de manera permanente se utiliza
para comunicar la presencia de errores y, en algunos casos,
el consiguiente bloqueo del motor.
9) Testigo limitador - OVER REV
Se enciende de manera fija 800 rpm (revoluciones motor)
antes del limitador.
Se enciende de manera destellante cuando alcanza el
limitador.
9261
fig. 4
ES
11
10) Pulsador de mando A y B
Pulsador utilizado para la visualización y la programación de
ES
parámetros del salpicadero con dos posiciones A “s” y B
“t”.
11) Pulsador ráfaga luz de carretera FLASH (fig. 5)
El pulsador que normalmente tiene la función de ráfaga luz
de carretera puede ser utilizado para las funciones LAP e
ingreso USB del salpicadero.
12
A
10
11
B
fig. 5
LCD - Funciones principales
Atención
Intervenir en el salpicadero exclusivamente con el
vehículo parado. Jamás, por ningún motivo, operar en el
salpicadero durante la conducción de la motocicleta.
1) Taquímetro.
Indica la velocidad de marcha
2) Cuentakilómetros.
Indica la distancia total recorrida.
3) Cuentakilómetros parcial.
Indica la distancia recorrida desde la última puesta en cero
(TRIP).
4) Cuentakilómetros trip fuel.
Indica la distancia recorrida en reserva.
5) Reloj.
6) Cronómetro tiempo de vuelta.
7) Indicador revoluciones motor (RPM).
8) Indicador tensión batería (BATT).
9) Indicador temperatura aceite.
Indica la temperatura del líquido refrigerante del motor.
Importante
No utilizar la motocicleta cuando la temperatura
alcance el valor máximo porque podría dañarse el motor.
11
43298 10
17
65
ES
fig. 6
13
10) Indicador mantenimiento preventivo (fig. 6).
El encendido del indicador señala que se alcanzó el
ES
vencimiento del cupón de mantenimiento periódico.
El indicador permanecerá presente en el display hasta el
reset del sistema, que se realizará en un Taller Autorizado
Ducati, el cual realizará también el mantenimiento.
11) Función LAP /USB (fig. 6).
Indica la activación del adquiridor USB y de la función LAP.
Importante
El salpicadero es un instrumento que permite la
diagnosis del sistema de inyección/encendido electrónico.
No utilizar por ningún motivo estos menú, reservados a
personal capacitado. En caso de ingreso accidental en esta
función, colocar la llave en OFF y dirigirse a un centro
autorizado Ducati para efectuar los controles necesarios.
14
LCD - Programación/visualización
parámetros
Al encender (llave de OFF a ON), el Dashboard activa durante
1 segundo todos los digit del LCD y se encienden los testigos
en secuencia.
Sucesivamente se coloca en la visualización normal,
visualizando en lugar del totalizador el Modelo y, durante 2
segundos, también la versión (EU, UK, USA, CND, FRA,
JAP).
La visualización del modelo se realiza por deslizamiento, una
sóla vez.
CHECK 1CHECK 2
ES
fig. 7
15
Con el Key-On, el Dashboard visualiza siempre las siguientes
informaciones (desactivando las funciones activadas
ES
precedentemente):
Totalizador
Velocidad
Nº rev motor
Ahora, con el pulsador (1, fig. 8), en la posición B “t” se
puede pasar de la función Totalizador a las siguientes
funciones:
TRIP
TRIP FUEL (sólo si está activado)
Reloj
T.OIL (visible sólo con motor ON)
para luego volver a la función TOT.
Si en cambio se presiona el pulsador (1, fig. 8) en la posición
A “s“ el sistema entra en el MENÚ visualizando en
secuencia las siguientes funciones:
Error (sólo si está activado)
RPM
BATT
LAP (OFF u ON)
LAP MEM
Regulación reloj
code (sólo si está activado)
16
A
1
B
fig. 8
Importante
Este menú se activa sólo si el vehículo está parado; en
caso que se encuentre dentro de este MENÚ y con el
vehículo en movimiento, el salpicadero sale
automáticamente y se coloca en la visualización inicial; de
todas maneras, se puede salir en cualquier momento del
menú presionando durante 3 segundos el pulsador (1, fig. 8)
en la posición A “s”.
Indicador espacio total recorrido Totalizador
Esta función permite visualizar la indicación del espacio total
recorrido.
Con el Key-On el sistema entra automáticamente en esta
función.
El dato es memorizado de manera permanente y no se
puede poner en cero por ningún motivo.
Si el dato supera el kilometraje 99999 Km (o 99999 mi)
permanece visualizada de manera permanente la inscripción
"99999".
Km
ES
millas
fig. 9
17
Indicador “velocidad”
Esta función permite visualizar la indicación de la velocidad
ES
del vehículo.
El salpicadero recibe la información de la velocidad real
(calculada en km/h) de la central y visualiza el dato
aumentado el 8%.
La máxima velocidad visualizada es de 299 km/h (186 mph).
Superando los 299 Km/h (186 mph) el salpicadero visualiza
las rayas " - - - " (no destellantes).
18
Km / h
mph
fig. 10
Indicador espacio parcial recorrido "TRIP"
Esta función permite visualizar la indicación del espacio
parcial recorrido.
Cuando uno está dentro de esta función y se presiona el
pulsador (1, fig. 8) en la posición B “t“ durante 3 segundos
el dato se pone en cero.
Si el dato supera el número 999.9 el espacio recorrido se
pone en cero y el conteo comienza nuevamente de manera
automática.
Si el concesionario realiza una variación de las unidades de
medida el espacio recorrido en esta función se pone en cero
y el conteo comienza nuevamente desde cero, teniendo en
cuenta las nuevas unidades de medida programadas.
Km
ES
millas
fig. 11
19
Indicador espacio recorrido en reserva "TRIP
FUEL"
ES
Esta función permite visualizar la indicación del espacio
recorrido con el vehículo en reserva.
En correspondencia del encendido del testigo reserva,
cualquiera sea la función visualizada, se activa
automáticamente el TRIP FUEL. Si persiste el estado de
reserva el dato se mantiene en memoria incluso luego del
Key-Off.
El conteo se interrumpe automáticamente cuando el
vehículo ya no se encuentra en reserva.
Si el dato supera el número 999.9 el contador se pone en
cero de manera automática y el conteo comienza
nuevamente.
20
Km
millas
fig. 12
Indicador temperatura líquido motor
Visualiza la temperatura del líquido refrigerante del motor.
Importante
La indicación se activa sólo cuando el motor está en
marcha.
- si el dato es igual o inferior a -40 °C (°F -40) el display
visualiza las líneas ("---") destellantes;
- si el dato está comprendido entre -39 °C (°F -102) y
+39 °C (°F +102) el display visualiza la inscripción "LO" de
manera fija;
- si el dato está comprendido entre +40 °C (°F +104) y
+170 °C (°F +338) el display visualiza el dato de manera
fija;
- si el dato es igual o superior +171 °C (°F +340) el display
visualiza la inscripción "HI" de manera destellante;
- En caso de FAULT desde el sensor se visualizan las
líneas ("---") destellantes.
Nota
En caso que la temperatura sea igual o superior a
+171 °C (°F +340) se visualiza la inscripción “HI” de manera
destellante; el salpicadero entra automáticamente en esta
función, cualquiera sea la función programada.
DATO FIJO
DATO DESTELLANTE
DATO DESTELLANTE
ES
DATO FIJODATO FIJO
fig. 13
21
Indicador intervenciones mantenimiento
Visualiza las intervenciones de mantenimiento (cupón de
ES
mantenimiento).
El encendido del indicador ( ) señala que se alcanzó el
vencimiento del cupón de mantenimiento periódico.
El display visualiza la indicación del mantenimiento en los
siguientes kilometrajes:
luego de los primeros 1000 Km de totalizador;
cada 12000 Km de totalizador.
La información permanece en el display hasta que se
resetea.
Cuando aparece el mensaje, dirigirse a un concesionario o a
un centro autorizado.
22
fig. 14
Indicador tensión batería (BATT).
Esta función describe el funcionamiento del indicador de la
tensión batería.
Para visualizar la función se debe entrar en el menú y luego
en la página BATT.
El display del salpicadero visualiza la información de la
tensión batería de la siguiente manera:
- si el dato está comprendido entre 12.1 y 14.9 Volt se
visualiza de manera fija;
- si el dato está comprendido entre 10.0 y 12.0 Volt o entre
15.0 y 16.0 Volt se visualiza de manera destellante;
- si el dato es igual o inferior a 9.9 Volt se visualiza la
inscripción "LO" destellante y en consecuencia se
enciende el testigo “Diagnosis motor - EOBD” (8, fig. 4);
- si el dato es igual o superior a 16.1 Volt se visualiza la
inscripción "HI" destellante y en consecuencia se
enciende el testigo “Diagnosis motor - EOBD” (8, fig. 4);
ES
FIJOFIJO
ESTADO 1
DESTELLANTEDESTELLANTE
ESTADO 2
DESTELLANTEDESTELLANTE
ESTADO 3
fig. 15
23
Visualización del régimen mínimo de revoluciones
motor (RPM)
ES
Esta función visualiza la indicación digital del régimen mínimo
del motor.
Para visualizar la función se debe entrar en el menú y luego
en la página "RPM".
El display del salpicadero visualiza, además de la escala
cuentarrevoluciones superior, el número de revoluciones
motor (rpm) de manera numérica para disponer de mayor
precisión en la regulación del "régimen mínimo".
24
fig. 16
Visualizador del tiempo de vuelta (LAP)
Esta función describe el funcionamiento del visualizador del
tiempo de vuelta.
Para habilitar la función se debe entrar en el menú y resetear
la función "LAP" en "On" manteniendo presionado el pulsador
(1, fig. 8) en la posición B “t” durante 3 segundos.
Una vez activada la función LAP salir del menú (presionando
el pulsador (1, fig. 8) en la posición A “s” durante 3
segundos), si la velocidad es distinta de 0, sale
automáticamente.
El START y el STOP del cronómetro deben realizarse a través
del pulsador destello luz de carretera FLASH (12, fig. 5) en el
conmutador izquierdo.
Todas las veces que se presiona el pulsador destello luz de
carretera FLASH (12, fig. 5) en el conmutador izquierdo y la
función LAP está activada, el display visualiza durante 10
segundos el tiempo de vuelta volviendo luego a la
visualización "normal".
El número máximo de vueltas que se pueden memorizar es
30.
Si la memoria está llena, cada vez que se presiona el pulsador
destello luz de carretera FLASH (12, fig. 5) en el conmutador
izquierdo, el display no memoriza más ningún tipo de tiempo
de vuelta y visualiza durante 3 segundos la inscripción "FULL"
destellante hasta que se hayan reseteado los tiempos.
ES
B
B
fig. 17
25
Cuando se deshabilita la función LAP con el menú, la "vuelta"
en curso no se memoriza.
ES
En caso que la función LAP esté activada e imprevistamente
se apaga el vehículo (Key-Off), la función LAP se deshabilita
automáticamente (incluso si el cronómetro estaba activado,
la "vuelta" en curso no se memoriza).
En caso que el tiempo no sea "detenido", al alcanzar los 99
minutos, 59 segundos, 99 centésimas, el cronómetro
comienza nuevamente desde 0 (cero) y el conteo del tiempo
continúa hasta que se deshabilita la función.
En cambio si la función LAP se habilita y la "memoria" no ha
sido puesta en cero pero las vueltas memorizadas son
inferiores de 30 (ejemplo: 18 vueltas memorizadas) el display
memoriza las eventuales vueltas restantes hasta la
"saturación" de la memoria (en este caso se podrán
memorizar otras 12 vueltas).
En esta función está prevista sólo la visualización de los
tiempos de vuelta; de todas maneras se memorizan en la
función Lap Memory.
26
C
(1° vez)
C
(2° vez)
C
(32° vez en
adelante,
salvo reset
de los
tiempos)
x 10 seg
x 10 seg
x 3 seg
fig. 18
Visualizador datos memorizados (LAP Memory)
Visualiza los datos memorizados con la función LAP: número
y tiempo de vuelta.
Para visualizar los tiempos memorizados se debe entrar en el
menú en la página "LAP MEM".
Cuando uno está en esta página del menú, si se presiona el
pulsador (1, fig. 8) en la posición B “t” se entra en la
visualización de la "1° vuelta"; el display indicará el número de
vuelta y el tiempo de vuelta.
Presionando el pulsador (1, fig. 8) en la posición B “t“ se
raliza en scroll de los 30 tiempos memorizados para volver a
la 1° vuelta.
Si durante la visualización de los tiempos memorizados el
pulsador (1, fig. 8) se mantiene presionado en la posición B
“t“ durante 3 segundos el display pone en cero todos los
tiempos memorizados; en este caso, si la función LAP estaba
activada, se desactivará de manera automática.
Para salir de la visualización de los tiempos memorizados se
debe presionar el pulsador (1, fig. 8) en la posición A “s”.
Si en la memoria no se encuentra ningún dato, se visualizan
los 30 tiempos, con el cronómetro que indica "00.00.00".
Si durante la vuelta, el motor ha alcanzado el limitador,
durante la visualización de los tiempos memorizados se
enciende el relativo testigo (10, fig. 4).
ES
B
A
(x 29 veces)
B
A
(x 3 seg)
B
A
(x 29 veces)
B
A
B
B
fig. 19
27
Ingreso USB
Esta función permite la activación del adquisidor USB: el
ES
adquisidor debe estar conectado al cableado del vehículo.
Para habilitar el adquisidor se debe entrar en el menú y
resetear la función "LAP" en "On" presionado el pulsador (1,
fig. 8) en la posición B “t”.
El START y el STOP para el separador vueltas de la
adquisición se realiza a través del pulsador destello luz de
carretera FLASH (12, fig. 5) en el conmutador izquierdo.
En caso que la función LAP esté activada y por lo tanto esté
en curso también el ingreso (USB) e imprevistamente se
apaga el vehículo (Key-Off), la función se deshabilita
automáticamente.
28
Función regulación reloj
Para regular el reloj se debe entrar en el menú de la página
"TIME Set".
Cuando uno está en esta página, si se presiona el pulsador
(1, fig. 8) en la posición B "t" durante 3 segundos se entra en
la regulación.
Al ingreso en esta función la inscripción "AM" destella;
presionando el pulsador (1, fig. 8) en la posición B "t" se pasa
al destello de la inscripción "PM"; presionando el pulsador (1,
fig. 8) en la posición B "t" se vuelve al paso anterior (en caso
que la hora sea 00:00, cuando se pasa de AM a PM aparecerá
12:00);
si se presiona el pulsdor (1, fig. 8), en la posición A "s" se
pasa al reseteo de las horas que comienzan a destellar. Cada
vez que se presiona en la posición B "t" el conteo avanza de
manera rotativa con pasos de 1 hora; manteniendo
presionado en la posición B "t" el conteo avanza de manera
rotativa con pasos de 1 hora por segundo (mientras se
presiona de manera prolongada la tecla, las horas no
destellan).
si se presiona el pulsdor (1, fig. 8), en la posición A "s" se
pasa al reseteo de los minutos que comienzan a destellar.
Cada vez que se presiona en la posición B "t" el conteo
avanza de manera rotativa con pasos de 1 minuto;
manteniendo presionado en la posición B "t" el conteo
avanza de manera rotativa con pasos de 1 minuto por
segundo. Si se mantiene presionado en la posición B "t"
durante más de 5 segundos, los pasos aumentan con pasos
de 1 cada 100ms (mientras se presiona de manera
prolongada en la posición B "t" los segundos no destellan).
Si se presiona en la posición A "s" se abandona la modalidad
de regulación visualizando la nueva hora programada.
B
(x 3 seg)
B
A
B
A
B
destellante
destellante
destellante
reseteo
destellante
reseteo
A
ES
B
A
A
A
fig. 20
29
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.