« Ducatisti » et nous vous félicitons de l'excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre
moto non seulement comme moyen de transport habituel,
mais également pour des longues randonnées : Ducati
Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient
toujours agréables et amusantes.
Par souci d'amélioration permanente de la qualité de son
service, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre
attentivement les instructions qui suivent, notamment les
recommandations concernant le rodage. Vous aurez ainsi la
certitude de toujours vivre de grandes émotions avec votre
Ducati.
Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter
nos centres de service agréés.
De plus, notre service d'informations est à la disposition des
« Ducatisti » et de tous les motards et passionnés de moto,
pour tous conseils utiles ou suggestions.
Remarque
L’appel est gratuit depuis un téléphone fixe ou mobile.
DUCATI LIGNE DIRECTE
Amusez-vous bien !
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans
le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les
informations contenues dans ce manuel s'entendent mises
à jour à la date d'impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se
réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications
qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
moto Ducati, n'utiliser que des pièces détachées d'origine
Ducati.
Attention
Ce manuel est partie intégrante du motocycle et, en
cas de transfert de propriété, il devra être livré au nouvel
acquéreur.
F
3
Sommaire
F
Indications générales 7
Garantie 7
Symboles 7
Informations utiles pour rouler en sécurité 8
Conduite à pleine charge 9
Données d'identification 10
Tableau de bord (Dashboard) 11
Tableau de bord sur guidon 12
LCD (afficheur à cristaux liquides) - Fonctions principales 14
Indicateur de vitesse du véhicule 15
Indicateur des tours moteur (RPM) 16
Horloge 17
Température du liquide de refroidissement du moteur 18
Couleur du fond de l'afficheur (Autoréglage) 19
Tableau de bord sur réservoir 19
TFT – Réglage/affichage des paramètres 21
Indicateur de la distance totale parcourue « Compteur
kilométrique » 23
Indicateur de la distance journalière parcourue « TRIP 1 » 24
4
Indicateur de la distance journalière parcourue « TRIP 2 » 25
Indicateur de distance parcourue en réserve (TRIP FUEL) 25
Indicateur « CONS. AVG » - Consommation Moyenne 26
Indicateur « CONS. » - Consommation Instantanée 26
Indicateur « SPEED AVG » - Vitesse Moyenne 27
Indicateur « TRIP TIME » - Temps de voyage 27
Indicateur « AIR » - Température de l'air 28
Indicateur de la vitesse enclenchée 29
Indication du « Mode de conduite réglé » 30
Indication de la fonction « LAP » active/inactive 31
Fonction « Riding Mode » (changement du mode de
conduite) 32
Indicateur d'interventions d'entretien 34
Tableaux des interventions d'entretien 34
Indication du kilométrage restant avant le SERVICE 36
Indication du kilométrage atteint pour le SERVICE 38
Indication Warning (alarmes/avertissements) 40
Niveau de batterie « Faible » 41
Traction Control (DTC) désactivé 41
Clé Hands Free (HF) non reconnue 42
Niveau de batterie de la clé Hands Free (HF) « Faible » 42
Température du liquide de refroidissement du moteur
«Haute» 43
Erreur de déblocage de la direction - Direction toujours
bloquée 43
Diagnostic du tableau de bord 44
Menu de réglage 48
Personnalisation « Riding Mode » 50
Fonction de réglage du système DTC (Ducati Traction
Control) 52
Fonction de réglage ENGINE (contrôle de la puissance du
moteur) 56
Fonction DEFAULT (rétablissement des paramètres par
défaut Ducati) 58
Fonction Désactivation / Réactivation Menu 2 59
Fonction réglage fond tableau de bord réservoir DASHBOARD 1 62
Fonction réglage éclairage de fond du tableau de bord guidon
- DASHBOARD 2 64
Fonction d'indication numérique des tours moteur 66
Fonction d'activation et désactivation LAP
(temps sur le tour) 68
Fonction d'enregistrement LAP 70
Fonction d'affichage des LAP mémorisés 72
Fonction d'effacement des LAP mémorisés 74
Indicateur de la tension de batterie (BATTERY) 76
Fonction de réglage de l'horloge 78
Fonction changement Unités de Mesure 80
Fonction de désactivation de l'ABS 84
Le système antidémarrage électronique 86
86
Clés
Remplacement de la batterie de la clé active 88
Double des clés 91
Procédure de déblocage du système antidémarrage
électronique 92
Contrôle des feux 96
Commandes pour la conduite 101
Position des commandes pour la conduite
du motocycle
Système « Hands Free » 102
Commutateur gauche
Levier de commande de l'embrayage
101
112
113
Commutateur droit
Poignée des gaz
Levier de commande du frein avant
Pédale de commande du frein arrière
Sélecteur de vitesse
Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et
de la pédale de frein arrière 117
114
115
116
115
116
Principaux éléments et dispositifs 119
Position sur le motocycle119
Bouchon du réservoir de carburant 120
Serrure de selle 121
Béquille latérale
Poignée passager 125
Réglage de la fourche avant 126
Réglage de l'amortisseur arrière 128
124
Mode d'emploi 132
Précautions pendant la période de rodage de la moto 132
Contrôles avant la mise en route 134
Mise en marche/arrêt du moteur 136
Démarrage et mise en route du motocycle 138
Freinage 138
Arrêt de la moto 140
Stationnement 140
Ravitaillement en carburant
Accessoires fournis de série
143
144
Principales opérations d'utilisation et
entretien 145
F
5
Remplacement du filtre à air 145
Contrôle et appoint éventuel du niveau du liquide de
refroidissement 145
Contrôle du niveau du liquide d'embrayage et de frein 146
Vérification de l'usure des plaquettes de frein
Lubrification des articulations 149
Réglage de la course à vide de la poignée des gaz 150
Charge de la batterie 151
Charge et tamponnement hivernal de la batterie 158
Contrôle de tension de la chaîne de transmission
Graissage de la chaîne de transmission 160
Remplacement des ampoules feux de route et de
F
croisement 161
Orientation du phare
Réglage des rétroviseurs
Pneus sans chambre à air (tubeless) 165
Contrôle niveau huile moteur
Nettoyage et remplacement des bougies
Nettoyage général 169
Inactivité prolongée 170
Consignes importantes 170
Programme d'entretien 171
Opérations réservées au concessionnaire 171
Opérations réservées au concessionnaire 173
Opérations réservées au client 174
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente
fiabilité, nous vous conseillons vivement de vous adresser à
un concessionnaire ou à un atelier agréé pour toute
intervention exigeant une expérience technique particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l'outillage
nécessaire pour effectuer un travail dans les règles de l'art en
n'utilisant que des pièces d'origine Ducati : c'est là une
garantie de parfaite interchangeabilité, de bon
fonctionnement et de longévité.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de
garantie. La garantie ne sera pas reconnue pour les
motocycles employés dans des compétitions sportives ou au
cas où un entretien insuffisant serait constaté. Pendant la
période de garantie, aucune pièce de la moto ne devra être
altérée, modifiée ou remplacée par une autre pièce non
d'origine, sous peine d'annulation immédiate de la garantie.
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. En cas de doute, s'adresser à un
concessionnaire ou à un atelier agréé. Les informations qu'il
vous donnera se révéleront utiles au cours de vos voyages
que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite agréables et
ludiques, et vous permettront de compter longtemps sur les
performances de votre moto.
Ce manuel inclut des notes d’information avec des
significations particulières :
Attention
Le non-respect des instructions indiquées peut créer
une situation de risque et être préjudiciable à l’intégrité
physique personnelle, même de manière grave, voire
procurer la mort.
Important
Risque de dommages à la moto et/ou à ses
composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant l'opération
en cours.
Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se rapportent
au sens de marche du motocycle.
F
7
Informations utiles pour rouler en sécurité
Attention
À lire avant d'utiliser la moto.
Beaucoup d'accidents sont dus au manque d'expérience du
conducteur de la moto. Ne jamais conduire sans permis ;
pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire d’un
permis moto.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d'un permis moto.
F
Le pilote et le passager doivent TOUJOURS porter des
vêtements adéquats ainsi qu'un casque de protection.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les
fumées d'échappement sont toxiques et peuvent causer une
perte de conscience ou même la mort en très peu de temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à chaque changement de direction ou à
chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote doit
TOUJOURS tenir les mains sur le guidon, tandis que le
passager doit TOUJOURS se tenir des deux mains à la
poignée passager sur le corps de selle arrière. Pour
l'utilisation de la poignée arrière, se référer au paragraphe
« Poignée passager » page 125.
Respecter la législation et les règles nationales et locales.
TOUJOURS respecter les limites de vitesse, là où elles sont
signalées et, quoi qu'il en soit, ne JAMAIS dépasser la
vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée ainsi
que de la circulation permet d'atteindre.
8
Signaler TOUJOURS et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Rester bien visible en évitant de rouler dans « l'angle mort »
des véhicules qui précèdent.
Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des
propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d'accès aux autoroutes.
TOUJOURS arrêter le moteur lorsqu'on se ravitaille en
carburant et veiller à ce qu'aucune goutte de carburant ne
tombe sur le moteur ou sur le tuyau d'échappement.
Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Lorsqu'on prend de l'essence, on peut respirer des vapeurs
nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient entrer
en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement
à l'eau et au savon et changer de vêtements.
TOUJOURS retirer la clé quand on laisse la moto sans
surveillance.
Le moteur, les tuyaux d'échappement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l'arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système d'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l'abri des
chocs.
Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle
pourrait tomber.
Conduite à pleine charge
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances
en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante afin
de ne pas compromettre la sécurité et d'éviter de se trouver
en difficulté lors de manœuvres rapides et soudaines ou sur
des chaussées déformées.
Attention
Ne pas dépasser le poids total admis du motocycle et
faire attention aux informations sur la charge transportable
qui suivent.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total du motocycle en ordre de marche avec pilote,
passager, bagage et accessoires supplémentaires, ne doit
pas dépasser la valeur suivante :
400 kg
Important
Tâcher de placer les bagages ou les accessoires les
plus lourds dans une position du véhicule aussi basse et
centrale que possible.
Fixer solidement les bagages aux structures de la moto : un
bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
Ne pas fixer d'objets volumineux et lourds sur le guidon ou
sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité
dangereuse de la moto.
Ne pas coincer d'objets à transporter dans les interstices du
cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement de
la moto.
En cas de montage des valises latérales (disponibles sur
demande auprès du Service des pièces détachées Ducati),
répartir les bagages et les accessoires selon leur poids et les
placer de manière uniforme dans les valises latérales.
Fermer chaque valise latérale avec sa serrure à clé.
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression
indiquée à la page 165 et en bon état.
F
9
Données d'identification
fig. 2
fig. 1
Deux chiffres d'identification, identifiant respectivement le
cadre (fig. 1) et le moteur (fig. 2), sont indiqués sur chaque
motocycle Ducati.
Cadre N°
Moteur N°
F
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle de votre moto et sont
indispensables pour la commande de pièces détachées.
10
Tableau de bord (Dashboard)
2
1
fig. 3
Le véhicule est équipé de deux tableaux à bord : un afficheur
LCD (à cristaux liquides) (1, fig. 3) positionné sur le guidon
avec les indications principales (vitesse, tours moteur,
température liquide de refroidissement moteur et horloge) et
un afficheur TFT en couleur (2, fig. 3) logé dans le carénage
réservoir, qui visualise les informations de voyage (mode de
conduite réglé, autonomie, consommation, vitesse
moyenne, etc.) et les menus de réglage (« setting ») pour
l'activation et le réglage des diverses fonctions.
F
11
Tableau de bord sur guidon
fig. 4
1) Afficheur LCD.
2) TÉMOIN DE POINT MORT N (VERT).
Il s'allume quand le sélecteur est au point mort.
3) TÉMOIN DU FEU DE ROUTE (BLEU).
Il s'allume pour indiquer que les feux de route sont allumés.
4) TÉMOIN DE PRESSION D'HUILE MOTEUR
(ROUGE).
Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est
insuffisante. Il doit s'allumer lors du Key-On, mais doit
s'éteindre quelques secondes après le démarrage du
F
moteur.
Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur est très
chaud, mais il devrait s'éteindre lorsque le régime de rotation
augmente.
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin (4) reste allumé
pour ne pas risquer de causer de graves dommages au
moteur.
5) TÉMOIN DE RÉSERVE DE CARBURANT (JAUNE
AMBRE).
Il s'allume lorsqu'il ne reste plus que 4 litres de carburant
environ dans le réservoir (réserve).
6) TÉMOIN DES CLIGNOTANTS (VERT).
Ils s'allument et clignotent lorsque le clignotant
correspondant est en fonction.
Il s'allume suite à des erreurs « moteur » et/ou « véhicule »
et, dans certains cas, pour signaler le blocage du moteur.
12
8) Témoin limiteur « Over Rev » / témoin de contrôle de
traction « DTC » (ROUGE) (fig. 4) :
Témoin Over Rev
Aucune coupureOFF
er
seuil - nombre de trs/mn
1
avant le limiteur (*)
Limiteur (coupure par
surrégime) (*)
(*) Chaque calibrage de la centrale de gestion du moteur,
selon le modèle, peut avoir un réglage différent des seuils
précédant l'intervention du limiteur et du limiteur lui-même.
Dans le cas particulier où le témoin d'activation de la
fonction Over Rev et celui d'intervention du DTC
s'allumeraient en même temps, le tableau de bord donnera
la priorité à la fonction Over Rev.
On - FIXE
On - clignotant
Témoins
d'intervention DTC
9) TÉMOINS ABS (JAUNE AMBRE) (fig. 4).
Il s'allume pour indiquer que l'ABS est désactivé ou hors
service.
Moteur arrêté/vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin
éteint
-
Moteur en marche / vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin
éteint
-
Moteur en marche / vitesse supérieure à 5 km/h
Témoin
éteint
ABS activé et
en service
Témoin clignotantTémoin fixe
ABS désactivé à
travers la
fonction « ABS » du
menu
Témoin clignotantTémoin fixe
ABS désactivé à
travers la
fonction « ABS » du
menu
Témoin clignotantTémoin fixe
ABS désactivé à
travers la
fonction « ABS » du
menu
ABS activé mais
encore hors service
ABS activé mais
encore hors service
ABS désactivé et hors
service à cause d'un
problème.
F
13
LCD (afficheur à cristaux liquides) -
fig. 5
Fonctions principales
1) INDICATEUR DE VITESSE.
Indique la vitesse de roulage.
2) COMPTE-TOURS.
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
3) HORLOGE.
4) INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE L'EAU.
Cet instrument indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.
F
341
Important
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la
valeur maximale sous peine d'endommager le moteur.
14
2
Indicateur de vitesse du véhicule
fig. 6
fig. 7
Cette fonction indique la vitesse du véhicule (km/h ou mph
selon le système de mesure choisi).
Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse réelle et
affiche la donnée majorée de 5 %.
La vitesse maximale affichée est 299 km/h (186 mph).
Au-delà de 299 km/h (186 mph), l'afficheur visualise les tirets
« - - - » (ils ne clignotent pas).
F
15
Indicateur des tours moteur (RPM)
fig. 8
Cette fonction permet de visualiser les tours moteur.
Le tableau de bord reçoit l'information des tours moteur et
affiche la donnée.
La donnée est affichée progressivement de gauche à droite
pour identifier le nombre de tours.
F
16
Horloge
fig. 9
Cette fonction permet de visualiser l'indication de l'heure.
L'heure est toujours affichée selon la séquence suivante :
a. m. de 0 : 00 à 11 :59
p. m. de 12 : 00 à 11 :59
En cas de coupure de la batterie (Battery OFF), une fois la
tension rétablie et lors du prochain Key-On, l'horloge sera
remise à zéro et reprendra automatiquement à partir de
«0:00».
F
17
Température du liquide de
Diagnostic
moteur
DONNEE FIXE
DONNEE FIXE
DONNEE FIXE
DONNEE CLIGNOTANTE
DONNEE CLIGNOTANTE
DONNEE FIXE
DONNEE FIXE
DONNEE FIXE
DONNEE CLIGNOTANTE
DONNEE CLIGNOTANTE
Diagnostic
moteur
°C
°F
fig. 10
refroidissement du moteur
Cette fonction affiche l'indication de l'état du liquide de
refroidissement du moteur.
Il est possible de choisir l'unité de mesure de la température
(°C ou °F).
L'indication de la donnée est réalisée de la manière suivante :
- si la donnée est comprise entre - 39 °C et +39 °C, le
tableau de bord affiche l'indication « LO » fixe ;
- si la donnée est comprise entre +40 °C et +120 °C, le
tableau de bord affiche la donnée fixe ;
F
- si la donnée est égale ou supérieure à +121 °C, le tableau
de bord affiche l'indication « HI » clignotant.
Remarque
En cas d'erreur du capteur, les tirets (« - - - ») sont
affichés clignotants et simultanément le témoin « Diagnostic
véhicule/moteur - EOBD » (7, fig. 4) s'allume.
18
Couleur du fond de l'afficheur
1035516.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
45
6
78
2
13
fig. 11
(Autoréglage)
Le tableau de bord règle automatiquement la couleur du fond
selon la lumière extérieure.
Quand le capteur détecte une « lumière faible » (nuit), le
tableau de bord passe au mode avec fond noir ; vice versa
quand le capteur détecte une « lumière intense » (jour), le
tableau de bord passe au mode avec fond blanc. Il est
toutefois possible de personnaliser cette fonction au travers
du menu de réglage avec la fonction « BACK LIGHT DASHBOARD 1 » à la page 62, en réglant, au besoin un des
modes NIGHT (nocturne) ou DAY (diurne) en permanence
(ou retourner au mode AUTO).
Tableau de bord sur réservoir
1) Menu 1 (TOT, TRIP 1, TRIP 2, TRIP FUEL).
2) Menu 2 (CONS. AVG., CONS., SPEED AVG, AIR et TRIP
TIME) si actif.
3) Indication Vitesse / Point mort (Neutral).
4) Icône se référant à la fonction indiquée au-dessous du
5) Indication du réglage du moteur (Engine) du mode de
6) Mode de Conduite actuellement réglé (Riding Mode).
7) Indication du niveau d'intervention du DTC (Traction
Menu 1.
conduite actuellement réglé.
Control) du mode de conduite actuellement réglé.
8) Icône se référant à la fonction indiquée au-dessous du
Menu 2.
F
19
9) BOUTON DE COMMANDE (fig. 12).
10
11
12
9
fig. 12
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des paramètres
du tableau de bord avec position « ▲ ».
10) BOUTON DE COMMANDE (fig. 12).
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des paramètres
du tableau de bord avec position « ▼ ».
11) BOUTON D'APPEL DE PHARES FLASH (fig. 12).
Le bouton qui normalement sert à réaliser l'appel de phares
peut aussi être utilisé pour les fonctions LAP.
12) BOUTON DE DÉSACTIVATION (RESET) (fig. 12).
Le bouton qui normalement sert à désactiver les clignotants
peut aussi être utilisé pour la fonction RESET/
F
CONFIRMATION du tableau de bord, ainsi que pour activer
le « Riding Mode ».
20
TFT – Réglage/affichage des paramètres
1035516.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
fig. 13
1
2
fig. 14
Attention
N'intervenir sur le tableau de bord que si la moto est
arrêtée. N'intervenir en aucun cas sur le tableau de bord
lorsque la moto roule.
À la fin de la vérification, le tableau de bord affiche toujours
comme indication « principale » le Compteur kilométrique
(TOT) à gauche et la Consommation Moyenne à droite (à
moins que le Menu 2 n'ait été désactivé).
À la fin de la vérification initiale, le tableau de bord visualise
toujours l'affichage « principal » où les informations
suivantes sont fournies :
- Mode de conduite réglé (Riding Mode) ;
- Indication de la vitesse (GEAR) ;
- Menu 1 : Compteur kilométrique (TOT) ;
- Menu 2 : Consommation Moyenne (CONS. AVG).
En appuyant sur le bouton (1, fig. 14) « ▲ », il est possible de
passer aux fonctions suivantes du menu 1 :
- TRIP 1 - Compteur kilométrique journalier 1 ;
- TRIP 2 - Compteur kilométrique journalier 2 ;
- TRIP FUEL - Distance parcourue avec le véhicule en
réserve (uniquement si actif) ;
F
21
En appuyant sur le bouton (2, fig. 14) « ▼ », il est possible de
passer aux fonctions suivantes du menu 2 :
- CONS. - Consommation instantanée ;
- SPEED AVG - Vitesse moyenne ;
- TRIP TIME - Temps de voyage ;
- AIR - Température de l'air ;
Remarque
Il est possible de désactiver l'affichage du Menu 2 au
travers du menu de réglage avec la Fonction « MENU 2 ».
F
22
Indicateur de la distance totale parcourue
19999916.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
1035516.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
016.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
fig. 15
« Compteur kilométrique »
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la
distance totale parcourue (km ou MI selon l'application
spécifique).
Lors du Key-On, le système entre automatiquement dans
cette fonction.
La donnée est mémorisée en permanence et elle ne peut
pas être mise à zéro.
Si la distance parcourue est supérieure à 199999 km (ou
199999 MI), l'indication « 199999 » reste affichée en
permanence.
F
23
Indicateur de la distance journalière
9999.916.3
3
TRIP1
CONS.AVG
KM/L
162 HIGH
GEAR
SPORT
03 DTC
1
fig. 16
parcourue « TRIP 1 »
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la
distance journalière parcourue (km ou MI selon l'application
spécifique).
Lorsqu'on est dans cette fonction, si l'on appuie sur le
bouton (1, fig. 14) « ▲ » pendant 3 secondes, la donnée est
remise à zéro.
Si la donnée dépasse le nombre 9999.9, la distance
parcourue est remise à zéro et le comptage recommence
automatiquement.
F
Si à n'importe quel moment les unités de mesure du
système sont changées au travers du menu de réglage avec
la Fonction « SET UNITS » ou une coupure de l'alimentation
a lieu (Battery Off), la distance parcourue est remise à zéro et
le comptage repart de zéro (en tenant compte des nouvelles
unités de mesure établies).
Remarque
Si l'on remet cette donnée à zéro, les fonctions
« Consommation moyenne », « Vitesse moyenne » et
« Temps de voyage » sont aussi remises à zéro.
24
Indicateur de la distance journalière
9999.916.3
3
TRIPFUEL
CONS.AVG
KM/L
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
fig. 18
2
9999.916.3
3
TRIP2
CONS.AVG
KM/L
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
fig. 17
parcourue « TRIP 2 »
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la distance
journalière parcourue (km ou MI selon l'application spécifique).
Lorsqu'on est dans cette fonction, si l'on appuie sur le
bouton (1, fig. 14) « ▲ » pendant 3 secondes, la donnée est
remise à zéro.
Si la donnée dépasse le nombre 9999.9, la distance
parcourue est remise à zéro et le comptage recommence
automatiquement.
Si à n'importe quel moment on change les unités de mesure
du système au travers du menu de réglage avec la Fonction
« SET UNITS » ou une coupure de l'alimentation a lieu
(Battery Off), la distance parcourue est remise à zéro et le
comptage repart de zéro (en tenant compte des nouvelles
unités de mesure établies).
Indicateur de distance parcourue en
réserve (TRIP FUEL)
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la
distance parcourue (km ou MI selon l'application spécifique)
avec le véhicule en réserve.
La fonction « TRIP FUEL » est activée chaque fois que le
témoin de la réserve de carburant s'allume.
L'information sera conservée en mémoire tant que la moto sera
en réserve, même après avoir coupé le contact (Key-Off).
Le comptage s'interrompt automatiquement quand le
véhicule ne roule plus en réserve.
Si la donnée dépasse le nombre 9999.9, le compteur est
automatiquement mis à zéro et le comptage recommence.
F
25
Indicateur « CONS. AVG » -
1035516.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
fig. 19
1035516.3
3
TOT
CONS.
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
fig. 20
Consommation Moyenne
Cette fonction indique la consommation moyenne du véhicule.
Le calcul est effectué sur la base de la quantité de carburant
utilisée et des kilomètres parcourus à partir de la dernière remise
à zéro du TRIP 1. Lorsque le TRIP 1 est remis à zéro, la donnée
est aussi remise à zéro et la première donnée disponible est
affichée 10 secondes après la remise à zéro. Pendant les
premières 10 secondes dans lesquelles la donnée n'est pas
encore disponible, les tirets « - -.- » sont visualisés sur l'afficheur.
la donnée est exprimée en « L / 100 » (litres / 100 Km) ; il est
possible de changer les unités de mesure de la
F
« Consommation » (moyenne et instantanée simultanément) de
L/100 à km/L au travers du menu de réglage avec la Fonction
« SET UNITS ».
La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en marche,
même si le véhicule est à l'arrêt (les interruptions de la marche
durant lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont pas considérées).
Indicateur « CONS. » - Consommation
Instantanée
Cette fonction indique la consommation courante du véhicule.
Le calcul est effectué sur la base de la quantité de carburant
utilisée et de la distance parcourue dans la dernière seconde ; la
donnée est exprimée en « L / 100 » (litres / 100 Km) ; il est possible
de changer les unités de mesure de la « Consommation »
(moyenne et instantanée simultanément) de L/100 à km/L au
travers du menu de réglage avec la Fonction « SET UNITS ».
La phase active du calcul n'a lieu que lorsque le moteur est en
marche et que le véhicule est en mouvement (les interruptions
de la marche durant lesquelles la vitesse est = 0 et/ou le moteur
est arrêté ne sont pas considérées). Pendant la phase dans
laquelle le calcul n'est pas effectué, les tirets « - -.- » sont
visualisés sur l'afficheur.
26
Indicateur « SPEED AVG » - Vitesse
1035585.4
3
TOT
SPEED AVG
KM/h
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
fig. 21
1035511:00
3
TOT
TRIP TIME
h
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
fig. 22
Moyenne
Cette fonction indique la vitesse moyenne du véhicule.
Le calcul est effectué sur la base de la distance parcourue et
du temps écoulé à partir de la dernière remise à zéro du TRIP
1. Lorsque le TRIP 1 est remis à zéro, la donnée est aussi
remise à zéro et la première donnée disponible est affichée
10 secondes après la remise à zéro. Pendant les premières
10 secondes dans lesquelles la donnée n'est pas encore
disponible, les tirets « - -.- » sont visualisés sur l'afficheur.
La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en
marche, même si le véhicule est à l'arrêt (les interruptions de
la marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont
pas considérées).
La donnée calculée est ensuite affichée majorée de 5 % pour
s'aligner avec l'indication de vitesse du véhicule.
Il est possible de changer les unités de mesure de la « vitesse »
(et de la « d istance ») de km/h (et km) à mph (et MI) au travers du
menu de réglage avec la Fonction « SET UNITS ».
Indicateur « TRIP TIME » - Temps de voyage
Cette fonction indique le temps de voyage du véhicule.
Le calcul est effectué sur la base du temps écoulé à partir de
la dernière remise à zéro du TRIP 1. Lorsque le TRIP 1 est
remis à zéro, la donnée est aussi remise à zéro.
La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en marche,
même si le véhicule est à l'arrêt (lors des interruptions de la
marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt le temps est
stoppé automatiquement et repart automatiquement quand la
phase active de comptage recommence).
Si la donnée dépasse 511:00 (511 heures et 00 minutes), le
compteur est mis à zéro automatiquement et le comptage
recommence.
F
27
Indicateur « AIR » - Température de l'air
1035525.3
3
TOT
AIR
˚C
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
fig. 23
fig. 24
Cette fonction permet de visualiser la température
extérieure.
Plage d'affichage : -39 °C ÷ +124 °C
En cas d'ERREUR (FAULT) du capteur (-40 °C, +125 °C ou
débranché), les tirets « - - - » non clignotants sont affichés et
le témoin « Diagnostic véhicule/moteur - EOBD » (7, fig. 4)
s'allume.
Remarque
F
Véhicule arrêté, la chaleur du moteur peut influer sur
l'indication de la température.
Lorsque la température relevée diminue jusqu'à atteindre
4 °C (39 °F), l'avertissement de la possibilité de formation de
glace est activé. L'indication est désactivée quand la
température augmente jusqu'à atteindre 6 °C (43 °F).
Attention
L'avertissement n'exclut pas le fait que certaines
portions de route puissent être verglacées même avec des
températures supérieures à 4 °C (39 °F). Quand les
températures extérieures sont basses, il est toujours
recommandé de conduire avec prudence, notamment dans
des portions de route non exposées au soleil et/ou sur des
ponts.
28
Indicateur de la vitesse enclenchée
1035516.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
1
fig. 25
Cette fonction permet l'affichage des vitesses (1, fig. 25).
Le tableau de bord reçoit l'information de la donnée et
indique la vitesse enclenchée ou « N » pour le point mort.
Remarque
En cas d'erreur du capteur de rapport, le tiret « - » est
affiché (il ne clignote pas).
F
29
Indication du « Mode de conduite réglé »
1035516.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
1
fig. 26
1035516.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
TOT
2
fig. 27
Cette fonction indique le « mode de conduite » réglé dans le
véhicule.
TROIS « Modes de conduite » sont disponibles : SPORT,
TOURING et URBAN.
Le mode de conduite peut être modifié à l'aide de la fonction
« RIDING MODE ».
Remarque
La « base » qui indique le mode de conduite (SPORT,
TOURING ou URBAN) est de couleur bleue (1, fig. 26) si les
F
paramètres liés au mode de conduite réglé à ce moment-là
sont ceux par défaut (fixés par Ducati) ou de couleur jaune (2,
fig. 27) si un ou plusieurs paramètres ont été modifiés
(personnalisés) au travers du menu de réglage avec la
fonction « RIDING MODE ».
30
Indication de la fonction « LAP » active/
10355
LAP
16.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
TOT
fig. 28
inactive
Cette fonction indique si le « LAP » (Temps sur le tour) est
actif.
Lorsque l'indication « LAP » est éteinte, la fonction est
désactivée.
Il est possible d'activer la Fonction « LAP » au travers du
menu de Réglage avec la Fonction « LAP ».
F
31
Fonction « Riding Mode » (changement
du mode de conduite)
Cette fonction permet de changer le mode de conduite du
véhicule.
Chaque mode de conduite est associé à un niveau différent
d'intervention du contrôle de traction (DTC - Ducati Traction
Control) et à une distribution différente de la puissance du
moteur (Engine).
Pour modifier le mode de conduite de la moto, il suffit
d'appuyer une seule fois sur le bouton de remise à zéro
(12, fig. 12) et l'afficheur visualise le menu « RIDING
F
MODE ».
En appuyant plusieurs fois sur le bouton de remise à zéro (12,
fig. 12), il est possible de sélectionner le mode de conduite
souhaité. Pour confirmer le mode de conduite, il faut appuyer
pendant 3 secondes sur le même bouton.
Si la poignée des gaz n'est pas actionnée (véhicule arrêté), le
changement effectif du mode de conduite se produira
immédiatement. Si la poignée des gaz est actionnée
(véhicule en mouvement), l'afficheur visualise l'indication
« CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE » pour demander
précisément de relâcher la poignée des gaz. Cette indication
reste active pendant 5 secondes dans lesquelles il faut
relâcher la poignée des gaz si l'on veut effectivement activer
le nouveau mode de conduite.
Au bout de ces 5 secondes, si la poignée de l'accélérateur
n'est pas relâchée, la procédure est annulée (aucun
changement n'est réalisé).
Si le menu « RIDING MODE » est activé et aucune pression
du bouton de remise à zéro (12, fig. 12) ne se produit dans
32
les 10 secondes consécutives, le tableau de bord sort
automatiquement de l'affichage sans apporter aucune
modification.
Attention
Ducati conseille de changer le mode de conduite
lorsque le véhicule est arrêté. Si le changement du mode de
conduite est effectué pendant la marche, il faut prêter
beaucoup d'attention (il est conseillé de changer le mode de
conduite à basse vitesse).
SPORTTOURING
RIDING MODE
URBAN
SPORTTOURING
RIDING MODE
URBAN
CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE
RIDING MODE
CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE
RIDING MODE
CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE
RIDING MODE
SPORTTOURING
RIDING MODE
URBAN
1035516.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
162 HIGH
GEAR
SPORT 03 DTC
TOT
1035516.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
162 HIGH
GEAR
TOURING 03 DTC
TOT
1035516.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
162 HIGH
GEAR
URBAN 03 DTC
TOT
Appuyer sur le
bouton RESET
pendant 3 s
fig. 29
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
pendant 3 s
Appuyer sur le
bouton RESET
pendant 3 s
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
F
33
Indicateur d'interventions d'entretien
Cette fonction indique que le véhicule est sur le point
d'atteindre ou bien a déjà atteint le kilométrage prévu pour
réaliser l'entretien général préventif ou la vidange d'huile
dans un atelier agréé Ducati.
La première indication est activée à 1 000 km (600 MI) du
compteur kilométrique.
L'indication (rouge) est activée à chaque Key-On pendant 10
secondes dans le format « grand » (1, fig. 30), puis elle reste
toujours visible dans le format « petit » (2, fig. 31) jusqu'à la
remise à zéro.
Attention
Seuls les concessionnaires ou les ateliers agréés
Ducati peuvent remettre à zéro l'indication, après avoir
effectué l'entretien correspondant.
F
35
Indication du kilométrage restant avant le
SERVICE
Après avoir effectué la « première » remise à zéro de
l'indication OIL SERVICE (des 1 000 km), à chaque Key-On le
système affiche l'indication du type d'intervention à
effectuer par la suite (OIL SERVICE ou DESMO SERVICE) et
le kilométrage résiduel.
L'indication (1, fig. 32) (verte) est activée à chaque Key-On
pendant 2 secondes ; quand 1 000 km manquent pour
atteindre le seuil, l'indication (2, fig. 32) (jaune ambre) est
activée à chaque Key-On pendant 5 secondes.
F
Attention
Seuls les concessionnaires ou les ateliers agréés
Ducati peuvent remettre à zéro l'indication, après avoir
effectué l'entretien correspondant.
36
10355
3
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT
03 DTC
TOT
- 10500
Km
10355
3
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT
03 DTC
TOT
- 1000
Km
10355
3
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT
03 DTC
TOT
- 10500
Km
10355
3
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT
03 DTC
TOT
- 1000
Km
21
12
fig. 32
OIL SERVICE (Compte à rebours)
DESMO SERVICE (Compte à rebours)
F
37
Indication du kilométrage atteint pour le
SERVICE
Lorsqu'on atteint le seuil à partir duquel il faut effectuer
l'intervention d'entretien, à chaque Key-On le système
affiche l'indication du type d'intervention à effectuer (OIL
SERVICE ou DESMO SERVICE).
L'indication (rouge) est activée à chaque Key-On pendant 10
secondes dans le format « grand » (1, fig. 33), puis elle reste
toujours visible dans le format « petit » (2, fig. 33) jusqu'à la
remise à zéro.
Une fois la remise à zéro effectuée, le système affichera de
F
nouveau le type d'intervention à effectuer par la suite et le
kilométrage résiduel (comme décrit au paragraphe
précédent).
Attention
Seuls les concessionnaires ou les ateliers agréés
Ducati peuvent remettre à zéro l'indication, après avoir
effectué l'entretien correspondant.
38
10355
3
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
TOT
16.3
CONS.AVG
KM/L
OIL
SERVICE
10355
3
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT
03 DTC
TOT
OIL
SERVICE
10355
3
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT
03 DTC
TOT
DESMO
SERVICE
10355
3
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
TOT
16.3
CONS.AVG
KM/L
DESMO
SERVICE
1
12
2
fig. 33
DESMO SERVICE
OIL SERVICE
F
39
Indication Warning (alarmes/
10355
3
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT
LOW
BATTERY
03 DTC
TOT
10355
3
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT
03 DTC
TOT
LOW
BATTERY
16.3
CONS.AVG
KM/L
1
2
fig. 34
avertissements)
Le tableau de bord active en temps réel certains signaux
d'avertissement / mauvais fonctionnements qui, toutefois,
ne compromettent pas le bon fonctionnement du véhicule.
Lors du Key-On (à la fin de la vérification), un ou plusieurs
avertissements (warning) peuvent s'afficher (uniquement si
activées).
Lors de l'activation d'un avertissement, l'indication (jaune
ambre) reste bien visible pendant 10 secondes (1, fig. 34)
pour passer ensuite à un affichage plus réduit (2, fig. 34).
F
Si plusieurs avertissements sont détectés, ils sont affichés
alternativement toutes les 3 secondes.
Remarque
Lors de l'activation d'un ou de plusieurs
avertissements, aucun témoin n'est allumé.
Les avertissements qui pourraient s'afficher sont les
suivants :
- Niveau de batterie « bas » (LOW BATTERY) ;
- Traction Control « désactivé » (DTC OFF) ;
- Clé Hands Free (HF) « non reconnue » ;
- Niveau de batterie de la clé Hands Free (HF) « Faible » ;
- Température du liquide de refroidissement moteur
- Déblocage de la direction en erreur - Direction encore
Lors de l'activation d'un ou de plusieurs avertissements, il
est toutefois possible, à l'aide du bouton (2, fig. 14) « ▼ », de
passer aux autres fonctions.
40
« Élevée » (HIGH TEMP) ;
bloquée (Unlock error).
Niveau de batterie « Faible »
LOW
BATTERY
fig. 35
DTC
OFF
fig. 36
L'activation de cet avertissement (jaune ambre) signale que
la charge de la batterie du véhicule est faible.
Son activation a lieu lorsque la tension de la batterie est de
11.0 V.
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de recharger
immédiatement la batterie au moyen de l'instrument spécial,
car il est fort probable qu'il soit impossible de mettre en
marche le véhicule.
Traction Control (DTC) désactivé
L'activation de cet avertissement (jaune ambre) signale que
le DTC (Ducati Traction Control) est désactivé.
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande d'être très prudent
lors de la conduite, car le comportement du véhicule est
différent par rapport au fonctionnement avec le DTC activé.
F
41
Clé Hands Free (HF) non reconnue
fig. 37
fig. 38
L'activation de cet avertissement (jaune ambre) signale que
le système Hands Free ne détecte pas la clé active (1, fig. 62)
aux alentours du véhicule.
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de vérifier si la clé
active (1, fig. 62) se trouve effectivement aux alentours (si
elle n'a pas été égarée) ou si elle fonctionne correctement.
F
Niveau de batterie de la clé Hands Free
(HF) « Faible »
L'activation de cet avertissement (jaune ambre) signale que
le système Hands Free détecte que la pile qui permet à la clé
active (1, fig. 62) de communiquer avec le véhicule et de le
mettre en marche est sur le point d'être déchargée.
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de remplacer
immédiatement la pile comme indiquée au paragraphe
« Remplacement de la batterie de la clé active » (page 88).
42
Température du liquide de
HIGH TEMP
fig. 39
UNLOCK
ERROR
fig. 40
refroidissement du moteur « Haute »
L'activation de cet avertissement (jaune ambre) signale que
la température du liquide de refroidissement du moteur est
élevée.
Son activation a lieu lorsque la température atteint 121 °C
(250 °F).
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de s'arrêter et
d'éteindre immédiatement le moteur ; vérifier si les
ventilateurs fonctionnent correctement.
Erreur de déblocage de la direction Direction toujours bloquée
L'activation de cet avertissement (jaune ambre) signale que
le système Hands Free n'a pas réussi à désactiver l'antivol de
direction.
Attention
Dans ce cas, Ducati conseille d'éteindre et rallumer le
véhicule (Key-Off/Key-On) en maintenant le guidon en fin de
course. Si l'avertissement reste toujours présent (et donc la
direction ne se débloque pas), il faut s'adresser à un
concessionnaire ou à un atelier agréé Ducati.
F
43
Diagnostic du tableau de bord
1035516.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
10355
FREE
HANDS
GENERIC
!
FREE
HANDS
GENERIC
!
3
TOT
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT
03 DTC
1
2
fig. 41
Cette fonction permet d'identifier d'éventuels
comportements anormaux du véhicule.
Le tableau de bord affiche en temps réel tout éventuel
comportement anormal du véhicule (ERREURS).
Lors du Key-On (à la fin de la vérification), une ou plusieurs
« ERREURS » (uniquement si activées) sont affichés en
rouge.
Lors de l'activation d'une « erreur », l'indication (rouge) reste
bien visible pendant 10 secondes (1, fig. 41) pour passer
ensuite à un affichage plus réduit (2, fig. 41).
F
Si plusieurs erreurs sont détectées, elles sont affichées
alternativement toutes les 3 secondes. Lors de l'activation
d'une ou de plusieurs erreurs, le témoin « Diagnostic
véhicule/moteur EOBD » est toujours allumé sur le tableau
de bord du guidon (7, fig. 4).
Le tableau ci-dessous contient la liste des erreurs pouvant
être signalées.
toujours s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier
agréé Ducati.
Attention
Quand une ou plusieurs erreurs sont affichées,
44
TÉMOINMESSAGE D'ERREURERREUR
BBS/DTCCentrale Black Box/Traction Control
GEAR SENSORCapteur de Rapport
FUEL SENSORSonde de niveau de carburant
SPEED SENSORTransmetteur de vitesse
EXVL SYSTEMMoteur de la vanne sur l'échappement
UNKNOW DEVICECentrale inconnue
DEVICE ECUCentrale ECU hors service
DEVICE DSB SLAVETableau de bord guidon hors service
DEVICE HANDS FREECentrale Hands Free hors service
DEVICE BBS DTCCentrale Black Box / Traction Control hors service
THROTTLE POSITIONPosition du papillon incorrecte
F
45
TÉMOINMESSAGE D'ERREURERREUR
ACCELER. POSITIONPosition de la commande des gaz incorrecte
ETVRelais moteur ou moteur du papillon hors service
DEVICE DBS MASTERTableau de bord réservoir hors service
F
PRESSURE SENSORCapteur de pression atmosphérique
ENGINE TEMP.Capteur de température moteur
T-AIR SENSORCapteur de température de l'air
FUEL INJECT.Relais d'injection
COILBobine
INJECTORInjecteur
PICK UPCapteur de tours / phase
LAMBDASonde lambda
FAN RELAYRelais des ventilateurs
46
TÉMOINMESSAGE D'ERREURERREUR
CAN LINELigne de communication CAN
BATTERYTension de batterie (HIGH ou LOW)
DEVICE ABSCentrale ABS hors service
STOP LIGHTFeu stop arrière
ECU GENERICErreur de la centrale de gestion du moteur
KEYProblème de communication HF
HANDS FREE GENERICErreur de la centrale Hands Free
F
47
Menu de réglage
Ce menu permet d'activer, de désactiver et de configurer
certaines fonctions du véhicule.
Pour entrer dans le menu de réglage, il faut appuyer sur le
bouton (2, fig. 14) « ▼ » pendant 3 secondes.
Remarque
Lorsqu'on est dans ce menu, il n'est pas possible
d'afficher une autre fonction.
F
Important
Pour des raisons de sécurité, il n'est possible
d'accéder au menu de réglage que si la vitesse du véhicule
est égale ou inférieure à 20 km/h. Si le véhicule dépasse
20 km/h quand ce menu est affiché, celui-ci disparaît
automatiquement du tableau de bord pour laisser la place à
l'affichage principal.
48
Les options du menu de réglage sont les suivantes :
- RIDING MODE
- MENU 2
- BACK LIGHT
-RPM
-PIN CODE
-LAP
- BATTERY
-CLOCK
- SET UNITS
-ABS
- EXIT
Pour sortir du menu de réglage, il faut afficher l'indication
« EXIT » à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou du bouton (2,
fig. 14) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro
(12, fig. 12).
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCK
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCK
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCK
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCK
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCK
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCK
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCK
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCK
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCK
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCK
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCK
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
fig. 42
« ▼ »
Appuyer sur « ▼ » pendant 3 s.
« ▼ »
« ▼ »
« ▼ »
« ▼ »
« ▼ »
« ▼ »
« ▼ »
« ▼ »
« ▲ »
« ▲ »
« ▲ »
« ▲ »
« ▲ »
« ▲ »
« ▲ »
« ▲ »
« ▲ »
« ▲ »
« ▼ »
F
49
Personnalisation « Riding Mode »
1035516.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
1
fig. 43
Cette fonction permet de personnaliser chaque mode de
conduite.
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14)
« ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « RIDING MODE » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
entrer dans la page suivante.
Quand on entre dans cette fonction, les trois modes de
conduite sont visualisés sur l'afficheur ; pour personnaliser
les paramètres, sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14)
F
« ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » le mode de conduite à modifier,
puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
confirmer.
Les paramètres pouvant être personnalisés sont le « DTC »
(Ducati Traction Control) et l' « ENGINE » (moteur).
Tout paramètre modifié est mémorisé même après un
Battery-Off.
Pour modifier les paramètres DTC, voir le paragraphe « DTC
(Ducati Traction Control) » à la page 52.
Pour modifier les paramètres ENGINE, voir le paragraphe
« ENGINE (contrôle de la puissance du moteur) » à la
page 56.
Il est également possible de rétablir pour chaque mode de
conduite les paramètres définis par Ducati au moyen de la
fonction « DEFAULT ».
Pour rétablir les paramètres par défaut, voir le paragraphe
« DEFAULT (Rétablissement des paramètres par défaut
Ducati) » à la page 58.
Remarque
Si les paramètres n'ont pas été modifiés
(personnalisés) ou si l'on procède au rétablissement des
paramètres avec la fonction « DEFAULT », à la sortie du
menu de réglage, dans l'affichage « principal », la « base »
qui indique le mode de conduite (SPORT, TOURING ou
URBAN) devient bleue (1, fig. 43).
Attention
Il est conseillé de ne modifier les paramètres que si
l'on a acquis assez d'expérience concernant l'assiette du
véhicule. Si les paramètres sont modifiés par inadvertance, il
est conseillé d'utiliser la fonction « DEFAULT » pour les
rétablir.
50
SPORTTOURING
RIDING MODE
URBAN
EXIT
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
DTCDEFAULT
SPORT
ENGINE
EXIT
DTCDEFAULT
TOURING
ENGINE
EXIT
DTCDEFAULT
URBAN
ENGINE
EXIT
SPORTTOURING
RIDING MODE
URBAN
EXIT
SPORTTOURING
RIDING MODE
URBAN
EXIT
SPORTTOURING
RIDING MODE
URBAN
EXIT
Appuyer sur le bouton
RESET
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur
« ▲ »
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
fig. 44
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur
« ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur
« ▲ »
F
51
Fonction de réglage du système DTC
(Ducati Traction Control)
Cette fonction permet de personnaliser le niveau
d'intervention du DTC (Ducati Traction Control) et, au besoin,
de le désactiver pour chaque mode de conduite.
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de réglage
page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2,
fig. 14) « ▼ » la fonction « RIDING MODE » et appuyer sur le
bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour entrer dans la page
suivante. Sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2,
fig. 14) « ▲ » le mode de conduite à modifier, puis appuyer sur le
F
bouton de remise à zéro (12, fig. 12).
Pour entrer dans la page suivante ; à ce stade, sélectionner à
l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▲ »
l'indication « DTC », puis appuyer de nouveau sur le bouton
de remise à zéro (12, fig. 12) pour confirmer la sélection.
Quand on entre dans la fonction, l'afficheur visualise à gauche, à
l'intérieur d'un rectangle, le niveau du DTC actuellement réglé
(par ex. : DTC 1). Sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ »
ou (2, fig. 14) « ▲ » le nouveau niveau d'intervention (de 1 à 8) ou,
au besoin, l'indication OFF pour désactiver le Traction Control ;
une fois le nouveau réglage sélectionné, appuyer sur le bouton de
remise à zéro (12, fig. 12) pour afficher l'i ndication « MEMORY ».
À ce stade, mémoriser le nouveau réglage en appuyant sur le
bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pendant 3 secondes avec
l'indication « MEMORY » surlignée. Si la mémorisation a réussi,
l'indication « MEMORIZED » sera affichée pendant 2 secondes
en vert et l'indication « EXIT » sera surlignée automatiquement.
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
52
L'intervention du système DTC peut être augmentée du
niveau 1 au niveau 8.
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du
système DTC le plus apte aux divers types de conduite et les
niveaux « RIDING MODE » réglés par défaut qui peuvent
être sélectionnés par l'utilisateur :
Niveau
Type de
DTC
conduite
1SPORTConduite sportive sur route
2SPORT-
TOURING
3TOURING Conduite normale sur routeC'est le
4TOURING 2 Conduite normale sur route
5URBANConduite urbaine (de ville) C'est le « default »
6URBAN 2Conduite urbaine pour
7WETConduite sur chaussée
8RAINConduite sur chaussée
UtilisationPar défaut?
pour motocyclistes experts
et sur piste
Conduite sur route pour
motocyclistes experts
pour motocyclistes moins
experts
motocyclistes moins
experts
asphaltée humide
asphaltée mouillée
C'est le
« default » du
RIDING MODE
SPORT
/
« default » du
RIDING MODE
TOURING
/
du RIDING MODE
URBAN
/
/
/
MEMORYDTC OFF
OFF
SPORT
ENGINE
1526374
8
EXIT
MEMORYDTC OFF
OFF
SPORT
ENGINE
1526374
8
EXIT
DTCDEFAULT
SPORT
ENGINE
EXIT
MEMORIZEDDTC OFF
OFF
SPORT
ENGINE
1526374
8
EXIT
MEMORIZEDDTC OFF
OFF
SPORT
ENGINE
1526374
8
EXIT
MEMORYDTC OFF
OFF
SPORT
ENGINE
1526374
8
EXIT
SPORTTOURING
RIDING MODE
URBAN
EXIT
fig. 45
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur le bouton
RESET pendant 3 s
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
F
53
Indications pour le choix du niveau
Attention
Les 8 niveaux du système de contrôle de traction (DTC)
fourni avec la moto ont été réglés avec les pneus de
première monte (marque, modèle et taille caractéristiques).
Le remplacement des pneus de première monte par des
pneus de taille différente peut altérer le fonctionnement du
système.
En cas de petites différences comme par exemple, dans le
cas de pneus de marque et/ou modèle différents de ceux d'
F
origine, mais toutefois appartenant à la même classe
dimensionnelle (AR. = 240/45-17 ; AV. = 120/70-17), il peut
être suffisant de sélectionner le niveau le plus approprié
parmi les niveaux disponibles afin de rétablir un
fonctionnement optimal du contrôle de traction.
Par contre, si les pneus utilisés appartiennent à une autre
classe de taille ou que leur taille est sensiblement différente
de celle des pneus de première monte, le fonctionnement du
contrôle de traction pourrait être altéré à tel point qu'aucun
des 8 niveaux préréglés ne donne un résultat satisfaisant.
Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le système.
En choisissant la position 8, le système DTC interviendra dès
le moindre signe de glissement du pneu arrière.
Entre la position 8 et la position 1, il y a encore 6 autres
positions intermédiaires. Le niveau d'intervention du
système DTC diminue par pas constants en passant de la
position 8 à la position 1.
Le niveau 1 permet un glissement élevé et pour fonctionner
correctement, il requiert une bonne et constante adhérence ; on
recommande donc l'utilisation du niveau 1 seulement aux
54
motocyclistes experts et dans des conditions d'asphalte
optimales.
Le choix du bon niveau sera fait en fonction de 3 variables, à
savoir :
1) L'adhérence (type de pneu, usure du pneu, type
asphalte, météo, etc.)
2) Le tracé/parcours (virages avec vitesse de roulage très
semblable ou très différente)
3) Le style de conduite (plus « harmonieux » ou plus
« anguleux »)
Rapport entre la position choisie et les conditions
d'adhérence :
La recherche du niveau le plus approprié dépend fortement
des conditions d'adhérence du circuit/parcours (voir, ciaprès, les conseils d'utilisation sur circuit et sur route).
Rapport entre la position choisie et le type de circuit :
Si le circuit/parcours comporte des virages permettant une
vitesse homogène, il sera plus facile de trouver un niveau
d'intervention convenable pour chaque virage ; par contre, si
le circuit/parcours comporte des virages beaucoup plus
serrés que d'autres, il sera plus difficile de trouver un
compromis satisfaisant (dans le virage plus serré, le DTC
tendra toujours à intervenir plus que dans les autres virages).
Rapport entre la position choisie et le style de conduite :
Le système DTC tend à intervenir davantage si le pilote a une
conduite « douce » et incline fortement la moto que si le
pilote à une conduite « nerveuse » et redresse rapidement la
moto à la sortie des virages.
Conseils pour l'utilisation sur piste
Il est conseillé d'utiliser la position 8 sur les deux premiers
tours de circuit (pour chauffer les pneus) afin de se
familiariser avec le système ; ensuite, il est conseillé
d'essayer à la suite les positions 7, 6, etc. jusqu'à trouver le
niveau d'intervention du DTC le mieux adapté (en faisant
toujours deux tours de circuit avant de changer de position
pour permettre la mise en température des pneus).
Si le pilote a trouvé une position satisfaisante pour tous les
virages, sauf pour un ou deux virages plus serrés où
l'intervention du système est excessive, il peut tenter de
modifier légèrement son mode de conduite et adoptant un
style plus « nerveux » et en redressant plus rapidement la
moto à la sortie du virage, au lieu d'essayer de changer
immédiatement le niveau d'intervention.
Conseils pour l'utilisation sur route
Activer le DTC, sélectionner le niveau 8 et conduire la moto
comme d'habitude ; si le DTC intervient excessivement, il
est conseillé d'essayer à la suite les positions 7, 6, etc.
jusqu'à trouver le niveau d'intervention le plus approprié.
En cas de changements dans les conditions d'adhérence et/
ou le type de parcours et/ou le style de conduite et que le
niveau réglé n'est plus satisfaisant, passer au niveau suivant
puis procéder de même pour rechercher le niveau le mieux
adapté (par ex., si avec le niveau 7, l'intervention du DTC est
excessif, passer au niveau 6 ; si avec le niveau 7 le DTC
n'intervient pas, passer au niveau 8).
F
55
Fonction de réglage ENGINE (contrôle de
la puissance du moteur)
Cette fonction permet de personnaliser la puissance fournie
par le moteur (ENGINE).
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14)
« ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « RIDING MODE » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
entrer dans la page suivante.
Sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2,
fig. 14) « ▼ » le mode de conduite à modifier, puis appuyer
F
sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour entrer dans
la page suivante ; à ce stade, sélectionner à l'aide des
boutons (1, fig. 14) « ▲ » et (2, fig. 14) « ▼ » l'indication
« ENGINE », puis appuyer de nouveau sur le bouton de
remise à zéro (12, fig. 12) pour confirmer la sélection.
Quand on entre dans la fonction, l'afficheur visualise à droite,
à l'intérieur d'un rectangle, le réglage du moteur (ENGINE
162 HIGH, 162 LOW ou 100 HP).
Remarque
Dans les versions France et Japon, l'afficheur visualise
les réglages (ENGINE HIGH, MIDDLE ou LOW).
Sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2,
fig. 14) « ▼ » un des trois réglages du moteur ; une fois le
nouveau réglage sélectionné, appuyer sur le bouton de
remise à zéro (12, fig. 12) pour afficher l'indication
«MEMORY».
À ce stade, mémoriser le nouveau réglage en appuyant sur
le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pendant 3 secondes
56
avec l'indication « MEMORY » surlignée. Si la mémorisation
a réussi, l'indication « MEMORIZED » sera affichée pendant
2 secondes en vert et l'indication « EXIT » sera surlignée
automatiquement.
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
DTCDEFAULT
SPORT
ENGINE
EXIT
DTCMEMORY
SPORT
ENGINE
162 HIGH
EXIT
SPORTTOURING
RIDING MODE
URBAN
EXIT
162 HIGH
162 LOW
100 HP
DTCMEMORY
SPORT
ENGINE
162 HIGH
EXIT
162 HIGH
162 LOW
100 HP
DTCMEMORY
SPORT
ENGINE
162 HIGH
EXIT
162 HIGH
162 LOW
100 HP
DTCMEMORIZED
SPORT
ENGINE
162 LOW
EXIT
162 HIGH
162 LOW
100 HP
DTCMEMORIZED
SPORT
ENGINE
162 LOW
EXIT
162 HIGH
162 LOW
100 HP
DTCMEMORY
SPORT
ENGINE
HIGH
EXIT
HIGH
MIDDLE
LOW
DTCMEMORY
SPORT
ENGINE
HIGH
EXIT
HIGH
MIDDLE
LOW
DTCMEMORY
SPORT
ENGINE
HIGH
EXIT
HIGH
MIDDLE
LOW
HIGH
LOW
DTCMEMORIZED
SPORT
EXIT
DTCMEMORIZED
SPORT
ENGINE
MIDDLE
EXIT
HIGH
MIDDLE
LOW
ENGINE
MIDDLE
MIDDLE
fig. 46
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer
sur le
bouton
RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
« ▲ »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
« ▼ »
« ▲ »«▼ »
Appuyer
sur le
bouton
RESET
Appuyer sur le bouton RESET
pendant 3 s
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
pendant 3 s
Vers. FRA, JAP
F
57
Fonction DEFAULT (rétablissement des
DTCDEFAULT
SPORT
ENGINE
EXIT
PLEASE WAIT...
DEFAULT OK
DTCDEFAULT
SPORT
ENGINE
EXIT
SPORTTOURING
RIDING MODE
URBAN
EXIT
fig. 47
Appuyer sur le bouton
RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton
RESET pendant 3 s
paramètres par défaut Ducati)
Cette fonction permet de rétablir les paramètres réglés par
Ducati pour chaque mode de conduite.
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14)
« ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « RIDING MODE » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
entrer dans la page suivante.
Sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2,
fig. 14) « ▼ » le mode de conduite dont on veut rétablir les
F
paramètres initiaux (paramètres par défaut) et appuyer sur le
bouton (12, fig. 12) pour entrer dans la page suivante ; à ce
stade, sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2,
fig. 14) « ▼ » l'indication « DEFAULT ».
À ce stade, pour rétablir les paramètres initiaux, appuyer sur
le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pendant 3 secondes.
Pour le rétablissement des paramètres, il faut attendre
environ 3 secondes pendant lesquelles l'afficheur visualise
l'indication « PLEASE WAIT… » (patienter) ; À la fin de la
procédure, l'afficheur visualise l'indication « DEFAULT OK »
pour confirmer le rétablissement effectif des paramètres.
Important
Cette procédure rétablit les paramètres de tous les
modes de conduite.
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
58
Fonction Désactivation / Réactivation
3
TOT
KM
50355
162 HIGH
GEAR
SPORT
03 DTC
TOT
10355
LAP
16.3
3
TOT
CONS.AVG
KM/L
162 HIGH
GEAR
SPORT03 DTC
TOT
fig. 48
Menu 2 « ON »
Menu 2 « OFF »
Menu 2
Cette fonction permet de désactiver / réactiver le Menu 2.
Si l'on désactive le Menu 2, les fonctions consommation
moyenne (CONS. AVG), consommation instantanée
(CONS.), vitesse moyenne (SPEED AVG), temps de voyage
(TRIP TIME) et température de l'air (AIR) ne seront plus
visualisées dans l' « affichage principal ». Toutefois, toutes
ces fonctions continuent également le calcul et lors de la
réactivation du Menu 2 les données seront mises à jour et
congruentes.
F
59
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage à la page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « MENU 2 » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 14) pour
entrer dans la page suivante.
L'afficheur surligne l'état de la fonction (ON en vert ou OFF
en jaune) ; à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14)
« ▼ », déplacer la flèche gauche sur le nouveau réglage et
confirmer en appuyant sur le bouton de remise à zéro (12,
fig. 12).
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
F
60
fig. 49
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
MENU 2
ON
OFF
EXIT
MENU 2
ON
OFF
EXIT
MENU 2
ON
OFF
EXIT
MENU 2
ON
OFF
EXIT
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
« ▲ »
« ▼ »
F
61
Fonction réglage fond tableau de bord
réservoir - DASHBOARD 1
Cette fonction permet de régler le « fond » du tableau de
bord réservoir.
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage à la page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « BACK
LIGHT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (12,
fig. 12) pour entrer dans la page suivante.
Sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2,
fig. 14) « ▼ » la fonction « DASHBOARD 1 » et confirmer en
F
appuyant sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12).
Quand on entre dans la fonction « DASHBOARD 1 »,
l'afficheur surligne l'état du réglage (DAY, NIGHT ou bien
AUTO en vert) ; à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2,
fig. 14) « ▼ », déplacer la flèche gauche sur le nouveau
réglage et confirmer en appuyant sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12).
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
Réglage « DAY » (diurne) : le fond du tableau de bord devient
« blanc » en permanence pour une meilleure visibilité conseillé avec lumière extérieure intense.
Réglage « NIGHT » (nocturne) : le fond du tableau de bord
devient « noir » pour une visibilité plus atténuée - conseillé
avec lumière extérieure faible et/ou obscurité.
Réglage « AUTO » : le fond du tableau de bord est réglé
automatiquement selon la lumière extérieure (détectée par
un capteur) : il sera « noir » pour une visibilité plus atténuée
62
avec lumière extérieure faible et « blanc » pour une meilleure
visibilité avec lumière extérieure intense.
Remarque
En cas de coupure de la batterie, une fois la tension
rétablie et lors du prochain Key-On, l'éclairage de fond sera
toujours réglé sur le mode « AUTO ».
DASHBOARD 1
NIGHT
AUTO
EXIT
DAY
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
BACK LIGHT
DASHBOARD 1DASHBOARD 2
EXIT
DASHBOARD 1
NIGHT
DAY
AUTO
EXIT
DAY
DASHBOARD 1
NIGHT
AUTO
EXIT
DASHBOARD 1
NIGHT
AUTO
EXIT
DAY
fig. 50
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
« ▲ »
« ▼ »
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
F
63
Fonction réglage éclairage de fond du
tableau de bord guidon - DASHBOARD 2
Cette fonction permet de régler l'intensité de « l'éclairage de
fond » du tableau de bord guidon.
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage à la page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « BACK
LIGHT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (12,
fig. 12) pour entrer dans la page suivante.
Sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2,
fig. 14) « ▼ » la fonction « DASHBOARD 2 » et confirmer en
F
appuyant sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12).
Quand on entre dans la fonction « DASHBOARD 2 »,
l'afficheur surligne l'état du réglage (MAX, MIDDLE ou MIN
en vert) ; à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14)
« ▼ », déplacer la flèche gauche sur le nouveau réglage et
confirmer en appuyant sur le bouton de remise à zéro (12,
fig. 12).
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
Si l'on sélectionne le réglage « MAX », le fond du tableau de
bord placé sur le guidon règle en permanence l'éclairage de
fond à la puissance maximale, pour une meilleure visibilité conseillé avec lumière extérieure intense.
Si l'on sélectionne le réglage « MIDDLE », le fond du tableau
de bord placé sur le guidon règle en permanence un éclairage
de fond réduit d'environ 30 % de sa puissance maximale,
pour une visibilité plus atténuée - conseillé avec lumière
extérieure faible.
64
Si le réglage « MIN » est sélectionné, le fond du tableau de
bord placé sur le guidon règle en permanence un éclairage de
fond réduit d'environ 50 % de sa puissance maximale, pour
une visibilité plus atténuée - conseillé avec lumière
extérieure faible et/ou obscurité.
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
BACK LIGHT
DASHBOARD 1DASHBOARD 2
EXIT
DASHBOARD 2
MIDDLE
MAX
MIN
EXIT
DASHBOARD 2
MIDDLE
MAX
MIN
EXIT
DASHBOARD 2
MIDDLE
MAX
MIN
EXIT
DASHBOARD 2
MIDDLE
MAX
MIN
EXIT
fig. 51
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
« ▲ »
« ▼ »
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
F
65
Fonction d'indication numérique des tours
moteur
Cette fonction permet de visualiser le nombre de tours
moteur (RPM) pour régler le ralenti avec plus de précision.
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage page à la 48, sélectionner à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « RPM » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
confirmer.
L'afficheur visualise l'information des tours moteur de
manière numérique avec une précision de 50 trs/mn.
F
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
66
fig. 52
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
RPM
EXIT
4250
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton
RESET
F
67
Fonction d'activation et désactivation LAP
(temps sur le tour)
Cette fonction permet d'activer et désactiver la fonction LAP
(temps sur le tour).
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage à la page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « LAP » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
entrer dans la page suivante.
L'afficheur surligne l'état de la fonction (ON en vert ou OFF
en jaune) ; à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14)
F
« ▼ », déplacer la flèche gauche sur le nouveau réglage et
confirmer en appuyant sur le bouton de remise à zéro (12,
fig. 12).
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
En mémorisant la condition « OFF », la fonction LAP est
désactivée.
En mémorisant la condition « ON », la fonction LAP est
activée (voir paragraphe « Enregistrement LAP »).
Remarque
Quand la fonction « LAP » est activée, le bouton
d'appel de phares (11, fig. 12) cumule la double fonction
d'appel de phares et de démarrage et d'arrêt du temps sur le
tour.
68
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
LAP
ON
OFF
LAP DATA
EXIT
LAP
ON
OFF
LAP DATA
EXIT
LAP
ON
OFF
LAP DATA
EXIT
LAP
ON
OFF
LAP DATA
EXIT
fig. 53
« ▼ »
Appuyer sur le
bouton RESET
« ▲ »
Appuyer sur le
bouton RESET
OFF (Jaune)ON (Vert)
Appuyer sur le
bouton RESET
F
69
Fonction d'enregistrement LAP
Cette fonction décrit le mode de fonctionnement de
l'enregistrement des temps sur le tour « LAP » .
Si la fonction a été activée (voir la section « Activation et
désactivation LAP »), il est possible d'enregistrer le temps
sur le tour de la manière suivante :
- la première pression du bouton d'appel de phares (11,
fig. 12) fait partir le « chronomètre » du premier tour et le
tableau de bord affiche l'indication « LAP-START »
clignotante pendant 4 secondes, pour retourner ensuite à
l'affichage « précédent » ;
F
- à partir de ce moment, à chaque pression du bouton
d'appel de phares (11, fig. 12), l'afficheur visualise
automatiquement, pendant 10 secondes, le numéro du
tour et le temps sur le tour, pour retourner ensuite à
l'affichage « précédent ».
Il est possible de chronométrer et de mémoriser jusqu'à
30 tours.
Si la mémoire est pleine, à chaque pression du bouton
d'appel de phares (11, fig. 12), le tableau de bord ne
mémorise plus aucun temps sur le tour et affiche l'indication
« LAP-FULL » clignotante pendant 4 secondes, jusqu'à ce
que les temps soient remis à zéro.
Quand on désactive la fonction LAP, le tour en cours n'est
pas mémorisé.
Au cas où la fonction LAP serait active lors d'un arrêt
inattendu du véhicule (Key-Off), elle est automatiquement
désactivée (même si le chronomètre était actif, le tour en
cours ne sera pas mémorisé).
70
Si le temps n'est jamais arrêté, dès que l'on atteindra un
temps de 9 minutes, 59 secondes, 99 centièmes, le
chronomètre recommencera à compter à partir de 0 (zéro) et
le comptage du temps continuera jusqu'à ce que la fonction
soit désactivée.
Par contre, si la fonction LAP est activée et la mémoire n'a
pas été remise à zéro, mais le nombre de tours mémorisés
est inférieur à 30 (exemple : 18 tours mémorisés), le tableau
de bord mémorisera les tours éventuellement restants
jusqu'au remplissage de la mémoire (dans cet exemple, un
maximum de 12 tours pourra encore être mémorisé).
Cette fonction prévoit seulement l'affichage des temps sur
le tour qui sont en train d'être enregistrés. Toutefois,
d'autres données sont mémorisées (vitesse MAX et trs/mn
MAX) pour être affichées au complet par la suite dans la
fonction « LAP DATA » (affichage LAP mémorisés).
1035516.3
3
TOT
LAP
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT 03 DTC
1035516.3
3
TOT
LAP START
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT 03 DTC
1035516.3
3
TOT
LAP FULL
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT 03 DTC
1035516.3
3
TOT
LAP
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT 03 DTC
1035516.3
3
TOT
LAP
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT 03 DTC
1035516.3
3
TOT
LAP 01 - 3’57”22
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT 03 DTC
1035516.3
3
TOT
LAP 30 - 2’55”32
CONS.AVG
KM/L
TOT
162 HIGH
GEAR
SPORT 03 DTC
fig. 54
Appuyer sur le bouton d'appel
de phares FLASH 1 fois.
Appuyer sur le bouton d'appel
de phares FLASH 2 fois.
Appuyer sur le bouton d'appel
de phares FLASH 31 fois.
Appuyer sur le bouton d'appel
de phares FLASH 32 fois.
F
71
Fonction d'affichage des LAP mémorisés
Cette fonction permet de visualiser les LAP mémorisés.
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage page à la 48, sélectionner à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « LAP » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
entrer dans la page suivante.
Sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2,
fig. 14) « ▼ » l'indication « LAP DATA » et appuyer de
nouveau sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
entrer dans la page qui affiche les temps précédemment
F
enregistrés.
Le tableau de bord affiche l'information comme suit :
- en haut à gauche, le numéro du tour que l'on est en train
de visualiser (par ex. : LAP N° 01) ;
- en bas à gauche, un rectangle dans lequel sont indiqués
le temps sur le tour (TIME), la vitesse maximale du tour
correspondant (SPEED MAX) et les tours moteur
maximaux (régime moteur maximal) du tour
correspondant (RPM MAX) ;
- à droite, il est possible d'afficher à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » l' indication « NEXT »
(avec laquelle, à chaque pression du bouton de remise à
zéro, (12, fig. 12) le tour suivant est affiché) et l'indication
« PREV » (avec laquelle, à chaque pression du bouton de
remise à zéro, (12, fig. 12) le tour précédent est affiché) ;
Pour sortir, sélectionner l'indication « EXIT » et appuyer sur
le bouton de remise à zéro (12, fig. 12).
72
Remarque
La vitesse MAX mémorisée est celle indiquée sur
l'afficheur (majorée de 5 %).
Si aucune donnée n’est mémorisée, l'indication « NO LAP »
est affichée et le chronomètre indique « -.- -.- - », le nombre
de trs/mn MAX = - - - - - - et la vitesse MAX = - - - - -.
Remarque
Si les temps mémorisés sont effacés lorsque la
fonction LAP était activée, celle-ci est désactivée
automatiquement.
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
LAP
ON
OFF
LAP DATA
EXIT
LAP
ON
OFF
LAP DATA
EXIT
LAP DATA
NEXT
PREVLAP N.01
TIME: 3’55”22
SPEED
MAX: 192 KM/H
RPM MAX: 6850
ERASE
EXIT
LAP DATA
NEXT
PREVLAP N.30
TIME: 2’43”38
SPEED
MAX: 212 KM/H
RPM MAX: 7550
ERASE
EXIT
LAP DATA
NEXT
PREVLAP N.30
TIME: 2’43”38
SPEED
MAX: 212 KM/H
RPM MAX: 7550
ERASE
EXIT
LAP DATA
NEXT
PREVLAP N.30
TIME: 2’43”38
SPEED
MAX: 212 KM/H
RPM MAX: 7550
ERASE
EXIT
fig. 55
Appuyer sur le
bouton RESET
« ▲ »
Appuyer sur le bouton RESET
« ▼ »
Appuyer sur le bouton RESET
« ▲ »
« ▼ »
F
73
Fonction d'effacement des
LAP mémorisés
Cette fonction permet d'effacer les LAP mémorisés.
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage à la page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « LAP » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
entrer dans la page suivante.
Sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2,
fig. 14) « ▼ » l'indication « LAP DATA » et appuyer de
nouveau sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
F
entrer dans la page qui affiche les temps précédemment
enregistrés.
Afficher l'indication « ERASE », faire défiler à l'aide du
bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » les LAP
mémorisés à effacer et appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) pendant 3 secondes. À ce stade, l'afficheur
visualise à gauche l'indication «PLEASE WAIT...» et ensuite
l'indication « ERASE OK » pendant 2 secondes, pour
confirmer l'effacement.
On constatera qu'il n'y aura plus de données mémorisées et
l'indication « NO LAP » sera affichée.
Pour sortir, sélectionner l'indication « EXIT » et appuyer sur
le bouton de remise à zéro (12, fig. 12).
74
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
LAP
ON
OFF
LAP DATA
EXIT
LAP
ON
OFF
LAP DATA
EXIT
LAP DATA
NEXT
PREVLAP N.30
TIME: 2’43”88
SPEED
MAX: 212 KM/H
RPM MAX: 7550
ERASE
EXIT
LAP DATA
NEXTPLEASE WAIT...
ERASE OK
PREV
ERASE
EXIT
LAP DATA
NEXT
PREV
ERASE
EXIT
LAP DATA
NEXT
PREVNO LAP
TIME: -’ --” --SPEED MAX: --- KM/H
RPM MAX: ----
NO LAP
TIME: -’ --” --SPEED MAX: --- KM/H
RPM MAX: ----
ERASE
EXIT
LAP DATA
NEXT
PREV
ERASE
EXIT
fig. 56
Appuyer sur le bouton ERASE
pendant 3 s
« ▲ »
« ▼ »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
F
75
Indicateur de la tension de batterie
(BATTERY)
Cette fonction décrit le fonctionnement de l'indicateur de la
tension de batterie.
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage à la page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « BATTERY » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
confirmer.
L'afficheur visualise l'information de la manière suivante :
F
- si la tension de batterie est comprise entre 11.8 et
14.9 V, la donnée est affichée en mode fixe ;
- si la tension de batterie est comprise entre 11.0 et
11.7 V, la donnée est affichée en clignotant ;
- si la tension de batterie est comprise entre 15.0 et
16.0 V, la donnée est affichée en clignotant ;
- si la tension de batterie est égale ou inférieure à 10.9 V,
l'indication « LOW » est affichée en clignotant et le
témoin « Diagnostic véhicule/moteur - EOBD » (7, fig. 4)
s'allume ;
- si la tension de batterie est égale ou supérieure à 16.1 V,
l'indication « HIGH » est affichée en clignotant et le
témoin « Diagnostic véhicule/moteur - EOBD » (7, fig. 4)
s'allume.
Remarque
Si la donnée n'est pas disponible, les tirets « - - - » sont
affichés.
76
fig. 57
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
BATTERY
EXIT
12.3 VOLT
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
F
77
Fonction de réglage de l'horloge
Cette fonction permet de régler l'horloge.
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage à la page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « CLOCK » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
confirmer.
L'afficheur visualise l'indication « SETTING » surlignée en
vert (3, fig. 58) ; à ce stade, pour modifier l'heure affichée sur
le tableau de bord guidon, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) pendant 3 secondes, l'indication
F
« SETTING » sera surlignée en gris (4, fig. 58).
Réglage de l'horloge
Quand on entre dans cette fonction, l'indication « AM »
clignote sur l'afficheur.
En appuyant sur le bouton (2, fig. 14) « ▼ », on passe au
clignotement de l'indication « PM ».
En appuyant encore sur le bouton (2, fig. 14) « ▼ », on
retourne au pas précédent (si l'heure est 00:00, quand on
passe de « AM » à « PM », l'heure 12:00 sera affichée).
Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 14) « ▲ », on passe au
réglage des heures, qui commencent à clignoter.
À chaque pression du bouton (2, fig. 14) « ▼ », le comptage
avance de manière rotative à intervalles d'une heure. En
appuyant de manière prolongée sur le bouton (2, fig. 14)
« ▼ », le comptage avance de manière rotative à intervalles
d'une heure toutes les secondes (durant la pression
prolongée du bouton, les heures ne clignotent pas).
Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 14) « ▲ », on passe au
réglage des minutes qui commencent à clignoter.
78
À chaque pression du bouton (2, fig. 14) « ▼ », le comptage
avance de manière rotative à intervalles d'une minute. En
appuyant de manière prolongée sur le bouton (2, fig. 14)
« ▼ », le comptage avance de manière rotative à intervalles
d'une minute toutes les secondes.
Si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 14) « ▼ » pendant plus de
5 secondes, le comptage avance de 1 unité toutes les
100 ms (pendant la pression prolongée du bouton (2, fig. 14)
« ▼ », les secondes ne clignotent pas).
Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 14) « ▲ », le réglage se
termine et sur l'afficheur du tableau de bord réservoir
l'indication « SETTING » sera de nouveau surlignée en vert
(5, fig. 58).
Pour sortir, sélectionner l'indication « EXIT » et appuyer sur
le bouton de remise à zéro (12, fig. 12).
Remarque
En cas de coupure de la batterie, une fois la tension
rétablie et lors du prochain Key-On, l'horloge est toujours
réglée de nouveau (elle repart automatiquement de 00:00).
CLOCK
SETTING
EXIT
CLOCK
SETTING
EXIT
CLOCK
SETTING
EXIT
CLOCK
SETTING
EXIT
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
3
5
4
fig. 58
Appuyer sur
le bouton
RESET
pendant 3 s
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Tableau de bord guidon
F
79
Fonction changement Unités de Mesure
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
SETTING UNITS
EXIT
TEMPERATURECONSUMPTIONSPEED
fig. 59
Appuyer sur le bouton
RESET
Cette fonction permet de changer les unités de mesure
affichées.
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage à la page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « SET UNITS »
et appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
entrer dans la page suivante.
Sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2,
fig. 14) « ▼ » la grandeur pour laquelle on veut modifier
l'unité de mesure et appuyer de nouveau sur le bouton de
F
remise à zéro (12, fig. 12).
Le tableau de bord affiche les unités de mesure qui peuvent
être modifiées ; sélectionner à l'aide du bouton (1, fig. 14)
« ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la grandeur à modifier et appuyer
de nouveau sur le bouton de remise à zéro (
12,
fig. 12).
80
Réglage « SPEED »
Cette fonction permet de changer les unités de mesure de la
vitesse (ainsi que de la distance parcourue).
L'afficheur visualise en vert l'unité de mesure actuellement
établie ; à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14)
« ▼ », déplacer la flèche gauche sur le nouveau réglage et
confirmer en appuyant sur le bouton de remise à zéro (12,
fig. 12).
En mémorisant le réglage, lorsqu'on retourne dans
l'affichage principal, les nouvelles unités de mesure établies
seront présentes.
1) Km/h : en déterminant cette condition, les paramètres
suivants seront affichés avec les mêmes unités de
mesure :
- TOT, TRIP 1, TRIP 2, TRIP FUEL : km
- Vitesse Véhicule et Vitesse MOYENNE (SPEED AVG) :
km/h
2) mph : en déterminant cette condition, les paramètres
suivants seront affichés avec les mêmes unités de
mesure :
- TOT, TRIP 1, TRIP 2, TRIP FUEL : MI
- Vitesse Véhicule et Vitesse MOYENNE (SPEED AVG) :
mph.
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
Réglage « TEMPERATURE »
Cette fonction permet de changer les unités de mesure de la
température.
L'afficheur visualise en vert l'unité de mesure actuellement
établie ; à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14)
« ▼ », déplacer la flèche gauche sur le nouveau réglage et
confirmer en appuyant sur le bouton de remise à zéro (12,
fig. 12).
En mémorisant le réglage, lorsqu'on retourne dans
l'affichage principal, les nouvelles unités de mesure établies
seront présentes.
3) °C : en déterminant cette condition, les paramètres
suivants seront affichés avec les mêmes unités de
mesure :
- Température liquide de refroidissement moteur et T_AIR :
°C
4) °F : en déterminant cette condition, les paramètres
suivants seront affichés avec les mêmes unités de
mesure :
- Température liquide de refroidissement moteur et T_AIR :
°F
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
F
81
Réglage « CONSUMPTION »
Cette fonction permet de changer les unités de mesure de la
Consommation Moyenne et Instantanée.
L'afficheur visualise en vert l'unité de mesure actuellement
établie ; à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14)
« ▼ », déplacer la flèche gauche sur le nouveau réglage et
confirmer en appuyant sur le bouton de remise à zéro (12,
fig. 12).
En mémorisant le réglage, lorsqu'on retourne dans
l'affichage principal, les nouvelles unités de mesure établies
seront présentes.
F
5) Km/L : en déterminant cette condition, les paramètres
suivants seront affichés avec les mêmes unités de
mesure :
- CONS. et CONS. AVG. : Km/L
6) L/100 : en déterminant cette condition, les paramètres
suivants seront affichés avec les mêmes unités de
mesure :
- CONS. et CONS. AVG : L/100
7) mpgal UK : en déterminant cette condition, les
paramètres suivants seront affichés avec les mêmes
unités de mesure :
- CONS. et CONS. AVG : mpgal UK
8) mpgal USA : en déterminant cette condition, les
paramètres suivants seront affichés avec les mêmes
unités de mesure :
- CONS. et CONS. AVG : mpgal USA
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
82
SETTING UNITS
EXIT
TEMPERATURESPEED
SETTING UNITS
EXIT
TEMPERATURESPEED
SETTING UNITS
EXIT
TEMPERATURESPEED
SPEED
EXIT
Km/h
mph
TEMPERATURE
EXIT
°C
°F
CONSUMPTION
EXIT
L/100 Km
Km/L
mpg (UK)
mpg (USA)
EXIT
L/100 Km
Km/L
mpg (UK)
mpg (USA)
EXIT
L/100 Km
Km/L
mpg (UK)
mpg (USA)
EXIT
L/100 Km
Km/L
mpg (UK)
mpg (USA)
SPEED
EXIT
Km/h
mph
TEMPERATURE
EXIT
°C
°F
SPEED
EXIT
Km/h
mph
TEMPERATURE
EXIT
°C
°F
CONSUMPTION
CONSUMPTION
CONSUMPTION
CONSUMPTION
CONSUMPTION
CONSUMPTION
fig. 60
« ▲ »
« ▼ »
RESET
RESET
RESET
RESET
« ▲ »
« ▼ »
« ▲ »
RESET
RESET
« ▼ »
« ▲ »
« ▼ »
« ▲ »
« ▼ »
« ▲ »
« ▼ »
« ▲ »
« ▼ »
F
83
Fonction de désactivation de l'ABS
Cette fonction permet de désactiver ou d'activer le système
ABS.
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage à la page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « ABS » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
entrer dans la page suivante.
L'afficheur surligne l'état de la fonction (ON en vert ou OFF
en jaune) ; à l'aide du bouton (1, fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14)
« ▼ », déplacer la flèche gauche sur le nouveau réglage et
F
confirmer en appuyant sur le bouton de remise à zéro (12,
fig. 12) pendant 3 secondes.
Au bout des 3 secondes, le système vérifie si la requête a été
effectivement menée à bonne fin ; pendant ce temps de
vérification, l'indication « PLEASE WAIT... » est affichée.
Le temps de vérification terminé, la nouvelle condition sera
affichée.
Remarque
Si la requête de désactivation n'a pas été menée à
bonne fin, il est conseillé de répéter la procédure. Si le
problème persiste, s'adresser à un concessionnaire ou à un
atelier agréé Ducati.
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
84
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
ABS
EXIT
OFF
ON
ABS
EXIT
OFF
ON
ABS
PLEASE WAIT...
EXIT
ABS
EXIT
OFF
ON
ABS
EXIT
OFF
ON
fig. 61
Appuyer sur le bouton RESET
« ▲ »
« ▼ »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
F
85
Le système antidémarrage électronique
2
1
fig. 62
A
1
B
C
fig. 63
Pour une meilleure protection antivol, la moto est équipée
d'un système électronique de blocage du moteur/système
antidémarrage électronique (IMMOBILIZER), qui est activé
automatiquement quand le tableau de bord est mis hors
service.
En effet, chaque clé renferme dans sa poignée un dispositif
électronique de modulation du signal émis lors du démarrage
par une antenne spéciale positionnée sous la selle. Le signal
modulé constitue le « mot de passe », toujours différent à
chaque démarrage, par lequel la centrale reconnaît la clé et
F
ce n'est qu'après avoir rempli cette condition qu'il autorise le
démarrage du moteur.
Clés (fig. 62)
Le motocycle est livré avec :
- 1 clé active (1, fig. 62) ;
- 1 clé passive (2, fig. 62).
Toutes les deux contiennent le code utilisé par le système
Hands Free pour effectuer le Key-On, mais de manières
différentes.
La clé active (1, fig. 63) est celle d'usage courant ; en appuyant
sur le bouton (A, fig. 63), on obtient l'ouverture totale de la p artie
métallique, position (B, fig. 63). En appuyant sur le bouton (A,
fig. 63), il est possible de déplacer la partie métallique dans la
position intermédiaire (C, fig. 63) ; une fois cette position
obtenue, relâcher le bouton pour la bloquer.
La partie métallique peut être repliée en la poussant vers
l'intérieur de la poignée.
86
L'intérieur de la clé active abrite une batterie qui doit être
fig.38fig. 64
remplacée quand, au moment de l'allumage du tableau de
bord, l'avertissement de niveau batterie clé basse est affiché
(fig. 64).
Remarque
Dans ce cas, il est recommandé de remplacer la
batterie immédiatement (page 88).
Lorsque le niveau de charge descend sous une certaine
limite, cette clé ne peut fonctionner qu'en mode passif, ce
qui équivaut à l'utilisation de la clé passive : dans ce cas,
aucun message n'apparaît sur le tableau de bord.
Attention
Il est interdit de voyager avec la clé (1 ou 2, fig. 62)
insérée dans la serrure du bouchon du réservoir ou dans la
serrure de la selle, car elle pourrait glisser et entraîner un
danger potentiel. En outre, si elle est frappée, les éléments
mécaniques de la clé et le circuit intégré pourraient
s'endommager.
La conduite dans des conditions météorologiques
défavorables, clé insérée, pourrait également endommager
le circuit intégré de la clé.
Ne pas laisser la clé sur le motocycle pendant le lavage de
celui-ci, car elle pourrait s'endommager, puisqu'elle n'est pas
étanche.
F
87
Remplacement de la batterie de la clé
fig. 65
1
fig. 66
active
Utiliser exclusivement des batteries lithium-ion CR 2032 de
3V.
Remarque
Après avoir remplacé la batterie, il n'est pas nécessaire
de reprogrammer les clés.
Extraire la partie métallique de la batterie.
Ouvrir les coquilles en plastique de la poignée en faisant
F
levier avec une pièce de monnaie de grande taille (pièce de
monnaie de 2 €), comme illustré sur la fig. 65.
Important
Introduire la pièce de monnaie exactement au point
indiqué. Ne pas utiliser d'autres objets, insérés sur d'autres
points, car cela pourrait endommager le circuit intégré et/ou
le revêtement de protection.
Une fois les coquilles en plastique séparées, extraire le
circuit imprimé (1, fig. 66) en faisant levier DÉLICATEMENT
sous celui-ci avec un petit tournevis plat, comme illustré sur
la figure.
Important
Insérer la pointe du tournevis plat légèrement audessous du circuit imprimé avec beaucoup de soin pour ne
pas l'endommager. Ne pas exercer de la pression sur la
batterie ni sur le porte-batterie.
88
Extraire la batterie (2, fig. 67) du circuit imprimé (1, fig. 67) et
12
+
fig. 67
1
2
fig. 68
la remplacer par une neuve.
Faire attention aux polarités : le pôle positif (+) doit être
orienté vers le haut.
Important
Utiliser exclusivement des batteries du type prescrit.
Réinsérer le circuit imprimé (1, fig. 68) dans la coquille en
plastique du côté de la batterie (2, fig. 68).
F
89
Exercer une légère pression sur l'antenne (3, fig. 69) du
3
fig. 69
fig. 70
circuit imprimé jusqu'à entendre le déclic d'accrochage.
Aligner les deux coquilles de la poignée et exercer de la
pression sur les zones indiquées par les flèches (fig. 70) pour
les refermer.
Pour confirmer sa bonne fermeture, il faut entendre le déclic
d'accrochage ; vérifier si la clé est bien fermée.
F
90
Double des clés
En cas de besoin de clés supplémentaires, s'adresser au
réseau d'assistance Ducati en apportant toutes les clés
disponibles.
Le réseau d'assistance Ducati effectuera la mémorisation de
toutes les clés neuves et de celles déjà en possession du
client.
Le réseau d'assistance Ducati pourra demander au client de
démontrer qu'il est le propriétaire du motocycle.
Les codes des clés non présentées au cours de la procédure
de mémorisation sont effacés de la mémoire, comme
garantie que les clés éventuellement perdues ne seront plus
en état de mettre en marche le moteur.
F
91
Procédure de déblocage du système
antidémarrage électronique
Cette procédure permet d'effectuer l'allumage temporaire
du véhicule en cas de panne du système HF (Hands Free).
Remarque
La fonction PIN CODE doit être activée en saisissant le
PIN personnel (CIP) de 4 chiffres dans le tableau de bord ;
autrement, il sera impossible d'effectuer l'allumage
temporaire en cas de panne.
F
Attention
Le code PIN doit être activé (mémorisé) par le
propriétaire du véhicule. S'il existe déjà un PIN activé,
s'adresser à un concessionnaire agréé Ducati pour faire
remettre à zéro cette fonction. Pour réaliser cette procédure,
le concessionnaire agréé Ducati pourrait demander au client
de démontrer qu'il est le propriétaire du véhicule.
Fonction d'activation du PIN CODE
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage à la page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « PIN CODE »
et appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
entrer dans la page suivante.
92
Remarque
Si l'indication « MODIFY PIN CODE» est affichée à
peine entré dans cette fonction, cela signifie qu'un PIN est
déjà présent et que la fonction a donc déjà été activée.
Quand on entre dans la fonction, l'afficheur visualise
l'indication « INSERT NEW PIN CODE » et au-dessous
quatre tirets « - - - - » surlignés en vert ; il faut ensuite saisir
un code de 4 chiffres.
Saisie du code :
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12).
à chaque pression du bouton (2, fig. 14) « ▼ », le chiffre surligné
augmente de « 0 » à « 9 » pour revenir ensuite à « 0 » ;
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
confirmer le chiffre choisi ;
répéter la procédure jusqu'à saisir le quatrième chiffre.
Appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12)
pour passer à l'affichage de l'indication « MEMORY ».
Pour mémoriser le PIN saisi, appuyer sur le bouton de remise
à zéro (12, fig. 12) pendant 3 secondes avec l'indication
« MEMORY » surlignée en vert.
Pour confirmer que le PIN a été mémorisé, l'afficheur
visualise l'indication « MEMORIZED » pendant environ 2
secondes pour passer ensuite automatiquement à
l'affichage de l'indication « EXIT ».
À partir de maintenant, si l'on entre de nouveau dans la
fonction « PIN CODE », l'afficheur visualisera l'indication
« MODIFY PIN CODE » et il sera possible de modifier de
nouveau le PIN un nombre illimité de fois.
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
PIN CODE
INSTERT NEW PIN CODE
_ _ _ _MEMORY
EXIT
PIN CODE
INSTERT NEW PIN CODE
0 _ _ _MEMORY
EXIT
PIN CODE
INSTERT NEW PIN CODE
2 _ _ _MEMORY
EXIT
PIN CODE
INSTERT NEW PIN CODE
2 5 1 8MEMORY
EXIT
PIN CODE
INSTERT NEW PIN CODE
2 5 1 8 MEMORIZED
EXIT
PIN CODE
INSTERT NEW PIN CODE
2 5 1 8 MEMORIZED
EXIT
fig. 71
Appuyer 2
fois sur « ▼ »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le bouton
RESET
Appuyer sur le bouton
RESET pendant 3 s
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
PIN CODE
déjà saisi ?
NON
F
93
Fonction de modification du PIN CODE
Cette fonction permet de modifier le PIN CODE personnel de
quatre chiffres.
Pour entrer dans la fonction, il faut afficher le menu de
réglage à la page 48, sélectionner à l'aide du bouton (1,
fig. 14) « ▲ » ou (2, fig. 14) « ▼ » la fonction « PIN CODE »
et appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
entrer dans la page suivante.
Remarque
F
Si l'indication « INSERT NEW PIN CODE » et les tirets
« - - - - » sont affichés quand on entre dans cette fonction, cela
signifie que la fonction n'a pas été activée car le PIN CODE n'a
jamais été saisi. Saisir donc le PIN personnel comme décrit au
paragraphe précédent « Fonction d'activation du PIN CODE ».
Quand on entre dans la fonction, l'afficheur visualise
l'indication « MODIFY PIN CODE » et au-dessous « OLD
PIN » et quatre tirets « - - - - » surlignés en vert ; à ce stade,
saisir le code de 4 chiffres.
Remarque
Pour pouvoir modifier le PIN, il faut connaître le PIN
déjà mémorisé.
À ce stade, saisir l' « ancien » PIN (OLD PIN).
Appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) ; à chaque
pression du bouton (2, fig. 14) « ▼ », le chiffre surligné
augmente de « 0 » à « 9 » pour revenir ensuite à « 0 » ;
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
confirmer le chiffre choisi ;
répéter la procédure jusqu'à saisir le quatrième chiffre ;
94
appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (12,
fig. 12) pour confirmer.
Si le code saisi est incorrect, le tableau de bord affiche de
nouveau les quatre tirets « - - - - » pour répéter la tentative de
saisie du code.
Si le code saisi est correct, l'indication « CORRECT » est
surlignée automatiquement en vert, pendant environ 2
secondes, et les quatre tirets « - - - - » sont surlignés
automatiquement à côté de l'indication « NEW PIN » ; il faut
ensuite saisir un nouveau code de 4 chiffres.
Appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) ; à chaque
pression du bouton (2, fig. 14) « ▼ », le chiffre surligné
augmente de « 0 » à « 9 » pour revenir ensuite à « 0 » ;
appuyer sur le bouton de remise à zéro (12, fig. 12) pour
confirmer le chiffre choisi ;
répéter la procédure jusqu'à saisir le quatrième chiffre ;
appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (12,
fig. 12) pour confirmer.
L'indication « MEMORY » est surlignée automatiquement.
Pour mémoriser le nouveau PIN saisi, appuyer sur le bouton
de remise à zéro (12, fig. 12) pendant 3 secondes avec
l'indication « MEMORY » surlignée en vert.
Pour confirmer que le nouveau PIN a été mémorisé, l'afficheur
visualise l'indication « MEMORIZED » pendant environ 2
secondes pour passer ensuite automatiquement à l'affichage
de l'indication « EXIT ».
Pour sortir du réglage, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (12, fig. 12) avec l'indication « EXIT » surlignée.
Remarque
Il est possible de modifier le PIN CODE personnel un
nombre illimité de fois.
RIDING MODERPM
MENU
BATTERYABS
MENU 2PIN CODECLOCKDDA
BACK LIGHTLAPSET UNITSEXIT
PIN CODE
MODIFY PIN CODE
NEW PIN
OLD PIN
MEMORY
CORRECT_ _ _ _
_ _ _ _
EXIT
PIN CODE
MODIFY PIN CODE
NEW PIN
OLD PIN
MEMORY
CORRECT2 5 1 8
_ _ _ _
EXIT
PIN CODE
MODIFY PIN CODE
NEW PIN
OLD PIN
MEMORY
CORRECT2 5 1 8
_ _ _ _
EXIT
PIN CODE
MODIFY PIN CODE
NEW PIN
OLD PIN
MEMORY
CORRECT2 5 1 8
_ _ _ _
EXIT
PIN CODE
MODIFY PIN CODE
NEW PIN
OLD PIN
MEMORY
CORRECT2 5 1 8
5 7 9 2
EXIT
PIN CODE
MODIFY PIN CODE
NEW PIN
OLD PIN
MEMORY
CORRECT2 5 1 8
5 7 9 2
EXIT
PIN CODE
MODIFY PIN CODE
NEW PIN
OLD PIN
MEMORIZED
CORRECT2 5 1 8
5 7 9 2
EXIT
fig. 72
Appuyer sur le bouton RESET
PIN CODE
déjà saisi ?
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le bouton
RESET pendant 3 s
Appuyer sur le
bouton RESET
OUI
F
95
Contrôle des feux
Contrôle du phare
Cette fonction permet de réduire la consommation de la
batterie, en réglant automatiquement l'extinction du phare.
Lors du Key-On, les feux de croisement et les feux de route
sont éteints (Off).
Une fois le moteur démarré, le feu de croisement sera activé
automatiquement ; il restera désormais activé en mode de
fonctionnement normal : il sera ainsi possible de passer des
feux de croisement aux feux de route (à l'aide du bouton 11,
F
fig. 12
) ou faire un appel de phares (à l'aide du bouton 11,
fig. 12
). Si le moteur ne démarre pas après le Key-On, il est
toujours possible d'activer les feux en appuyant sur le bouton
qui se trouve sur le commutateur gauche, de commande
feux de route/croisement (bouton 11,
pression active les feux de croisement. à partir de
maintenant, à l'aide du même bouton, il est possible d'activer
(et de désactiver) le feu de route (si le moteur ne démarre
pas dans un délai de 60 secondes, le feu de croisement ou
de route activé est désactivé).
Si le phare est activé avant de mettre le moteur en marche
selon la procédure décrite auparavant, pendant le démarrage
du véhicule, le phare sera automatiquement éteint et il ne
sera réactivé qu'une fois le moteur complètement démarré.
96
fig. 12
) ; La première
Clignotants (rentrée automatique)
Le tableau de bord commande la rentrée automatique des
clignotants.
Après avoir activé un des deux clignotants, il est possible de
les désactiver à l'aide du bouton de remise à zéro (
Au cas où la remise à zéro ne serait pas exécutée
manuellement, le tableau de bord désactive
automatiquement le clignotant après avoir parcouru 500 m
(0,3 mi) depuis son activation.
Le comptage de la distance parcourue pour réaliser la
désactivation automatique est déclenché à des vitesses
inférieures de 80 km/h (50 mph).
Si le calcule de la distance parcourue pour réaliser la
désactivation automatique est activé et que l'on dépasse par
la suite la vitesse de 80 km/h (50 mph), le calcul est
interrompu et ne recommencera que lorsque la vitesse
descendra au-dessous du seuil indiqué.
12, fig. 12
).
Fonction « Parking »
PARKING
fig. 73
Cette fonction permet d'activer le mode « PARKING ».
La fonction « PARKING » permet d'activer les feux de
position avant et arrière quand le véhicule est éteint pour être
visible en cas de stationnement.
Il est possible d'activer cette fonction en appuyant sur le
bouton (2,
60 secondes suivant l'arrêt du véhicule.
Une fois cette fonction activée, l'indication apparaît sur
l'afficheur circulaire pendant 5 secondes et les feux restent
allumés pendant 2 heures, au bout desquelles ils s'éteignent
automatiquement.
Pour pouvoir interrompre la fonction, il est nécessaire
d'effectuer un allumage et une extinction du véhicule (KeyOn / Key-Off).
fig. 14
) « ▼ » pendant 3 secondes dans les
Remarque
En cas de coupure imprévue de la batterie à n'importe
quel moment lorsque cette fonction est activée, le tableau de
bord la désactivera une fois la tension rétablie.
Attention
L'utilisation fréquente de cette fonction peut réduire
notablement l'état de charge de la batterie. Ducati conseille
donc de l'utiliser uniquement en cas de nécessité.
F
97
Indication « Direction en position correcte pour
WAITING
FOR
LOCK
fig. 74
fig. 75
être bloquée »
Cette fonction informe que la direction se trouve dans la
position correcte pour activer l'antivol de direction.
Les capteurs révèlent que la direction est dans la bonne
position, dans les 60 secondes suivant l'arrêt du véhicule, et
le tableau de bord active l'indication sur l'afficheur pendant
5 secondes au maximum.
F
Indication « Antivol de direction activé »
Cette fonction informe que l'antivol de direction a été activé.
Dans les 60 secondes suivant l'arrêt du véhicule, il est
possible d'activer l'antivol de direction en appuyant vers le
bas sur le bouton « RUN ».
Si l'antivol de direction a été correctement activé, le tableau
de bord active l'indication sur l'afficheur pendant 5 secondes.
si la direction est dans la position correcte.
Remarque
L'activation de l'antivol de direction n'est possible que
98
Indication possible « Anomalie » sur le bouton
1
fig. 77
RED SWITCH NOT RELEASED
fig. 76
rouge d'allumage
Cette fonction avertit qu'il faut ramener le bouton dans la
position « supérieure » pour garantir l'absence d'absorptions
anomales du système.
Important
Cela pourrait entraîner la décharge de la batterie du
véhicule en peu de temps.
La signalisation d'anomalies éventuelles est relevée au cours
des 60 premières secondes après avoir arrêté le véhicule
(Key-off).
Si l'on appuie sur le bouton d'allumage (1, fig. 77) pendant
plus d'une seconde, pour arrêter le véhicule (Key-off) le
système active la signalisation « RED SWITCH NOT
RELEASED » en mode clignotant (fig. 76).
F
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.