Ducati DESMOSEDICI RR User Manual

Manuel d’utilisation et d'entretien
F
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre moto non seulement comme moyen de transport habituel, mais également pour des longues randonnées : Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient toujours agréables et amusantes. Pour améliorer sans cesse le service que nous vous offrons, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre de près les simples règles énoncées dans ce Manuel, tout particulièrement pour le rodage. Vous serez ainsi sûrs que votre moto sera toujours en mesure de vous faire éprouver de fortes sensations. Contactez nos centres autorisés au service après-vente en cas de réparation, ou tout simplement pour un conseil.
Amusez-vous bien!
Remarque
La Société Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute responsabilité pour les erreurs pouvant s’être glissées au cours de la rédaction de ce Manuel. Toutes les informations contenues dans le manuel s’entendent mises à jour à la date de l’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter toute modification que le développement évolutif de ces produits puisse entraîner. Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur du motocycle Ducati n’utilisez que des pièces détachées d’origine Ducati.
Attention
Ce manuel est partie intégrante du motocycle et, en cas de transfert de propriété , il devra être livré au nouvel acquéreur.
F
3
Sommaire
Poignée des gaz 44 Levier commande de starter
Levier du frein avant 45
Pédale de frein arrière Sélecteur de vitesse Réglage position du sélecteur de vitesse et de la pédale frein
47
arrière
46
46
44
Indications générales 6
Garantie 6 Symboles 6 Informations utiles pour rouler en sécurité 7 Conduite à pleine charge 8 Données d’identification 9
Commandes pour la conduite 10
Position des commandes pour la conduite du motocycle 10 Tableau de bord Afficheur à cristaux liquides (LCD) - Fonctions principales 13 Afficheur à cristaux liquides (LCD) - Configuration/affichage
F
paramètres 15 Le système antidémarrage électronique 36 Code card 37 Procédure de déblocage du système antidémarrage électronique 38 Double des clés 40 Commutateur d'allumage et antivol de direction Commutateur gauche Levier d'embrayage 43 Commutateur droit
4
11
42
44
41
Principaux éléments et dispositifs 49
Position sur le motocycle 49 Bouchon réservoir de carburant Béquille latérale Amortisseur de direction Eléments de réglage fourche avant 53 Eléments de réglage amortisseur arrière Variation de l’assiette du motocycle
51
(fig. 39) 50
52
55
57
Mode d'emploi 58
Précautions pour la première période d’utilisation du motocycle 58 Contrôles avant la mise en route 60 Démarrage du moteur 61 Démarrage et mise en route du motocycle 63 Freinage 63 Mise à l’arrêt du motocycle 64 Stationnement 64 Ravitaillement en carburant Accessoires en dotation Système d'acquisition USB 67
65
66
Principales opérations d’entretien 68
Dépose de l'habillage 68 Contrôle et appoint éventuel liquide de refroidissement Contrôle niveau liquide d'embrayage et de freins 73 Vérification de l'usure des plaquettes de freins Lubrification des articulations 76 Réglage de la course à vide de la commande des gaz 77 Charge de la batterie Contrôle tension chaîne de transmission 79 Graissage de la chaîne de transmission 80 Remplacement des ampoules feux de route et de croisement 81 Remplacement de l'ampoule feu de position 82 Clignotants de direction arrière Eclairage plaque d'immatriculation Assiette du phare Réglage rétroviseurs Pneus sans chambre à air (tubeless) 86 Contrôle niveau huile moteur Nettoyage et remplacement des bougies Nettoyage général 90 Inactivité prolongée 91 Consignes importantes 91
(fig. 67 et fig. 68) 78
83
84
83
85
88
89
71
75
Entretien 92
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le concessionnaire 92 Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le client 95
Caractéristiques techniques 96
Encombrements (mm) 96 Poids 96 Moteur 98 Distribution 98 Performances 98 Bougies d'allumage 99 Alimentation 99 Système de freinage 99 Transmission 100 Cadre 101 Roues 101 Pneus 101 Suspensions 102 Système d’échappement 102 Coloris disponibles 102 Circuit électrique 103
Aide-mémoire pour entretiens périodiques 107
F
5
Indications générales
Garantie
Dans votre intérêt et afin de garantir au produit une excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention exigeant une expérience technique particulière. Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage nécessaire pour exécuter toute intervention dans les règles de l’art et, surtout, en utilisant uniquement des pièces d’origine Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon fonctionnement et de longévité.
F
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet de Garantie. Cette garantie vient à déchoir si le motocycle est utilisé dans des compétitions sportives. Pendant la période de garantie aucun élément du motocycle ne devra subir d’interventions non conformes, ni modifications ou remplacements par d’autres non d’origine, sous peine de rendre immédiatement nul le droit de garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très attentivement ce manuel, qui vous permettra de vous familiariser avec votre motocycle. De toute manière, si vous avez un doute, n’hésitez pas à faire appel à un Concessionnaire ou un Atelier Agréé. Les notions que vous apprendrez se révéleront fort utiles durant les voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite paisibles et ludiques, et vous permettront de compter à long terme sur les performances de votre motocycle. Ce manuel inclut des notes d’information avec des significations particulières :
Attention
Le non-respect des instructions indiquées peut créer une situation de risque et être préjudiciable à l’intégrité physique personnelle, même de manière grave, voire procurer la mort.
Important
Possibilité de causer des dégâts au motocycle et/ou à ses composants.
Remarque
Notices complémentaires concernant l’opération en cours.
Toutes les indications relativement à droite ou à gauche se rapportent à l’ordre de marche du motocycle.
Informations utiles pour rouler en sécurité
Attention
Lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus souvent à inexpérience de conduite du véhicule. Ne jamais conduire sans permis ; pour utiliser la moto il faut être titulaire du permis de conduire. Ne pas prêter la moto à des pilotes sans expérience ou dépourvus de permis de conduire. Le pilote doit toujours porter des vêtements appropriés et un casque de protection. Ne pas porter des vêtements ni accessoires flottants, pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité. Ne pas démarrer le moteur dans des endroits fermés. Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent procurer la perte de conscience voire la mort dans des délais très courts. Le pilote doit appuyer ses pieds sur les repose-pieds lorsque la moto roule. Pour être prêt à tout changement de direction ou à toute variation de la chaussée, le pilote doit toujours tenir les mains sur le guidon. Respecter la législation et les règles nationales et locales. Toujours respecter les limitations de vitesse, là où elles sont signalées et, quoi qu’il en soit, ne jamais dépasser la vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée ainsi que de la circulation permet d’atteindre. Toujours signaler et suffisamment à l’avance, avec les clignotants prévus à cet effet, tout changement de direction ou de voie.
Se rendre bien visible en évitant de rouler dans “l’angle mort” des véhicules qui précèdent. Faire très attention aux croisements, en correspondance avec les sorties des aires privées ou parkings et sur les voies d’accélération des autoroutes. Toujours carburant et veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement. Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en carburant. Durant le ravitaillement en carburant, on peut respirer des vapeurs nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient tomber sur la peau ou sur les vêtements, se laver illico à l’eau et savon et changer de vêtements.
Toujours
surveillance. Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux demeurent longtemps chauds.
arrêter le moteur lorsqu'on se ravitaille en
retirer la clé quand on laisse la moto sans
Attention
Le système d'échappement peut être encore chaud, même après avoir éteint le moteur ; veiller à ce qu'aucune partie du corps ne touche le système d'échappement et que le véhicule ne soit pas garé à proximité de matériaux inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.).
Garer le motocycle de manière à éviter tout risque de choc et en utilisant la béquille latérale. Ne jamais garer le véhicule sur un terrain irrégulier ou instable car il pourrait tomber.
F
7
Conduite à pleine charge
Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues distances à pleine charge, en toute sécurité et confort. La répartition des poids sur le motocycle est très importante afin de maintenir inaltérés ces niveaux de sécurité et d’éviter de se trouver en difficulté lors de manoeuvres rapides et soudaines ou en parcourant des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total du motocycle en ordre de marche avec pilote, bagages et accessoires supplémentaires, ne doit pas dépasser : 320 Kg.
F
8
Tâcher de placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans une position du véhicule aussi basse et centrale que possible. Fixer fermement le bagage aux structures de la moto : un bagage mal fixé peut rendre le motocycle instable. Ne pas fixer d'éléments volumineux et lourds sur le guidon ni sur le garde-boue avant, car cela causerait une instabilité dangereuse au motocycle. Ne pas introduire d’éléments à transporter dans les espaces du cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement du motocycle. Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression indiquée à la page 86 et en bon état.
Données d’identification
Deux numéros d'identification, identifiant respectivement le cadre (fig. 1) et le moteur (fig. 2), sont indiqués sur chaque motocycle Ducati.
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et doivent être rappelés sur toute commande de pièces détachées.
fig. 1
F
fig. 2
9
Commandes pour la conduite
1
Attention
Ce chapitre illustre le positionnement et la fonction des commandes nécessaires à la conduite du motocycle. Lire attentivement cette description avant d’utiliser toute commande.
Position des commandes pour la conduite du motocycle (fig. 3)
1) Tableau de bord
F
2) Commutateur d'allumage et antivol de direction à clé
3) Commutateur gauche
4) Levier de commande embrayage
5) Pédale du frein arrière
6) Commutateur droit
7) Poignée des gaz
8) Levier de commande frein avant
9) Sélecteur de vitesse
10
4
3
2
9
8
7
6
5
fig. 3
Tableau de bord (fig. 4)
1) LCD - affichage à cristaux liquides (voir page 13)
2) Compte-tours (trs/mn). Indique le nombre de tours/minute du moteur.
3) Témoin point mort N (vert). S'allume si le sélecteur de vitesse est au point mort.
4) Témoin réserve carburant (jaune). S'allume quand le réservoir est en réserve, il n'y a qu'environ 3 litres de carburant.
5) Témoin clignotants de direction (vert). Le témoin du clignotant de direction activé s'allume et clignote.
6) Témoin pression huile moteur (rouge). S'allume pour indiquer une pression d'huile moteur insuffisante. Il doit s'allumer lorsque le commutateur d'allumage est déplacé sur ON, mais doit s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur atteint une température élevée, mais il devrait s'éteindre lorsque le régime de rotation augmente.
Important
Ne pas utiliser le motocycle si le témoin (6) reste
allumé sous peine d'endommager le moteur.
7) Témoin feu de route (bleu). S'allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
2
10B 10C10A
1
5 9 8 6 3 4 57
8) Témoin "Diagnostic moteur” (jaune ambre). S'il reste allumé à lueur fixe, il indique que le boîtier électronique a détecté la présence d'erreurs et il a commandé le blocage du moteur.
9) Témoin “Diagnostic véhicule” S'allume quand il y a un problème de diagnostic véhicule.
10) Témoins limiteur Témoin 10A : s'allume fixe 800 trs/mn avant le limiteur. Témoin 10A fixe + 10B : s'allument fixes 400 trs/mn avant le limiteur. Témoin 10A + 10B clignotant + 10C : s'allument en clignotant quand on atteint le limiteur.
fig. 4
F
11
11) Bouton de commande A et B. Bouton utilisé pour l'affichage et la programmation des paramètres du tableau de bord avec deux positions A “s” et B “t”.
12) Bouton appel de phares FLASH (fig. 5) Le bouton qui normalement a pour fonction d'appel de phares peut être utilisé pour les fonctions LAP et système d'acquisition USB du tableau de bord.
F
12
12
A 11
B
fig. 5
Afficheur à cristaux liquides (LCD) ­Fonctions principales
Attention
N'agir sur le tableau de bord que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Ne jamais intervenir sur le tableau de bord lorsqu'on roule.
1) Indicateur de vitesse. Indique la vitesse de roulage.
2) Compteur kilométrique. Indique la distance totale parcourue par le véhicule.
3) Compteur kilométrique journalier. Indique la distance parcourue depuis la dernière mise à zéro (TRIP A et TRIP B).
4) Compteur kilométrique trip fuel. Indique la distance parcourue sur la réserve.
5) Horloge.
6) Chronomètre temps sur le tour de piste.
7) Indicateur de tours moteur (TRS/MN).
8) Enregistrement du temps sur le tour, vitesse
maximum et TRS/MN maximums.
9) Indicateur de tension batterie (BATT).
10) Indicateur de température de l'air.
11) Indicateur de température eau. Indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
7
5
2 3 4
1 6
8 12 13
Important
Ne pas utiliser le motocycle lorsque la température atteint la valeur maximum sous peine d'endommager le moteur.
9
10
11
fig. 6
F
13
12) Indicateur d'entretien préventif (SERV) (fig. 6). Le message “SERV” signale que le motocycle a atteint le kilométrage prévu pour la révision d'entretien préventif. Le message est signalé uniquement au Key-On pendant 5 secondes. La remise à zéro du système sera effectuée par l'Atelier Agréé DUCATI qui réalisera l'entretien.
13) Système d'acquisition (USB) (fig. 6). Indique l'activation du système d'acquisition USB.
Important
Le tableau de bord est un instrument qui permet de faire le diagnostic du système d'injection/allumage électronique. Ne jamais utiliser ces menus réservés à un personnel qualifié. En cas d'accès accidentel à cette fonction, positionner la clé sur OFF et s'adresser à un centre agréé Ducati pour effectuer les contrôles nécessaires.
F
14
Afficheur à cristaux liquides (LCD) ­Configuration/affichage paramètres
Au moment de l'allumage (clé de OFF à ON) le tableau de bord active pendant 1 seconde tous les chiffres de l'afficheur LCD et allume les témoins en séquence. Par la suite, il se porte dans l'affichage "normal", en visualisant le Modèle à la place de la vitesse véhicule et, pendant 2 secondes, aussi la version (EU, UK, USA, CND, FRA, JAP). L'affichage du modèle se fait à "défilement" en se répétant jusqu'au démarrage du moteur.
MOTEUR A L'ARRET MOTEUR A L'ARRET MOTEUR A L'ARRET MOTEUR A L'ARRETMOTEUR A L'ARRET MOTEUR EN MARCHE
F
fig. 7
15
Au Key-On le tableau de bord affiche toujours les informations suivantes (en désactivant les fonctions activées précédemment) :
Compteur kilométrique Température Air Horloge Vitesse Température liquide de refroidissement moteur N. de tours moteur
A ce stade, en appuyant sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B “t”, il est toujours possible de passer de la fonction Compteur kilométrique aux fonctions suivantes :
TRIP A TRIP B TRIP FUEL (uniquement s'il est actif)
pour retourner ensuite à la fonction TOT.
Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position A “s“, le système entre dans le MENU en affichant en séquence les fonctions suivantes :
F
Error (uniquement si elle est active) BATT RPM LAP (OFF ou ON) LAP MEM USB (OFF ou ON) Erase USB TIME Set CODE (uniquement s'il est actif)
16
A
1
B
fig. 8
Important
Ce menu est actif uniquement si la vitesse véhicule est inférieure à 20 Km/h ; au cas où on se trouverait dans ce MENU et la vitesse véhicule dépasserait 20 Km/h, le tableau de bord sort automatiquement du cette fonction et se porte dans l'affichage initial ; il est toutefois possible, à tout moment, de sortir du menu en appuyant pendant 3 secondes sur le bouton (1, fig. 8) dans la position A “s”.
Indicateur de distance totale parcourue "Compteur kilométrique"
Au Key-On, le système entre automatiquement dans cette fonction. La donnée est mémorisée en permanence et elle ne peut pas être mise à zéro. Si la donnée dépasse le kilométrage 99999 Km (ou 99999 mi), l'inscription "99999" reste affichée en permanence.
vers EU
vers UK
vers USA
fig. 9
F
17
Indicateur de distance journalière parcourue "TRIP A"
Quand on se trouve dans cette fonction, si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B “t“ pendant 3 secondes, la donnée est mise à zéro. Si la donnée dépasse le nombre 999.9, la distance parcourue est mise à zéro et le comptage recommence automatiquement. Si à n'importe quel moment on change les unités de mesure du système à travers la Fonction "Setting Special", la distance parcourue dans cette fonction est mise à zéro et le comptage repart à zéro en tenant compte des nouvelles unités de mesure établies.
Indicateur de distance journalière parcourue "TRIP B"
Quand on se trouve dans cette fonction, si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B “t“ pendant 3 secondes, la donnée est mise à zéro.
F
Si la donnée dépasse le nombre 999.9, la distance parcourue est mise à zéro et le comptage recommence automatiquement. Si à n'importe quel moment on change les unités de mesure du système à travers la Fonction "Setting Special", la distance parcourue dans cette fonction est mise à zéro et le comptage repart à zéro en tenant compte des nouvelles unités de mesure établies.
18
vers EU
vers EU
vers UK
vers USA
fig. 10
vers UK
vers USA
fig. 11
Indicateur de distance parcourue sur la réserve "TRIP FUEL"
Au moment de l'allumage du témoin réserve, quelle que soit la fonction affichée, le TRIP FUEL est automatiquement activé. Si l'état de réserve persiste, la donnée reste mémorisée même après le Key-Off. Le comptage s'interrompt automatiquement quand le véhicule ne roule plus sur la réserve. Si la donnée dépasse le nombre 999.9, le compteur est automatiquement mis à zéro et recommence le comptage.
Indicateur de température air
Affiche la température extérieure. Extrêmes d'affichage : -39°C ÷ +124°C En cas d'ERREUR du capteur (-40°C,+125°C ou débranché), les tirets "- - -" non clignotants sont affichés, d'où l'allumage du témoin Diagnostic Moteur (8, fig. 4).
vers EU
vers EU
vers USA
vers UK
vers USA
fig. 12
vers USA
F
fig. 13
19
Indicateur de température liquide moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. Si la donnée est égale ou inférieure à -40 °C (°F -40), l'afficheur visualise les tirets ("---") clignotants et simultanément le témoin Diagnostic Moteur (8, fig. 4) s'allume ; si la donnée est comprise entre -39 °C (°F -38) et +39 °C (°F +102), l'afficheur visualise l'inscription "LO" fixe ; si la donnée est comprise entre +40 °C (°F +104) et +120 °C (°F +248), l'afficheur visualise la donnée fixe ; si la donnée est comprise entre +121 °C (°F +250) et +124 °C (°F +255), l'afficheur visualise l'inscription "HI" fixe clignotante ; si la donnée est égale ou supérieure à +125 °C (°F +257), l'afficheur visualise les tirets ("---") clignotants et simultanément le témoin Diagnostic Moteur (9, fig. 4) s'allume ; En cas d'ERREUR du capteur, les tirets ("---") clignotants sont affichés et simultanément le témoin Diagnostic Moteur (8, fig. 4) s'allume.
F
20
vers EU - vers UK
DONNEE FIXE
DONNEE FIXE DONNEE FIXE
DONNEE CLIGNOTANTE
DONNEE CLIGNOTANTE
DIAGNOSTIC VEHICULE
vers USA
DONNEE FIXE
DONNEE FIXE DONNEE FIXE
DONNEE CLIGNOTANTE
DONNEE CLIGNOTANTE
DIAGNOSTIC VEHICULE
fig. 14
Indicateur d'interventions d'entretien (SERV)
Affiche les interventions d'entretien (révision). L'afficheur visualise le message "SERV" aux kilométrages suivants : au bout des 1000 premiers km de compteur kilométrique ; tous les 12000 km de compteur kilométrique. Le message est signalé uniquement au Key-On pendant 5 secondes. Quand le message est affiché, s'adresser à un concessionnaire ou à un centre agréé.
fig. 15
F
21
Indicateur de tension batterie (BATT)
Pour afficher la fonction, il faut entrer dans le menu et entrer dans la page "BATT". L'afficheur visualise l'information de la tension de batterie comme suit : si la donnée est comprise entre 12.1 et 14.9 Volt, elle est affichée fixe ; si la donnée est comprise entre 10.0 et 12.0 Volt ou si elle est comprise entre 15.0 et 16.0 Volt, elle est affichée clignotante ; si la donnée est égale ou inférieure à 9.9 Volt, l'inscription "LO" clignotante est affichée et le témoin Diagnostic Véhicule (9, fig. 4) s'allume ; si la donnée est égale ou supérieure à 16.1 Volt, l'inscription "HI" clignotante est affichée et le témoin Diagnostic Véhicule (9, fig. 4) s'allume ;
ETAT 1
F
ETAT 2
ETAT 3
FIXE FIXE
CLIGNOTANT CLIGNOTANT
CLIGNOTANT CLIGNOTANT
fig. 16
22
Réglage du ralenti des tours moteurs (TRS/MN)
Pour afficher la fonction, il faut entrer dans le menu et entrer dans la page "TRS/MN". L'afficheur visualise, outre l'échelle compte-tours supérieure, le nombre de tours moteur (trs/mn) en mode numérique pour avoir une plus grande précision dans le réglage du "ralenti".
F
fig. 17
23
Afficheur du temps sur le tour (LAP)
Pour activer la fonction, il faut entrer dans le menu et configurer la fonction "LAP" sur "On" en appuyant sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B “t“ pendant 3 secondes. Le START et le STOP du chronomètre doivent être activés au moyen du bouton appel de phares FLASH (12, fig. 5) sur le commutateur gauche. Toutes les fois que l'on appuie sur FLASH et que la fonction LAP est active, l'afficheur visualise pendant 10 secondes le temps sur le tour, pour retourner ensuite à l'affichage "normal". Le nombre maximum de tours mémorisables est 30. Si la mémoire est pleine, chaque fois que l'on appuie sur le bouton FLASH, l'afficheur ne mémorise plus aucun temps sur le tour et visualise pendant 3 secondes l'inscription "FULL" clignotante jusqu'à ce que les temps soient remis à zéro.
F
24
fig. 18
Quand on désactive la fonction LAP à travers le menu, le "tour" en cours n'est pas mémorisé. Au cas où la fonction LAP serait active et le véhicule s'arrêterait (Key-Off) à l'improviste, la fonction LAP est automatiquement désactivée (même si le chronomètre était actif, le "tour" en cours n'est pas mémorisé). Au cas où le temps ne serait jamais "stoppé", dès qu'on atteint 99 minutes, 59 secondes, 99 centièmes, le chronomètre recommence à partir de 0 (zéro) et le comptage du temps continue jusqu'à ce que la fonction soit désactivée). Si, par contre, la fonction LAP est activée et la "mémoire" n'a pas été mise à zéro, mais les tours mémorisés sont inférieurs à 30 (exemple : 18 tours mémorisés), l'afficheur mémorise les éventuels tours restants jusqu'à la "saturation" de la mémoire" (dans ce cas, on pourra mémoriser 12 autres tours). Cette fonction prévoit le seul affichage des temps sur le tour ; d'autres données sont toutefois mémorisées (Vitesse MAX, trs/mn MAX, limiteur s'il a été atteint) pour un autre affichage complet dans la fonction Lap Memory.
presser C
au bout de 10 sec.
presser C
F
au bout de 10 sec.
fig. 19
25
Afficheur des données mémorisées (LAP Memory)
Visualise les données mémorisées avec la fonction LAP : temps sur le tour, vitesse MAX et TRS/MN MAX. Pour afficher les temps mémorisés, il faut entrer dans le menu à la page "LAP MEM". Quand on se trouve dans cette page du menu, si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B "t" pendant 3 secondes, on entre dans l'affichage du "1er tour" ; l'afficheur visualisera le numéro du tour, le temps sur le tour, la vitesse MAX et le nombre de trs/mn MAX que le moteur a atteint et correspondant au tour. Par une pression du bouton (1, fig. 8) dans la position B “t“, on exécute le défilement des 30 temps mémorisés pour retourner ensuite au 1er tour. Si, en cours d'affichage des temps mémorisés, on appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B “t“ pendant 3 secondes, l'afficheur met à zéro instantanément tous les temps mémorisés ; dans ce cas, si la fonction LAP était active, elle est automatiquement désactivée. La vitesse MAX mémorisée est celle indiquée par l'afficheur durant la fonction Lap.
F
Si, durant la mémorisation, la vitesse MAX affichée dépasse 299 Km/h (186 mph), l'afficheur visualise la donnée de la vitesse (exemple : 316 Km/h). Si aucune donnée n'est présente dans la mémoire, les 30 temps sont affichés avec le chronomètre qui indique "00.00.00", le nombre de trs/mn MAX = 0 et la vitesse MAX = 0. Si, durant le tour, le moteur a atteint un des deux seuils qui précèdent le limiteur ou le limiteur lui-même, en cours d'affichage des temps mémorisés, les témoins correspondants (10, fig. 4) s'allument.
26
presser B
presser A
presser B. . x 19
presser A
B= On 3 sec.
Mise à zéro de tous les temps mémorisés
presser A
presser B. . x 19
presser A
presser Bpresser B
fig. 20
Système d'acquisition USB
Cette fonction permet l'activation du système d'acquisition USB (réf. page 66) : le système d'acquisition doit être relié au câblage véhicule. Pour activer le système d'acquisition, il faut entrer dans le menu et configurer le système d'acquisition "USB" sur "On" en appuyant sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B “t“ pendant 3 secondes. Le START et le STOP pour le séparateur tours de l'acquisition sont activés au moyen du bouton appel de phares FLASH (12, fig. 5) sur le commutateur gauche. Au cas où la fonction USB serait active et le véhicule s'arrêterait (Key-Off) à l'improviste, la fonction est automatiquement désactivée.
F
fig. 21
27
Erase USB
Cette fonction permet l'effacement des données sauvegardées dans le système d'acquisition USB : le système d'acquisition doit être relié au câblage du véhicule. Pour effacer les données, il faut entrer dans le menu à la page "Erase USB". Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 5) dans la position B “t“ pendant 3 secondes et le système d'acquisition USB ne saisit pas de données, l'afficheur visualise pendant 10 secondes l'inscription "WAIT…" (ATTENDRE) ; au bout de 10 secondes, il visualise l'inscription " OK " pendant 2 secondes, pour confirmer que les données du système d'acquisition USB ont été effacées. Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B “t“ pendant 3 secondes et le système d'acquisition USB est en train de saisir des données, la mémoire du système d'acquisition données n'est pas effacée et l'afficheur visualise l'inscription "ErASE FAIL" pendant 2 secondes.
F
28
B= On 3 sec.
USB=ON
NON
ATTENTE de 4 sec.
vis. 2 sec.
OUI
vis. 2 sec.
fig. 22
Fonction de réglage horloge
Pour régler l'horloge, il faut entrer dans le menu à la page "TIME Set". Quand on se trouve dans cette page, si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B "t" pendant 3 secondes, on entre dans la fonction réglage. Quand on entre dans cette fonction, l'inscription "AM" clignote ; en appuyant sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B "t", on passe au clignotement de l'inscription "PM" ; en appuyant sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B "t", on retourne au pas précédent (si l'heure est 00:00, quand on passe de AM à PM l'heure 12:00 sera affichée) ; Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position A "s", on passe au réglage des heures qui commencent à clignoter. A chaque pression du bouton dans la position B "t", le comptage avance de manière rotative à pas d'1 heure ; en appuyant de manière prolongée sur le bouton dans la position B "t", le comptage avance de manière rotative à pas d'1 heure toutes les secondes (durant la pression prolongée du bouton, les heures ne clignotent pas). Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position A "s", on passe au réglage des minutes qui commencent à clignoter. A chaque pression du bouton dans la position B "t", le comptage avance de manière rotative à pas d'1 minute ; en appuyant de manière prolongée sur le bouton dans la position B "t", le comptage avance de manière rotative à pas d'1 minute toutes les secondes. Si l'on appuie sur le bouton dans la position B "t" pendant plus de 5 secondes, les pas augmentent à pas de 1 toutes les 100ms (durant la pression prolongée dans la position B "t", les secondes ne clignotent pas).
Clign.
B
B
B
Clign.
A
A
Clign.
Rég.
B
A
Clign.
A
A
Rég.
B
A
fig. 23
Si on appuie sur le bouton dans la position A "s", on sort du mode de réglage en affichant la nouvelle heure programmée.
F
29
Diagnostic du tableau de bord
Important
Le tableau de bord exécute le diagnostic du système de façon correcte au bout de 60 secondes après le dernier Key-Off.
Les comportements anomaux du véhicule sont affichés. En présence de plusieurs erreurs, elles sont affichées par roulement toutes les 3 secondes.
Témoin Message d'erreur Erreur
COIL (BOBINE) 8.1 Erreur bobine cylindre horizontal 03
COIL (BOBINE) 8.2 Erreur bobine cylindre horizontal 03
Le tableau des erreurs susceptibles d'être affichées est reporté ci-dessous.
Attention
Quand une erreur est affichée, toujours s'adresser à un
Atelier Agréé Ducati.
F
COIL (BOBINE) 9.1 Erreur bobine cylindre vertical 04
COIL (BOBINE) 9.2 Erreur bobine cylindre vertical 04
COIL (BOBINE) 10.1 Erreur bobine cylindre horizontal 01
COIL (BOBINE) 10.2 Erreur bobine cylindre horizontal 01
COIL (BOBINE) 11.1 Erreur bobine cylindre vertical 02
30
Témoin Message d'erreur Erreur
COIL (BOBINE) 11.2 Erreur bobine cylindre vertical 02
INJE 12.1 Erreur injecteur cylindre horizontal 01
INJE 12.2 Erreur injecteur cylindre horizontal 01
INJE 13.1 Erreur injecteur cylindre vertical 02
INJE 13.2 Erreur injecteur cylindre vertical 02
INJE 14.1 Erreur injecteur cylindre horizontal 03
INJE 14.2 Erreur injecteur cylindre horizontal 03
INJE 15.1 Erreur injecteur cylindre vertical 04
INJE 15.2 Erreur injecteur cylindre vertical 04
PUMP (POMPE) 16.0 Erreur relais pompe à carburant
FAN 18.1 Erreur relais ventilateurs
FAN 18.2 Erreur relais ventilateurs
F
31
Témoin Message d'erreur Erreur
STRT 19.1 Erreur solénoïde de démarrage
STRT 19.2 Erreur solénoïde de démarrage
STEP. (MOTEUR PAS A PAS) 21.1 Erreur moteur pas à pas
STEP. (MOTEUR PAS A PAS) 21.2 Erreur moteur pas à pas
STEP. (MOTEUR PAS A PAS) 21.3 Erreur moteur pas à pas
LAMB. 22.1 Erreur réchauffeur Lambda
LAMB. 22.2 Erreur réchauffeur Lambda
F
EXVL 23.1 Erreur dispositif vanne sur l'échappement
EXVL 23.2 Erreur dispositif vanne sur l'échappement
EXVL 23.3 Erreur dispositif vanne sur l'échappement
EXVL 23.4 Erreur dispositif vanne sur l'échappement
EXVL 23.5 Erreur dispositif vanne sur l'échappement
32
Témoin Message d'erreur Erreur
TPS 1.1 Erreur potentiomètre à papillon
TPS 1.2 Erreur potentiomètre à papillon
PRESS 2.1 Erreur capteur de pression
PRESS 2.2 Erreur capteur de pression
T.WAT 3.1 Erreur capteur de température eau moteur
T.WAT 3.2 Erreur capteur de température eau moteur
AIR 4.1 Erreur capteur de température air
AIR 4.2 Erreur capteur de température air
BATT 5.1 Erreur tension de batterie
BATT 5.2 Erreur tension de batterie
LAMB 6.1 Erreur sonde Lambda
TILT 6.2 Erreur sonde Lambda 2
F
33
Témoin Message d'erreur Erreur
Erreur boîtier électronique contrôle traction
DTC 8.0
ECU 30.0 Erreur centrale commande moteur
PK.UP 34.0 Erreur capteur pick up
(l'erreur peut se présenter uniquement dans le cas où l'on aurait monté le kit contrôle de traction, disponible chez Ducati performance)
SPEE. (TRANSMETTEUR
DE VITESSE)
IMMO 37.0 Erreur système antidémarrage électronique (immobilizer)
IMMO 37.1 Erreur système antidémarrage électronique (immobilizer)
F
IMMO 37.3 Erreur système antidémarrage électronique (immobilizer)
IMMO 37.4 Erreur système antidémarrage électronique (immobilizer)
IMMO 37.5 Erreur système antidémarrage électronique (immobilizer)
CAN 38.0 Erreur ligne de communication CAN
36.0 Erreur transmetteur de vitesse
34
Fonction éclairage de fond
L'éclairage de fond du tableau de bord est actif uniquement si le feu de position ou les phares sont allumés. Dans ce cas, le tableau de bord, grâce à des capteurs qui relèvent l'intensité de la lumière et la température ambiante, met en ou hors service automatiquement l'éclairage de fond.
Fonction extinction "intelligente" du phare
Cette fonction permet de réduire la consommation de la batterie, en réglant automatiquement l'extinction du phare avant. Le dispositif se met en marche dans 3 cas, à savoir :
- dans le premier cas, si l'on commute la clé de OFF à ON
et si l'on n'effectue aucun démarrage moteur, au bout de 60 secondes le phare est désactivé et activé de nouveau uniquement au moment du démarrage moteur suivant.
- dans le deuxième cas, après l'utilisation normale du
motocycle, les phares allumés, si l'on arrête le moteur au moyen du bouton RUN-STOP placé sur le commutateur droit. Dans ce cas, au bout de 60 secondes après l'arrêt du moteur, le phare sera désactivé et activé de nouveau lors du redémarrage du moteur.
- dans le troisième cas, durant la phase de démarrage
moteur, le phare est éteint et rallumé dès que le moteur démarre.
Fonction ALLUMAGE "intelligent" du phare
Cette fonction permet l'activation "programmée" du phare même quand le véhicule est arrêté (Key-Off). Le tableau de bord, tout de suite après le Key-Off, reste actif pendant 60 secondes, permettant ainsi d'activer les phares si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B "t". Durant ces 60 secondes, à chaque pression du bouton (1, fig.
8) dans la position B "t", le tableau de bord permet d'activer le phare pendant 30 secondes ; à chaque pression du bouton, le temps d'activation sera sommé jusqu'à un maximum de 6 pressions du bouton (1, fig. 8) dans la position B "t" (le temps maximum est de 180 secondes). Après la première pression du bouton (1, fig. 8) dans la position B "t", on a le START des 30 secondes, d'où l'activation du phare ; seulement si la seconde pression se fait durant ces 30 secondes, on pourra sommer le temps d'activation ; au cas où il se serait écoulé 30 secondes d'activation du phare, il n'est plus possible d' "ajouter" 30 autres secondes et le tableau de bord désactivera le phare. Pour pouvoir restaurer cette fonction, il faut exécuter au moins un Key-On / Key-Off. Si à n'importe quel moment où la fonction est active, on a une interruption soudaine de la batterie, dès que la tension est rétablie, le tableau de bord désactive la fonction (le tableau de bord ne reste pas actif pendant 60 secondes).
F
35
Le système antidémarrage électronique
En vue d'augmenter la protection contre le vol, le motocycle est doté d'un système électronique de blocage du moteur (IMMOBILIZER), activé automatiquement chaque fois que le tableau est mis hors service. En effet chaque clé abrite dans sa poignée un dispositif électronique dont la fonction est celle de moduler le signal transmis lors du démarrage d'une antenne spéciale incorporée dans le commutateur. Le signal modulé constitue le "mot de passe", toujours différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et ce n'est qu'à cette condition qu'elle autorise le démarrage du moteur.
(fig. 24)
Clés
Le motocycle est livré avec :
- n° 2 clés B (NOIRES) Elles contiennent le “code du système antidémarrage électronique".
F
Remarque
Le concessionnaire Ducati pourrait demander à son client de présenter la Code Card (Carte Code) pour effectuer certaines opérations.
Les clés noires (B) sont les clés d'usage courant et servent pour :
- le démarrage ;
- ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ;
- déverrouiller la serrure de la selle.
36
Remarque
Une plaquette (1) portant le numéro d'identification
des clés est livrée avec les deux clés.
B
1
fig. 24
Attention
Répartir les clés et ranger la plaquette (1) dans un lieu sûr. Il est conseillé d'utiliser une seule des deux clés noires pour l'utilisation du motocycle.
Code card
Une CODE CARD (fig. 25) est fournie avec les clés. Cette carte porte le code électronique (A, fig. 26) à utiliser en cas de blocage du moteur et donc d'allumage raté après le key- ON.
Attention
La CODE CARD doit être rangée dans un endroit sûr. Il est préférable que l'utilisateur ait toujours sur soi le code électronique indiqué sur la CODE CARD, dans l'éventualité de devoir effectuer le déblocage du moteur moyennant la procédure décrite ci-dessous qui offre la possibilité à l'utilisateur, en cas de problèmes du système antidémarrage électronique, de désactiver la fonction "blocage moteur" signalée par l'allumage du témoin jaune ambre diagnostic véhicule (9, fig. 4). L’opération peut se réaliser uniquement si l'on connaît le code électronique (electronic code) indiqué sur la Code Card.
Attention
La Code Card est demandée par le concessionnaire pour effectuer la reprogrammation du système antidémarrage électronique au cas où l'on aurait perdu la clé ou en cas de remplacement de la clé.
fig. 25
A
F
fig. 26
37
Procédure de déblocage du système antidémarrage électronique
En cas de "BLOCAGE système antidémarrage électronique", il est possible de suivre la procédure de "Déblocage système antidémarrage électronique" depuis le tableau de bord en entrant dans la fonction correspondante, comme suit : Entrer dans le menu à la page "CODE".
Remarque
Ce menu doit être actif uniquement en présence d'au
moins une erreur système antidémarrage électronique.
Quand on se trouve dans cette page du menu, on a toujours l'affichage de "00000" comme code initial ; à ce stade, si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B "t" pendant 3 secondes, on entre dans la procédure d'introduction du code électronique indiqué sur la Code Card.
F
38
B= ON 3 sec.
Clign.
B
Rég.
A
Clign.
B
Rég.
A
Clign.
B
Rég.
A
Clign.
B
Rég.
A
B
A
A
A
A
Clign.
Rég.
NON
A
OUI
Insert CODE
A
OK?
fig. 27
Introduction du code : Quand on entre dans cette fonction, le premier chiffre de gauche clignote. Bouton (1, fig. 8) : à chaque pression du bouton dans la position B "t", le comptage avance de manière rotative à pas d'un chiffre toutes les secondes ; si l'on appuie sur le bouton dans la position A "s", on passe à la configuration du deuxième chiffre qui clignotera. A chaque pression du bouton dans la position B "t", le comptage avance de manière rotative à pas d'un chiffre toutes les secondes ; si l'on appuie sur le bouton dans la position A "s", on passe à la configuration du troisième chiffre qui clignotera. A chaque pression du bouton dans la position B "t", le comptage avance de manière rotative à pas d'un chiffre toutes les secondes ; si l'on appuie sur le bouton dans la position A "s", on passe à la configuration du quatrième chiffre qui clignotera. A chaque pression du bouton dans la position B "t", le comptage avance de manière rotative à pas d'un chiffre toutes les secondes ; si l'on appuie sur le bouton dans la position A "s", on passe à la configuration du cinquième chiffre qui clignotera. A chaque pression du bouton dans la position B "t", le comptage avance de manière rotative à pas d'un chiffre toutes les secondes ; en appuyant sur le bouton dans la position A "s", on confirme le code.
A ce stade, si le code a été introduit correctement, l'inscription CODE et le code introduit clignoteront simultanément pendant 4 secondes ; le témoin Diagnostic Véhicule (9, fig. 4) s'éteint ; par la suite le tableau de bord sort automatiquement du menu permettant ainsi le démarrage "temporaire" du véhicule. Si l'erreur persiste, au Key-On successif, le tableau de bord sera de nouveau en erreur et blocage moteur. Si le code a été mal introduit, le tableau de bord retournera automatiquement au menu "CODE" en affichant le code "00000".
F
39
Fonctionnement
Chaque fois que l'on tourne la clé du commutateur ON à OFF, le système de protection active le blocage du moteur. Lors du démarrage du moteur, en tournant la clé de OFF à ON :
1) si le code est saisi et reconnu, le système de protection désactive le blocage moteur. En appuyant sur le bouton START (2, fig. 31), le moteur se met en marche.
2) si le témoin diagnostic véhicule (9, fig. 4) s'allume et si, en appuyant sur le bouton (1, fig. 8) dans la position "t", la page portant l'inscription "Error IMMO" est affichée, cela signifie que le code n'a pas été reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de remettre la clé en position OFF et ensuite de nouveau en position ON ; si le blocage persiste, essayer de nouveau avec l'autre clé noire en dotation. S'il est encore impossible de faire démarrer le moteur, faire appel au réseau d'assistance DUCATI.
Attention
Des coups violents pourraient endommager les
composants électroniques se trouvant dans la clé.
F
En cours de procédure toujours utiliser la même clé. L'utilisation de clés différentes pourrait empêcher le système de saisir le code de la clé de contact insérée.
40
Double des clés
En cas de demande de clés supplémentaires, s'adresser au réseau d'assistance DUCATI en apportant toutes les clés à disposition ainsi que la CODE CARD. Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la mémorisation de toutes les clés neuves et de celles déjà en possession du client. Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au Client de démontrer qu'il est le propriétaire du motocycle. Les codes des clés non présentées au cours de la procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire, comme garantie que les clés éventuellement perdues ne seront plus en état de mettre en marche le moteur.
Remarque
En cas de changement de propriétaire du motocycle, il est impératif que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE CARD.
Commutateur d'allumage et antivol de direction (fig. 28)
Situé devant le réservoir, il a quatre positions : A) ON : active le fonctionnement des feux et du moteur ;
B) OFF : désactive le fonctionnement des feux et du
moteur ; C) LOCK : la direction est bloquée ; D) P : feu de position allumé et direction verrouillée.
Remarque
Pour déplacer la clé dans les deux dernières positions, il faut l’enfoncer et ensuite la tourner. Les positions (B), (C) et (D) permettent l’extraction de la clé.
A
B
C
D
fig. 28
F
41
Commutateur gauche (fig. 29)
1) Inverseur route-croisement, commande de sélection feux, à deux positions : position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé.
2) Bouton = clignotant de direction à trois positions : position centrale = éteint ; position = virage à gauche ; position = virage à droite. Pour désactiver l'indicateur, appuyer sur le levier de commande une fois revenu au centre.
3) Bouton = avertisseur sonore.
4) Bouton = appel de phares (FLASH) et commande tableau de bord.
5) Bouton de commande tableau de bord à deux positions : position “s”; position “t”.
F
42
4
1 5
2
3
fig. 29
Levier d'embrayage
Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d'une molette (2) pour le réglage de la distance entre le levier et la poignée sur le demi-guidon. La distance du levier est réglée par 10 déclics de la molette (2). En tournant la molette dans le sens des aiguilles d'une montre, le levier s'éloigne de la poignée.Vice versa, en tournant la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le levier se rapproche. Quand on actionne le levier (1), on interrompt le mouvement que le moteur transmet à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice. De ce fait, son utilisation est très importante dans toutes les phases de la conduite du motocycle, tout particulièrement au départ.
Attention
Le réglage du levier d'embrayage doit s'effectuer motocycle à l'arrêt.
2 1
fig. 30
Important
Une utilisation appropriée de ce dispositif prolongera la vie du moteur et évitera de causer des dégâts aux organes de transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille latérale dépliée et le sélecteur au point mort, ou bien avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas la béquille doit être repliée).
F
43
Commutateur droit (fig. 31)
1) Interrupteur DE MISE A L'ARRET MOTEUR à deux positions : position (RUN) = marche; position (OFF) = arrêt du moteur.
Attention
Ce contacteur sert surtout en cas d’urgence pour mettre rapidement le moteur à l’arrêt. Après l''arrêt, ramener le contacteur en position pour procéder à la mise en route du motocycle.
1 4
3
A
B
Important
Après avoir roulé tous feux allumés, si le moteur s'arrête avec le contacteur (1) et si on laisse la clé de contact sur ON, les feux restent allumés et la batterie peut se décharger.
2) Bouton = démarrage moteur.
F
Poignée des gaz (fig. 31)
La poignée des gaz (3), sur le demi-guidon droit, commande l'ouverture des papillons du corps à papillons. Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position initiale de ralenti.
44
2
fig. 31
Levier commande de starter (fig. 31)
La commande de starter (4) sert à favoriser le démarrage du moteur à froid et à augmenter le régime de rotation au ralenti, après le démarrage. Positions d'utilisation de la commande : A - commande non activée ; B - commande complètement activée. Le levier peut être déplacé également dans des positions intermédiaires pour la montée en température progressive du moteur (voir page 61).
Important
Ne pas utiliser ce dispositif si le moteur est chaud. Ne
pas rouler avec la commande de starter activée.
Levier du frein avant (fig. 32 et fig. 33)
Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce dispositif car le fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est doté d'une molette (2) positionnée sur le commutateur gauche, pour le réglage de la distance du levier par rapport à la poignée sur le demi­guidon. En tournant la molette dans le sens des aiguilles d'une montre, le levier s'éloigne de la poignée des gaz. Vice versa, en tournant la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le levier se rapproche.
1
fig. 32
F
2
fig. 33
45
Pédale de frein arrière (fig. 34)
Pour actionner le frein arrière, appuyer avec le pied sur la pédale (1) vers le bas. Le système de commande est du type hydraulique.
1
fig. 34
Sélecteur de vitesse (fig. 35)
Le sélecteur de vitesse a une position centrale de repos N, avec retour automatique ; cette condition est signalée par l’allumage du témoin N (3, fig. 4) au tableau de bord.
F
Le sélecteur peut être déplacé : en bas = pousser le sélecteur vers le bas pour enclencher la
e
vitesse et pour rétrograder. Avec cette manoeuvre le
1 témoin N sur le tableau de bord s’éteint ; en haut = lever le sélecteur pour enclencher la 2 ensuite la 3 A chaque déplacement du sélecteur correspond un seul passage de vitesse.
46
e
, 4e, 5e et 6e vitesse.
e
vitesse et
6
5
4
3
2
N
1
fig. 35
Réglage position du sélecteur de vitesse et de la pédale frein arrière (fig. 36 et fig. 37)
Pour seconder toute exigence de conduite du pilote, on peut modifier la position du sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière par rapport aux repose-pieds correspondants. Pour modifier la position du sélecteur de vitesse, procéder comme suit : immobiliser la tige (1) et desserrer les contre-écrous (2) et (3).
Remarque
L'écrou (2) a un filetage à gauche.
Tourner la tige (1), à l'aide d'une clé, ouverte sur le côté hexagonal, jusqu'à obtenir la position voulue du sélecteur de vitesse. Serrer les deux contre-écrous contre la tige.
2 1 3
fig. 36
F
47
Pour modifier la position de la pédale de frein arrière, procéder comme suit : Desserrer le contre-écrou (4). Tourner la vis de butée (5) réglant le débattement de la pédale jusqu'à la position voulue. Serrer le contre-écrou (4) au couple de 2,3 Nm. En agissant manuellement sur la pédale, il faut constater un léger débattement à vide de celle-ci (env. 1,5÷2 mm), avant que l'action de freinage se produise . Si cela n'est pas le cas, il faut modifier la tige de commande du maître-cylindre de la manière suivante : Desserrer la vis (6) et visser l'excentrique (7) pour augmenter le jeu ou le dévisser pour le diminuer. Serrer la vis (6) au couple de 7,5 Nm et vérifier de nouveau le jeu.
F
48
7 6
5
4
fig. 37
Principaux éléments et dispositifs
Position sur le motocycle (fig. 38)
1) Bouchon réservoir de carburant
2) Ouverture selle.
3) Béquille latérale
4) Amortisseur de direction.
5) Rétroviseurs
6) Dispositifs de réglage fourche avant
7) Eléments de réglage amortisseur arrière
8) Tirant réglage assiette moto.
9) Silencieux d'échappement (voir “Attention” à la page 64).
10) Catalyseur
4 8739
5
5 1
6
F
10
2
fig. 38
49
Bouchon réservoir de carburant (fig. 39)
Ouverture
Lever le cache (1) de protection et introduire la clé dans la serrure. Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la serrure. Lever le bouchon.
Fermeture
Refermer le bouchon, la clé insérée, et l'emboîter dans son logement. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position d’origine et la retirer. Refermer le cache (1) de protection serrure.
1
Remarque
Le bouchon peut être fermé uniquement si la clé est
introduite.
Attention
F
Après le ravitaillement en carburant (voir page 65), toujours veiller à ce que le bouchon soit parfaitement en position et bien fermé.
50
fig. 39
Béquille latérale (fig. 40)
Important
Avant d'utiliser la béquille latérale, s'assurer que la consistance et la planéité de la surface d'appui soient appropriées.
Des terrains mouvants ou graveleux, du goudron rendu mou par la chaleur, etc. peuvent occasionner de mauvaises chutes au motocycle garé. Si le terrain est en pente, toujours garer la moto avec sa roue arrière tournée vers la partie en aval. Pour utiliser la béquille latérale, appuyer avec le pied sur la béquille (1) (en tenant des deux mains les demi-guidons du motocycle) jusqu’à l’amener à la position de son extension maximale. Incliner le motocycle jusqu’à ce que l’extrémité de la béquille soit en appui sur le sol.
Attention
Ne pas rester assis sur le motocycle garé avec sa béquille latérale.
Pour ramener la béquille en position de "repos" (position horizontale), incliner le motocycle à droite en levant la béquille (1) avec le dessus du pied en même temps.
Remarque
Il est conseillé de contrôler périodiquement le bon fonctionnement du système de maintien - se composant de deux ressorts à traction, l'un à l'intérieur de l’autre - et du capteur de sécurité (2).
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas la béquille doit être repliée).
2
1
fig. 40
F
51
Amortisseur de direction (fig. 41)
Il est positionné sur le tube gauche de la fourche avant et il est fixé au cadre et à la fourche. Son action contribue à rendre la direction plus précise et plus stable, améliorant ainsi la maniabilité du motocycle dans toutes les situations. En tournant la molette (1) dans le sens des aiguilles d'une montre, la direction sera plus dure ; en tournant la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la direction sera plus souple. Chaque position de réglage est identifiée par un "déclic".
Attention
Ne jamais essayer de modifier la position de la molette (1) en cours de marche pour éviter la perte de contrôle du motocycle.
F
52
1
fig. 41
Eléments de réglage fourche avant
La fourche du motocycle est réglable en phase d’extension (détente) et de compression des tubes, ainsi que dans la précontrainte du ressort.
Le réglage s’effectue grâce aux éléments extérieurs à vis :
1) pour modifier le frein hydraulique en extension (fig. 42) ;
2) pour modifier la précontrainte des ressorts intérieurs (fig. 42) ;
3) pour modifier le frein hydraulique en compression à grande (fig. 42) et petite vitesse (fig. 43).
Positionner le motocycle de manière stable sur sa béquille latérale. A l’aide de la clé spéciale, tourner la vis de réglage (1), placée au sommet du tube de fourche droit, pour intervenir sur le frein hydraulique en extension. A l’aide de la clé spéciale, tourner la vis de réglage (3, fig. 42), placée au sommet du tube de fourche gauche, pour intervenir sur le frein hydraulique en compression à petite vitesse. A l’aide de la clé spéciale, tourner la vis de réglage (3, fig. 43), placée sous le pied de fourche tube gauche, pour intervenir sur le frein hydraulique en compression à grande vitesse.
13
2
fig. 42
En tournant les vis de réglage (1 et 3), on entend des déclics dont chacun correspond à un réglage et à une position d’amortissement. En serrant la vis à fond jusqu'à la faire buter, on obtient la position "0" qui correspond à l’effet d’amortissement maximum. A partir de cette position, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, on peut compter les différents déclics qui correspondent aux positions "1" et "2", etc.
F
53
Les réglages STANDARD sont les suivants : compression : élément de réglage supérieur (tube gauche) 10 déclics ; élément de réglage inférieur (pied de fourche) 10 déclics. Extension : 12 déclics. Précontrainte du ressort (fig. 42) : 3 mm (1 tour = 1 mm). Rigidité du ressort : 10.5 N/mm
Plage de réglage : Compression à grande/petite vitesse : 20 déclics. Extension : 20 déclics. Précontrainte du ressort (fig. 42) : 15 mm (1 tour = 1 mm).
Pour modifier la précontrainte du ressort à l’intérieur de chaque tube de fourche, tourner l'élément de réglage à tête hexagonale (2, fig. 42) à l’aîde d’une clé six-pouns de 22 mm.
3
fig. 43
F
mêmes positions.
54
Important
Régler les éléments de réglage des deux tubes aux
Eléments de réglage amortisseur arrière
(fig. 44 et fig. 45)
L'amortisseur arrière est équipé d'éléments de réglage extérieurs, permettant d’ajuster l’assiette du motocycle aux conditions de charge. L'élément de réglage (1), placé au côté gauche, règle le frein hydraulique en phase de compression à grande vitesse. L'élément de réglage (2), placé au côté gauche, règle le frein hydraulique en phase de compression à petite vitesse. L’élément de réglage (3), placé au niveau de la fixation supérieure de l'amortisseur au bras oscillant, règle le frein hydraulique en phase d'extension (détente). Si l’on tourne les éléments de réglage sans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente l'action du frein, vice versa on la réduit.
Tarage STANDARD : à partir de la position totalement fermée (sens des aiguilles d'une montre) desserrer : élément de réglage (1) compression à grande vitesse 8 déclics ; élément de réglage (2) compression à petite vitesse 24 déclics ; élément de réglage (3) extension 18 déclics. Précontrainte du ressort : 7 mm L'élément de réglage (4), règle la précontrainte du ressort extérieur.
4
21
fig. 44
3
fig. 45
F
55
Plage de réglage : Compression à grande vitesse : 48 déclics (4 tours). Compression à petite vitesse : 20 déclics (4 tours). Extension : 25 déclics. Précontrainte du ressort : 8 mm
F
56
Variation de l’assiette du motocycle (fig. 46
et fig. 47)
L'assiette du motocycle découle de la synthèse des essais effectués par nos techniciens sous différentes conditions d’utilisation. La modification de ce paramètre est donc une opération très délicate qui peut se révéler dangereuse si elle est réalisée sans l’expérience requise. Par conséquent, on préconise de relever une cote (H, fig. 46) de référence avant de modifier l'assiette standard.
Le pilote a la possibilité de modifier l'assiette du motocycle en fonction de ses exigences de conduite, en changeant la position de travail de l'amortisseur.
Pour modifier l'assiette du motocycle, il faut desserrer le contre-écrou (1) et agir sur l'embout de clé (2) au moyen d'une clé plate. Le réglage terminé, serrer l'écrou (1) à 25 Nm.
H
fig. 46
1
F
2
fig. 47
57
Mode d'emploi
Précautions pour la première période d’utilisation du motocycle
Vitesse de rotation maximum (fig. 48)
Vitesse de rotation à respecter durant la période de rodage et en conditions d’utilisation normale :
1) jusqu’à 1000 km ;
2) à partir de 1000 km jusqu’à 2500 km ;
Jusqu’à 1000 km
F
Au cours des 1000 premiers km de roulage prendre garde au compte-tours car il ne faut absolument pas dépasser le régime de 5.500÷6000 trs/mn. Au cours des premières heures de roulage du motocycle il est conseillé de varier continuellement la charge et le régime du moteur tout en respectant la limite établie.
58
A cet effet, les parcours riches en virages, et mieux encore en pentes douces, sont tout spécialement indiqués car le moteur, les freins et les suspensions en reçoivent un rodage plus efficace. Pour les 100 premiers km utiliser les freins avec précaution et éviter tous coups de frein brutaux et freinages prolongés. Cela permet une adaptation correcte des garnitures des plaquettes sur les disques de frein. Afin de permettre une adaptation appropriée et réciproque de toutes les pièces mécaniques du motocycle et surtout pour ne pas compromettre le fonctionnement durable des organes principaux du moteur, il est conseillé de ne pas donner de brusques coups d’accélérateur et de ne pas faire tourner le moteur trop longtemps à un régime élevé surtout dans les montées. Il est conseillé également de contrôler souvent la chaîne, en prenant soin de la graisser s'il y a lieu.
De 1000 à 2500 km
On peut prétendre alors de meilleures performances du moteur ; il ne faut toutefois jamais dépasser le régime de 7000 trs/mn.
Important
Pendant toute la période de rodage, respecter scrupuleusement la périodicité des opérations d’entretien et les révisions conseillées dans le carnet de garantie. Le non­respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité à l'égard des dommages occasionnés au moteur et de sa durée de vie.
Le respect des préconisations ci-dessus accroît la longévité du moteur et réduit l'exigence de révisions ou mises au point.
0 ÷ 1000 Km
1000 ÷ 2500 Km
fig. 48
F
59
Contrôles avant la mise en route
Attention
L’inexécution des vérifications avant la mise en route peut causer des dégâts au véhicule ou porter atteinte à l’intégrité physique du pilote.
Avant de se mettre en route, contrôler les éléments suivants :
Carburant dans le réservoir
Contrôler le niveau du carburant dans le réservoir. Au besoin, se ravitailler en carburant (page 65).
Niveau d’huile moteur
Contrôler le niveau dans le carter par le hublot de regard. Au besoin, faire l’appoint d’huile (page 88).
Liquide freins et embrayage
Vérifier le niveau du liquide dans les réservoirs correspondants (page 73).
Liquide de refroidissement
Contrôler le niveau du liquide dans le vase d'expansion. En
F
l'occurrence, faites l’appoint (page 71).
Condition des pneus
Contrôler la pression et l’état d’usure des pneus (page 86).
Fonctionnalité des commandes
Actionner les leviers et pédales de commande des freins, embrayage, gaz et sélecteur de vitesse pour en contrôler le bon fonctionnement.
Feux/éclairage et avertisseurs
Vérifier l'intégrité des lampes d'éclairage et les indicateurs, ainsi que le fonctionnement de l’avertisseur sonore. En cas d'ampoules grillées, procéder au remplacement (page 81).
60
Verrouillages à clé
Contrôler le serrage du bouchon de réservoir (page 50).
Béquille
Vérifier le fonctionnement et la position correcte de la béquille latérale (page 51).
Attention
En cas d'anomalies, renoncer à la sortie et contacter un
Concessionnaire ou un Atelier Agréé DUCATI.
Démarrage du moteur
Remarque
Pour démarrer le moteur lorsqu'il est déjà en température, suivre la procédure décrite pour "Température ambiante élevée".
Attention
Avant de mettre le moteur en marche, il est recommandé de se familiariser avec les commandes à utiliser durant la conduite (voir page 10).
Température ambiante normale
(comprise entre 10 °C/50 °F et 35 °C/ 95 °F)
1) Déplacer le commutateur d'allumage en position ON (fig.
49). Vérifier si le témoin vert N et le témoin rouge au tableau de bord sont allumés.
Important
Le témoin indiquant la pression de l'huile doit s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur (page 11).
Attention
La béquille latérale doit se trouver au repos (position horizontale), sinon le capteur de sécurité empêche le démarrage.
fig. 49
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille dépliée et le sélecteur au point mort, ou bien avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas la béquille doit être en position horizontale).
2) Déplacer le levier de starter (1) en position (B, fig. 50).
3) S'assurer que le contacteur d'arrêt (2, fig. 50) soit en position (RUN) ; appuyer ensuite sur le bouton de démarrage (3, fig. 50). Le motocycle est doté de démarrage servocommandé. Cette fonction permet le démarrage servocommandé du moteur en appuyant sur le bouton (3) et en le relâchant immédiatement.
F
61
En appuyant sur le bouton (3) le moteur démarre automatiquement pendant un temps maximum qui varie en fonction de la température du moteur. Moteur en marche, le système neutralise l'entraînement du démarreur électrique. En cas d'allumage raté du moteur, il faut attendre au moins 2 secondes avant d'appuyer de nouveau sur le bouton de démarrage (3). Laisser démarrer le motocycle spontanément sans actionner la poignée des gaz.
Remarque
Si la batterie est à plat, le système empêche
automatiquement l'entraînement du démarreur électrique.
4) Déplacer progressivement le levier de starter (1) en position verticale (A) (fig. 50).
Attention
F
Ne pas démarrer le moteur dans des endroits fermés. Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent procurer la perte de conscience voire la mort dans des délais très courts.
Température ambiante élevée
(supérieure à 35 °C/95 °F) : Suivre la même procédure décrite pour "Température ambiante normale", sans utiliser la commande de starter (1, fig. 50).
62
2 1
A
B
3
fig. 50
Température ambiante froide
(inférieure à 10 °C/50 °F) : Suivre la procédure décrite pour "Température ambiante normale", en prolongeant le temps de montée en température du moteur jusqu’à 5 minutes.
Démarrage et mise en route du motocycle
1) Débrayer en agissant sur le levier de commande.
2) Du bout de votre pied, baisser avec décision le sélecteur de vitesse de manière à enclencher la première vitesse.
3) Accélérer en intervenant sur la poignée des gaz et en relâchant le levier d’embrayage en même temps et de manière progressive : le véhicule commencera à se déplacer.
4) Lâcher totalement le levier d'embrayage et commencer à accélérer.
5) Pour enclencher la deuxième vitesse, couper les gaz pour réduire le régime du moteur, débrayer, lever le sélecteur de vitesse et relâcher le levier d’embrayage. Le rétrogradage se fait de la manière suivante : relâcher la poignée des gaz, débrayer, accélérer un instant le moteur, pour permettre la synchronisation des engrenages à enclencher, rétrograder et relâcher le levier de débrayage. Utiliser les commandes avec intelligence et rapidité : lorsque le moteur commence à réduire la vitesse en abordant une route en pente, rétrograder immédiatement ; on évite ainsi toutes sollicitations critiques tant sur la structure du motocycle que sur son moteur.
Important
Eviter les brusques accélérations qui peuvent noyer le moteur et provoquer des à-coups violents aux organes de la transmission. Après le passage de la vitesse, éviter de tenir le levier de débrayage tiré, pour ne pas risquer l'échauffement et l'usure prématurée des garnitures.
Freinage
Réduire progressivement la vitesse en rétrogradant pour ralentir grâce au frein moteur et utiliser seulement ensuite les deux freins ensemble pour l’arrêt définitif. Avant que le motocycle s’arrête, il faut débrayer pour éviter que le moteur s’éteigne à l’improviste.
Attention
L'utilisation indépendante d'une des deux commandes frein réduit l'efficacité de freinage du motocycle. Ne pas utiliser le frein trop brusquement ou d’une force exagérée ; on peut provoquer le blocage des roues, d’où la perte de contrôle du motocycle. En cas de pluie ou lorsqu'on roule sur une chaussée ayant peu d'adhérence, la capacité de freinage du motocycle sera sensiblement réduite. En pareilles circonstances utiliser les freins très doucement et en faisant bien attention. Les manoeuvres soudaines peuvent provoquer la perte de contrôle du motocycle. Lorsqu'on aborde de longues et fortes descentes, bénéficier du frein moteur en rétrogradant ; utiliser les freins de manière intermittente et uniquement sur de courtes distances : l'insistance sur le frein provoque l'échauffement de la garniture et réduit sensiblement la capacité de freinage. Les pneus gonflés à une pression inférieure ou supérieure à la valeur prescrite réduisent l’efficacité du freinage et compromettent la précision de conduite et la tenue de route dans les virages.
F
63
Mise à l’arrêt du motocycle
Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz. Rétrograder jusqu’à la première vitesse et par la suite mettre au point mort. Freiner et arrêter la moto. Couper le moteur en déplaçant la clé de contact en position OFF (page 41).
Stationnement
Après avoir arrêté le motocycle, utiliser la béquille latérale pour le garer (voir page 51). Tourner le guidon tout à gauche et déplacer la clé de contact en position LOCK pour éviter les vols. Si l'on gare la moto dans un garage ou à l’intérieur d’autres structures, veiller à ce que l’endroit soit bien aéré et qu’il n’y ait aucune source de chaleur près du motocycle. Si besoin est, on peut laisser le feu de position allumé en tournant la clé sur P.
Important
F
Il ne faut pas que la clé de contact reste trop longtemps sur la position P pour ne pas décharger la batterie. Ne jamais laisser la clé de contact insérée si le motocycle est sans surveillance.
Attention
Le système d'échappement peut être encore chaud, même après avoir éteint le moteur ; veiller à ce qu'aucune partie du corps ne touche le système d'échappement et que le véhicule ne soit pas garé à proximité de matériaux inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.).
64
Attention
L'utilisation de cadenas et verrouillages, empêchant le motocycle de rouler (ex. verrouillage du disque ou de la couronne, etc.) est très dangereuse. Cela peut compromettre le bon fonctionnement du motocycle et la sécurité du pilote.
Ravitaillement en carburant (fig. 51)
Durant le ravitaillement en carburant, ne pas trop remplir le réservoir. Le niveau du carburant doit demeurer au-dessous du trou de remplissage dans le puisard du bouchon.
Attention
Toujours utiliser du carburant ayant une quantité réduite de plomb et un indice d'octane à l’origine de 95 au moins (voir tableau des “Ravitaillements” page 97) . Le puisard du bouchon ne doit pas contenir de carburant.
Max level
fig. 51
F
65
Accessoires en dotation (fig. 52)
A l'intérieur du demi-carénage gauche se trouve la trousse à outils contenant : un manuel d’utilisation et d'entretien, une trousse à outils composée de :
- Clé à pipe (Ø14 mm, longueur 145 mm) ;
- Tige de manoeuvre pour clé à pipe ;
- Tournevis réversible ;
- Manche de tournevis ;
- Clé double (8x10 mm) ;
- Clé Allen de 3 mm ;
- Clé Allen de 4 mm ;
- Clé Allen de 5 mm ;
- Clé Allen de 6 mm ;
- Pince pour fusibles.
F
66
fig. 52
Système d'acquisition USB
Un système d'acquisition USB (1) est fourni en kit. Pour pouvoir l'utiliser, le positionner sous la selle avec le bouchon (2) monté et le connecter (3) au câblage principal. Se référer à la procédure "Système d'acquisition USB", paragraphe "LCD - Etablissement/affichage paramètres".
1
fig. 53
3 1 2
F
fig. 54
67
Principales opérations d’entretien
Dépose de l'habillage
Pour pouvoir effectuer certaines opérations d'entretien ou de réparation, il faut déposer quelques éléments de l'habillage du motocycle.
Attention
L'inexécution ou l'exécution imparfaite du montage
d'un des éléments précédemment retirés peut en provoquer
F
le débridage intempestif pendant qu'on roule, d'où la perte de contrôle du motocycle.
Important
Pour ne pas endommager les éléments peints et le pare-brise en Plexiglas de la bulle, lors du remontage toujours positionner les rondelles en nylon avant les vis de serrage.
Carénages
Déposer les carénages en se servant de la clé Allen qui se trouve dans le dessous-de-selle, en dévissant de ¼ de tour : les quatre vis (1) de fixation au cadre ; les quatre vis (2) de fixation à la bulle ; les quatre vis (3) de fixation au support moteur. Sortir les carénages vers la partie avant du véhicule. Dévisser de ¼ de tour les deux vis (4) de fixation aux brides de support carénages.
Remarque
Pour reposer le support moteur, baisser la béquille latérale et la faire passer à travers l'ouverture obtenue dans le support moteur.
1
2
68
3
fig. 55
Rétroviseurs
Dévisser les vis (1) de fixation rétroviseur. Dégager les goupilles de fixation (2) des agrafes de retenue (3) fixées au support bulle (4). Retirer les plots caoutchouc de protection (5) et débrancher les connexions (6) clignotant de direction. Répéter les mêmes opérations pour déposer l'autre rétroviseur.
Important
Lors de la repose, enduire de "frein-filets moyen" le
filetage des vis (1).
4 5
fig. 56
3
2 3
F
1
fig. 57
69
Bulle
Remarque
Pour déposer la bulle du véhicule, il faut d'abord déposer les rétroviseurs et les carénages latéraux comme décrit précédemment.
Dévisser la vis (1) fixant la bulle au support phare.
Remarque
Une fois la repose de la bulle terminée, reposer les carénages latéraux et les rétroviseurs.
F
70
1
fig. 58
Contrôle et appoint éventuel liquide de refroidissement (fig. 59)
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement contenu dans le vase d'expansion, au côté droit du motocycle ; il doit être compris entre les deux repères (1) et (2) : le repère (2) correspond au niveau MAX ; le repère (1) correspond au niveau MIN. Si le niveau est au-dessous du niveau MIN, faire l'appoint.
Remarque
Pour pouvoir relever le niveau du liquide de refroidissement de façon optimale, regarder le réservoir du côté gauche, partie inférieure, du motocycle, entre la roue avant et le carénage droit.
2
1
fig. 59
F
71
Déposer le carénage droit (page 68). Dévisser le bouchon de remplissage (3, fig. 60) et ajouter un mélange d'eau et de liquide antigel SHELL Advance Coolant ou Glycoshell (35÷40 % du volume) jusqu'à atteindre le niveau MAX.
Visser de nouveau le bouchon (3) et remonter les éléments précédemment ôtés. L'utilisation de ce type de mélange permet d'obtenir des conditions de service optimales (qui correspondent à un début de congélation du liquide à –20 °C / -4 °F).
3
Capacité du circuit de refroidissement : 4 dm Début ouverture thermostat 65°C ±2°C. Activation électroventilateur 102°C. Désactivation électroventilateur 100°C.
(litres).
Attention
Effectuer cette opération, le moteur froid, et le motocycle en position verticale sur une surface parfaitement plate.
F
72
3
fig. 60
Contrôle niveau liquide d'embrayage et de freins
Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère MIN marqué sur les réservoirs correspondants (fig. 61) (la figure montre les réservoirs liquide de frein avant et arrière). Un niveau insuffisant favorise l'entrée d’air dans le circuit au détriment de l’efficacité du système. Quant à l'appoint ou à la vidange du fluide, suivant la cadence prescrite dans le tableau d’entretien périodique du Carnet de Garantie, contacter un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Important
Il est conseillé de remplacer totalement les durites des
circuits tous les 4 ans.
Système de freinage
Si l'on constate un jeu trop important au levier ou à la pédale de frein, bien que les plaquettes soient en bonnes conditions, contacter un Concessionnaire ou un Atelier Agréé pour une vérification du circuit et, au besoin, la purge du système.
Attention
Le liquide de freins et embrayage est nuisible aux éléments peints du carénage et aux éléments plastiques. Eviter donc tout contact du liquide avec ces éléments. L'huile hydraulique est corrosive et peut occasionner des dégâts et des lésions. Ne pas mélanger d'huiles de qualité différente. Contrôler la parfaite étanchéité des joints.
fig. 61
F
73
Système d’embrayage
Un jeu au levier de commande trop important et un véhicule qui saute ou s’arrête lors de l'enclenchement de la vitesse signalent la présence d’air dans le circuit. Contacter un Concessionnaire ou un Atelier Agréé pour une vérification et, au besoin, la purge du système.
Attention
Le niveau du liquide d'embrayage dans le réservoir a tendance à augmenter au fur et à mesure que la garniture des disques d'embrayage s'use : il ne faut donc pas dépasser la valeur prescrite (3 mm au-dessus du niveau min).
F
74
fig. 62
Vérification de l'usure des plaquettes de freins (fig. 63)
Pour simplifier le contrôle des plaquettes de freins sans devoir les retirer de l’étrier, chaque plaquette comporte un indicateur d'usure. Une plaquette en bon état doit présenter des rayures bien visibles sur ses garnitures.
Important
Pour le remplacement des plaquettes de freins,
contacter un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
MIN
1 mm
fig. 63
F
75
Lubrification des articulations
Il faut contrôler périodiquement les conditions de la gaine à l'extérieur des câbles des gaz et starter. Elle ne doit pas présenter ni pincements ni craquelures sur le revêtement plastique extérieur. Vérifier le coulissement libre des câbles intérieurs en utilisant la commande : si l'on constate des frottements ou des points durs, les faire remplacer par un Concessionnaire ou un Atelier Agréé. Pour éviter ce genre d'inconvénients, dans le cas de la transmission commande des gaz, il est conseillé d'ouvrir la commande en dévissant les deux vis de fixation (1, fig. 64), puis de graisser l'extrémité des câbles et le rouet avec de la graisse SHELL Advance Grease ou Retinax LX2.
1
Attention
Refermer la commande en faisant très attention et en insérant le câble dans le rouet.
Reposer le couvercle et serrer les vis (1) au couple de 10 Nm.
F
Pour garantir un fonctionnement optimal de l'articulation de la béquille latérale, il faut lubrifier avec de la graisse SHELL Alvania R3 tous les points soumis au frottement, après avoir éliminé toute trace de crasse.
76
fig. 64
Réglage de la course à vide de la commande des gaz
La poignée des gaz, dans toutes les positions de braquage, doit avoir une course à vide de 1,5÷2,0 mm, mesurée sur le bord de la poignée. S'il y a lieu de la régler, agir sur les éléments de réglage spéciaux (1 et 2, fig. 65) situés au niveau de la commande. L'élément de réglage (1) est l'élément de réglage de l'ouverture commande des gaz, alors que l'élément de réglage (2) est celui de la fermeture. Des réglages plus consistants sur le câble des gaz peuvent se faire en agissant sur l'élément de réglage (3) placé au côté droit du corps à papillons. Sortir de l'élément de réglage le soufflet de protection correspondant et desserrer le contre-écrou. Procéder au réglage en agissant proportionnellement sur les éléments de réglage : en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente le jeu ; en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on diminue le jeu. Une fois les réglages terminés, serrer les contre-écrous et caler les soufflets de protection sur les éléments de réglage.
1
1,5÷2 mm
2
1,5÷2 mm
fig. 65
3
F
fig. 66
77
Charge de la batterie (fig. 67 et fig. 68)
Pour recharger la batterie, utiliser le chargeur de batterie en dotation au véhicule. Déposer la selle pilote, relier l'adaptateur connexion batterie (1) au chargeur de batterie et ensuite au câble d'alimentation autodiagnostic (2) du véhicule.
Attention
La batterie produit des gaz explosibles : la garder loin des sources de chaleur.
Important
S'assurer que le chargeur de batterie soit bien branché sur la prise de réseau 220 V.
L'état du chargeur de batterie est indiqué par la coloration de la led centrale (3). Led ambre : indique que le chargeur de batterie est en train de charger la batterie. Led verte : indique que la batterie est chargée.
F
Attention
Tenir la batterie hors de la portée des enfants.
78
1 21
fig. 67
3
fig. 68
Contrôle tension chaîne de transmission
.
Important
Pour la mise en tension de la chaîne de transmission,
contacter un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Le motocycle placé sur la béquille latérale, au centre du brin inférieur de la chaîne, baisser la chaîne en exerçant une pression du doigt, relâcher la chaîne et mesurer la distance finale de l'aluminium du bras oscillant aux centres de l'axe de chaîne. La valeur doit être comprise dans la plage de 52 ÷ 54 mm. Pour le réglage de la tension, procéder comme suit : desserrer l’écrou (1, fig. 69.2) de l’axe de roue arrière. Pareillement, serrer la vis (2) des deux côtés du bras oscillant dans le sens des aiguilles d’une montre, afin d’augmenter la tension, ou bien la desserrer la vis pour réduire la tension. Dans ce cas, il faut pousser la roue vers l’avant. Vérifier que les deux répères (A) aux deux côtés du bras oscillant correspondent ; de cette façon, la roue sera parfaitemen alignée.
Attention
Le serrage correct des contre-écrous (1, fig. 69.2) des
tendeurs est fondamental pour la sécurité du pilote.
Important
Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée
des organes de transmission.
52÷54 mm
2
fig. 69.1
1
F
A
fig. 69.2
79
Graissage de la chaîne de transmission
Ce type de chaîne est pourvu de joints toriques à protection des éléments frottants contre les agents extérieurs et pour un maintien prolongé du graissage. Afin de ne pas endommager ces joints au cours du nettoyage de la chaîne, n'utiliser que des solvants spécifiques et ne pas effectuer un lavage trop violent - par des machines à jets de vapeur, par exemple. Sécher la chaîne à l’air comprimé ou à l’aide d'une matière absorbante et la graisser à chacun de ses éléments avec de la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.
Important
L'utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait être fort préjudiciable à la chaîne, à la couronne et au pignon moteur.
F
80
Remplacement des ampoules feux de route et de croisement
Avant de procéder au remplacement d’une ampoule grillée, s'assurer que l'ampoule de rechange ait les valeurs de tension et de puissance spécifiées dans le paragraphe "Circuit Electrique" à la page 103. Toujours vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule neuve avant de procéder à la repose des pièces retirées. La fig. 70 représente la position du feu de croisement (LO), du feu de route (HI) et du feu de position (1).
Phare
Pour accéder à l'ampoule droite, il faut tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la bague de retenue (2) du corps lampe supérieur et sortir l'ampoule grillée. La remplacer par une ampoule neuve identique. Lors de la repose, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la bague de retenue (2) pour immobiliser l'ampoule. Pour accéder à l'ampoule gauche et pour son remplacement, suivre les mêmes marches de l'ampoule droite.
1
LO HI
fig. 70
F
2
fig. 71
81
Remarque
Pour remplacer les ampoules du phare, il n'est pas nécessaire de débrancher le câble du câblage électrique principal du corps phare.
Remarque
La partie transparente de l'ampoule neuve ne doit pas être touchée les mains nues, parce que cela en provoquerait le noircissement, d'où la diminution de sa luminosité.
Repose
Une fois le remplacement des ampoules grillées terminé, remettre le couvercle en place et le refermer en le pressant contre le levier.
Remplacement de l'ampoule feu de position
Pour accéder à l'ampoule du feu de position (1), introduire la main à l'intérieur du support phare et sortir la douille de
F
lampe de son logement et remplacer l'ampoule. Pour ce faire, tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la bague de retenue de l'ampoule (1) et sortir l'ampoule grillée. Procéder au remplacement de l'ampoule grillée. Lors de la repose, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre l'ampoule (1) pour immobiliser l'ampoule.
82
1
fig. 72
Clignotants de direction arrière (fig. 73)
Quant au remplacement des ampoules des clignotants arrière, tourner d'un quart de tour le corps du clignotant (1) en le déplaçant, son optique vers le haut et en le sortant du support clignotant de direction. Cette ampoule a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour insérer l’ampoule neuve, il faut la pousser et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à son encliquetage en place. Remettre en place le corps du clignotant (3) et le fixer au support clignotant en le tournant d'un quart de tour.
Eclairage plaque d'immatriculation (fig. 74)
Pour accéder à l'ampoule de l'éclairage plaque d'immatriculation, dévisser les vis (3) fixant le support de plaque d'immatriculation au corps de selle arrière. Déposer le support de plaque d'immatriculation du véhicule, sortir l'ampoule et la remplacer.
1
2
fig. 73
3
F
3
fig. 74
83
Assiette du phare (fig. 75)
Contrôler que le phare soit bien orienté : pneus gonflés à la bonne pression, une personne assise sur sa selle et moto droite parfaitement à l'aplomb de son axe longitudinal, placée en face d'un mur ou d'un écran à une distance de 10 mètres de celui-ci. Tracer une ligne horizontale correspondant à la hauteur du centre du phare et une autre verticale alignée à l'axe longitudinal du motocycle. Effectuer le contrôle en pénombre autant que possible. Allumer le feu de croisement. La limite supérieure de démarcation entre la zone sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser en hauteur 9/10 de la distance comprise entre le sol et le centre du phare.
10 m
10
9
x
x
Remarque
La procédure décrite est établie par la "Réglementation Italienne" au sujet de la hauteur maximum du faisceau lumineux. Conformer cette procédure aux réglementations en vigueur dans le pays où le motocycle est utilisé.
F
84
fig. 75
La rectification de l'orientation horizontale du phare gauche peut s'effectuer en agissant sur la vis de réglage (1, fig. 76), placée derrière le phare. Si l'on tourne la vis dans le sens des aiguilles d'une montre, le faisceau lumineux se déplacera à droite, vice versa il se déplace à gauche. La rectification de l'orientation verticale du phare gauche peut s'effectuer en agissant sur la vis de réglage (2, fig. 76), placée derrière le phare. Si l'on tourne la vis dans le sens des aiguilles d'une montre, le faisceau lumineux baisse, vice versa il monte. Répéter les opérations qui viennent d'être décrites pour régler le phare droit.
Réglage rétroviseurs (fig. 77)
Régler manuellement le rétroviseur en exerçant une pression sur le point (A).
1
2
fig. 76
F
A
fig. 77
85
Pneus sans chambre à air (tubeless)
Pression avant : 2,2 bars - 2,3 Kg/cm Pression arrière : 2,2 bars - 2,4 Kg/cm La pression des pneus peut varier selon la température externe et l'altitude ; elle doit donc être contrôlée et réglée chaque fois que l'on roule en haute montagne ou dans des zones avec de fortes variations de température.
2
2
Important
Mesurer et régler la pression lorsque les pneus sont froids. Afin de préserver la rotondité de la jante avant, en roulant sur des chaussées très déformées, augmenter la pression de gonflage du pneu de 0,2÷0,3 bar.
F
86
Réparation ou remplacement pneus (sans chambre à air)
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain degré d’étanchéité autonome. Si l'on constate qu’un pneu est légèrement dégonflé, contrôler soigneusement s’il y a des fuites.
Attention
En cas de perforation, remplacer le pneu. Remplacer les pneus en utilisant la marque de première monte. S'assurer d’avoir solidement appliqué les capuchons de protection des valves pour éviter les chutes de pression lorsqu'on roule. Ne jamais utiliser des pneus avec chambre à air. Le non-respect de cette règle peut entraîner la crevaison soudaine du pneu, d’où la possibilité de graves retombées sur pilote et passager.
Après remplacement d’un pneu, il faut réaliser l’équilibrage de la roue.
Important
Ne détacher ni déplacer les contrepoids d’équilibrage des roues.
Remarque
S'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé pour le remplacement des pneus afin d'avoir la garantie d'une dépose et repose correcte des roues.
Epaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 78) de la bande de roulement dans le point où l’usure est plus importante : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, quoi qu’il en soit, non inférieure aux dispositions législatives en vigueur.
Important
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, surtout sur les faces latérales, des gonflements ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des dommages à l’intérieur. Les remplacer s’ils sont fort abîmés. Oter le gravier ou d'autres corps étrangers restés captifs dans les sculptures du pneu.
S
fig. 78
F
87
Contrôle niveau huile moteur (fig. 79)
Le niveau de l’huile moteur peut être vérifié par le hublot de regard (1) placé sur le couvercle d’embrayage. Contrôler le niveau, motocycle parfaitement vertical et moteur froid. Le niveau doit se maintenir entre les marques du hublot de regard. Si le niveau est bas, il faut faire l’appoint avec l’huile moteur SHELL Advance Ultra 4. Oter le bouchon de remplissage (2) et ajouter de l'huile jusqu’au niveau établi. Reposer le bouchon.
Important
Pour la vidange de l'huile moteur et le remplacement des filtres à huile, suivant la cadence prescrite au tableau d'entretien périodique du Carnet de Garantie, contacter un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Viscosité
SAE 15W-50 Les autres viscosités indiquées sur le tableau peuvent être utilisées si la température moyenne de la zone d'utilisation
F
du motocycle se trouve dans les limites de la gamme prescrite.
88
10W
Unigrade
15W–40 15W–50 10W–40 10W–30
Multigrade
–10
2
1
fig. 79
20W 20
30
40
20W–40 20W–50
0 10 20 30 40 C
Nettoyage et remplacement des bougies
(fig. 80)
La bougie est un élément important du moteur et doit donc être systématiquement contrôlée. Cette opération permet de vérifier le bon fonctionnement du moteur. Pour effectuer cette vérification et, au besoin, le remplacement de la bougie, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé qui analysera la coloration de l’isolant céramique de l’électrode centrale : une coloration uniforme marron clair indique le bon fonctionnement du moteur.
2-0,8 ÷ 0,1 mm
Remarque
Vérifier l'usure de l'électrode centrale et l'écart entre les électrodes qui doit être de : 2-0,8±0,1 mm
Important
Un écart plus ou moins important diminue les performances et peut entraîner des difficultés au démarrage ou des problèmes de fonctionnement au ralenti.
1
fig. 80
F
89
Nettoyage général
Afin de maintenir dans le temps le brillant d’origine des surfaces métalliques et des éléments peints, il faut laver et essuyer périodiquement le motocycle à raison de son utilisation et des conditions des routes parcourues. Pour ce faire, se servir de produits appropriés, biodégradables si possible, et éviter les détergents ou solvants trop agressifs.
Important
Ne pas laver le motocycle aussitôt après son utilisation, pour prévenir la formation des halos provoqués par l'eau qui s'évapore des surfaces demeurant encore chaudes. Ne pas diriger sur le motocycle de jets d’eau chaude ou sous haute pression. L'utilisation de machines à jets de vapeur est susceptible de provoquer des grippages ou des anomalies aux fourches, moyeux de roue, système électrique, joints d'étanchéité de la fourche, ouïes d'aération et silencieux d’échappement, débouchant à la perte des conditions de sécurité du véhicule.
F
Si quelques parties du moteur sont particulièrement sales ou encrassées, utiliser un dégraissant pour le nettoyage en évitant qu’il entre au contact des organes de la transmission (chaîne, pignon, couronne, etc.). Rincer le motocycle à l’eau tiède et sécher toutes ses parties superficielles à l’aide d’une peau de chamois.
90
Attention
Parfois les freins ne répondent pas après le lavage du motocycle. Ne pas graisser ni lubrifier les disques de frein, ce qui provoquerait la perte de l'efficacité de freinage de la machine. Nettoyer les disques avec un solvant non gras.
Inactivité prolongée
Si le motocycle n’est pas utilisé pour une longue période, il est conseillé d’exécuter les opérations ci-dessous : réaliser un nettoyage général ; vidanger le réservoir de carburant ; introduire, par les sièges des bougies, un peu d'huile moteur dans les cylindres et faire tourner un peu le moteur manuellement, afin de distribuer un film protecteur sur les parois internes ; utiliser la béquille de stand pour soutenir le motocycle ; débrancher et déposer la batterie. Le contrôle et, au besoin, la recharge ou le remplacement de la batterie s’avèrent nécessaires en cas de non-utilisation du motocycle pour une période supérieure à un mois. Recouvrir le motocycle d’une housse de protection n'endommageant pas la peinture et ne retenant pas la buée. La housse est disponible auprès de Ducati Performance.
Consignes importantes
Dans certains pays (France, Allemagne, Grande Bretagne, Suisse, etc.) la législation locale exige le respect de certaines règles antipollution et antibruit. Réaliser, au besoin, les contrôles périodiques prévus et remplacer tout ce qu’il faut par des pièces détachées spécifiques d’origine Ducati, qui se conforment aux règles des différents pays.
F
91
Entretien
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le concessionnaire
Liste des opérations avec type d'intervention (délai kilométrique/milles ou temporel *)
Vidange huile moteur Remplacement du filtre à huile moteur Nettoyage du filtre admission huile moteur Contrôle de la pression huile moteur
F
Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes (1) Contrôle de l'usure des axes de roue distribution. Si nécessaire, remplacer Contrôle et resserrage des vis de tous les couvercles en magnésium (5)
Contrôle des fourchettes de boîte de vitesses et de l'usure des crabots roues de boîte de vitesses
Contrôle et nettoyage des bougies. Si nécessaire, remplacer Contrôle et nettoyage du filtre à air (1)
92
Km. x1000 1 12 24 36 48 60
mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
Mois 6 12 24 36 48 60
••••••
••••••
•••••
•••••
••••••
•••
••
••
••
Liste des opérations avec type d'intervention (délai kilométrique/milles ou temporel *)
Remplacement du filtre à air Contrôle de la synchronisation et du ralenti corps à papillons (1) Contrôle du niveau huile freins et embrayage Vidange huile freins et embrayage Contrôle et réglage des commandes de frein et d'embrayage Contrôle/lubrification de la commande des gaz/starter Contrôle de la pression et de l'usure des pneus
Contrôle des plaquettes de frein. Si nécessaire, remplacer
Contrôle des roulements de direction Contrôle tension, alignement et lubrification chaîne Contrôle de l'empilage des disques d'embrayage S'il y a lieu, remplacer (1)
Contrôle du niveau liquide de refroidissement (3)
Vidange du liquide de refroidissement (3) Contrôle du fonctionnement électroventilateurs et étanchéité circuit de
refroidissement (3) Contrôle du silentbloc roue arrière
Contrôle des roulements moyeux de roues Contrôle des dispositifs d'éclairage et de signalisation Contrôle du serrage écrous fixation vis moteur cadre Contrôle de la béquille latérale
Km. x1000 1 12 24 36 48 60
mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
Mois 6 12 24 36 48 60
••
•••••
••••••
•••••
•••••
••••••
••••••
••
••••••
•••••
•••••
•••••
••
••
•••••
•••••
•••••
F
93
Liste des opérations avec type d'intervention (délai kilométrique/milles ou temporel *)
Contrôle du serrage écrou de roue avant Contrôle du serrage écrou de roue arrière Remplacement du filtre à carburant (2) Contrôle des tubulures carburant extérieures Vidange huile de fourche avant Vérification absence de pertes d'huile fourche et amortisseur arrière Contrôle de la fixation pignon Lubrification et graissage général Contrôle et recharge batterie Essai du motocycle sur route Nettoyage général Contrôle des roues à rayons en conformité avec le manuel d'atelier (1) - (4)
F
* Effectuer l'intervention d'entretien au premier délai (Km, mi ou mois)
(1) Opération à effectuer uniquement dans le cas où l'on aurait atteint le kilométrage/milles indiqué (2) Opération à effectuer uniquement pour une moto dotée de réservoir en tôle (3) Opération à effectuer uniquement pour une moto avec refroidissement par liquide (4) Opération à effectuer uniquement pour une moto avec des roues à rayons (5) Couvercles alternateur, embrayage, distribution, culasses et carter huile
94
Km. x1000 1 12 24 36 48 60
mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
Mois 6 12 24 36 48 60
•••••
•••••
•••••
•••••
•••••
•••••
•••••
•••••
••••••
•••••
•••••
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le client
Km. x1000 1
Liste des opérations avec type d'intervention (délai kilométrique/milles ou temporel *)
Contrôle du niveau huile moteur Contrôle du niveau huile freins et embrayage Contrôle de la pression et de l'usure des pneus Contrôle de la tension et de la lubrification chaîne Contrôle des plaquettes de frein. Si nécessaire, se rendre chez le concessionnaire pour effectuer le remplacement
* Effectuer l'intervention d'entretien au premier délai (Km, mi ou mois)
mi. x1000 0,6
Mois 6
F
95
Caractéristiques techniques
A pleine charge : 320 kg.
Encombrements (mm) (fig. 81) Poids
En ordre de marche sans liquides et batterie 171 kg.
F
813
96
395
1430 2040
124
Attention
Le non-respect des limites de charge pourrait influencer négativement la maniabilité et le rendement du motocycle, ainsi que provoquer la perte de contrôle du véhicule.
760
850
fig. 81
110 2
Ravitaillements Type
Réservoir de carburant, y compris une réserve de
3
(litres)
4dm
Circuit de graissage SHELL - Advance Ultra 4 3,7 dm
Circuit freins Av/Ar et embrayage Liquide spécial pour systèmes hydrauliques SHELL -
Protection pour contacts électriques Spray pour le traitement des systèmes électriques
Fourche avant SHELL - Advance Fork 7.5 ou Donax TA 300 cc (par tube)
Circuit de refroidissement Liquide antigel SHELL - Advance Coolant ou
Essence sans plomb avec indice d'octanes à l'origine de 95 au minimum
Advance Brake DOT 4
SHELL - Advance Contact Cleaner
Glycoshell 35÷40% + eau
15 dm
4 dm
3
(litres)
3
(litres)
3
(litres)
Important
L'emploi d'additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire.
F
97
Moteur
Desmodromique à 4 soupapes par cylindre, deux arbres à cames en tête. Elle est commandée par le vilebrequin au moyen de pignons. Alésage mm : 86 Course mm : 42,56 Cylindrée totale cm Rapport volumétrique : 13,5±0,5:1. Puissance maximum à l'arbre (95/1/CE), kW/CV : 133 kW/180,8 CV à 13.750 trs/mn Puissance maximum à l'arbre (avec système d'échappement racing) (95/1/CE), kW/CV : 147,1 kW/200 CV à 13.800 trs/mn Couple maxi à l'arbre (95/1/CE) : 104 Nm à 10.500 trs/mn Couple maxi à l'arbre (avec système d'échappement racing) (95/1/CE) : 116 Nm/11,8 Kgm à 10.500 trs/mn Régime maximum de rotation, trs/mn : 14.200
3
: 989
Schéma distribution desmodromique
1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur) ;
2) pastille de réglage culbuteur supérieur ;
3) pastille de réglage culbuteur de fermeture (ou inférieur) ;
4) culbuteur de fermeture (ou inférieur) ;
5) arbre à cames ;
6) soupape.
(fig. 82)
Performances
La vitesse de pointe, à chaque changement de rapport, ne peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions du rodage indiquées et en exécutant périodiquement les opérations d’entretien préconisées.
1 5 2
5
F
Important
Quelle que soit la condition de marche, il ne faut pas
dépasser le limite de vitesse maxi.
Distribution
Desmodromique, quatre soupapes par cylindre, actionnées par huit culbuteurs (quatre culbuteurs d'ouverture et quatre de fermeture) et par deux arbres à cames en tête. Elle est commandée par le vilebrequin au moyen de pignons cylindriques, cascade de pignons.
98
3 6 4 1
fig. 82
Bougies d'allumage
Marque : NGK Type : MAR10A-J
Alimentation
Injection électronique indirecte MARELLI du type a/n - a/n. Nombre 4 corps à papillons. Diamètre corps à papillons : 50 mm Injecteurs par cylindre : 1 Orifices par injecteur : 12 Alimentation en carburant : 95-98 RON.
Système de freinage
Avant
A double disque demi-flottant percé. Matériau de la surface de freinage : acier Matériau de la cloche : acier
Diamètre du disque : 330 mm Commande hydraulique par levier au côté droit du guidon. Marque étrier de frein : BREMBO. Type : 34-4 pistons M4-34a. Garniture : TT 2910 HH Type de maître-cylindre : PR18/19.
Arrière
A disque fixe perforé, en acier. Diamètre du disque : 240 mm Commande hydraulique par pédale au côté droit. Marque : BREMBO Type : P34c pistons. Garniture : FERIT I/D 450 FF Type de maître-cylindre : PS 11 b.
F
99
Attention
Le liquide utilisé dans le système de freinage est corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la peau, laver abondamment à l’eau courante la partie concernée.
Transmission
Embrayage à sec actionné par levier au côté gauche du demi­guidon. Transmission entre le moteur et l'arbre primaire de la boîte de vitesses par engrenages à denture droite. Rapport pignon moteur/couronne embrayage : 30/54 Boîte à 6 vitesses avec engrenages toujours en prise, pédale de commande à gauche. Rapport pignon sortie boîte de vitesses/couronne arrière : 16/44 Rapports totaux :
e
14/40
1
e
17/35
2
F
e
20/32
3
e
23/31
4
e
22/26
5
e
23/25
6
100
Transmission entre la boîte de vitesses et la roue arrière par chaîne. Marque : DID Type : 525 HV 2 Dimensions : 5/8"x5/16" Nombre de maillons : 112+1 maillon ouvert.
Important
Les rapports indiqués ont été homologués, par
conséquent il ne faut pas les modifier.
Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à la disposition de la clientèle pour toute exigence d'adaptation du motocycle à des parcours spéciaux ou compétitions et pour indiquer des rapports différents de ceux standard. Contacter un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Attention
S'il y a lieu de remplacer la couronne AR, contacter un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Un remplacement imparfait de ce composant peut compromettre sérieusement la sécurité du pilot, ainsi qu'endommager de manière irréparable le motocycle.
Loading...