Temos todo o prazer em dar-lhe as boas-vindas entre os
utilizadores da Ducati e felicitamo-lo pela sua excelente
escolha. Acreditamos que, para além de usufruir da sua nova
Ducati como meio normal de transporte, a irá utilizar para
efectuar também longas viagens, que a Ducati Motor
Holding S.p.A. deseja que sejam sempre agradáveis e
divertidas.
No contínuo esforço de fornecer uma assistência cada vez
melhor, a Ducati Motor Holding S.p.A. aconselha-o a seguir
atentamente as simples normas aqui contidas, especialmente
no que toca à rodagem. Terá, assim, a certeza de que a sua
Ducati estará sempre em condições de lhe proporcionar
grandes emoções.
Para reparações ou simples conselhos, dirija-se aos nossos
centros de assistência autorizados.
Por outro lado, preparámos um serviço de informações
para os utilizadores e amantes da Ducati, que está à sua
disposição para sugestões e conselhos úteis.
Divirta-se!
Nota
A Ducati Motor Holding S.p.A. declina qualquer
responsabilidade por eventuais erros em que possa incorrer
na compilação do presente manual. Todas as informações
contidas neste manual consideram-se actualizadas até à data
de impressão. A Ducati Motor Holding S.p.A. reserva-se
o direito de efectuar qualquer modificação resultante do
desenvolvimento e evolução dos produtos acima
mencionados.
Para segurança, garantia, fiabilidade e valorização do
motociclo Ducati, utilize apenas peças de substituição
originais da Ducati.
Atenção
Este manual é parte integrante do motociclo e, no caso
de cedência de propriedade, deve ser entregue ao novo
proprietário.
P
3
Índice
55
54
55
53
Manípulo rotativo do comando do acelerador
Alavanca de comando do travão dianteiro
Pedal de comando do travão traseiro
Pedal de comando da caixa de velocidades
Regulação da posição do pedal de comando da caixa de
velocidades e do travão traseiro
56
P
Indicações gerais 6
Garantia 6
Símbolos 6
Informações úteis para viajar em segurança 7
Condução em plena carga 8
Dados de identificação 9
Comandos para a condução 10
Posição dos comandos para a condução do motociclo 10
Painel de instrumentos
LCD – Principais funções 13
LCD – Programação/visualização dos parâmetros 15
O sistema do imobilizador 45
Code card 46
Procedimento de desbloqueio do imobilizador 47
Duplicação das chaves 49
Interruptor de ignição e bloqueio da direcção
Comutador esquerdo
Alavanca de comando da embraiagem 52
Comutador direito
4
53
11
51
50
Elementos e dispositivos principais 58
Posição no motociclo 58
Tampão do depósito de combustível
Fechadura do selim 60
Cavalete lateral
Amortecedor da direcção
Dispositivos de regulação da forquilha dianteira 63
Botões de regulação do amortecedor traseiro
Variação da disposição do motociclo
61
62
59
67
65
Normas de utilização 69
Precauções para o primeiro período de utilização da moto 69
Controlos antes do arranque 71
Arranque do motor 72
Arranque e funcionamento do motociclo 74
Travagem 74
Paragem do motociclo 75
Estacionamento 75
Reabastecimento de combustível
Acessórios fornecidos
Aquisidor USB (apenas para 1198S) 78
77
76
Principais operações de uso e
manutenção 79
Remoção da carenagem 79
Controlo e eventual reabastecimento do nível do líquido de
refrigeração
Controlo do nível do líquido dos travões e da embraiagem 84
Verificação do desgaste das pastilhas do travão
Lubrificação das articulações 87
Regulação do curso em vazio do comando do acelerador 88
Carga da bateria
Controlo da tensão da corrente da transmissão
Lubrificação da corrente de transmissão 91
Substituição das lâmpadas dos médios e máximos 92
Substituição da lâmpada das luzes de presença 94
Indicadores de direcção traseiros
Luz da matrícula
Orientação do farol
Regulação dos espelhos retrovisores
Pneus Tubeless 98
Controlo do nível do óleo do motor
Limpeza e substituição das velas
Limpeza geral 102
Longa inactividade 103
Advertências importantes 103
83
89
95
96
95
100
101
86
90
97
Manutenção 104
Plano de manutenção programada: operações a efectuar por
parte do concessionário 104
Plano de manutenção programada: operações a efectuar por
parte do cliente 107
Características técnicas 108
Dimensões (mm) 108
Pesos 108
Motor 110
Distribuição 110
Desempenhos 111
Velas de ignição 111
Alimentação 111
Travões 112
Transmissão 113
Chassi 114
Rodas 114
Pneus 114
Suspensões 114
Sistema de escape 115
Cores disponíveis 115
Sistema eléctrico 115
Lembrete das manutenções
periódicas 120
P
5
Indicações gerais
P
Garantia
No seu interesse, para garantia e fiabilidade do produto,
aconselhamos vivamente que se dirija a um Concessionário
ou a uma Oficina Autorizada para todas as operações que
requeiram uma competência técnica especial.
O nosso pessoal, altamente qualificado, dispõe
de ferramentas adequadas para executar qualquer
intervenção especializada utilizando exclusivamente peças
de substituição originais da Ducati, que garantem uma
perfeita permutabilidade, bom funcionamento e longa
duração.
Todos os motociclos Ducati possuem um Manual de
Garantia. A garantia não será reconhecida às motos usadas
em provas desportivas. Durante o período de garantia,
nenhum componente pode ser alterado, modificado ou
substituído por outro não original, sob pena de anulação
imediata do direito de garantia.
6
Símbolos
A Ducati Motor Holding S.p.A. convida-o a ler atentamente o
presente manual, a fim de aprender a conhecer o seu
motociclo. Em caso de dúvidas, dirija-se a um Concessionário
ou a uma Oficina Autorizada. As noções que irá aprender
revelar-se-ão úteis durante as viagens que a Ducati Motor
Holding S.p.A. lhe deseja sejam serenas e divertidas e
irão permitir-lhe manter inalterável durante muito tempo o
desempenho do motociclo.
Neste manual são fornecidas notas informativas com
significados particulares:
Atenção
O não cumprimento das instruções fornecidas pode
criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessoais
e até mesmo a morte.
Importante
Existe a possibilidade de provocar danos no motociclo
e/ou nos seus componentes.
Nota
Informações posteriores inerentes à operação em
curso.
Todas as indicações relativas a direita ou esquerda referemse ao sentido de marcha do motociclo.
Informações úteis para viajar em
segurança
Atenção
Leia antes de utilizar a moto.
Muitos acidentes devem-se muitas vezes à inexperiência
na condução do motociclo. Nunca conduza sem licença;
para utilizar o motociclo é necessário ser titular de carta de
condução válida.
Não coloque o motociclo à dispo sição de pilotos inexperientes
ou que não possuam carta de condução.
Tanto o piloto como o passageiro devem usar sempre
vestuário adequado e capacete de protecção.
Não use roupas ou acessórios esvoaçantes que possam
enredar-se nos comandos ou limitar a visibilidade.
Não ponha o motor a trabalhar em ambientes fechados.
Os fumos de escape são venenosos e podem provocar
perda de consciência ou conduzir à morte num breve espaço
de tempo.
O piloto deve apoiar os pés nos patins sempre que a moto
estiver em movimento.
Para estar preparado para cada mudança de direcção ou
variação de piso da estrada, o piloto deve ter sempre as
mãos no guiador, enquanto que o passageiro deve estar
sempre com as duas mãos apoiadas na alça situada no selim
do passageiro.
Cumpra a legislação e as regras nacionais e locais.
Respeite sempre os limites de velocidade indicados e, de
qualquer modo, não ultrapasse nunca a velocidade que as
condições de visibilidade, de piso da estrada e de intensidade
de tráfego permitirem.
Sinalize sempre e com a antecipação suficiente, utilizando
os respectivos indicadores de direcção, quando efectuar
viragens ou mudanças de direcção.
Mantenha-se bem visível evitando viajar nas “zonas cegas”
dos veículos que o precedem.
Tenha muita atenção nos cruzamentos, nas saídas de zonas
privadas ou de estacionamentos e nos ramais de acesso às
auto-estradas.
Desligue sempre o motor quando fizer o abastecimento e
tenha atenção para não derramar combustível no motor ou
no tubo de escape.
Não fume durante o reabastecimento.
Durante o abastecimento, pode inalar vapores de combustíve l
prejudiciais para a saúde. Se alguma gota de combustível cair
na pele ou na roupa, lave imediatamente com água e sabão e
mude de roupa.
Retire sempre a chave quando deixar o motociclo sem
vigilância.
O motor, os tubos de escape e os silenciadores permanecem
quentes durante muito tempo.
Atenção
O sistema de escape pode estar quente, mesmo
depois de o motor ter sido desligado; tome muito cuidado
para que nenhuma parte do corpo entre em contacto com o
sistema de escape e para não estacionar o veículo perto de
materiais inflamáveis (como madeira, folhas, etc.).
Estacione o motociclo de modo que não colida e utilizando o
cavalete lateral.
Nunca estacione num terreno irregular ou instável, pois o
motociclo pode cair.
P
7
Condução em plena carga
Este motociclo foi concebido para percorrer longos
percursos com plena carga em absoluta segurança.
A disposição dos pesos no motociclo é muito importante
para manter inalterados os padrões de segurança e evitar
dificuldades em caso de manobras repentinas ou em troços
de estrada irregulares.
P
Informações sobre a carga transportável
O peso total do motociclo em ordem de marcha com
condutor, passageiro, bagagem e acessórios adicionais
não deve superar os:
390 Kg.
8
Coloque a bagagem e os acessórios mais pesados na posição
mais baixa possível e, se possível, no centro do veículo.
Fixe bem a bagagem às estruturas do motociclo;
uma bagagem que não estiver bem presa pode tornar a
moto instável.
Não coloque objectos volumosos e pesados na cabeça da
direcção ou no guarda-lamas dianteiro, pois podem causar
uma instabilidade perigosa no motociclo.
Não coloque peças a transportar nos intervalos do chassi,
pois podem interferir com as peças em movimento do
motociclo.
Verifique se os pneus estão cheios à pressão indicada
na pág. 98 e se estão em boas condições.
Dados de identificação
Cada motociclo Ducati está marcado com dois números de
identificação, para o chassi (fig. 1) e para o motor (fig. 2)
respectivamente.
Chassi N.º
Motor N.º
Nota
Estes números identificam o modelo do motociclo
e devem ser mencionados para o pedido de peças de
substituição.
P
fig. 1
fig. 2
9
Comandos para a condução
1
P
Atenção
Este capítulo descreve o posicionamento e a função
dos comandos necessários à condução do motociclo.
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar cada
comando.
Posição dos comandos para a condução
do motociclo (fig. 3)
1) Painel de instrumentos.
2) Interruptor de ignição e bloqueio da direcção com chave.
3) Comutador esquerdo.
4) Alavanca de comando da embraiagem.
5) Pedal de comando do travão traseiro.
6) Comutador direito.
7) Manípulo rotativo do comando do acelerador.
8) Alavanca de comando do travão dianteiro.
9) Pedal de comando da caixa de velocidades.
10
4
3
2
9
8
7
6
5
fig. 3
Painel de instrumentos (fig. 4)
1) LCD (consulte a pág. 13).
2) Conta-rotações (min
Indica o número de rotações do motor por minuto.
3) Indicador de ponto morto N (verde).
Acende-se quando a caixa de velocidades está na posição de
ponto morto.
4) Indicador de reserva de combustível (amarelo).
Acende-se quando o depósito está na reserva; restam cerca
de 3 litros de combustível.
5) Luzes dos indicadores de direcção (verde).
A luz do indicador de direcção que está a funcionar acende-se
e fica intermitente.
6) Indicador da pressão do óleo do motor
(vermelho).
Acende-se para indicar uma pressão insuficiente do óleo do
motor. Deve acender-se quando se coloca o interruptor de
ignição na posição ON, mas deve apagar-se alguns segundos
após o arranque do motor.
Pode acontecer que se acenda por breves instantes quando
o motor estiver muito quente, apagando-se quando o regime
de rotações aumenta.
-1
).
Importante
Não utilize a moto quando o indicador luminoso (6)
permanecer aceso, pois pode danificar o motor.
7) Indicador luminoso dos máximos (azul).
Acende-se para indicar que os máximos estão acesos.
2
10B10C10A
1
59863457
8) Indicador luminoso de “Diagnóstico do motor EOBD” (amarelo âmbar).
Se estiver aceso de forma permanente, é utilizado pelo
módulo para comunicar a presença de erros e, nalguns
casos, o consequente bloqueio do motor.
9) Indicador luminoso de “Diagnóstico do veículo”.
Acende-se quando existe um problema no diagnóstico do
veículo.
10) Indicador luminoso do limitador - OVER REV.
Indicador luminoso 10A: acende-se permanentemente
800 rpm antes do limitador.
Indicador luminoso 10A fixo + 10B: acendem-se
permanentemente 400 rpm antes do limitador.
Indicador luminoso 10A + 10B + 10C: acendem-se de forma
intermitente quando se atinge o limitador.
fig. 4
P
11
11) Indicador luminoso de controlo da tracção (fig. 5).
Indicador luminoso 11A: com o DTC activo, acende-se
quando é aplicada uma redução mínima do binário motor.
Indicador luminoso 11A + 11B: com o DTC activo, acendemse quando é aplicada uma baixa redução do binário motor.
Indicador luminoso 11A + 11B + 11C: com o DTC activo,
acendem-se quando é aplicada uma média redução do
binário motor.
Indicador luminoso 11A + 11B + 11C + 11D: com o DTC
P
activo, acendem-se quando é aplicada uma elevada redução
do binário motor.
12) Botão de comando A e B (fig. 6).
Botão utilizado para a visualização e a programação de
parâmetros do painel de instrumentos com duas posições A
“▲” e B “▼”.
13) Botão do sinal de luzes FLASH (fig. 6).
O botão que normalmente tem a função de sinal de luzes
pode ser utilizado para as funções LAP e do aquisidor DDA
do painel de instrumentos.
11C11B11D11A
fig. 5
12
13
A
12
B
fig. 6
LCD – Principais funções
Atenção
As intervenções no painel de instrumentos devem ser
sempre efectuadas com o veículo parado. Não utilize,
por nenhuma razão, o painel enquanto estiver a conduzir o
veículo.
1) Velocímetro.
Indica a velocidade de marcha.
2) Conta-quilómetros.
Indica a distância total percorrida.
3) Conta-quilómetros parcial.
Indica a distância percorrida desde a última reinicialização
(TRIP A e TRIP B).
4) Conta-quilómetros trip fuel.
Indica a distância total percorrida em reserva.
5) Relógio.
6) Cronómetro do tempo de rotação.
7) Indicador de rotações do motor (RPM).
8) Regulação do tempo de rotação, velocidade máxima
e RPM máximas (LAP).
9) Indicador da tensão da bateria (BATT).
10) Indicador da temperatura do ar.
11) Indicador da temperatura da água.
Indica a temperatura do líquido de refrigeração do motor.
Importante
Não utilize a moto quando a temperatura atingir o valor
máximo, pois pode danificar o motor.
7
234
5
16
9
10
P
11
8
fig. 7
13
12) Indicador de manutenção preventiva (SERV).
A mensagem “SERV” assinala que foi atingida a
quilometragem estabelecida para a manutenção preventiva.
A mensagem é assinalada durante 5 segundos apenas
quando se liga o motor. A reinicialização do sistema deverá
ser efectuada na Oficina Autorizada Ducati que procederá
à manutenção.
13) Função LAP.
Indica a activação da função LAP.
P
14) Função DDA.
Indica a activação da função DDA.
15) Controlo da tracção (DTC).
Indica a activação da centralina DTC.
151314
Importante
O painel é um instrumento que permite o diagnóstico
do sistema de injecção/ignição electrónica. Em caso de
entrada acidental no menu de reservados, não os utilize por
nenhum motivo e posicione a chave em OFF. Em caso de
problemas, dirija-se a um centro autorizado Ducati para
efectuar as verificações necessárias.
14
12
fig. 8
LCD – Programação/visualização dos
parâmetros
Aquando da ignição (chave de OFF para ON), o painel de
instrumentos activa durante 1 segundo todos os dígitos
do LCD e acende os indicadores em sequência.
De seguida, passa-se à visualização “normal” visualizando,
no lugar da velocidade do veículo, o Modelo e, durante
2 segundos, também a versão (EU, UK, USA, CND, FRA,
JAP).
A visualização do modelo aparece em texto a correr,
repetindo-se até que o motor arranque.
MOTOR DESLIGADOMOTOR DESLIGADO MOTOR DESLIGADO MOTOR DESLIGADOMOTOR DESLIGADOMOTOR LIGADO
Nota
Para a versão 1198S com o Kit Ducati Performance
“Escape Completo” instalado, aquando do arranque aparece
no painel de instrumentos a mensagem:
Atenção
O Kit Ducati Performance “Escape Completo” destinase ao uso EXCLUSIVO em pista.
P
fig. 9
15
Aquando da ignição, o painel de instrumentos visualiza
sempre as seguintes informações (desactivando as funções
activadas anteriormente, excepto o Traction Control,
se activo):
Totalizador
Temperatura do ar
Relógio
Velocidade
Temperatura do líquido de refrigeração do motor
P
N. de rotações do motor
A Nesta altura, carregando no botão (1, fig. 10) na posição B
“▼”, é sempre possível passar da função Totalizador (TOT)
às seguintes funções:
TRIP A
TRIP B
TRIP FUEL (apenas se estiver activo)
DTC (apenas disponível se o Traction Control estiver
presente e activo) para depois regressar à função
Totalizador (TOT).
Se, por outro lado, carregar no botão (1, fig. 10) na posição A
“▲”, o sistema entra no MENU visualizando em sequência
as seguintes funções:
Error (apenas se houver pelo menos um erro)
BATT
RPM
LAP (OFF ou ON)
LAP MEM
DDA (OFF ou ON)
Erase DDA
DTC OFF/ON (activo apenas se o Traction Control estiver
presente)
16
A
1
B
DTC Setup (activo apenas se o DTC estiver activado)
TIME Set
CODE (apenas se estiver activo)
fig. 10
Importante
Este menu só está activo se a velocidade do veículo for
inferior a 20 km/h; se estiver no interior deste MENU e a
velocidade do veículo ultrapassar 20 km/h, o painel de
instrumentos sai automaticamente e passa-se à visualização
inicial; no entanto, é possível sair do MENU a qualquer
momento carregando durante 3 segundos no botão
(1, fig. 10) na posição A “▲”.
Indicador do espaço total percorrido
“Totalizador”
Esta função permite a visualização da indicação do espaço
total percorrido.
Aquando da ignição, o sistema entra automaticamente
nesta função.
O dado é memorizado de modo permanente e não pode
ser reiniciado.
Se o dado ultrapassar a quilometragem 99999 km
(ou 99999 milhas), permanece visualizada
permanentemente a mensagem “99999”.
vs. EU, CND, FRA, JAP
P
vs. UK, USA
fig. 11
17
Indicador da temperatura do ar
Esta função permite a visualização da temperatura externa.
Extremos de visualização: -39 °C÷+124 °C.
Em caso de AVARIA do sensor (-40 °C, +125 °C ou
desligado), são visualizados os traços “- - -” não intermitentes
e acende-se o indicador de “Diagnóstico do Motor – EOBD”
(8,fig.4).
P
18
vs. EU, UK, CND, FRA, JAP
vs. USA
fig. 12
Indicação da velocidade do veículo
Esta função permite a visualização da indicação da
velocidade do veículo.
O painel de instrumentos recebe a informação da velocidade
real (calculada em km/h) por parte da centralina e apresenta
o dado com um acréscimo de 8%.
A velocidade máxima visualizada é 299 km/h (186 mph).
Acima dos 299 Km/h (186 mph) o painel de instrumentos
apresenta as linhas “- - -” (não intermitentes).
vs. EU, CND, FRA JAP
P
v.s. UK, USA
fig. 13
19
Indicador da temperatura do líquido do motor
Visualiza a temperatura do líquido de refrigeração do motor:
- se o dado for igual ou inferior a -40 °C (-40 °F), o visor
mostra os traços (“- - -”) intermitentes e, ao mesmo
tempo, acende-se o indicador de “Diagnóstico do Motor EOBD” (8, fig. 4);
- se o dado estiver compreendido entre -39 °C (-38 °F) e
+39 °C (+102 °F), o visor mostra a mensagem “LO” de
modo fixo
P
- se o dado estiver compreendido entre +40 °C (+104 °F) e
+120 °C (+248 °F), o painel de instrumentos mostra o
dado de modo fixo;
- se o dado estiver compreendido entre +121 °C (+250 °F)
e +124 °C (+255 °F), o painel de instrumentos mostra a
mensagem “HI” de modo intermitente;
- se o dado for igual ou superior a +125 °C (+257 °F),
o painel de instrumentos mostra os traços (“- - -”)
intermitentes e, ao mesmo tempo, acende-se o indicador
de “Diagnóstico do Motor - EOBD” (9, fig. 4);
- Em caso de AVARIA no sensor são visualizados os traços
(“- - -”) de modo intermitente e, ao mesmo tempo,
acende-se o indicador de “Diagnóstico do Motor EOBD” (8, fig. 4).
20
vs. EU, UK, CND, FRA, JAP
DADO FIXO
DADO FIXO
DADO INTERMITENTE
DADO INTERMITENTE
vs. USA
DADO FIXO
DADO FIXO
DADO INTERMITENTE
DADO INTERMITENTE
DADO FIXO
DIAGNÓSTICO
DO MOTOR
DADO FIXO
DIAGNÓSTICO
DO MOTOR
fig. 14
Indicador do espaço parcial percorrido “TRIP A”
Esta função permite a visualização da indicação do espaço
parcial percorrido.
Quando se está no interior desta função, se se carregar no
botão (1, fig. 10) na posição B “▼” durante 3 segundos,
o dado é reiniciado.
Se o dado ultrapassar o número 999.9, o espaço percorrido
é reiniciado e a contagem recomeça automaticamente.
vs. EU, CND, FRA, JAP
P
vs. UK, USA
fig. 15
21
Indicador do espaço parcial percorrido “TRIP B”
Esta função permite a visualização da indicação do espaço
parcial percorrido.
Quando se está no interior desta função, se se carregar no
botão (1, fig. 10) na posição B “▼” durante 3 segundos,
o dado é reiniciado.
Se o dado ultrapassar o número 999.9, o espaço percorrido
é reiniciado e a contagem recomeça automaticamente.
P
22
vs. EU, CND, FRA, JAP
vs. UK, USA
fig. 16
Indicador do espaço percorrido em reserva
“TRIP FUEL”
Esta função permite a visualização da indicação do espaço
percorrido com o veículo em reserva.
Quando a luz de reserva se acende, qualquer que seja a
função visualizada, é activado automaticamente o “TRIP
FUEL”.
Se o estado de reserva persistir, o dado é mantido na
memória mesmo depois de desligar o motor.
A contagem é interrompida automaticamente quando o
veículo já não estiver no estado de reserva.
Se o dado ultrapassar o número 999.9, o contador é
reiniciado automaticamente e recomeça a contagem.
vs. EU, CND, FRA, JAP
P
vs. UK, USA
fig. 17
23
Indicador de intervenções de manutenção (SERV)
Visualiza as intervenções de manutenção (inspecção).
O painel de instrumentos mostra a mensagem “SERV” nas
seguintes quilometragens:
após os primeiros 1000 Km de totalizador;
a cada 12000 Km de totalizador.
A informação está presente no painel de instrumentos até
ser devidamente reiniciada.
Quando aparecer a mensagem, dirija-se a um concessionário
P
ou um centro de assistência autorizado.
24
fig. 18
Indicador da tensão da bateria (BATT)
Esta função descreve o funcionamento do indicador da
tensão da bateria.
Para visualizar a função, é necessário entrar no men u e entrar
na página “BATT”.
O painel de instrumentos mostra a informação da tensão da
bateria do seguinte modo:
- se o dado estiver compreendido entre 12,1 e 14,9 Volt,
é visualizado de modo fixo;
- se o dado estiver compreendido entre 10,0 e 12,0 Volt ou
entre 15,0 e 16,0 Volt, é visualizado de modo intermitente;
- se o dado for igual ou inferior a 9,9 Volt, é visualizada a
mensagem “LO” intermitente e acende-se o indicador de
“Diagnóstico do Veículo” (9, fig. 4);
- se o dado for igual ou superior a 16,1 Volt, é visualizada a
mensagem “HI” intermitente e acende-se o indicador de
“Diagnóstico do Veículo” (9, fig. 4).
P
FIXOFIXO
ESTADO 1
INTERMITENTEINTERMITENTE
ESTADO 2
INTERMITENTEINTERMITENTE
ESTADO 3
fig. 19
25
Regulação do ralenti das rotações do motor (RPM)
Esta função descreve o funcionamento da regulação do
ralenti das rotações do motor.
Para visualizar a função, é necessário entrar no menu e entrar
na página “RPM”.
O painel de instrumentos mostra, para além da escala do
conta-rotações superior, o número das rotações do motor
(rpm) de modo numérico para ter uma melhor precisão na
regulação do “ralenti”.
P
26
fig. 20
Visualizador do tempo de rotação (LAP)
Esta função descreve o funcionamento do visualizador do
tempo na rotação.
Para activar a função, é necessário entrar no menu e
programar a função “LAP” para “On” mantendo o botão
(1, fig. 10) premido na posição B “▼” durante 3 segundos.
O START e o STOP do cronómetro devem ocorrer através do
botão de intermitência dos máximos FLASH (12, fig. 5)
no comutador esquerdo.
Sempre que se prime o FLASH e a função LAP está activa,
o painel de instrumentos mostra durante 10 segundos o
tempo de rotação, regressando depois à visualização
“normal”.
O número máximo de rotações que se pode memorizar é de
30.
Se a memória estiver cheia, sempre que for premido o botão
FLASH, o painel de instrumentos não memoriza mais
nenhum tempo de rotação e visualiza durante 3 segundos a
mensagem “FULL” intermitente até que os tempos sejam
reiniciados.
P
fig. 21
27
Quando se desactiva a função LAP através do menu,
a “rotação” em curso não é memorizada.
Se a função LAP estiver activa e o painel de instrumentos se
desligar inesperadamente (Key-Off), a função LAP é
desactivada automaticamente (se o cronómetro também
estiver activo, a “rotação” em curso não é memorizada).
Se o tempo nunca for “parado”, quando se atingir 99 minutos,
59 segundos, 99 centésimas, o cronómetro recomeça do 0
(zero) e a contagem do tempo continua até que a função seja
P
desactivada.
Se, por outro lado, a função LAP for activada e a “memória”
não tiver sido reiniciada mas as rotações memorizadas forem
inferiores a 30 (exemplo: 18 rotações memorizadas), o painel
de instrumentos memoriza as eventuais restantes rotações
até à “saturação” da memória (neste caso, poderá memorizar
mais 12 rotações).
Nesta função, está prevista apenas a visualização dos tempos
de rotação; no entanto, são memorizados também outros
dados (Velocidade MÁX, rpm MÁX, limitador se atingido) para
uma posterior visualização completa na função Lap Memory.
28
Prima Flash
Após 10 seg.
Prima Flash
Após 10 seg.
fig. 22
Visualizador dos dados memorizados
(LAP Memory)
Visualizador dos dados memorizados com a função LAP:
tempo de rotação, velocidade MAX e RPM MAX.
Para visualizar os tempos memorizados, é necessário entrar
no menu, na página “LAP MEM”.
Nesta página do menu, se se carregar no botão (1, fig. 10) na
posição B “▼” durante 3 segundos, entra-se na visualização
da “1ª rotação”; o painel de instrumentos indicará o número
da rotação, o tempo de rotação, a velocidade MAX e o
número de rpm MAX atingidas ligadas à respectiva rotação.
Premindo o botão (1, fig. 10) na posição B “▼”, efectua-se o
scroll dos 30 tempos memorizados para depois regressar à
1ª rotação.
Se, durante a visualização dos tempos memorizados, se
mantiver premido o botão (1, fig. 10) na posição B “▼”
durante 3 segundos, o painel de instrumentos reinicia
instantaneamente todos os tempos memorizados;
neste caso, se a função LAP estiver activa, é desactivada
automaticamente.
A velocidade MAX memorizada é aquela indicada no painel
de instrumentos, durante a função Lap.
Se, durante a memorização, a velocidade MAX indicada
ultrapassar 299 km/h (186 mph), aparece o dado da
velocidade atingida (exemplo: 316 km/h).
Se não estiver presente qualquer dado na memória,
são visualizados os 30 tempos, com o cronómetro que
indica “00.00.00”, o número de rpm MAX = 0 e a velocidade
MAX = 0.
Se, durante a rotação, o motor tiver atingido um dos dois
limiares anteriores ao limitador ou o próprio limitador,
durante a visualização dos tempos memorizados, acendemse os respectivos indicadores luminosos (10, fig. 4).
B
A
B x 19
A
A
B x 19
A
B
B = ON por 3 seg.
Reinicialização dos
tempos na memória
B
P
fig. 23
29
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.