Ducati 1198 S, 1198 Maintenance and user Instructions [pt]

Manual de uso e manutenção
1198 / 1198S
DUCATI SUPERBIKE
Manual de uso e manutenção
1198 / 1198S
P
1
P
2
Divirta-se!
Nota
A Ducati Motor Holding S.p.A. declina qualquer responsabilidade por eventuais erros em que possa incorrer na compilação do presente manual. Todas as informações contidas neste manual consideram-se actualizadas até à data de impressão. A Ducati Motor Holding S.p.A. reserva-se o direito de efectuar qualquer modificação resultante do desenvolvimento e evolução dos produtos acima mencionados. Para segurança, garantia, fiabilidade e valorização do motociclo Ducati, utilize apenas peças de substituição originais da Ducati.
Atenção
Este manual é parte integrante do motociclo e, no caso de cedência de propriedade, deve ser entregue ao novo proprietário.
P
3
Índice
55
54
55
53
Manípulo rotativo do comando do acelerador Alavanca de comando do travão dianteiro Pedal de comando do travão traseiro Pedal de comando da caixa de velocidades Regulação da posição do pedal de comando da caixa de velocidades e do travão traseiro
56
P
Indicações gerais 6
Garantia 6 Símbolos 6 Informações úteis para viajar em segurança 7 Condução em plena carga 8 Dados de identificação 9
Comandos para a condução 10
Posição dos comandos para a condução do motociclo 10 Painel de instrumentos LCD – Principais funções 13 LCD – Programação/visualização dos parâmetros 15 O sistema do imobilizador 45 Code card 46 Procedimento de desbloqueio do imobilizador 47 Duplicação das chaves 49 Interruptor de ignição e bloqueio da direcção Comutador esquerdo Alavanca de comando da embraiagem 52 Comutador direito
4
53
11
51
50
Elementos e dispositivos principais 58
Posição no motociclo 58 Tampão do depósito de combustível Fechadura do selim 60 Cavalete lateral Amortecedor da direcção Dispositivos de regulação da forquilha dianteira 63 Botões de regulação do amortecedor traseiro Variação da disposição do motociclo
61
62
59
67
65
Normas de utilização 69
Precauções para o primeiro período de utilização da moto 69 Controlos antes do arranque 71 Arranque do motor 72 Arranque e funcionamento do motociclo 74 Travagem 74 Paragem do motociclo 75 Estacionamento 75 Reabastecimento de combustível Acessórios fornecidos Aquisidor USB (apenas para 1198S) 78
77
76
Principais operações de uso e manutenção 79
Remoção da carenagem 79 Controlo e eventual reabastecimento do nível do líquido de refrigeração Controlo do nível do líquido dos travões e da embraiagem 84 Verificação do desgaste das pastilhas do travão Lubrificação das articulações 87 Regulação do curso em vazio do comando do acelerador 88 Carga da bateria Controlo da tensão da corrente da transmissão Lubrificação da corrente de transmissão 91 Substituição das lâmpadas dos médios e máximos 92 Substituição da lâmpada das luzes de presença 94 Indicadores de direcção traseiros Luz da matrícula Orientação do farol Regulação dos espelhos retrovisores Pneus Tubeless 98 Controlo do nível do óleo do motor Limpeza e substituição das velas Limpeza geral 102 Longa inactividade 103 Advertências importantes 103
83
89
95
96
95
100
101
86
90
97
Manutenção 104
Plano de manutenção programada: operações a efectuar por parte do concessionário 104 Plano de manutenção programada: operações a efectuar por parte do cliente 107
Características técnicas 108
Dimensões (mm) 108 Pesos 108 Motor 110 Distribuição 110 Desempenhos 111 Velas de ignição 111 Alimentação 111 Travões 112 Transmissão 113 Chassi 114 Rodas 114 Pneus 114 Suspensões 114 Sistema de escape 115 Cores disponíveis 115 Sistema eléctrico 115
Lembrete das manutenções periódicas 120
P
5
Indicações gerais
P
Garantia
No seu interesse, para garantia e fiabilidade do produto, aconselhamos vivamente que se dirija a um Concessionário ou a uma Oficina Autorizada para todas as operações que requeiram uma competência técnica especial. O nosso pessoal, altamente qualificado, dispõe de ferramentas adequadas para executar qualquer intervenção especializada utilizando exclusivamente peças de substituição originais da Ducati, que garantem uma perfeita permutabilidade, bom funcionamento e longa duração.
Todos os motociclos Ducati possuem um Manual de Garantia. A garantia não será reconhecida às motos usadas em provas desportivas. Durante o período de garantia, nenhum componente pode ser alterado, modificado ou substituído por outro não original, sob pena de anulação imediata do direito de garantia.
6
Símbolos
A Ducati Motor Holding S.p.A. convida-o a ler atentamente o presente manual, a fim de aprender a conhecer o seu motociclo. Em caso de dúvidas, dirija-se a um Concessionário ou a uma Oficina Autorizada. As noções que irá aprender revelar-se-ão úteis durante as viagens que a Ducati Motor Holding S.p.A. lhe deseja sejam serenas e divertidas e irão permitir-lhe manter inalterável durante muito tempo o desempenho do motociclo. Neste manual são fornecidas notas informativas com significados particulares:
Atenção
O não cumprimento das instruções fornecidas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessoais e até mesmo a morte.
Importante
Existe a possibilidade de provocar danos no motociclo e/ou nos seus componentes.
Nota
Informações posteriores inerentes à operação em curso.
Todas as indicações relativas a direita ou esquerda referem­se ao sentido de marcha do motociclo.
Informações úteis para viajar em segurança
Atenção
Leia antes de utilizar a moto.
Muitos acidentes devem-se muitas vezes à inexperiência na condução do motociclo. Nunca conduza sem licença; para utilizar o motociclo é necessário ser titular de carta de condução válida. Não coloque o motociclo à dispo sição de pilotos inexperientes ou que não possuam carta de condução. Tanto o piloto como o passageiro devem usar sempre vestuário adequado e capacete de protecção. Não use roupas ou acessórios esvoaçantes que possam enredar-se nos comandos ou limitar a visibilidade. Não ponha o motor a trabalhar em ambientes fechados. Os fumos de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência ou conduzir à morte num breve espaço de tempo. O piloto deve apoiar os pés nos patins sempre que a moto estiver em movimento. Para estar preparado para cada mudança de direcção ou variação de piso da estrada, o piloto deve ter sempre as mãos no guiador, enquanto que o passageiro deve estar sempre com as duas mãos apoiadas na alça situada no selim do passageiro. Cumpra a legislação e as regras nacionais e locais. Respeite sempre os limites de velocidade indicados e, de qualquer modo, não ultrapasse nunca a velocidade que as condições de visibilidade, de piso da estrada e de intensidade de tráfego permitirem.
Sinalize sempre e com a antecipação suficiente, utilizando os respectivos indicadores de direcção, quando efectuar viragens ou mudanças de direcção. Mantenha-se bem visível evitando viajar nas “zonas cegas” dos veículos que o precedem. Tenha muita atenção nos cruzamentos, nas saídas de zonas privadas ou de estacionamentos e nos ramais de acesso às auto-estradas. Desligue sempre o motor quando fizer o abastecimento e tenha atenção para não derramar combustível no motor ou no tubo de escape. Não fume durante o reabastecimento. Durante o abastecimento, pode inalar vapores de combustíve l prejudiciais para a saúde. Se alguma gota de combustível cair na pele ou na roupa, lave imediatamente com água e sabão e mude de roupa. Retire sempre a chave quando deixar o motociclo sem vigilância. O motor, os tubos de escape e os silenciadores permanecem quentes durante muito tempo.
Atenção
O sistema de escape pode estar quente, mesmo depois de o motor ter sido desligado; tome muito cuidado para que nenhuma parte do corpo entre em contacto com o sistema de escape e para não estacionar o veículo perto de materiais inflamáveis (como madeira, folhas, etc.).
Estacione o motociclo de modo que não colida e utilizando o cavalete lateral. Nunca estacione num terreno irregular ou instável, pois o motociclo pode cair.
P
7
Condução em plena carga
Este motociclo foi concebido para percorrer longos percursos com plena carga em absoluta segurança. A disposição dos pesos no motociclo é muito importante para manter inalterados os padrões de segurança e evitar dificuldades em caso de manobras repentinas ou em troços de estrada irregulares.
P
Informações sobre a carga transportável
O peso total do motociclo em ordem de marcha com condutor, passageiro, bagagem e acessórios adicionais não deve superar os: 390 Kg.
8
Coloque a bagagem e os acessórios mais pesados na posição mais baixa possível e, se possível, no centro do veículo. Fixe bem a bagagem às estruturas do motociclo; uma bagagem que não estiver bem presa pode tornar a moto instável. Não coloque objectos volumosos e pesados na cabeça da direcção ou no guarda-lamas dianteiro, pois podem causar uma instabilidade perigosa no motociclo. Não coloque peças a transportar nos intervalos do chassi, pois podem interferir com as peças em movimento do motociclo. Verifique se os pneus estão cheios à pressão indicada na pág. 98 e se estão em boas condições.
Dados de identificação
Cada motociclo Ducati está marcado com dois números de identificação, para o chassi (fig. 1) e para o motor (fig. 2) respectivamente.
Chassi N.º
Motor N.º
Nota
Estes números identificam o modelo do motociclo e devem ser mencionados para o pedido de peças de substituição.
P
fig. 1
fig. 2
9
Comandos para a condução
1
P
Atenção
Este capítulo descreve o posicionamento e a função dos comandos necessários à condução do motociclo. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar cada comando.
Posição dos comandos para a condução do motociclo (fig. 3)
1) Painel de instrumentos.
2) Interruptor de ignição e bloqueio da direcção com chave.
3) Comutador esquerdo.
4) Alavanca de comando da embraiagem.
5) Pedal de comando do travão traseiro.
6) Comutador direito.
7) Manípulo rotativo do comando do acelerador.
8) Alavanca de comando do travão dianteiro.
9) Pedal de comando da caixa de velocidades.
10
4
3
2
9
8
7
6
5
fig. 3
Painel de instrumentos (fig. 4)
1) LCD (consulte a pág. 13).
2) Conta-rotações (min Indica o número de rotações do motor por minuto.
3) Indicador de ponto morto N (verde). Acende-se quando a caixa de velocidades está na posição de ponto morto.
4) Indicador de reserva de combustível (amarelo). Acende-se quando o depósito está na reserva; restam cerca de 3 litros de combustível.
5) Luzes dos indicadores de direcção (verde). A luz do indicador de direcção que está a funcionar acende-se e fica intermitente.
6) Indicador da pressão do óleo do motor (vermelho).
Acende-se para indicar uma pressão insuficiente do óleo do motor. Deve acender-se quando se coloca o interruptor de ignição na posição ON, mas deve apagar-se alguns segundos após o arranque do motor. Pode acontecer que se acenda por breves instantes quando o motor estiver muito quente, apagando-se quando o regime de rotações aumenta.
-1
).
Importante
Não utilize a moto quando o indicador luminoso (6)
permanecer aceso, pois pode danificar o motor.
7) Indicador luminoso dos máximos (azul).
Acende-se para indicar que os máximos estão acesos.
2
10B 10C10A
1
5 9 8 6 3 4 57
8) Indicador luminoso de “Diagnóstico do motor ­EOBD” (amarelo âmbar).
Se estiver aceso de forma permanente, é utilizado pelo módulo para comunicar a presença de erros e, nalguns casos, o consequente bloqueio do motor.
9) Indicador luminoso de “Diagnóstico do veículo”.
Acende-se quando existe um problema no diagnóstico do veículo.
10) Indicador luminoso do limitador - OVER REV.
Indicador luminoso 10A: acende-se permanentemente 800 rpm antes do limitador. Indicador luminoso 10A fixo + 10B: acendem-se permanentemente 400 rpm antes do limitador. Indicador luminoso 10A + 10B + 10C: acendem-se de forma intermitente quando se atinge o limitador.
fig. 4
P
11
11) Indicador luminoso de controlo da tracção (fig. 5). Indicador luminoso 11A: com o DTC activo, acende-se quando é aplicada uma redução mínima do binário motor. Indicador luminoso 11A + 11B: com o DTC activo, acendem­se quando é aplicada uma baixa redução do binário motor. Indicador luminoso 11A + 11B + 11C: com o DTC activo, acendem-se quando é aplicada uma média redução do binário motor. Indicador luminoso 11A + 11B + 11C + 11D: com o DTC
P
activo, acendem-se quando é aplicada uma elevada redução do binário motor.
12) Botão de comando A e B (fig. 6). Botão utilizado para a visualização e a programação de parâmetros do painel de instrumentos com duas posições A “” e B “”.
13) Botão do sinal de luzes FLASH (fig. 6). O botão que normalmente tem a função de sinal de luzes pode ser utilizado para as funções LAP e do aquisidor DDA do painel de instrumentos.
11C11B 11D11A
fig. 5
12
13
A
12
B
fig. 6
LCD – Principais funções
Atenção
As intervenções no painel de instrumentos devem ser sempre efectuadas com o veículo parado. Não utilize, por nenhuma razão, o painel enquanto estiver a conduzir o veículo.
1) Velocímetro. Indica a velocidade de marcha.
2) Conta-quilómetros. Indica a distância total percorrida.
3) Conta-quilómetros parcial. Indica a distância percorrida desde a última reinicialização (TRIP A e TRIP B).
4) Conta-quilómetros trip fuel. Indica a distância total percorrida em reserva.
5) Relógio.
6) Cronómetro do tempo de rotação.
7) Indicador de rotações do motor (RPM).
8) Regulação do tempo de rotação, velocidade máxima
e RPM máximas (LAP).
9) Indicador da tensão da bateria (BATT).
10) Indicador da temperatura do ar.
11) Indicador da temperatura da água. Indica a temperatura do líquido de refrigeração do motor.
Importante
Não utilize a moto quando a temperatura atingir o valor máximo, pois pode danificar o motor.
7
2 3 4
5
1 6
9
10
P
11
8
fig. 7
13
12) Indicador de manutenção preventiva (SERV). A mensagem “SERV” assinala que foi atingida a quilometragem estabelecida para a manutenção preventiva. A mensagem é assinalada durante 5 segundos apenas quando se liga o motor. A reinicialização do sistema deverá ser efectuada na Oficina Autorizada Ducati que procederá à manutenção.
13) Função LAP. Indica a activação da função LAP.
P
14) Função DDA. Indica a activação da função DDA.
15) Controlo da tracção (DTC). Indica a activação da centralina DTC.
151314
Importante
O painel é um instrumento que permite o diagnóstico do sistema de injecção/ignição electrónica. Em caso de entrada acidental no menu de reservados, não os utilize por nenhum motivo e posicione a chave em OFF. Em caso de problemas, dirija-se a um centro autorizado Ducati para efectuar as verificações necessárias.
14
12
fig. 8
LCD – Programação/visualização dos parâmetros
Aquando da ignição (chave de OFF para ON), o painel de instrumentos activa durante 1 segundo todos os dígitos do LCD e acende os indicadores em sequência. De seguida, passa-se à visualização “normal” visualizando, no lugar da velocidade do veículo, o Modelo e, durante 2 segundos, também a versão (EU, UK, USA, CND, FRA, JAP). A visualização do modelo aparece em texto a correr, repetindo-se até que o motor arranque.
MOTOR DESLIGADO MOTOR DESLIGADO MOTOR DESLIGADO MOTOR DESLIGADOMOTOR DESLIGADO MOTOR LIGADO
Nota
Para a versão 1198S com o Kit Ducati Performance “Escape Completo” instalado, aquando do arranque aparece no painel de instrumentos a mensagem:
Atenção
O Kit Ducati Performance “Escape Completo” destina­se ao uso EXCLUSIVO em pista.
P
fig. 9
15
Aquando da ignição, o painel de instrumentos visualiza sempre as seguintes informações (desactivando as funções activadas anteriormente, excepto o Traction Control, se activo):
Totalizador Temperatura do ar Relógio Velocidade Temperatura do líquido de refrigeração do motor
P
N. de rotações do motor
A Nesta altura, carregando no botão (1, fig. 10) na posição B “”, é sempre possível passar da função Totalizador (TOT) às seguintes funções:
TRIP A TRIP B TRIP FUEL (apenas se estiver activo) DTC (apenas disponível se o Traction Control estiver
presente e activo) para depois regressar à função Totalizador (TOT).
Se, por outro lado, carregar no botão (1, fig. 10) na posição A “”, o sistema entra no MENU visualizando em sequência as seguintes funções:
Error (apenas se houver pelo menos um erro) BATT RPM LAP (OFF ou ON) LAP MEM DDA (OFF ou ON) Erase DDA DTC OFF/ON (activo apenas se o Traction Control estiver
presente)
16
A
1
B
DTC Setup (activo apenas se o DTC estiver activado) TIME Set CODE (apenas se estiver activo)
fig. 10
Importante
Este menu só está activo se a velocidade do veículo for inferior a 20 km/h; se estiver no interior deste MENU e a velocidade do veículo ultrapassar 20 km/h, o painel de instrumentos sai automaticamente e passa-se à visualização inicial; no entanto, é possível sair do MENU a qualquer momento carregando durante 3 segundos no botão (1, fig. 10) na posição A “▲”.
Indicador do espaço total percorrido “Totalizador”
Esta função permite a visualização da indicação do espaço total percorrido. Aquando da ignição, o sistema entra automaticamente nesta função. O dado é memorizado de modo permanente e não pode ser reiniciado. Se o dado ultrapassar a quilometragem 99999 km (ou 99999 milhas), permanece visualizada permanentemente a mensagem “99999”.
vs. EU, CND, FRA, JAP
P
vs. UK, USA
fig. 11
17
Indicador da temperatura do ar
Esta função permite a visualização da temperatura externa. Extremos de visualização: -39 °C÷+124 °C. Em caso de AVARIA do sensor (-40 °C, +125 °C ou desligado), são visualizados os traços “- - -” não intermitentes e acende-se o indicador de “Diagnóstico do Motor – EOBD” (8,fig.4).
P
18
vs. EU, UK, CND, FRA, JAP
vs. USA
fig. 12
Indicação da velocidade do veículo
Esta função permite a visualização da indicação da velocidade do veículo. O painel de instrumentos recebe a informação da velocidade real (calculada em km/h) por parte da centralina e apresenta o dado com um acréscimo de 8%. A velocidade máxima visualizada é 299 km/h (186 mph). Acima dos 299 Km/h (186 mph) o painel de instrumentos apresenta as linhas “- - -” (não intermitentes).
vs. EU, CND, FRA JAP
P
v.s. UK, USA
fig. 13
19
Indicador da temperatura do líquido do motor
Visualiza a temperatura do líquido de refrigeração do motor:
- se o dado for igual ou inferior a -40 °C (-40 °F), o visor mostra os traços (“- - -”) intermitentes e, ao mesmo tempo, acende-se o indicador de “Diagnóstico do Motor ­EOBD” (8, fig. 4);
- se o dado estiver compreendido entre -39 °C (-38 °F) e +39 °C (+102 °F), o visor mostra a mensagem “LO” de modo fixo
P
- se o dado estiver compreendido entre +40 °C (+104 °F) e +120 °C (+248 °F), o painel de instrumentos mostra o dado de modo fixo;
- se o dado estiver compreendido entre +121 °C (+250 °F) e +124 °C (+255 °F), o painel de instrumentos mostra a mensagem “HI” de modo intermitente;
- se o dado for igual ou superior a +125 °C (+257 °F), o painel de instrumentos mostra os traços (“- - -”) intermitentes e, ao mesmo tempo, acende-se o indicador de “Diagnóstico do Motor - EOBD” (9, fig. 4);
- Em caso de AVARIA no sensor são visualizados os traços (“- - -”) de modo intermitente e, ao mesmo tempo, acende-se o indicador de “Diagnóstico do Motor ­EOBD” (8, fig. 4).
20
vs. EU, UK, CND, FRA, JAP
DADO FIXO
DADO FIXO
DADO INTERMITENTE
DADO INTERMITENTE
vs. USA
DADO FIXO
DADO FIXO
DADO INTERMITENTE
DADO INTERMITENTE
DADO FIXO
DIAGNÓSTICO DO MOTOR
DADO FIXO
DIAGNÓSTICO DO MOTOR
fig. 14
Indicador do espaço parcial percorrido “TRIP A”
Esta função permite a visualização da indicação do espaço parcial percorrido. Quando se está no interior desta função, se se carregar no botão (1, fig. 10) na posição B “” durante 3 segundos, o dado é reiniciado. Se o dado ultrapassar o número 999.9, o espaço percorrido é reiniciado e a contagem recomeça automaticamente.
vs. EU, CND, FRA, JAP
P
vs. UK, USA
fig. 15
21
Indicador do espaço parcial percorrido “TRIP B”
Esta função permite a visualização da indicação do espaço parcial percorrido. Quando se está no interior desta função, se se carregar no botão (1, fig. 10) na posição B “” durante 3 segundos, o dado é reiniciado. Se o dado ultrapassar o número 999.9, o espaço percorrido é reiniciado e a contagem recomeça automaticamente.
P
22
vs. EU, CND, FRA, JAP
vs. UK, USA
fig. 16
Indicador do espaço percorrido em reserva “TRIP FUEL”
Esta função permite a visualização da indicação do espaço percorrido com o veículo em reserva. Quando a luz de reserva se acende, qualquer que seja a função visualizada, é activado automaticamente o “TRIP FUEL”. Se o estado de reserva persistir, o dado é mantido na memória mesmo depois de desligar o motor. A contagem é interrompida automaticamente quando o veículo já não estiver no estado de reserva. Se o dado ultrapassar o número 999.9, o contador é reiniciado automaticamente e recomeça a contagem.
vs. EU, CND, FRA, JAP
P
vs. UK, USA
fig. 17
23
Indicador de intervenções de manutenção (SERV)
Visualiza as intervenções de manutenção (inspecção). O painel de instrumentos mostra a mensagem “SERV” nas seguintes quilometragens: após os primeiros 1000 Km de totalizador; a cada 12000 Km de totalizador. A informação está presente no painel de instrumentos até ser devidamente reiniciada. Quando aparecer a mensagem, dirija-se a um concessionário
P
ou um centro de assistência autorizado.
24
fig. 18
Indicador da tensão da bateria (BATT)
Esta função descreve o funcionamento do indicador da tensão da bateria. Para visualizar a função, é necessário entrar no men u e entrar na página “BATT”. O painel de instrumentos mostra a informação da tensão da bateria do seguinte modo:
- se o dado estiver compreendido entre 12,1 e 14,9 Volt, é visualizado de modo fixo;
- se o dado estiver compreendido entre 10,0 e 12,0 Volt ou entre 15,0 e 16,0 Volt, é visualizado de modo intermitente;
- se o dado for igual ou inferior a 9,9 Volt, é visualizada a mensagem “LO” intermitente e acende-se o indicador de “Diagnóstico do Veículo” (9, fig. 4);
- se o dado for igual ou superior a 16,1 Volt, é visualizada a mensagem “HI” intermitente e acende-se o indicador de “Diagnóstico do Veículo” (9, fig. 4).
P
FIXO FIXO
ESTADO 1
INTERMITENTE INTERMITENTE
ESTADO 2
INTERMITENTE INTERMITENTE
ESTADO 3
fig. 19
25
Regulação do ralenti das rotações do motor (RPM)
Esta função descreve o funcionamento da regulação do ralenti das rotações do motor. Para visualizar a função, é necessário entrar no menu e entrar na página “RPM”. O painel de instrumentos mostra, para além da escala do conta-rotações superior, o número das rotações do motor (rpm) de modo numérico para ter uma melhor precisão na regulação do “ralenti”.
P
26
fig. 20
Visualizador do tempo de rotação (LAP)
Esta função descreve o funcionamento do visualizador do tempo na rotação. Para activar a função, é necessário entrar no menu e programar a função “LAP” para “On” mantendo o botão (1, fig. 10) premido na posição B “” durante 3 segundos. O START e o STOP do cronómetro devem ocorrer através do botão de intermitência dos máximos FLASH (12, fig. 5) no comutador esquerdo. Sempre que se prime o FLASH e a função LAP está activa, o painel de instrumentos mostra durante 10 segundos o tempo de rotação, regressando depois à visualização “normal”. O número máximo de rotações que se pode memorizar é de
30.
Se a memória estiver cheia, sempre que for premido o botão FLASH, o painel de instrumentos não memoriza mais nenhum tempo de rotação e visualiza durante 3 segundos a mensagem “FULL” intermitente até que os tempos sejam reiniciados.
P
fig. 21
27
Quando se desactiva a função LAP através do menu, a “rotação” em curso não é memorizada. Se a função LAP estiver activa e o painel de instrumentos se desligar inesperadamente (Key-Off), a função LAP é desactivada automaticamente (se o cronómetro também estiver activo, a “rotação” em curso não é memorizada). Se o tempo nunca for “parado”, quando se atingir 99 minutos, 59 segundos, 99 centésimas, o cronómetro recomeça do 0 (zero) e a contagem do tempo continua até que a função seja
P
desactivada. Se, por outro lado, a função LAP for activada e a “memória” não tiver sido reiniciada mas as rotações memorizadas forem inferiores a 30 (exemplo: 18 rotações memorizadas), o painel de instrumentos memoriza as eventuais restantes rotações até à “saturação” da memória (neste caso, poderá memorizar mais 12 rotações). Nesta função, está prevista apenas a visualização dos tempos de rotação; no entanto, são memorizados também outros dados (Velocidade MÁX, rpm MÁX, limitador se atingido) para uma posterior visualização completa na função Lap Memory.
28
Prima Flash
Após 10 seg.
Prima Flash
Após 10 seg.
fig. 22
Visualizador dos dados memorizados (LAP Memory)
Visualizador dos dados memorizados com a função LAP: tempo de rotação, velocidade MAX e RPM MAX. Para visualizar os tempos memorizados, é necessário entrar no menu, na página “LAP MEM”. Nesta página do menu, se se carregar no botão (1, fig. 10) na posição B “” durante 3 segundos, entra-se na visualização da “1ª rotação”; o painel de instrumentos indicará o número da rotação, o tempo de rotação, a velocidade MAX e o número de rpm MAX atingidas ligadas à respectiva rotação. Premindo o botão (1, fig. 10) na posição B “”, efectua-se o scroll dos 30 tempos memorizados para depois regressar à 1ª rotação. Se, durante a visualização dos tempos memorizados, se mantiver premido o botão (1, fig. 10) na posição B “▼” durante 3 segundos, o painel de instrumentos reinicia instantaneamente todos os tempos memorizados; neste caso, se a função LAP estiver activa, é desactivada automaticamente. A velocidade MAX memorizada é aquela indicada no painel de instrumentos, durante a função Lap. Se, durante a memorização, a velocidade MAX indicada ultrapassar 299 km/h (186 mph), aparece o dado da velocidade atingida (exemplo: 316 km/h). Se não estiver presente qualquer dado na memória, são visualizados os 30 tempos, com o cronómetro que indica “00.00.00”, o número de rpm MAX = 0 e a velocidade MAX = 0. Se, durante a rotação, o motor tiver atingido um dos dois limiares anteriores ao limitador ou o próprio limitador, durante a visualização dos tempos memorizados, acendem­se os respectivos indicadores luminosos (10, fig. 4).
B
A
B x 19
A
A
B x 19
A
B
B = ON por 3 seg. Reinicialização dos tempos na memória
B
P
fig. 23
29
Loading...
+ 94 hidden pages