Ducati 1098 S, 1098, 1098S Tricolore Operating and maintenance manual [es]

Manual de uso y mantenimiento
1098 / 1098S / 1098S Tricolore
ES
1
ES
2
Bienvenido al grupo de los ducatistas y felicitaciones por haber hecho una gran elección. En Ducati Motor Holding S.p.A estamos seguros de que utilizará su nueva Ducati no sólo como medio de transporte habitual sino también para realizar viajes largos, que esperamos le resulten agradables y divertidos. En el continuo esfuerzo por ofrecer una asistencia cada vez mejor, Ducati Motor Holding S.p.A. le aconseja seguir detenidamente estas instrucciones, especialmente las que se refieren al rodaje. Así, podrá estar seguro de que su Ducati le regalará grandes emociones. Para cualquier reparación o consejo, le recordamos que puede consultar a nuestros centros de asistencia autorizados. Además, hemos creado un servicio de información para ducatistas y aficionados en el que encontrará sugerencias y consejos útiles.
¡Buen viaje!
Notas
Ducati Motor Holding S.p.A. no es responsable de los eventuales errores que pueda contener el presente manual. Toda la información de este manual ha sido actualizada a la fecha de impresión. Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva el derecho a realizar todo tipo de modificación necesaria por motivos de desarrollo y evolución del producto. Por la seguridad, la validez de la garantía, la fiabilidad y el valor de su motocicleta Ducati, utilice sólo piezas de recambio originales Ducati.
Atención
Este manual es parte integrante de la motocicleta y, en caso de cambios de propiedad, debe entregarse al nuevo propietario.
ES
3
Índice
ES
Indicaciones generales 6
Garantía 6 Símbolos 6 Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad 7 Manejo a plena carga 8 Datos para la identificación 9
Palanca del freno delantero Pedal del freno trasero Pedal del cambio Ajuste de la posición de los pedales del cambio y del freno trasero
47
46
46
45
Elementos y dispositivos principales 49
Posición en la motocicleta 49 Tapón del depósito de combustible Cerradura del asiento 51 Caballete lateral Amortiguador de dirección Dispositivos de regulación de la horquilla delantera 54 Dispositivos de regulación del amortiguador trasero Variación del ajuste de la motocicleta
52
50
53
56
58
Mandos para el manejo 10
Posición de los mandos para manejar la motocicleta 10 Salpicadero LCD – Funciones principales 13 LCD - Configuración/visualización de parámetros 15 El sistema immobilizer 36 Code card 37 Procedimiento para desbloquear el immobilizer 38 Duplicado de las llaves 40 Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección Conmutador izquierdo Palanca del embrague 43 Conmutador derecho Puño giratorio del acelerador
4
11
42
44
41
44
Normas de uso 60
Precauciones durante el primer período de uso de la motocicleta 60 Controles antes de la puesta en marcha 62 Arranque del motor 63 Arranque y marcha de la motocicleta 65 Frenado 65 Parada de la motocicleta 66 Aparcamiento 66 Abastecimiento de combustible Accesorios de serie Dispositivo USB (sólo para 1098S - 1098S Tricolore) 69
68
67
Operaciones principales de uso y mantenimiento 70
Desmontaje del carenado 70 Control y restablecimiento del nivel de líquido refrigerante Control del nivel de líquido de embrague y de freno 75 Control del desgaste de las pastillas de freno Lubricación de las articulaciones 78 Regulación de la carrera en vacío del acelerador 79 Carga de la batería Control de la tensión de la cadena de transmisión Lubricación de la cadena de transmisión 81 Sustitución de las bombillas de las luces de carretera y de cruce 82 Sustitución de la bombilla de la luz de posición 84 Indicadores de dirección traseros Luz de la matrícula Orientación del faro Ajuste de los espejos retrovisores Neumáticos sin cámara 88 Control del nivel de aceite del motor Limpieza y sustitución de las bujías Limpieza general 92 Inactividad prolongada 93 Advertencias importantes 93
80
85
86
85
87
91
77
90
74
81
Mantenimiento 94
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe efectuar el concesionario 94 Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe efectuar el cliente 97
Características técnicas 98
Dimensiones (mm) 98 Pesos 98 Motor 100 Distribución 100 Prestaciones 100 Bujías de encendido 101 Alimentación 101 Frenos 101 Transmisión 102 Bastidor 103 Ruedas 103 Neumáticos 103 Suspensiones 104 Sistema de escape 104 Colores disponibles 104 Sistema eléctrico 105
Memorándum para el mantenimiento periódico 109
ES
5
Indicaciones generales
ES
Garantía
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la fiabilidad del producto, se aconseja dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier operación que requiera conocimientos técnicos especiales. Nuestro personal altamente especializado dispone de las herramientas necesarias para efectuar cualquier tipo de intervención según la regla del arte con recambios originales Ducati que garantizan intercambiabilidad, buen funcionamiento y larga duración.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de garantía. La garantía no se reconoce si las motocicletas se utilizan en carreras o campeonatos deportivos. Durante el período de garantía, los componentes de la motocicleta no se pueden manipular, modificar ni sustituir con otros que no sean originales; de lo contrario, la garantía pierde inmediatamente su validez.
6
Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente el siguiente manual para conocer su motocicleta. En caso de dudas póngase en contacto con un Concesionario o un Taller Autorizado. Las nociones que aprenderá le resultarán útiles durante los viaje que Ducati Motor Holding S.p.A. desea le resulten amenos y le permitirán mantener inalteradas las prestaciones de la motocicleta. En este manual se ofrecen notas informativas con significados especiales:
Atención
La inobservancia de las instrucciones puede originar
situaciones de peligro y lesiones graves o mortales.
Importante
Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o sus
componentes.
Notas
Más información sobre la operación en curso.
Todas las indicaciones a la derecha o a la izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad
Atención
Leer antes de utilizar la motocicleta.
Muchos accidentes obedecen a la inexperiencia en el manejo de la motocicleta. No conducir sin carné; para utilizar la motocicleta es necesario ser titular de un carné de conducir oficial. No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que no disponen de un carné de manejo válido. El piloto y el pasajero han de llevar siempre ropa adecuada y casco de protección. No ponerse prendas o accesorios colgantes que puedan enredarse en los mandos o limitar la visibilidad. No poner en marcha el motor en un ambiente cerrado. Los gases de escape son venenosos y pueden causar pérdida de conocimiento o incluso muerte en tiempos breves. El piloto y el pasajero deben apoyar los pies en los estribos cada vez que la motocicleta esté en marcha. El piloto debe estar preparado para cualquier cambio de dirección o de calzada, por ello debe mantener siempre las manos sobre el manillar. El pasajero se ha de sujetar siempre a la agarradera posterior. Respetar las leyes y las normas nacionales y locales. Respetar siempre los límites de velocidad; no superar jamás la velocidad que admiten las condiciones de visibilidad, de calzada y de tráfico.
Señalar siempre los giros y cambios de carril con suficiente anticipación, utilizando los indicadores específicos. Permanecer siempre en posición bien visible y no viajar en los “ángulos muertos” de los vehículos que anteceden. Prestar mucha atención en los cruces, en las salidas de zonas privadas o de aparcamientos y en los carriles de entrada a la autopista. Apagar siempre el motor al llenar el depósito y procurar que no caiga combustible sobre el motor o sobre el tubo de escape. No fumar jamás al llenar el depósito. Durante el abastecimiento de combustible se pueden inhalar vapores de combustible nocivos para la salud. Si caen gotas de combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar inmediatamente la piel con agua y jabón y cambiar las prendas. Quitar siempre la llave al dejar la motocicleta sin vigilancia. El motor, los tubos de escape y los silenciadores se mantienen calientes por mucho tiempo.
Atención
El sistema de escape puede mantenerse caliente incluso después de haber apagado el motor. No tocarlo ni aparcar la motocicleta cerca de materiales inflamables (incluidas maderas, hojas, etc.).
Aparcar la motocicleta de tal forma que no esté expuesta a golpes utilizando el caballete lateral. No aparcar jamás en un terreno irregular o inestable puesto que la motocicleta podría caerse.
ES
7
Manejo a plena carga
Su motocicleta ha sido estudiada para efectuar recorridos largos, a plena carga, en absoluta seguridad. La distribución de los pesos en la motocicleta es muy importante para mantener la seguridad y evitar situaciones difíciles al efectuar maniobras repentinas o al recorrer tramos de carretera irregular.
ES
Informaciones sobre la carga
El peso total de la motocicleta predispuesta para la marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios adicionales no debe superar los: 390 kg.
8
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en la posición más baja, si es posible, en el centro de la motocicleta. Fijar firmemente el equipaje a las estructuras de la motocicleta; si el equipaje queda mal fijado, la motocicleta puede perder estabilidad. No fijar elementos voluminosos y pesados en la cabeza de dirección o en el guardabarros delantero ya que podrían originar una peligrosa inestabilidad. No colocar objetos en los espacios libres del bastidor puesto que podrían interferir con las partes móviles de la motocicleta. Controlar que los neumáticos hayan sido hinchados respetando la presión indicada en la pág. 88 y se encuentren en buenas condiciones.
Datos para la identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos números; uno para el bastidor (fig. 1) y otro para el motor (fig. 2).
Bastidor N.
Motor N.
Notas
Estos números identifican el modelo de la motocicleta
y deben mencionarse al pedir piezas de recambio.
ES
fig. 1
fig. 2
9
Mandos para el manejo
1
ES
Atención
Este capítulo ilustra la ubicación y la función de los mandos necesarios para manejar la motocicleta. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar los mandos.
Posición de los mandos para manejar la motocicleta (fig. 3)
1) Salpicadero
2) Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección con
llave
3) Conmutador izquierdo
4) Palanca del embrague
5) Pedal del freno trasero
6) Conmutador derecho
7) Puño giratorio del acelerador
8) Palanca del freno delantero
9) Pedal del cambio
10
4
3
2
9
8
7
6
5
fig. 3
Salpicadero (fig. 4)
1) LCD (ver pág. 13).
2) Cuentarrevoluciones (min Indica el número de revoluciones por minuto del motor.
3) Testigo de punto muerto N (verde). Se enciende cuando el cambio se encuentra en punto muerto.
4) Testigo de reserva de combustible (amarillo). Se enciende cuando el depósito entra en reserva, es decir, cuando en el depósito quedan unos 3 litros de combustible.
5) Testigos de los indicadores de dirección (verde). Se encienden y parpadean cuando el indicador de dirección está en funcionamiento.
6) Testigo de presión del aceite del motor (rojo). Se enciende para indicar que la presión del aceite del motor es insuficiente. Debe encenderse cuando la llave se pone en ON, pero debe apagarse cuando el motor arranca. Si el motor está muy caliente, el testigo puede encenderse por un breve período pero se ha de apagar al aumentar el número de revoluciones.
-1
).
Importante
No utilizar la motocicleta si el testigo (6) permanece
encendido porque el motor puede dañarse.
7) Testigo de las luces de carretera (azul). Se enciende para indicar que la luz de carretera se encuentra encendida.
2
10B 10C10A
1
5 9 8 6 3 4 57
8) Testigo “diagnóstico motor” (amarillo ámbar). Se enciende de manera permanente cuando es utilizado por la centralita para comunicar la presencia de errores y el consiguiente bloqueo del motor.
9) Testigo “Diagnóstico vehículo”. Se enciende cuando se presenta un problema en el diagnóstico del vehículo.
10) Testigos limitador. Testigo 10A: se enciende de modo fijo 800 rpm antes del limitador. Testigo 10A fijo + 10B: se enciende de modo fijo 400 rpm antes del limitador. Testigo 10A + 10B intermitente + 10C: parpadea cuando se llega al limitador.
fig. 4
ES
11
11) Pulsadores de mando A y B. Pulsador para ver y ajustar los parámetros del salpicadero con dos posiciones A “” y B “▼”.
12) Pulsador parpadeo luz de carretera FLASH (fig. 5). El pulsador que normalmente tiene la función de parpadeo con luz de carretera puede utilizarse para las funciones LAP y dispositivo USB del salpicadero.
ES
12
A
11
12
B
fig. 5
LCD – Funciones principales
Atención
Intervenir en el salpicadero exclusivamente con el vehículo parado. No intervenir en el salpicadero durante el manejo de la motocicleta.
1) Tacómetro. Indica la velocidad de marcha.
2) Cuentakilómetros. Indica la distancia total recorrida.
3) Cuentakilómetros parcial. Indica la distancia recorrida desde la última puesta en cero (TRIP A y TRIP B).
4) Cuentakilómetros trip fuel. Indica la distancia recorrida en reserva.
5) Reloj.
6) Cronómetro de tiempo en una vuelta.
7) Indicador de revoluciones del motor (RPM).
8) Registro del tiempo por revolución, velocidad
máxima y RPM máximos.
9) Indicador de tensión de la batería.
10) Indicador de la temperatura del aire.
11) Indicador de la temperatura del agua. Indica la temperatura del líquido refrigerante del motor.
Importante
Non utilizar la motocicleta cuando la temperatura alcanza el valor máximo porque el motor puede dañarse.
7
5
2 3 4
1 6
8 12 13
9
10
ES
11
fig. 6
13
12) Testigo de mantenimiento preventivo (SERV) (fig. 6). El mensaje “SERV” indica que se ha alcanzado la distancia establecida para el mantenimiento preventivo. El mensaje es señalizado sólo al Key-On durante 5 segundos. El restablecimiento del sistema será realizado por el Taller Autorizado Ducati que se ocupará del mantenimiento.
13) Dispositivo USB (fig. 6). Indica la activación del dispositivo USB.
ES
Importante
El salpicadero es un instrumento que permite diagnosticar el sistema de inyección y encendido electrónico. No usar por ningún motivo este menú, que está reservado a personal calificado. Si se entra accidentalmente en esta función, poner la llave en OFF y dirigirse a un centro autorizado Ducati para efectuar los controles necesarios.
14
LCD - Configuración/visualización de parámetros
Al encendido (llave de OFF a ON) el tablero activa durante 1 segundo todos los dígitos del LCD y enciende los testigos en secuencia. Luego pasa a la visualización “normal” y muestra en lugar de la velocidad del vehículo el modelo y, durante 2 segundos, la versión (EU, UK, USA, CND, FRA, JAP). La visualización del modelo es “deslizante” y se repite hasta el arranque del motor.
MOTOR APAGADO MOTOR APAGADO MOTOR APAGADO MOTOR APAGADOMOTOR APAGADO MOTOR ENCENDIDO
ES
fig. 7
15
Al Key-On, el tablero muestra la siguiente información (desactivando las funciones activadas anteriormente):
Distancia total Temperatura del aire Reloj Velocidad Temperatura líquido refrigerante Revoluciones del motor
ES
Con el pulsador (1, fig. 8) en la posición B “” siempre es posible pasar de la función de la distancia total a las siguientes:
TRIP A TRIP B TRIP FUEL (sólo si está activo)
para luego volver a la función TOT.
Con el pulsador (1, fig. 8) en posición A “”, el sistema entra en el MENÚ y muestra en secuencia:
Error (sólo si está activo) BATT RPM LAP (OFF o ON) LAP MEM USB (OFF u ON) Erase USB TIME Set CODE (sólo si está activo)
16
A
1
B
fig. 8
Importante
Este menú se mantiene activo sólo si la velocidad del vehículo es inferior a 20 km/h; a más de 20 km/h, el salpicadero sale automáticamente del menú y vuelve a la visualización inicial; de todos modos es posible salir del menú en cualquier momento presionando 3 segundos el pulsador (1, fig. 8) en la posición A “▲”.
Indicador de la distancia total recorrida
Al Key-On, el sistema entra automáticamente en esta función. El dato queda memorizado definitivamente y no se puede poner en cero. Al superar el valor de 99999 Km (o 99999 millas), queda visualizada de manera permanente la cifra “99999”.
vs. EU
vs. UK
v.s. USA
ES
fig. 9
17
Indicador de la distancia parcial recorrida “TRIP A”
En esta función, si se presiona el pulsador (1, fig. 8) en posición B “” 3 segundos, el dato se pone en cero. Al superar el número 999.9, el valor vuelve a ponerse en cero y el recuento recomienza automáticamente. Si en cualquier momento cambia la unidad de medida del sistema con la función “Setting Special”, el valor se pone en cero y el recuento recomienza desde cero teniendo en cuenta la nueva unidad de medida.
ES
Indicador de la distancia parcial recorrida “TRIP B”
En esta función, si se presiona el pulsador (1, fig. 8) en la posición B ““ 3 segundos, el dato se pone en cero. Al superar el número 999.9, el valor vuelve a ponerse en cero y el recuento recomienza automáticamente. Si en cualquier momento cambia la unidad de medida del sistema con la función “Setting Special”, el valor se pone en cero y el recuento recomienza desde cero teniendo en cuenta la nueva unidad de medida.
18
vs. EU
vs. EU
vs. UK
v.s. USA
fig. 10
vs. UK
v.s. USA
fig. 11
Indicador de la distancia recorrida en reserva “TRIP FUEL”
Cuando se enciende el testigo de reserva, independientemente de la función visualizada, se activa automáticamente el TRIP FUEL. Si persiste el estado de reserva, el dato se mantiene en la memoria incluso después del Key-Off. El recuento se interrumpe automáticamente cuando el vehículo sale del estado de reserva. Al superar el número 999.9, el contador vuelve a ponerse en cero y el recuento recomienza automáticamente.
Indicador de la temperatura del aire
Muestra la temperatura externa Datos de visualización -39 °C ÷ +124 °C. En caso de FAULT del sensor (-40 °C, +125 °C o sensor desconectado) se visualizan los segmentos “- - -” no parpadeantes con consiguiente encendido del testigo de diagnóstico del motor (8, fig. 4).
vs. EU
v.s. USA
vs. UK
v.s. USA
ES
fig. 12
vs. EU
vs. USA
fig. 13
19
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante del motor
Indica la temperatura del líquido refrigerante del motor. si el valor es igual o menor que -40 °C (-40 °F) en el display aparecen los segmentos (“---”) parpadeantes y simultáneamente se enciende el testigo de diagnóstico del motor (8, fig. 4); si el valor está entre -39 °C (-38 °F) y +39 °C (+102 °F), el display visualiza “LO” de modo fijo;
ES
si el valor está entre +40 °C (+104 °F) y +120 °C (+248 °F) el display visualiza el valor de modo fijo; si el valor está entre +121 °C (+250 °F) y +124 °C (+255 °F) el display visualiza “HI” de modo parpadeante; si el valor es igual o mayor que +125 °C (+257 °F) el display muestra los segmentos (“---”) parpadeantes y simultáneamente se enciende el testigo de diagnóstico del motor (9, fig. 4); en caso de FAULT del sensor aparecen los guiones (“---”) parpadeantes y simultáneamente se enciende el testigo Diagnóstico Motor (8, fig. 4).
20
vs. EU - vs. UK
DATO FIJO
DATO FIJO DATO FIJO
DATO PARPADEANTE
DATO PARPADEANTE
DIAGNÓSTICO VEHÍCULO
v.s. USA
DATO FIJO
DATO FIJO DATO FIJO
DATO PARPADEANTE
DATO PARPADEANTE
DIAGNÓSTICO VEHÍCULO
fig. 14
Indicador de mantenimiento (SERV)
Indica cuándo hay que realizar mantenimiento. El display muestra el mensaje “SERV” al cumplirse los siguientes kilometrajes: después de los primeros 1000 km de distancia total; cada 12000 km de distancia total; El mensaje es señalizado sólo al Key-On durante 5 segundos. Cuando aparezca el mensaje, dirigirse a un concesionario o centro especializado.
ES
fig. 15
21
Indicador de tensión de la batería (BATT)
Para ver la función hay que entrar en el menú y en la página “BATT”. El display visualiza la información de la tensión de la batería del siguiente modo: si el dato está entre 12,1 y 14,9 Voltios, se visualiza de modo fijo; si el dato está entre 10,0 y 12,0 Voltios o entre 15,0 y 16,0 Voltios se visualiza de modo parpadeante;
ES
si el dato es igual o inferior a 9,9 Voltios se visualiza “LO” parpadeante y se enciende el testigo de diagnóstico del vehículo (9, fig. 4); si el dato es igual o superior a 16,1 Voltios se visualiza “HI” parpadeante y se enciende el testigo de diagnóstico del vehículo (9, fig. 4).
22
ESTADO 1
ESTADO 2
ESTADO 3
FIJO FIJO
PARPADEANTE PARPADEANTE
PARPADEANTE PARPADEANTE
fig. 16
Regulación del mínimo de revoluciones del motor (RPM)
Para ver la función hay que entrar en el menú y en la página “RPM”. El display muestra la escala cuentarrevoluciones superior y el número de revoluciones del motor (rpm) de modo numérico para que la regulación del mínimo pueda ser precisa.
ES
fig. 17
23
Indicador del tiempo por revolución (LAP)
Para habilitar la función hay que entrar en el menú y poner la función “LAP” en “On” manteniendo presionado el pulsador (1, fig. 8) en la posición B ““ durante 3 segundos. El arranque y la parada del cronómetro son posibles con el pulsador de las luces de carretera FLASH (12, fig. 5) del conmutador izquierdo. Cada vez que se pulsa el FLASH y la función LAP está activa, el display muestra durante 10 segundos el tiempo por
ES
revolución y luego vuelve a la visualización “normal”. El número máximo de revoluciones memorizable es 30. Si la memoria está llena, cada vez que se presiona el pulsador FLASH, el display deja de memorizar el tiempo por revolución y muestra durante 3 segundos la palabra “FULL” parpadeante hasta que los tiempos se restablecen.
24
fig. 18
Cuando se inhabilita la función LAP desde el menú, la revolución en curso no se memoriza. Si la función LAP está activa y el display se apaga (Key-Off), la función LAP se inhabilita automáticamente (aunque el cronómetro esté activo, la revolución en curso no se memoriza). Si el tiempo no se detiene, al llegar a 99 minutos, 59 segundos, 99 centésimas, el cronómetro recomienza desde 0 (cero) y el recuento del tiempo sigue hasta que la función se inhabilita. Si la función LAP se habilita y la memoria no se ha puesto en cero pero las revoluciones guardadas son inferiores a 30 (ejemplo: 18 revoluciones memorizadas), el display memoriza las eventuales revoluciones restantes hasta la “saturación” de la memoria (en este caso se podrán memorizar otras 12 revoluciones). Esta función incluye la sola visualización de los tiempos por revolución; igualmente se memorizan otros datos (velocidad máx, rpm máx, limitador) para la posterior visualización completa en la función Lap Memory.
pulsar C
ES
a los 10 seg.
pulsar C
a los 10 seg.
fig. 19
25
Indicador de los datos memorizados (LAP Memory)
Muestra los datos memorizados con la función LAP: tiempo por revolución, velocidad MÁX y RPM MÁX. Para ver los tiempos memorizados hay que entrar en el menú en la página “LAP MEM”. En esta página del menú, si se presiona el pulsador (1, fig. 8) en la posición B ““ durante 3 segundos, se entra en la visualización de la primera revolución; el display indica el número de revolución, el tiempo por revolución, la
ES
velocidad MÁX y el número de RPM MÁX alcanzado de la respectiva revolución. Presionando el pulsador (1, fig. 8) en la posición B ““ se visualizan sucesivamente los 30 tiempos memorizados y se vuelve a la primera revolución. Si durante la visualización de los tiempos memorizados el pulsador (1, fig. 8) se mantiene presionado en la posición B ““ durante 3 segundos, el display pone en cero todos los tiempos memorizados; en este caso, si la función LAP estaba activa, se desactiva automáticamente. La velocidad MÁX memorizada es la indicada en el display durante la función Lap. Si durante la memorización la v elocidad MÁX indicada supera los 299 km/h (186 mph), se visualiza el dato de la velocidad alcanzada (ejemplo: 316 km/h). Si en la memoria no hay ningún dato, se visualizan los 30 tiempos, con el cronómetro en “00.00.00”, el número de rpm MÁX = 0 y la velocidad MÁX = 0. Si durante la revolución el motor ha alcanzado uno de los dos umbrales anteriores al limitador o el limitador mismo, durante la visualización de los tiempos memorizados se encienden los testigos (10, fig. 4).
26
pulsar B
pulsar A
pulsar B. . x 19
pulsar A
B= On 3 seg.
Puesta en cero de todos los tiempos en la memoria
pulsar A
pulsar B. . x 19
pulsar A
pulsar B
pulsar B
fig. 20
Dispositivo USB
Esta función permite activar el dispositivo USB (ref. pág. 66): el dispositivo debe estar conectado al cableado del vehículo. Para habilitar la función hay que entrar en el menú y poner la función “USB” en “On” manteniendo presionado el pulsador (1, fig. 8) en la posición B ““ durante 3 segundos. El START y el STOP del separador de revoluciones se obtienen con el pulsador de las luces de carretera FLASH (12, fig. 5) del conmutador izquierdo. Si la función USB está activa y el display se apaga (Key-Off), la función se inhabilita automáticamente.
ES
fig. 21
27
Erase USB
Esta función permite borrar los datos guardados en el dispositivo USB: el dispositivo debe estar conectado al cableado del vehículo. Para borrar los datos hay que entrar en el menú en la página “Erase USB”. Si se presiona el pulsador (1, fig. 8) en la posición B “▼“ durante 3 segundos y el dispositivo USB no adquiere datos, el display visualiza durante 10 segundos “WAIT…”; después
ES
de 10 segundos muestra “OK” durante 2 segundos para confirmar que los datos del dispositivo USB se han borrado. Si se presiona el pulsador (1, fig. 8) en la posición B “▼“ durante 3 segundos y el dispositivo USB está adquiriendo datos, no se borra la memoria del dispositivo y el display muestra durante 2 segundos “ErASE FAIL”.
28
B= On 3 seg.
USB=ON
NO
ESPERA de 4 seg.
visual. 2 seg.
visual. 2 seg.
fig. 22
Función de ajuste del reloj
Para ajustar el reloj hay que entrar en el menú en la página “TIME Set”. En esta página, si se presiona el pulsador (1, fig. 8) en la posición B “” durante 3 segundos, se entra en el modo de ajuste. Al entrar en esta función, “AM” parpadea; presionando el pulsador (1, fig. 8) en la posición B “” se pasa al parpadeo de “PM”; presionando el pulsador (1, fig. 8) en la posición B “” se vuelve al paso anterior (si son las 00:00 horas, cuando se pasa de AM a PM aparece 12:00); si se presiona el pulsador (1, fig. 8) en la posición A “” se pasa al ajuste de las horas, que parpadean. A cada presión en la posición B “”, el recuento avanza de modo rotativo con pasos de 1 hora; manteniendo el pulsador presionado en la posición B “” el recuento avanza de modo rotativo con pasos de 1 hora cada segundo (con la presión prolongada de la tecla las horas no parpadean); si se presiona el pulsador (1, fig. 8) en la posición A “” se pasa al ajuste de los minutos, que parpadean. A cada presión en la posición B “” el recuento avanza de modo rotativo con pasos de 1 minuto; manteniendo el pulsador presionado en la posición B “” el recuento avanza de modo rotativo con pasos de 1 minuto cada segundo. Si el pulsador se mantiene presionado en la posición B “” durante más de 5 segundos, se aumenta de a 100 ms (durante la presión prolongada en la posición B “” los segundos no parpadean); presionando en la posición A “” se sale de la modalidad de ajuste y aparece la nueva hora ajustada.
parp.
B
B
B
parp.
A
A
parp.
ajus.
B
A
B
A
ES
parp.
A
ajus.
A
fig. 23
29
Diagnóstico del salpicadero
Importante
El salpicadero realiza el diagnóstico del sistema de
modo correcto a los 60 segundos del último Key-Off.
Se visualizan los comportamientos anómalos del vehículo. En caso de varios errores, se visualizan consecutivamente
ES
cada 3 segundos. A continuación se ofrece una tabla con los errores que pueden aparecer.
Testigo Mensaje de error Error
COIL 10.1 Error bobina cilindro horizontal
COIL 10.2 Error bobina cilindro horizontal
COIL 11.1 Error bobina cilindro vertical
COIL 11.2 Error bobina cilindro vertical
INJE 12.1 Error inyector del cilindro horizontal
INJE 12.2 Error inyector del cilindro horizontal
INJE 13.1 Error inyector del cilindro vertical
30
Atención
Cuando aparezca un error, dirigirse a un taller
autorizado Ducati.
Loading...
+ 82 hidden pages