Dual CS-410 Owners manual

4.5 (2)

Sehr verehrte Kundin, sehr geehrter Kunde

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem DUAL-Gerät. Bitte, lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.

Bei eventuellen Funktionsstörungen wenden Sie sich bitte an Ihren DUAL-Fachhändler. Er ist für den Kundendienst und für Garantieleistungen zuständig.

Zur Unterstützung des Fachhändlers in der Bundesrepublik Deutschland stehen die auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung genannten DUAL-Service-Stellen bereit.

Dear customer

You are now the owner of a DUAL unit of guaranteed quality. Please read these instructions carefully before using your new equipment for the first time. Even though operation is rather simple, you can only utilize the full advantages, if you are throughly familiar with the particular features of this unit.

You dealer has sole authorization in respect of servicing and repairs under warranty. Your dealer will guarantee that any work carried out is of high quality and he also is a DUAL specialist trained and kept up to date by DUAL.

Chère cliente, cher client

En achetant cet appareil DUAL chez votre revendeur, vous venez d’acquérir un produit de qualité.

Veuillez lire ces instructions de service avant de mettre l’appareil en marche. Sa manipulation ne vous posera certainement aucun problème, mais vous ne pouvez utiliser pleinement toutes les possibilités de l’appareil que si vous le connaissez bien.

Seul votre revendeur est compétant pour le service aprèsvente et les cas de garantie. Il effectuera les travaux de garantie; et il connait très bien les appareils DUAL car DUAL donne une formation à ses partenaires du commerce spécialisé et les tient informés en permanence.

Zeer geachte cliënt

Met de aankoop van dit DUAL apparaat bij uw vakhandelaar, bent u in het bezit gekomen van een kwaliteits produkt. Alvorens het apparaat in gebruikt te nemen, eerst de gebruiksaanwijzing goed lezen. Dit kan u later eventuele mogelijkheden, wat betreft de bediening, besparen.

Voor servicedienst en garantie, is uitsluitend uw vakhandelaar verantwoordelijk.

Hij verleend u garantie, en hij kent de DUAL apparaten door en door, want DUAL schoold en informeerd doorlopend zijn vakhandelaren.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------

2

Apreciada cliente, apreciado cliente

Al decidirse por este aparato DUAL, Ud. ha adquirido un producto de calidad.

Le rogamos lea detenidamente el presente manual de instrucciones, antes de poner en marcha el aparato. Su manejo no presenta ninguna dificultad, pero solo tras haberse familiarizado por completo con el aparato, Ud. podrá disfrutar de todas las posibilidades que le ofrece.

Para el servicio técnico y de garantia es competente únicamente su distribuidor especializado. El se hace cargo de las reparaciones en garantia y conoce mejor que nadie los aparatos DUAL, puesto que DUAL le mantiene als corriente con al necesaria información técnica.

Högt ärade kund

Genom Ert köp av denna DUAL apparat hos Er radiohandlare har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt.

Läs igenom den hör bruksanvisningen innan Ni börjar använda apparaten. Handavandet av apparaten ger er säkert inga problem men Ni kan utnyttja alla möjligheter helt, först när Nikan apparaten bra.

För kundoch garantiservice är endast Er radiohandlare ansvarig. Han ger Er garanti och känner också DUAL’s anläggningar bäst, eftersom DUAL är skyldig att ge löpandeinformation till sina radiofackhandlare.

Cari clienti

Con l’acquisto di questo apparecchio DUAL vi siete assicurato un prodotto di qualità.

Preghiamo di leggere queste istruzioni d’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio certamente non crea problemi, ma diventa possibile assicurarsi tutti i vantaggi dell’apparecchio solo quando lo si conosce a fondo. Per se il serviczio tecnico sono competenti esclusivamente i centri servicio tecnico DUAL. L’indirizzo del più vicino centro potrete trovare sulle Pagine Gialle sotto la voce «televisori e radio-apparecchiriparazione» oppure tramite il vostro rivenditore di fiducia. Solo i centri di servizio DIAL sono in grado di effettuare gli interventi il garanzia anche perchè sono continuamente informati sulle innovazioni tecniche dei prodotti DUAL.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------

2

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------

3

D E U T S C H

1Abdeckhaube

2Scharnier

3Lifthebel

4Tonarm

5Tonarmstütze

6Abtastnadel

7Wahlhebel zur Einstellung der Plattengröße SIZE

8Taste LIFT zum Anheben (UP) bzw. Absenken (DOWN) des Tonarmes

9Taste STOP

10Taste START

11Plattenteller

12Achse Plattenteller

13Plattenteller-Drehzahleinstellung SPEED

14Ablage für den Zentrierpuck (für Single-Platten 17 cm)

15Tonabnehmerkabel Cinch

16Netzkabel zum Anschluß an 230 V/50 Hz

Aufstellungsort

Das Gerät darf nur auf einer festen horizontalen, vibrationsfreien Fläche aufgestellt werden. Der Aufstellungsort darf nicht zu großer Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Staub, Rauch oder Dampf ausgesetzt sein.

Dadurch könnte das Ge rät beschädigt werden.

Stehen Fernsehgeräte oder Radioempfänger in der Nähe, sollten diese bei Betrieb des Plattenspielers ausgeschaltet werden, um Störungem beim Betrieb zu vermeiden.

Wird das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht, kann Kondensfeuchtigkeit entstehen. Das Gerät sollte auf jeden Fall für einige Stunden ausgeschaltet bleiben, bevor es in Betrieb genommen wird. Andernfalls können gefährliche Kurzschlüsse entstehen.

Zur Reinigung des Gerätes und der Schallplatten dürfen nur dafür vorgesehene Reinigungsmittel (antistatisch) verwendet werden. Diese sind im Zubehörfachhandel erhältlich.

Vorbereitung

Entnehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile der Verpakkung. Bitte bewahren Sie alle Verpackungsteile für einen eventuellen späteren Transport auf.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------

4

Riemen und Plattenteller (1):

Der Riemen liegt bei Lieferung bereits auf der Riemenlauffläche des Plattentellers 11 auf. Der Riemen ist mit einem Band versehen, welches eine Werkzeugbenutzung zum Auflegen erübrigt.

Den Plattenteller auf die Achse 12 aufsetzen. Den Plattenteller so drehen, bis die Aussparung über dem Antriebsmotor steht. Heben Sie den Riemen mittels des oben beschriebenen Bandes von der Lauffläche ab und legen Sie ihn auf die Mitte der Antriebsolle des Motors. Entfernen Sie das Band.

Plattentellerbelag (2):

Nun den Gummi-Plattentellerbelag mit der richtigen Seite nach oben auf den Plattenteller auflegen.

Zentrierpuck (3):

Der Zentrierpuck wird z.B. für Single-Platten ohne Zentrierstern benötigt. Wird der Zentrierpuck gerade nicht gebraucht, können Sie diesen auf die dafür vorgesehene Ablage 14 legen.

3 2 1

Tonarm:

Der Tonarm 4 ist für den Transport mit einem Band gesichert. Entfernen Sie dieses Band vor der ersten Inbetriebnahme. Für einen späteren Transport sollte der Tonarm wieder mit diesem Band befestigt werden, um Schäden durch Erschütterungen zu vermeiden.

Abdeckhaube:

Die Scharniere 2 sind bereits in der Abdeckhaube 1 montiert. Die Abdeckhaube mit den Scharniern in die dafür vorgesehenen Aussparungen im Gerät einsetzen.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------

4

Dual CS-410 Owners manual

Anschluß an den Verstärker

Den Stecker des Ausgangskabels 15 an der Rückseite an die AUX oder LINE IN-Buchsen am Verstärker anschließen. Dabei auf den richtigen Anschluß des linken und rechten Kanals achten (rot oder schwarz = rechter Kanal, weiß = linker Kanal).

Hinweis: Dieser Plattenspieler verfügt über einen integrierten Vorverstärker.

Stecken Sie den Netzstecker 16 in die Steckdose. Das Netzkabel in die Netzsteckdose einstecken. Das Gerät ist für eine Netzspannung von 230 V/50 Hz geeignet.

Abnehmen / Anbringen der Nadelschutzkappe

Vor der Wiedergabe einer Schallplatte muß die Nadelschutzkappe vom Tonabnehmer 6 entfernt werden. Ziehen sie die Kappe nach vorne ab.

Es wird empfohlen, die Nadelkappe zum Schutz der Nadel nach der Wiedergabe wieder anzubringen.

Automatischer Start, Drehzahlwahl

Platte auflegen. Mit dem Wahlhebel 7 die entsprechende Plattengröße von 30 oder 17 cm Durchmesser einstellen. Mit dem Schalter SPEED 13 die Plattentellerdrehzahl 33 oder 45 U/min einstellen. Darauf achten, daß sich der Schalter LIFT 8 in Stellung DOWN befindet.

Taste START 10 drücken. Der Plattenteller beginnt, sich in der voreingestellten Geschwindigkeit zu drehen. Der Tonarm setzt automatisch auf der Schallplatte auf. Die Wiedergabe beginnt.

Manueller Start, Tonarmlift

Platte auflegen. Mit dem Wahlhebel 7 die entsprechende Plattengröße von 30 oder 17 cm Durchmesser einstellen. Mit dem Schalter SPEED 13 die Plattentellerdrehzahl 33 oder 45 U/min einstellen. Darauf achten, daß sich der Schalter LIFT 8 in Stellung UP befindet.

Den Tonarm von der Tonarmstütze 5 nehmen und über die Einlaufrille der Platte schwenken. Der Plattenteller beginnt, sich in der voreingestellten Drehzahl zu drehen. Durch erneutes Drücken der Taste LIFT (DOWN) 8 wird der Tonarm abgesenkt.

Mit dem Lifthebel 8 kann der Tonarm an jeder beliebigen Stelle - auch zur kurzzeitigen Spielunterbrechung - abgehoben werden (Lifthebel in Stellung UP). Der Plattenteller dreht sich weiter.

Stop

Am Ende der Schallplatte wird der Tonarm automatisch zur Tonarmstütze zurückgeführt und das Gerät abgeschaltet.

Sie können den Plattenspieler auch abschalten, indem Sie die Taste STOP 9 drücken, oder den Lifthebel 8 in Stellung UP bringen und den Tonarm auf die Tonarmstütze zurückführen.

Abtastnadel DN 402 S

Die Abtastnadel ist durch den Abspielvorgang natürlichem Verschleiß ausgesetzt. Wir empfehlen daher eine regelmäßige Überprüfung, die bei Diamant-Abtastnadeln nach min. 300 Spielstunden erfolgen sollte. Abgenutzte oder beschädigte (abgesplitterte) Abtastnadeln zerstören die Schallplatten. Verwenden Sie bei Ersatzbedarf nur die Original-Dual-Nadel DN 402 S. Nachgeahmte Abtastnadeln verursachen oftmals hörbare Qualitätsverluste und erhöhte Schallplatten-Abnutzung. Ziehen Sie die Abtastnadel schräg nach unten ab. Das Einsetzen der Abtastnadel erfolgt in umgekehrter Weise.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------

5

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------

5

E N G L I S H

1Covering hood

2Hinge

3Cue control

4Pick-up arm

5Tonearm support

6Stylus

7Selector lever for setting the record size SIZE

8LIFT button for lifting (UP) and lowering (DOWN) the pickup arm

9STOP button

10START button

11Turntable

12Turntable axle

13Speed selector SPEED

14Post for storing the centering puck (for 17 cm record singles)

15Recording cable cinch

16Mains cable for connection to 230 V/50 Hz

Place of installation

The device may only be installed on a horizontal, vibration-free surface. The place of installation may not be subjected to high temperatures, direct sunlight, moisture, dust, smoke or steam.

The device could thereby be damaged.

If TV sets or radio receivers are nearby, they should be switched off while the record player is in operation to avoid interference during operation.

If the unit is moved from a cold place to a warm place, condensation may collect within the unit. The device must remain switched off for a few hours before operation. Otherwise the condensation can cause dangerous short circuits.

Use only cleaning agents (antistatic) intended for cleaning the device and the turntable.These are available from your accessories dealer.

Preliminary operations

Unpack the unit and all accessories. Please keep the packaging for future use when transporting the device.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------

6

Belt and turntable (1):

The device is delivered with the belt already in place on the belt running surface of the turntable 11. The belt is provided with a band which spares the use of tools when installing.

Place the turntable on the axle 12. Turn the turntable until the recess is over the driving motor. Lift the belt with the above described band from the running surface and put it on the middle of the drive wheel. Remove the band.

Turntable covering (2):

Now lay the rubber turntable covering on the turntable right side up.

Centering puck (3):

The centering puck is necessary for record singles without a centering star.If the centering puck is not needed, it can be put on the provided post 14.

3 2 1

Pick-up arm:

The pick-up arm 4 is secured for transport with a band. Remove band before initial operation. The pick-up arm should be refastened with this band during transportation in order to avoid damage from shaking.

Covering hood:

The hinges 2 are already mounted on the covering hood 1. Insert the covering hood with the hinges into the intended recesses in the device.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------

7

Connection to the amplifier

Connect the plug of the output cable 15 to the AUX or LINE-IN jack on the back side of the amplifier.Take care to properly connect the left and right channels (red or black = right channel, white = left channel).

Note: This record player contains an integrated preamplifier.

Insert mains plug 16 into the socket. Insert the mains cable into the mains socket.The device is suitable for a mains voltage of 230 V/50 Hz.

Removing / fastening the protective needle cap

The protective needle cap must be removed from the cartridge 6 before playing a record. Pull forwards to remove the cap.

It is recommended that the protective needle cap be replaced after playing to protect the needle.

Automatic start, speed selection

Put on the record. Set the respective record diameter of 30 or 17 cm with the selector switch 7. Set the turntable rotation speed of 33 or 45 rpm with the SPEED switch 13. Make sure that the LIFT switch 8 is in the DOWN position.

Push the START button 10. The turntable begins to turn to the preset speed.The pick-up arm is automatically lowered onto the record. Playback begins.

Manual start, cue control

Put on the record. Set the respective record diameter of 30 or 17 cm with the selector switch 7. Set the turntable rotation speed of 33 or 45 rpm with the SPEED switch 13. Make sure that the LIFT switch 8 is in the UP position.

Lift the pick-up arm from the pick-up arm rest 5 and move it over the lead-in groove. The turntable begins to turn to the preset speed. The pick-up arm is lowered by pushing the LIFT button (DOWN) 8.

The tonearm can be raised at any position, also for brief interruptions when playing, by means of the cue control lever 8 (cueing lever in position UP). The platter continues to rotate in this case.

Stop

At the end of record, the tonearm is automatically repositioned back on the tonearm post and the unit is switched off.

You may turn the record player off by pushing the STOP button 9, or by moving the lifting lever 8 to the UP position and guiding the pick-up arm back to the pick-up arm rest.

Stylus DN 402 S

The stylus is subjected to natural wear and tear during playing. We therefore recommend regular checks, which should be carried out after at least 300 playing hours in the case of dia- mond-tipped styli. Worn out or damaged (chipped) styli damage records. Therefore, only use as replacement the stylus type DN 402 S. Other styli often cause audible reductions in quality and increased wear to records. Remove the stylus by pulling it diagonally downwards. To fit a stylus in follow the procedure in reverse order.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------

7

Loading...
+ 23 hidden pages