Draw-Tite SQUARE RECTANGULAR MOUNT COUPLER User Manual [en, es, fr]

Bulldog Collar-Lok Couplers
®
Read, Understand, Follow and Save These Instructions
Read, understand and follow all of these instructions and warnings (Instructions) before installing and using this product. Install and use this product only as specified in these instructions. Improper installation or use of this product may result in property damage, serious injury, and/or death. Never allow installation or use of this product by anyone without providing them with these instructions. You must read, understand and follow all instructions and warnings for any product(s) to which this product is used in conjunction with or installed. Save these instructions with the product for use as a reference for any future installation and use of the product.
Failure to follow these warnings and instructions may result in
WARNING
Purchaser/owner must ensure that product is installed according to these
instructions.
• Purchaser/owner must not alter or modify product.
Operator and bystanders should never position any part of body under
any portion of this product or the load being supported.
Do not allow children to play on or around this product or the load being supported.
Never exceed maximum rated capacity. Refer to stamped markings or decals on product to obtain rated capacity. If uncertain, contact Cequent Performance Products at 1-800-632-3290 or www.cequentgroup.com
Use only the proper ball for this coupler as indicated on the coupler body. If uncertain, contact Cequent Performance Products at 1-800-632-3290 or www.cequentgroup.com
Always secure load, vehicle and trailer (by blocking wheels) before latching/unlatching coupler.
Use caution when uncoupling as tongue may rise suddenly due to negative tongue load.
After installing channel and/or coupler, if coupler operation has been impared in any way, do not use it.
Installation Instr uctions
property damage, serious bodily injury, and/or death.
• Keep the ball pocket and mechanism clean. When parking or storing
your trailer, keep the coupler off the ground so dirt and/or other foreign material will not build up in the coupler ball pocket.
• Do not tow if ball is not fully seated and/or coupler is not closed.
All welding must be performed by a AWS certified welder.
• This product rated according to SAE J684.
Before Towing:
Check vehicle, channel, hitch, hitch ball and coupler for signs of wear
or damage and that the coupler handle opens and closes freely. If coupler and/or channel is deformed or damaged, replace complete coupler and bracket.
• Always replace bent, broken, or worn parts before using this product.
• Close coupler securely by ensuring that the hitch ball is fully seated in the coupler ball pocket and the pin is inserted behind the collar or latch.
• Check channel hardware for wear and proper tightness. Replace bent, broken, or worn hardware. Tighten hardware to appropriate SAE proofload specifications (See table specs). Use only grade 5 hardware.
• Make sure that the trailer safety chains are properly connected to the towing vehicle and trailer according to SAE J684.
• Make sure that all trailer lighting is hooked up and working properly.
Warning: Failure to follow these warnings and instructions may result in property damage, serious bodily injury, and/or death.
Before mounting the coupler confirm that there will be no interference from the tow vehicle, tongue, ground, and any other mounted accessories while stationary or in motion. Before installing, check for interference in open and closed positions. Check for interference again after installation is complete. All welding must be performed by an AWS certified welder. The coupler must be rigidly attached to the trailer in order for the coupler to support its maximum rated load according to SAE J684. After installation, check to make sure that coupler operation has not been impaired in any way. Do not use coupler if its operation has been impaired.
Weld-on Instructions
All welding must be performed by an AWS certified welder.
If using a weld-on coupler, weld 3/16” around the interface between coupler and tongue. See illustrations below.
Assure the coupler internal stop is butted against the end of the trailer tongue for maximum overlap.
Bolt-on Instructions
• Assure that the coupler internal stop is butted against the end of trailer tongue for maximum overlap before securing.
of trailer tongue end allowed.
The number and size of fasteners required must be specified by the trailer manufacturer.
3/16” 2.0” (TYPICAL)
3/16” 3/16”
Minimum Tongue Overlap - 8.5”
2.0” (TYPICAL
3/16
3/16” 3/16”
2B, 4B and 5B Models
3B Model
No
undercut
or
washout
while
3/16
Minimum Tongue Overlap - 2.5”
(Tongue may fit over or into coupler)
Retaining Pin
3/16” 3/16”
Minimum Tongue Overlap - 7”
Torque Specs
Ø 3/8” - 23 ft.lbs.
Ø 1/2” - 55 ft. lbs.
Ø 5/8” - 110 ft. lbs.
3.0” Channel
(Not included)
Supplied Bolts
welding.
Minimum Tongue Overlap - 6.5
Minimum Tongue Overlap - 6.5”
Keep ball pocket and mechanism
Oil
clean. The following procedures should be performed at least annually:
Check set screw torque.
Grease ball pocket.
Oil pivot points with SAE 30 wt.
motor oil.
Inspect retaining pins and replace if necessary.
Minimum Tongue Overlap - 7”
Maintenance
Oil
Retaining Pin
Oil
Grease (Ball Pocket)
F3290 (Rev-D-16672) 1/12
M-Style Coupler
Pin
Operation
To Couple:
1) Block trailer wheels.
2) Align hitch ball beneath coupler.
3) If the coupler is closed, open it by removing the pin behind the collar and sliding the collar away from the ball pocket. Be sure the coupler cap is open and holds the collar back.
4) Lower the trailer onto the hitch ball.
5) Visually check that the hitch ball is fully seated in the coupler.
6) After the hitch ball is seated in the coupler, carefully close the coupler cap. Be sure the collar springs toward the ball pocket and captures the coupler cap.
7) Reinsert the pin behind the collar. Do not tow without pin in place.
L-Style Coupler
H-Style Coupler
Latch
Pin
To Uncouple:
1) Block trailer wheels.
Pin Lever
2) Open the coupler by removing the pin behind the collar and sliding the collar away from the ball pocket. Be sure the coupler cap is open and holds the collar back.
3) Raise the trailer from the hitch ball.
Coupler is Closed
Collar is Capturing Cap
Cap (Closed) Body
Collar (Back)
Coupler is Open
Cap is Open
Cap (Open) Body
Collar (Forward)
To Couple:
1) Block trailer wheels.
2) Align hitch ball beneath coupler.
3) If the coupler is closed, open it by removing the pin in the latch and lifting the latch. Be sure the cou- pler cap is open and holds the collar back.
4) Lower the trailer onto the hitch ball.
5) Visually check that the hitch ball is fully seated in the coupler.
6) After the hitch ball is seated in the coupler, carefully close the coupler cap and lower the latch. Be sure the collar springs toward the ball pocket and captures the coupler cap.
7) Reinsert the pin in the latch. Do not tow without pin in place.
To Uncouple:
1) Block trailer wheels.
2) Open the coupler by removing the pin in the latch and lifting the latch. Be sure the coupler cap is open and holds the collar back.
3) Raise the trailer from the hitch ball.
How to Order
Use only Cequent Performance Products’ parts or parts of equal quality for repair. Replacement parts are available through Cequent Performance Products’ Customer Service Department, 1-800-632-3290. Please specify product model number.
Limited Five Year War ranty
Limited Warranty. Cequent Performance Products, Inc. (“We” or “Us”) warrants to the original consumer purchaser only (“You”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship for a period of five years, ordinary wear and tear excepted; provided that installation and use of the product is in accordance with product instructions. There are no other warranties, express or implied, including the warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. If the product does not comply with this limited 5 year warranty, Your sole and exclusive remedy is that We will replace the product without charge to You and within a reasonable time or, at our option, refund the purchase price.
This warranty is not transferable. Limitations on the Warranty. This limited warranty does not cover: (a) normal wear and tear; (b) damage through abuse, neglect, misuse, or as a
result of any accident or in any other manner; (c) damage from misapplication, overloading, or improper installation, including welds; (d) improper
maintenance and repair; and (e) product alteration in any manner by anyone other than Us, with the sole exception of alterations made pursuant to
product instructions and in a workmanlike manner. Obligations of Purchaser. To make a warranty claim, contact Us at 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the
product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced or refunded by Us becomes
our property. You will be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the
original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your warranty claim. Remedy Limits. Repair or replacement is Your sole remedy under this limited warranty or any other warranty related to the product. We shall not be
liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product or any incidental or consequential damages of any kind. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. Governing Law. This limited warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This limited warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this warranty.
47912 Halyard Dr. Suite 100
Plymouth, MI 48170 USA
800/632-3290
www.cequentgroup.com
Coupleurs Collar-Lok™ de Bulldog
®
Veuillez lire, comprendre, observer et conserver ces instructions
Il importe de lire, comprendre et observer toutes les instructions et avertissements avant d’installer et utiliser ce produit. Installer et utiliser ce produit uniquement selon les instructions. Une installation ou utilisation inadéquate peut entraîner des dommages à la propriété, des blessures sévères, et/ou le décès. Ne jamais autoriser une personne à installer ou utiliser ce produit sans lui fournir ces instructions. Il importe aussi de lire, comprendre et observer toutes les instructions et avertissements relatifs au(x) produit(s) qui seront installés ou utilisés conjointement avec celui-ci. Conserver ces instructions pour consultation lors d’une installation ou utilisation ultérieure du produit.
AVERTISSESMENT
L’omission d'observer ces mises en garde et instructions peut entraîner
des dommages matériels, des blessures graves, voire même le décès.
• L’acheteur/le propriétaire doit s’assurer que l’installation du produit s’ef-
fectuera conformément à ces instructions.
L’acheteur/le propriétaire ne doit pas modifier le produit.
Toute personne présente, y compris l’installateur, ne doit jamais se trouver,
ni en totalité ni en partie, sous quelque partie du produit ou de la charge supportée que ce soit.
Ne jamais autoriser les enfants à jouer sur ou à proximité de ce produit ou
de la charge qu'il supporte.
Ne dépassez jamais la capacité nominale maximum. Reportez-vous aux marques ou aux décalques estampés sur le produit pour obtenir la capacité nominale. Si vous n'êtes pas certain, contactez Cequent Performance Pro­ducts au
1-800-632-3290 ou à www.cequentgroup.com.
• Utilisez uniquement la boule qui convient à ce coupleur, tel qu’indiqué sur
le corps du coupleur. En cas de doute, communiquez avec Cequent Perfor­mance Products au 1-800-632-3290 ou sur le site www.cequentgroup.com.
• Veillez à toujours immobiliser la charge, le véhicule et la remorque (en
bloquant les roues) avant de verrouiller/déverrouiller le coupleur.
• Usez de prudence lors du déverrouillage du coupleur puisque la flèche
pourrait se relever soudainement suite au déséquilibre de charge.
• Après l’installation du profilé et/ou du coupleur, n’utilisez pas le coupleur
si son fonctionnement est défaillant d’une quelconque façon.
• Gardez le logement de la boule et le mécanisme propres. Au moment de
stationner ou remiser votre remorque, gardez le coupleur à l’écart du sol afin de prévenir l’introduction de saletés et/ou de corps étrangers dans le
Instructions d'installation
Avant d’installer le coupleur, assurez-vous qu’aucune obstruction ne sera causée par le véhicule de remorquage, la flèche, le sol ou n’importe quel autre accessoire posé, que ceux-ci soient fixes ou en mouvement. Avant l’installation, assurez-vous de l’absence d’entraves dans les positions ouverte et fermée. Assurez-vous aussi de l’absence d’en­traves une fois l’installation terminée. Toutes les soudures doivent être effectuées par un soudeur agréé AWS. Le coupleur doit être fixé solidement sur la remorque afin qu’il puisse supporter sa charge nominale maximale conformément à la norme SAE J684. Après l’installation, vérifiez que le fonctionnement du coupleur n’est entravé d'aucune façon. N’utilisez pas le coupleur si son fonctionnement est entravé.
Consignes de soudure
• Toutes les soudures doivent être faites par un soudeur certifié AWS.
• Si vous utilisez un coupleur soudé, effectuez une soudure de 3/16 po autour de l’interface entre le coupleur et la flèche. Voir les illustrations ci-dessous.
• Veillez à ce que la butée interne du coupleur repose contre l’extrémité de la flèche de la remorque afin d'obtenir un recouvrement maximal.
• Dans le cas d’un coupleur à boulonner, utilisez deux (2) boulons traversants de 5/8 po de classe 5 avec contre-écrous de nylon, serrez au couple
de 75 à 100 lb-pi. Ne déformez pas la flèche ni le coupleur.
Consignes de boulonnage
• Assurez-vous que l'arrêt du coupleur interne est place contre le bout de l'attelage de la remorque pour un chevauchement maximum avant de sécuriser.
• Couplez les boulons catégorie 5 avec les contre-écrous pour vous conformez aux spécifications de la charge d'essai du SAE (voir les spécifica­tions du tableau). Aucune déformation de l'attelage de la remorque n'est permise.
• Le nombre et la taille des attaches requises doit être précisé par le fabricant de la remorque.
logement de boule du coupleur.
• Ne remorquez pas si la boule n’est pas engagée à fond et/ou si le coupleur
n’est pas fermé.
Toutes les soudures doivent être effectuées par un soudeur agréé AWS.
Ce produit est évalué conformément à la norme SAE J684
Avant le remorquage:
• Vérifiez que le véhicule, le profilé, l’attelage, la boule d’attelage et le coupleur ne présentent pas de signes d’usure ou d’endommagement et que
la poignée du coupleur s’ouvre et se ferme librement. Si le coupleur et/ou le profilé est déformé ou endommagé, remplacez le coupleur et le support en entier.
• Remplacez toujours les pièces pliées, brisées ou usées avant d'utiliser ce produit.
• Fermez le coupleur sûrement en vous assurant que la boule d’attelage est
engagée à fond dans son logement et que la goupille est insérée derrière le collet ou le verrou.
• Vérifiez le degré d’usure et l’exactitude du serrage de la visserie du profilé.
Remplacez les pièces tordues, brisées ou usées. Serrez la visserie au couple de 75-100 lb-pi. (Voir les spécifications du tableau) Utilisez une visserie de classe 5.
• Veillez à ce que les chaînes de sécurité de la remorque soient correctement
raccordées au véhicule et à la remorque, conformément à la norme SAE J684.
• Assurez-vous que tous les feux de signalisation de la remorque sont raccor
Avertissement : L’omission d'observer ces mises en garde et instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves, voire même le décès.
Spécifications de
couplage
Ø 3/8” - 23 ft.lbs.
Ø 1/2” - 55 ft. lbs.
Ø 5/8” - 110 ft. lbs.
3/16” 2.0” (TYPICAL)
3/16” 3/16”
Recouvrement min. de flèche – 8.5 po
2.0” (TYPICAL
3/16
3/16” 3/16”
Minimum Tongue Overlap - 6.5
Recouvrement min. de flèche – 6.5 po
Modèles 2B, 4B et 5B
Évitez les
Modèles 3B
caniveaux
ou les ravi-
nements lors
du soudage
Goupille de retenue
Maintenance
Gardez le logement de la boule et le mécanisme propres. Les procédures suivantes devraient être exécutées au moins une fois par année :
• Vérification du couple de serrage de
la vis à pression.
• Graissage du logement de la boule.
• Lubrification des points de pivotement à l’aide
d’huile à moteur SAE 30.
• Inspection des goupilles de retenue et les remplacer si nécessaire.
Huile
Goupille de retenue
3/16
Recouvrement min. de flèche – 2,5”
(la flèche pourrait se trouver à l’intérieur
ou l’extérieur du coupleur)
3/16” 3/16”
Recouvrement min. de flèche – 7 po
Huile
Recouvrement min. de flèche – 7 po
Profilé 3.0 po
Boulons fournis
Graissage du loge­ment de la boule
(non inclus)
Huile
F3290 (Rev-D-16672) 1/12
Coupleur de style M
Cheville
Fonctionnement
Exploiter:
1) Calez les roues de la remorque.
2) Alignez la boule d’attelage sous le coupleur.
3) Si le coupleur est fermé, ouvrez-le en retirant la goupille à l'arrière du collet et faites
glisser le collet à l'écart du logement de la boule. Assurez-vous que le capuchon du coupleur est ouvert et qu’il retient le collet.
4) Abaissez la remorque sur la boule d’attelage.
5) Vérifiez visuellement que la boule d’attelage est engagée à fond dans le coupleur.
6) Une fois la boule d'attelage engagée à fond dans le coupleur, fermez le capuchon du
coupleur avec soin. Veillez à ce que le collet se dirige vers le logement de la boule et agrippe le capuchon du coupleur.
7) Réinsérez la goupille derrière le collet. Ne remorquez pas sans la goupille en place.
Coupleur de style L
Cheville Levier
Dételage :
1) Calez les roues de la remorque.
2) Ouvrez le coupleur en retirant la goupille derrière le collet et faites glisser le collet à
l'écart du logement de la boule. Assurez-vous que le capuchon du coupleur est ouvert et qu’il retient le collet.
3) Soulevez la remorque pour la dégager de la boule d’attelage.
Coupleur ouvert
Capuchon ouvert
Coupleur de style H
le verrou
Cheville
Collet
(arrière)
Capuchon (ouvert) Corps
Collet
(avant)
Exploiter:
1) Calez les roues de la remorque.
2) Alignez la boule d’attelage sous le coupleur.
3) Si le coupleur est fermé, ouvrez-le en retirant la goupille à l'arrière du collet et faites glisser le
collet à l'écart du logement de la boule. Assurez-vous que le capuchon du coupleur est ouvert et qu’il retient le collet.
4) Abaissez la remorque sur la boule d’attelage.
5) Vérifiez visuellement que la boule d’attelage est engagée à fond dans le coupleur.
6) Une fois la boule d'attelage engagée à fond dans le coupleur, fermez le capuchon du coupleur
avec soin. Veillez à ce que le collet se dirige vers le logement de la boule et agrippe le capu­chon du coupleur.
7) Réinsérez la goupille derrière le collet. Ne remorquez pas sans la goupille en place.
Coupleur fermé
Collet agrippant le capuchon
Capuchon (fermé) Corps
Dételage :
1) Calez les roues de la remorque.
2) Ouvrez le coupleur en retirant la
goupille derrière le collet et faites glisser le collet à l'écart du loge­ment de la boule. Assurez-vous que le capuchon du coupleur est ouvert et qu’il retient le collet.
3) Soulevez la remorque pour la dégager de la boule d’attelage.
Commande
UsPour les réparations, utiliser uniquement des pièces provenant de Cequent Performance Products ou de qualité équivalente. On peut se procurer des pièces de rechange par le biais du Service à la clientèle de Cequent Performance Products, au 1-800-632-3290. Veuillez préciser le numéro du modèle.
Garantie limitée de cinqqq ans
Garantie limitée. Cequent Performance Products, Inc. (“Nous”) garantit à l’acheteur initial seulement (“Vous”) que le produit sera exempt de vices de
matériaux et de fabrication pour une période de cinq ans, exception faite de l’usure normale, dans la mesure où l’installation et l’utilisation du produit sont conformes aux instructions accompagnant celui-ci. Aucune autre garantie, expresse ou implicite, ne s’applique, y compris les garanties relatives à la qualité marchande ou à l'adéquation à un usage particulier. Si le produit présente un vice couvert par cette garantie, Votre seul et unique recours consiste dans le fait que Nous remplacerons le produit gratuitement dans un délai raisonnable ou, à notre discrétion, rembourserons le prix d’achat. Cette garantie n’est pas transférable.
Limites de la garantie. Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants : (a) l’usure normale; (b) les dommages causés par l’abus, la négligence, une
mauvaise utilisation, ou résultant de tout accident survenu de quelque manière que ce soit; (c) les dommages causés par une application inappropriée, une charge excessive ou une installation inadéquate, y compris les soudures; (d) un entretien ou une réparation inadéquate; (e) un produit modifié de quelque manière que ce soit par quiconque d’autre que Nous, à l’exception des modifications stipulées dans les instructions accompagnant le produit
et réalisées selon les règles de l’art. Obligations de l’acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec nous à l’adresse 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, et veuillez identifier le produit et suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé ou remboursé
devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d’expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en
vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter
Votre réclamation. Limites des recours. La réparation ou le remplacement sont Vos seuls recours en vertu de cette garantie limitée ou d'une quelconque autre garantie
relative au produit. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour l’enlèvement ou la réinstallation d’un
produit, ni des dommages accessoires ou indirects, quels qu’ils soient. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions
relatives au produit est faite à vos propres risques. Loi applicable. Cette garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une
province ou d’un État à l’autre. Cette garantie unifiée est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à cette garantie.
47912 Halyard Dr. Suite 100
Plymouth, MI 48170 USA
www.cequentgroup.com
800/632-3290
Acopladores Bulldog Collar-Lok
®
Lea, comprenda, siga y g uarde estas instr ucciones
Lea, entienda y siga estas instrucciones y advertencias (Instrucciones) antes de instalar y usar este producto. Instale y use este producto únicamente según se especifica en estas instrucciones. La instalación o uso incorrectos de este producto podría resultar en daños a la propiedad, lesiones serias y/o la muerte. Nunca permita que alguien instale o use este producto sin entregarle estas instrucciones. Usted debe leer, entender y seguir todas las adver­tencias para cualquier producto que se use o se instale en combinación con este producto. Conserve estas instrucciones con el producto para uso como referencia para cualquier instalación futura.
ADVERTENCIA
El comprador/propietario debe asegurarse de que el producto se instale según
estas instrucciones.
El comprador/propietario no debe alterar ni modificar el producto.
El operador y las personas próximas deben tener cuidado de no colocar nunca
ninguna parte de su cuerpo debajo de ninguna parte de este producto o de la carga que está apoyada.
No permita que los niños jueguen sobre este producto o cerca del mismo, ni sobre la carga que soporta.
Nunca exceda la capacidad máxima establecida. Consulte las marcas impresas o las etiquetas adhesivas en el producto para obtener la maxima capacidad. Si no está seguro, póngase en contacto con Cequent Performance Products al 1-800-632
-3290 o www.cequentgroup.com.
Use únicamente la bola correcta para este acoplador como se indica en la estructu­ra del acoplador. En caso de dudas, póngase en contacto con Cequent Performan­ce Products al 1-800-632-3290 o bien en www.cequentgroup.com
Siempre asegure la carga, el vehículo y el remolque (bloquee las ruedas) antes de liberar/bloquear el acoplador.
Tenga precaución al desacoplar ya que la horquilla se puede subir repentinamente debido a una carga negativa de la horquilla.
Después de instalar el canal y/o el acoplador, no lo use si la operación del acopla- dor se ha visto afectada de alguna manera.
Mantenga limpios el bolsillo de la bola y el mecanismo. Cuando estacione o almacene su remolque, mantenga el acoplador lejos del piso de manera que no se
Instrucciones de instalación
Antes de instalar el acoplador confirme que no habrá interferencia del vehículo de remolque, horquilla, piso y cualquier otro accesorio instalado mientras está fijo o en movimiento. Antes de instalar, revise la interferencia en las posiciones abierta y cerrada. Revise de nuevo la interferencia después de que complete la instalación. Todas las soldaduras las debe realizar un soldador certificado por la AWS. El acoplador debe instalarse firmemente al remolque para que pueda soportar su carga máxima calificada según SAE J684. Después de la instalación, verifique que la operación del acoplador no se haya afec­tado de ninguna manera. No use el acoplador si la operación se ha visto afectada.
Instrucciones para soldadura
Todas las soldaduras deben ser realizadas por un soldador certificado por AWS.
Si usa un acoplador para soldar, suelde 3/16” alrededor del punto de contacto entre el acoplador y la horquilla. Vea la ilustración a continuación.
Verifique que el tope interno del acoplador quede contra el extremo de la horquilla del remolque para un traslapo máximo.
Para acopladores instalados con perno, use (2) pernos de 5/8” Grado 5 con tuercas de bloqueo de nylon, apriete a torsión a 75-100 pies. lbs. No deforme la horquilla o el acoplador.
Instrucciones para empernado
Asegúrese de que el freno del acoplador interno esté a tope contra el extremo de la lengua del remolque para un máximo solapamiento antes de asegurar.
Apriete los pernos de grado 5 con tuercas según las especificaciones apropiadas de capacidad de carga de la Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE por
sus siglas en inglés). (Ver tabla de especificaciones) No se permite ninguna deformación del extremo de la lengua del remolque.
El número y tamaño de los sujetadores necesarios deben ser especificados por el fabricante del remolque.
a la propiedad, graves lesiones corporales y/o la muerte.
acumule suciedad y/o materiales extraños en el bolsillo de la bola del acoplador.
No remolque si la bola no está completamente asentada y/o el acoplador no está cerrado.
Todas las soldaduras deben ser realizadas por un soldador certificado por AWS.
Este producto está calificado según SAE J684
Antes de remolcar:
Revise el vehículo, canal, enganche, bola del enganche y acoplador, en busca de
señales de desgaste o daños y que la manija del acoplador se abra y cierre libre­mente. Si el acoplador y/o canal se desforman o se dañan, reemplace el acoplador y soporte completos.
Siempre reemplace las piezas dobladas, rotas o desgastadas antes de usar este
producto.
Cierre el acoplador firmemente asegurando que la bola del enganche esté comple-
tamente asentada en el bolsillo de la bola del acoplador y el pasador esté insertado detrás del collar o pestillo.
Revise las piezas del canal en cuanto a desgaste y nivel correcto de torsión.
Reemplace las piezas dobladas, rotas o gastadas. Apriete las piezas a 75-100 pies
-lbs. (Ver tabla de especificaciones) Use únicamente piezas grado 5.
Verifique que las cadenas de seguridad del remolque estén correctamente conecta-
das al vehículo de remolque y al remolque según SAE J684.
Verifique que todas las luces del remolque estén conectadas y funcionen
correctamente.
Advertencia: Si no cumple con estas advertencias e instrucciones, puede ocasionar
daño a la propiedad, graves lesiones corporales y/o la muerte.
Especificaciones
de ajuste
Ø 3/8” - 23 ft.lbs.
Ø 1/2” - 55 ft. lbs.
Ø 5/8” - 110 ft. lbs.
Si no cumple con estas advertencias e instrucciones, puede ocasionar daño
2.0” (TYPICAL)
3/16”
3/16” 3/16”
Traslapo mínimo de la horquilla - 8.5”
2.0” (TYPICAL
3/16
3/16” 3/16”
Modelos 2B, 4B y 5B
No realice
3B Model
corte al
ras ni
lavado
mientras
Pasador retenedor
suelda.
Minimum Tongue Overlap - 6.5
Traslapo mínimo de la horquilla - 6.5”
Mantenimiento
Mantenga limpios el bolsillo de la bola y el mecanismo. Se deben realizar los siguientes procedimien­tos como mínimo una vez al año:
Revisar la torsión de los tornillos .
Engrasar el bolsillo de la bola.
Engrasar los puntos giratorios con
aceite de motor SAE peso 30 .
Inspeccionar los pasadores retenedores y reemplazar de ser necesario.
Aceite
Pasador retenedor
3/16
Traslapo mínimo de la horquilla – 2.5”
(La horquilla puede ajustarse sobre o
dentro del acoplador)
3/16” 3/16”
Traslapo mínimo de la horquilla - 7”
Aceite
Traslapo mínimo de la horquilla - 7”
Canal de 3.0”
Pernos provistos
Aceite
Grasa
(Bolsillo de bola)
F3290 (Rev-D-16672) 1/12
(no se incluye)
Acoplador estilo M
Pasador
Operación
Para acoplar:
1) Bloquee las ruedas del remolque.
2) Alinee la bola del enganche debajo del acoplador.
3) Si el acoplador está cerrado, ábralo al quitar el pasador detrás del collar y deslizar el collar
lejos del bolsillo de la bola. Cerciórese de que la tapa del acoplador se abra y sostenga la parte posterior del collar.
4) Baje el remolque sobre la bola del enganche.
5) Revise visualmente que la bola del enganche esté completamente asentada en el acoplador.
6) Después de que la bola del enganche esté asentada en el acoplador, con cuidado cierre la
tapa del acoplador. Cerciórese de que los resortes del collar estén en dirección del bolsi­llo de la bola y capturen la tapa del acoplador.
7) Vuelva a insertar el pasador detrás del collar. No remolque sin el pasador en su lugar.
Acoplador estilo L
Pasador Palanca
Para liberar el acoplador:
1) Bloquee las ruedas del remolque.
2) Abra el acoplador al quitar el pasador detrás del collar y deslizar el collar lejos del bolsi-
llo de la bola. Cerciórese de que la tapa del acoplador se abra y sostenga la parte poste­rior del collar.
3) Levante el remolque desde la bola del enganche.
Acoplador abierto
La tapa está abierta
Acoplador estilo H
Pestillo
Para acoplar:
1) Bloquee las ruedas del remolque.
2) Alinee la bola del enganche debajo del acoplador.
3) Si el acoplador está cerrado, ábralo al quitar el pasador detrás del collar y deslizar el collar lejos
del bolsillo de la bola. Cerciórese de que la tapa del acoplador se abra y sostenga la parte poste­rior del collar.
4) Baje el remolque sobre la bola del enganche.
5) Revise visualmente que la bola del enganche esté completamente asentada en el acoplador.
6) Después de que la bola del enganche esté asentada en el acoplador, con cuidado cierre la tapa del
acoplador. Cerciórese de que los resortes del collar estén en dirección del bolsillo de la bola y capturen la tapa del acoplador.
7) Vuelva a insertar el pasador detrás del collar. No remolque sin el pasador en su lugar.
Pasador
Collar
(atrás)
Tapa abierta Estructura
Collar
(frente)
Acoplador cerrado
El collar captura la tapa
Tapa cerrada Estructura
Para liberar el acoplador:
1) Bloquee las ruedas del remolque.
2) Abra el acoplador al quitar el pa-
sador detrás del collar y deslizar el collar lejos del bolsillo de la bola. Cerciórese de que la tapa del
acoplador se abra y sostenga la
parte posterior del collar.
3) Levante el remolque desde la bola
del enganche.
Cómo ordenar el producto
Use únicamente productos de remolque Cequent, los cuales se pueden adquirir al contactar al Departamento de servicio al cliente de Cequent Performance Products al 1-800-632-3290. Especifique el número de modelo del producto.
Garantía limitada de cinco años
Garantía limitada. Cequent Performance Products, Inc. ("Nosotros") garantizamos al comprador original ("Usted") que el producto estará libre de
defectos materiales y de mano de obra por un periodo de cinco años, excepto por el uso y desgaste normal; siempre y cuando la instalación y el uso del producto esté de acuerdo con las instrucciones del producto. No existen otras garantías, expresas o implícitas, incluida la garantía de
comercialización o idoneidad para un propósito en particular. Si el producto no cumple con esta garantía limitada de 5 años, su único recurso es
que nosotros reemplacemos el producto sin cargo para usted y dentro de un plazo razonable o, a nuestra opción, rembolsaremos el precio de
compra. Esta garantía no es transferible.
Limitaciones de la garantía. Esta garantía limitada no cubre lo siguiente: (a) desgaste y uso normal; (b) daño por abuso, negligencia, mal uso
o como resultado de un accidente o de cualquier otra manera; (c) daño por mala aplicación, sobrecarga, o instalación incorrecta, incluidas las
soldaduras; (d) reparación o mantenimiento incorrectos o (e) producto alterado de alguna manera por alguien diferente a nosotros, con la única
excepción de alteraciones realizadas según las instrucciones del producto y de manera profesional. Obligaciones del comprador. Para presentar un reclamo por garantía, contáctenos en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo, y siga las instrucciones que se entregarán. Cualquier producto devuelto que se
reemplace o reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted será responsable por los costos de enviarnos el producto. Conserve el recibo de
compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar
su reclamo de garantía. Límites de la compensación. La reparación o el reemplazo es su única compensación según esta garantía o cualquier otra garantía relacionada.
No somos responsables por cargos de servicio o de mano de obra en los que incurra al quitar o reemplazar el producto o cualquier daño incidental o consecuencial.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al especificado en las
instrucciones del producto es a su propio riesgo.
Ley vigente. Esta garantía limitada le concede derechos legales específicos, y usted también podría tener otros derechos que varían de estado a
estado. Esta garantía limitada se rige según las leyes del estado de Michigan, sin importar las reglas relativas al conflicto de leyes. Las cortes
estatales localizadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán jurisdicción exclusiva por cualquier disputa relativa a esta garantía.
47912 Halyard Dr. Suite 100
Plymouth, MI 48170 USA
www.cequentgroup.com
800/632-3290
Loading...