Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie des gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
DO441BL
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO441BL
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO441BL
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4
www.domo-elektro.be
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
DO441BL
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
5
DO441BL
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
6
www.domo-elektro.be
DO441BL
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package
ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha
adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
7
DO441BL
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na
verkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
8
www.domo-elektro.be
DO441BL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis,
op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
• Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren
en andere gelijkaardige professionele omgevingen
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter
• Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
9
DO441BL
Het toestel kan warm worden tijdens
het gebruik. Houd het elektrisch
snoer weg van hete onderdelen en
dek het toestel niet af.
• Lees alle instructies voor gebruik.
• Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op
het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
• Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de
rand van een tafel of aanrecht hangen.
• Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de
stekker beschadigd is, na een slechte werking van het
toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het
toestel dan naar het dichtsbijzijnde gekwaliceerde
service center voor nazicht en reparatie.
• Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel
door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
• Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen
of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel
niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren
of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet
alle knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij
de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het
snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
10
www.domo-elektro.be
DO441BL
• Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
• Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur
of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact
zou kunnen komen met een warm toestel.
• Gebruik het toestel niet buiten.
• Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
• Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen
oppervlak.
• Vermijd contact met bewegende onderdelen.
• Steek geen handen of keukengerei/gereedschap in de
kan tijdens het mixen. Dit zou ernstige verwondingen
en/of schade aan de blender kunnen veroorzaken.
• Plaats de messen nooit op het motorblok zonder dat de
kan er goed op vastgemaakt zit.
• Wanneer je de kan van het motorblok wilt halen,
wacht dan tot de messen volledig zijn gestopt met
draaien.
• Gebruik de blender altijd met het deksel erop.
• De messen zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om.
• Gebruik het toestel nooit als er niets in de glazen kan
zit. Gebruik nooit kokende vloeistoffen in de blender.
11
DO441BL
ONDERDELEN
1
1. Maatbekertje
2. Deksel
3. Kan
4. Dichtingsring
5. Messenstuk
6. Motorblok
7. Snelheidsregelaar
met pulsfunctie (P)
2
3
4
5
6
7
7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Haal het toestel uit de verpakking.
2. Haal de verschillende onderdelen van het toestel uit elkaar en was alle afneembare
onderdelen af volgens de instructies onder de rubriek ‘Reiniging en onderhoud’.
3. Hermonteer alle onderdelen wanneer ze allemaal goed droog zijn:
1. Zet de kan ondersteboven op een effen oppervlak, hou de kan bij het
handvat vast en zet eerst de dichtingsring en dan het messenstuk in de basis
van de kan. Zet het messenstuk vast door het tegen de klok in op de kan
vast te draaien.
2. Draai de kan weer om.
3. Zet het deksel vast op de kan door het met de klok mee te draaien tot het
vast klikt.
4. Zet het maatbekertje in het deksel en draai het met de klok mee totdat het
vast zit.
5. Draai de kan weer op het motorblok door het pijltje op de
kan gelijk te zetten met het open slot op het motorblok en
de kan met de klok mee vast te draaien.
GEBRUIK VAN DE BLENDER
1. Schil het fruit of de groenten en snij ze in kleine stukjes.
2. Doe alles wat gemixt moet worden in de kan. Het is aan te raden om ook
telkens zuiver water toe te voegen om een vlotte werking van het toestel te
12
www.domo-elektro.be
DO441BL
vergemakkelijken. De ideale proportie voedsel/water bedraagt 2 op 3. De
hoeveelheid te mixen inhoud mag de maximumaanduiding op de kan niet
overschrijden.
Opgelet: Gebruik nooit kokende vloeistoffen of zet het toestel nooit leeg aan.
3. Zet het deksel op de kan. Zorg ervoor dat het maatbekertje op zijn plaats in het
deksel zit.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Draai de snelheidsregelaar naar de geschikte snelheid.
6. Voor snel en delicaat mixen, draai de snelheidsregelaar naar de P-positie en
hou voor enkele seconden aan. Wanneer je de knop los laat, zal de knop zich
automatisch terug op de 0-positie zetten. Dit kan je een aantal keren na mekaar
doen, totdat de gewenste consistentie bereikt is.
7. Als je ingrediënten wilt toevoegen wanneer de blender in werking is, haal dan het
maatbekertje uit het deksel en doe de ingrediënten in de kan via deze vulopening.
8. Wanneer je ijs crusht of hard voedsel mixt, hou dan 1 hand stevig op het deksel.
9. Zet het toestel uit door de snelheidsregelaar op 0 te draaien.
10. Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Opgelet: Gebruik de blender niet langer dan 3 minuten aan een stuk. Tussen twee
continue mixbeurten moet minstens 10 minuten rusttijd zitten. Het toestel moet
afkoelen tot kamertemperatuur alvorens een volgende mixbeurt te beginnen.
BELANGRIJKE TIPS
• Wanneer je vast voedsel met vloeistof gaat mixen, giet dan eerst de vloeistof in de
kan en daarna pas het vaste voedsel.
• Wat met de blender niet kan: eiwit stijf kloppen, room opkloppen, aardappelen
pureren, vlees malen, deeg mengen, sap uit groenten en fruit persen.
• Stop volgende ingrediënten nooit in de blender: beenderen, grote stukken vast,
bevroren voedsel of taai, hard voedsel zoals rapen.
• Om ijs te crushen, doe 6 ijsblokjes in de kan. Als je meer gecrusht ijs nodig hebt,
haal dan het maatbekertje uit het deksel en voeg de ijsblokjes een voor een toe via
de vulopening.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Giet wat warm zeepsop in de kan en draai de snelheidsknop voor enkele seconden
naar de P-positie. Maak hierna de kan leeg.
2. Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer het toestel verder schoon te maken.
13
DO441BL
3. Maak de blender altijd meteen schoon na gebruik voor een makkelijke reiniging.
Laat geen voedsel opdrogen in de kan en het messenstuk, dit zal het reinigen
moeilijker maken.
4. Haal de afneembare onderdelen uit mekaar. Draai de kan tegen de klok in en haal
ze van het motorblok. Maak het messenstuk los van de bodem van de kan door
het met de klok mee te draaien. Verwijder het messenstuk en de dichtingsring.
Haal ook het deksel van de kan en het maatbekertje uit het deksel.
5. Was het maatbekertje, het deksel, de dichtingsring en de kan af met de hand of in
de vaatwasmachine en droog af. Wanneer je afwast in de vaatwasmachine, zorg er
dan voor dat de temperatuur de 70° niet overschrijdt.
6. Was de mesjes van het messenstuk af met warm zeepsop en spoel het schoon
onder de kraan. Raak de scherpe messen niet aan en wees extra voorzichtig.
Dompel het messenstuk niet onder in water. Laat het ondersteboven drogen, uit de
buurt van kinderen.
7. Veeg het motorblok schoon met een vochtige doek en maak het grondig droog.
Verwijder hardnekkige vlekken door te schrobben met een niet-schurend
schoonmaakproduct. Als er vloeistoffen op het motorblok terecht komen, trek dan
eerst de stekker uit het stopcontact, veeg het motorblok schoon met een vochtige
doek en maak grondig droog.
Opgelet:
• Dompel het motorblok nooit onder in een vloeistof om het risico op elektrische
schok te vermijden.
• Gebruik geen ruwe schuursponsjes of schurende producten op onderdelen of op
de afwerking van het toestel.
14
www.domo-elektro.be
DO441BL
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme:
• Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
• Dans les fermes.
• Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres
lieux avec un caractère résidentiel.
• Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
15
DO441BL
L’appareil peut chauffer pendant
l’utilisation. Tenez le cordon
électrique à distance de parties
chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
• Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
• Vériez avant usage si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension du réseau électrique
de votre domicile.
• Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface
chaude ou sur le rebord d’une table.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil
est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre de
services le plus proche pour contrôle et réparation.
• Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
• L’utilisation d’accessoires non préconisés par
le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
• Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas
utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons
en position « arrêt » et retirez la che de la prise. Ne
tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
16
www.domo-elektro.be
DO441BL
• Ne laissez jamais un appareil en service sans
surveillance.
• Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un
feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer
en contact avec un appareil chaud.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est
destiné.
• Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide,
sèche et plane.
• Évitez tout contact avec des pièces mobiles.
• N’insérez jamais les mains ou des ustensiles de
cuisine/des outils dans le récipient pendant le mélange.
Cela pourrait provoquer des blessures graves et/ou des
dommages au mixeur.
• Ne placez jamais les lames sur le bloc moteur si le
récipient n’est pas correctement xé.
• Lorsque vous souhaitez prendre le récipient du bloc
moteur, attendez que les lames soient complètement à
l’arrêt.
• Utilisez toujours le mixeur avec le couvercle installé.
• Les lames sont aiguisées. Soyez prudent.
• N’utilisez jamais l’appareil à vide. N’utilisez jamais
des liquides bouillants dans le mixeur.
17
DO441BL
PIÈCES
1
1. Verre gradué
2. Couvercle
3. Récipient
4. Bague d’étanchéité
5. Lames
6. Bloc moteur
7. Régulateur de vitesse avec fonction
impulsion (P)
2
3
4
5
6
7
7
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
1. Retirez l’appareil de l’emballage.
2. Démontez toutes les pièces de l’appareil et lavez toutes les pièces amovibles
suivant les instructions de la section « Nettoyage et entretien ».
3. Remontez toutes les pièces lorsqu’elles sont bien sèches:
1. Placez le récipient à l’envers sur une surface plane, tenez le récipient par
la poignée et placez d’abord la bague d’étanchéité et ensuite les lames
sur la base du récipient. Fixez les lames en les tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre sur le récipient.
2. Serrez le récipient.
3. Placez le couvercle sur le récipient en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic.
4. Placez le verre gradué dans le couvercle et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
5. Vissez ensuite le récipient sur le bloc moteur en faisant
correspondre la èche sur le récipient avec l’encoche
ouverte sur le bloc moteur et en tournant ensuite le
récipient dans le sens des aiguilles d’une montre.
UTILISATION DU MIXEUR
1. Épluchez les fruits ou légumes et coupez-les en petits morceaux.
2. Mettez tout ce qui doit être mixé dans le récipient. Il est conseillé d’ajouter
chaque fois de l’eau pour faciliter le bon fonctionnement de l’appareil. Les
proportions idéales aliments/eau est de 2 pour 3. La quantité à mélanger ne peut
pas dépasser les indications maximum sur le récipient.
18
www.domo-elektro.be
DO441BL
Attention: N’utilisez jamais de liquides bouillants ou n’utilisez jamais l’appareil
à vide.
3. Posez le couvercle sur le récipient. Veillez à ce que le verre gradué soit en place
dans le couvercle.
4. Branchez la che dans une prise de courant.
5. Faites tournez le régulateur de vitesse à la vitesse souhaitée.
6. Pour un mélange rapide et délicat, placez le régulateur de vitesse en position P et
maintenez quelques secondes. Lorsque vous relâchez le bouton, le bouton revient
automatiquement sur la position 0. Vous pouvez répéter cette opération plusieurs
fois, jusqu’à ce que vous ayez atteint la consistance souhaitée.
7. Si vous souhaitez ajouter des ingrédients lorsque le mixeur fonctionne, enlevez
le verre gradué du couvercle et insérez les ingrédients dans le récipient via cette
ouverture de remplissage.
8. Lorsque vous broyez de la glace ou mélangez des aliments durs, gardez une main
sur le couvercle.
9. Éteignez l’appareil en tournant le régulateur de vitesse sur 0.
10. Après utilisation, retirez la che de la prise de courant.
Attention: n’utilisez pas le mixeur plus de 3 minutes ininterrompues. Laissez
l’appareil reposer au moins 10 minutes entre deux mélanges continus. L’appareil
doit refroidir à la température ambiante avant de pouvoir commencer un nouveau
mélange.
CONSEILS IMPORTANTS
• Lorsque vous mélangez des aliments solides avec du liquide, versez d’abord le
liquide dans le récipient et puis ensuite les aliments solides.
• Le mixeur ne permet pas : de battre des œufs en neige, de faire de la crème
fouettée, d’écraser des pommes de terre en purée, de hacher de la viande, de pétrir
de la pâte, de presser des fruits et des légumes pour leur jus.
• Ne mettez jamais les ingrédients suivants dans le mixeur : os, gros morceaux
solides, aliments surgelés ou durs, aliments durs comme des choux.
• Pour broyer de la glace, mettez 6 blocs de glace dans le récipient. Si vous avez
besoin de davantage de glace, retirez le verre gradué du couvercle et ajoutez- de la
glace via l’ouverture.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Versez de l’eau savonneuse dans le récipient et mettez le bouton de vitesse
quelques secondes en position P. Videz ensuite le récipient.
19
DO441BL
2. Enlevez la che de la prise avant de nettoyer l’appareil.
3. Nettoyez toujours le mixeur après usage pour un nettoyage plus aisé. Ne laissez
pas sécher les aliments dans le récipient et les lames, cela rendra le nettoyage plus
difcile.
4. Démontez les pièces amovibles. Tournez le récipient dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et enlevez-le du bloc moteur. Détachez les lames du fond
du récipient en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Enlevez les
lames et la bague d’étanchéité. Retirez le couvercle du récipient et le verre gradué
du couvercle.
5. Nettoyez le verre gradué, le couvercle, la bague d’étanchéité et le récipient à la
main ou au lave-vaisselle et séchez-les. Lorsque vous lavez au lave-vaisselle,
veillez à ce que la température ne dépasse pas 70°.
6. Lavez les lames dans l’eau savonneuse et rincez-les à l’eau du robinet. Ne touchez
pas les lames coupantes et soyez extrêmement prudent. N’immergez pas les lames
dans l’eau. Laissez-les sécher à l’envers, hors de portée des enfants.
7. Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide et séchez-le entièrement.
Enlevez les taches tenaces en frottant avec un détergent non abrasif. Si des
liquides entrent en contact avec le bloc moteur, retirez d’abord la che de la prise
de courant, nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide et séchez le tout.
Attention:
• N’immergez jamais le bloc moteur dans un liquide an d’éviter tout risque de
secousse électrique.
• N’utilisez pas d’éponge à récurer ou de produits abrasifs sur les pièces ou sur la
nition de l’appareil.
20
www.domo-elektro.be
DO441BL
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder
älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen
mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung
sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das
Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass
diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit
verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege
und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht
passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als
8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen
Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit von
Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
• Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
• Bauernhöfe
• Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
21
DO441BL
Das Gerät kann während des Gebrauchs
warm werden. Das elektrische Kabel
von heißen Teilen entfernt halten und
das Gerät nicht abdecken.
• Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
• Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf
dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder
die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
• Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die
Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder
wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten
Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
• Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern
ist strenge Aufsicht geboten.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von
Verletzungen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder
demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird.
Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und
22
www.domo-elektro.be
DO441BL
nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
• Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer
Gasamme, einer elektrischen Platte oder an einer
Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen
oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck,
für den es gedacht ist.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache
und trockene Oberäche.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
• Stecken Sie keine Hände und/oder Küchengeräte
während des Mixens in die Kanne. Dies könnte zu
schweren Verwundungen und/oder Schäden des
Mixers führen.
• Platzieren Sie die Messer niemals auf den Motorblock,
ohne dass die Kanne gut darauf befestigt ist.
• Wenn Sie die Kanne vom Motorblock nehmen wollen,
warten Sie bitte solange, bis die Messer völlig zum
Stillstand gekommen sind.
• Gebrauchen Sie den Mixer immer mit geschlossenem
Deckel.
• Die Messer sind sehr scharf. Gehen Sie bitte
vorsichtig mit ihnen um.
• Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Glaskanne
leer ist. Füllen Sie die Kanne niemals mit kochenden
Flüssigkeiten.
23
DO441BL
TEILE
1
1. Messkanne
2. Deckel
3. Kanne
4. Dichtungsring
5. Messerelement
6. Motorblock
7. Geschwindigkeits-regler mit
Pulsfunktion (P)
2
3
4
5
6
7
7
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
2. Nehmen Sie die verschiedenen Teile des Gerätes auseinander, und waschen
Sie alle abnehmbaren Teile entsprechend den Anweisungen unter dem Punkt
‘Reinigung und Wartung’.
3. Setzen Sie die einzelnen Teile wieder zusammen, wenn Sie vollständig getrocknet
sind:
1. Stellen Sie die Kanne kopfüber auf eine glatte Fläche, halten Sie die
Kanne am Griff fest, und platzieren Sie zuerst den Dichtungsring und
dann das Messerelement an den Boden der Kanne. Befestigen Sie das
Messerelement mit Drehungen gegen den Uhrzeigersinn an der Kanne.
2. Drehen Sie die Kanne wieder um.
3. Befestigen Sie den Deckel mit Drehungen im Uhrzeigersinn an der
Kanne, bis er einklickt.
4. Platzieren Sie den Messbecher in den Deckel mit Drehungen im
Uhrzeigersinn an der Kanne, bis er fest ist.
5. Drehen Sie die Kanne wieder auf den Motorblock, indem Sie den Pfeil
auf der Kanne auf das offene Schloss auf dem Motorblock setzen und
im Uhrzeigersinn festdrehen.
GEBRAUCH DES MIXERS
1. Schälen Sie das Obst oder Gemüse und schneiden Sie es in kleine Stücke.
2. Geben Sie alles, was gemixt werden soll in die Kanne. Es wird empfohlen, jedes
Mal sauberes Wasser hinzuzugeben, um ein schnelles Arbeiten des Gerätes zu
24
www.domo-elektro.be
DO441BL
vereinfachen. Das ideale Verhältnis von Nahrungsmitteln und Wasser beträgt
2 : 3. Die Menge der zu mixenden Masse darf die Maximalangabe auf der Kanne
nicht überschreiten.
Achtung: verarbeiten Sie niemals kochende Flüssigkeiten, und stellen Sie das
Gerät niemals leer an.
3. Legen Sie den Deckel auf die Kanne. Sorgen Sie dafür, dass der Messbecher auf
seinem Platz im Deckel sitzt.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die erwünschte Geschwindigkeit.
6. Für das schnelle und delikate Mixen drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf
die P-Position und halten einige Sekunden darauf. Wenn Sie den Knopf loslassen,
gelangt der Knopf automatisch in die 0-Position. Dies können Sie einige Male
hintereinander tun, solange, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
7. Wenn Sie Zutaten hinzugeben wollen, während der Mixer arbeitet, nehmen
Sie den Messbecher aus dem Deckel, und Sie können die Zutaten durch diese
Füllöffnung hineingeben.
8. Wenn Sie Eis crushen oder harte Nahrungsmittel mixen, halten Sie bitte eine
Hand fest auf dem Deckel.
9. Stellen Sie das Gerät aus, indem Sie den Geschwindigkeitsregler auf 0 drehen.
10. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
Achtung: gebrauchen Sie den Mixer nicht länger als 3 Minuten am Stück.
Zwischen zwei langen Mixgängen müssen mindestens zehn Minuten Ruhezeit
liegen. Das Gerät muss sich auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie mit dem
nächsten Mixgang beginnen.
WICHTIGE TIPPS
• Wenn Sie feste Nahrungsmittel mit Flüssigem Mixen, so geben Sie zuerst die
Flüssigkeit in die Kanne und erst danach die festen Nahrungsmittel.
• Was der Mixer nicht kann: Eiweiß steif schlagen, Sahne schlagen, Kartoffeln
pürieren, Fleisch zermahlen, Saft aus Obst und Gemüse pressen.
• Folgendes bitte niemals in den Mixer geben: Knochen, große Stücke fester,
gefrorener Nahrung oder zähe oder harte Nahrungsmittel wie z.B. Kohlrabi.
• Um Eis zu crushen geben Sie Eisblöcke in die Kanne. Wenn Sie mehr crushed
Eis benötigen, so nehmen Sie den Messbecher aus dem Deckel und geben die
Eisblöcke über die Füllöffnung hinzu.
25
DO441BL
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Gießen Sie warme Seifenlauge in die Kanne und drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler für einige Sekunden auf die P-Position. Leeren Sie
danach die Kanne aus.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät weiter reinigen.
3. Reinigen Sie den Mixer immer sofort nach dem Gebrauch für eine einfachere
Reinigung. Lassen Sie keine Nahrungsreste in der Kanne und am Messerelement
antrocknen, da dies die Reinigung erschwert.
4. Nehmen Sie die abnehmbaren Teile auseinander. Drehen Sie die Kanne
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie vom Motorblock. Lösen Sie das
Messerelement vom Boden der Kanne, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
Entfernen Sie das Messerelement und den Dichtungsring. Nehmen Sie auch den
Deckel von der Kanne und den Messbecher aus dem Deckel.
5. Waschen Sie den Messbecher, den Deckel, den Dichtungsring und die Kanne mit
der Hand ab oder in der Spülmaschine, und trocknen Sie alles ab. Wenn Sie diese
Teile in der Spülmaschine reinigen, achten Sie darauf, dass die Temperatur 70°
nicht übersteigt.
6. Waschen Sie die Messer des Messerelements in warmer Seifenlauge ab und
spülen Sie sie mit klarem Wasser ab. Vermeiden Sie den Kontakt mit den scharfen
Messern und seien Sie besonders vorsichtig. Tauchen Sie das Messerelement
nicht unter Wasser. Lassen Sie es kopfüber trocknen, außerhalb der Reichweite
von Kindern.
7. Putzen Sie den Motorblock mit einem feuchten Tuch ab, und trocknen Sie ihn
gründlich ab. Entfernen Sie hartnäckige Flecken durch Abschrubben mit einem
nicht-scheuernden Reinigungsprodukt. Wenn Flüssigkeit auf den Motorblock
gelangt, ziehen Sie dann zuerst den Stecker aus der Steckdose, putzen Sie den
Motorblock ab und trocknen ihn gründlich ab.
Achtung:
• Tauchen Sie den Motorblock niemals in Flüssigkeiten, um das Risiko von
Elektroschocks zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine rauen Scheuerschwämme oder scheuernden Produkte für die
Teile oder die Oberäche des Gerätes.
26
www.domo-elektro.be
DO441BL
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of
8 and up, and also by persons with a physical or sensorly
limitation, as well as mentally limited persons or persons
with a lack of experience and knowledge. But only on the
condition that these persons have received the necessary
instructions on how to use this appliance in a safe way
and know the dangers that can occur by using this
appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be
done by children, unless they are older than 8 years old
and are under supervision. Keep the appliance out of
reach of children younger than 8 years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
• Kitchen for personnel of shops, ofces or other
similar professional surroundings
• Farms
• Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
• Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
27
DO441BL
The appliance can become hot during
use. Keep the power cord away
from hot parts and don’t cover the
appliance.
• Read all instructions before use.
• Before use, check if the voltage stated on the
appliance corresponds with the voltage of the power
net at your home.
• Do not let the cord hang on a hot surface or on the
edge of a table or counter top.
• Never use the appliance when the cord or plug is
damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to
the nearest qualied service center for check-up and
repair.
• Close supervision is necessary when the appliance is
used near or by children.
• The use of accessories that are not recommended or
sold by the manufacturer can cause re, electrical
shock or injuries.
• Unplug the appliance when it is not in use, before
assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into
the ‘off’ position and unplug the appliance by grasping
the plug. Never unplug by pulling the cord.
• Do not leave a working appliance unattended.
28
www.domo-elektro.be
DO441BL
• Never place this appliance near a gas stove or
electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Only use the appliance for its intended use.
• Always use the appliance on a steady, dry and level
surface.
• Avoid contact with moving parts.
• Do not put hands or utensils into the jar while mixing.
This could cause serious injuries and/or serious
damage to your appliance.
• Never place the blade assembly onto the blender
without the jar well attached to it.
• When you want to remove the jar from the motor
unit, always wait until the blades have fully stopped
spinning.
• Always use the blender with the lid on.
• The blades are sharp. Be very careful.
• Never use the appliance when the jar is empty. Never
use boiling liquids in the blender.
29
DO441BL
PARTS
1
1. Measuring cup
2. Lid
3. Jar
4. Sealing ring
5. Blade assembly
6. Motor unit
7. Speed knob
with pulse function (P)
2
3
4
5
6
7
7
BEFORE THE FIRST USE
1. Take the appliance out of the packaging
2. Disassemble the different parts of the appliance and clean all removable parts
according to the instructions described in the section ‘Cleaning and maintenance’.
3. Reassemble all parts when they are dry:
1. Place the jar upside down on a level surface, hold the jar by the handle and
rst put the sealing ring and then the blade assembly into the base of the jar.
Tighten the blade assembly by turning it counterclockwise.
2. Turn over the jar so that the base is at the bottom again
3. Tighten the lid onto the jar by turning it clockwise until it clicks.
4. Place the measuring cup into the top of the lid and turn it clockwise until it
is tightened.
5. Tighten the jar back onto the motor unit by aligning the
arrow on the jar with the lock on the motor unit and turning
the jar clockwise.
USING THE BLENDER
1. Peal the fruit or vegetables and cut them into small pieces.
2. Put all foods that are to be blended into the jar. It is recommended to also
always add pure water to facilitate a smooth operation of the blender. The ideal
proportion of food/water is 2 to 3. The content of the jar should not exceed the
maximum indication on the jar.
30
www.domo-elektro.be
DO441BL
Caution: Never use boiling liquids or do not use the blender when the jar is
empty.
3. Place the lid onto the jar. Make sure that the measuring cup is well in place in the
lid.
4. Plug in the blender.
5. Turn the speed knob to the required speed.
6. For quick and accurate blending, turn the speed knob to the P position and hold
for a few seconds. When you release the knob, it will automatically reset itself to
the 0 position. You can do this a few times in a row, until the desired consistency
has been reached.
7. If you want to add ingredients while you are blending, remove the measuring cup
from the lid and put the extra ingredients into the jar through this ll opening.
8. When crushing ice or blending hard foods, keep 1 hand rmly onto the lid.
9. Turn off the blender by setting the speed knob to 0.
10. Unplug the blender after use.
Caution: For each use, the consecutive operation time should not exceed 3
minutes. Between two continuous cycles at least 10 minutes resting time should
be maintained. The appliance needs to cool down to room temperature before
starting the next blending cycle.
IMPORTANT TIPS
• When blending solid foods with liquids, rst pour the liquids into the jar and only
then add the solid foods.
• What you can not do with the blender: whipping egg whites, whipping cream,
mashing potatoes, grinding meat, mixing dough, extracting the juice out of fruit
and vegetables.
• Never put the following ingredients into the blender: bones, large pieces of solid,
frozen foods or tough foods such as turnips.
• To crush ice, put 6 ice cubes into the jar. If you need more crushed ice, remove
the measuring cup from the lid and add the ice cubes one by one through the ll
opening.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Pour some warm soapy water into the jar and turn the speed knob for a few
seconds to the P position. Empty the jar.
2. Unplug the blender before continuing with cleaning.
3. Always clean the blender immediately after us for easy cleaning. Do not let food
31
DO441BL
dry in the jar or the blade assembly, this will make them harder to clean.
4. Disassemble the removable parts. Turn the jar counterclockwise and remove
it from the motor unit. Loosen the blade assembly from the bottom of the jar
by turning it clockwise. Remove the blade assembly and the sealing ring. Also
remove the lid from the jar and the measuring cup from the lid.
5. Clean the measuring cup, the lid, the sealing ring and the jar by hand or in the
dishwasher. When using the dishwasher, make sure that the temperature does not
exceed 70°.
6. Clean the blades with some warm soapy water and rinse under the tap. Do not
touch the blades and be extra careful. Do not immerse the blade assembly in
water. Let the blade assembly dry upside down, out of reach of children.
7. Wipe the motor unit clean with a damp cloth and dry thoroughly. Remove
stubborn stains by scrubbing with a non-abrasive cleaner. If liquids spill onto the
motor unit, unplug the blender, wipe the motor unit clean with a damp cloth and
dry thoroughly.
Caution:
• Never immerse the motor unit in any liquid to avoid the risk of electrical shock.
• Do not use any rough scouring pads or cleaners on the parts or on the nish of the
appliance.
32
www.domo-elektro.be
DO441BL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por
niños a partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por
personas que no dispongan de suciente experiencia
y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del
aparato y los posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para
asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden
efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años
de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el
cordón eléctrico fuera del alcance de niños menores de 8
años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un
entorno doméstico y en entornos similares como:
• En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y
otros entornos profesionales similares.
• En las ncas.
• En las habitaciones de hoteles y moteles y otros
entornos con un carácter residencial.
• En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
33
DO441BL
El aparato puede calentarse durante el
uso. Mantenga el cable eléctrico lejos
de las piezas calientes y no cubra el
aparato.
• Lea todas las instrucciones antes del uso.
• Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje
indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
• No permita que el cable cuelgue sobre una
supercie o el borde de una mesa o encimera.
• No utilice nunca el aparato si el cable o el
enchufe están dañados, después de un mal
funcionamiento de la unidad o si están dañados.
Lleve el aparato al distribuidor autorizado más
cercano centro para la inspección y reparación.
• Se requiere supervisión cuando el aparato es
usado por o cerca de niños.
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos
por el fabricante puede causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
• Desenchufe la toma de corriente cuando no se
usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición
desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de
la toma de corriente. Nunca tire del cable para
desenchufarlo.
• No deje que el aparato funcione sin supervisión.
34
www.domo-elektro.be
DO441BL
• No encienda nunca el aparato cerca de una estufa
de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda
entrar en contacto con un horno eléctrico o con
otro aparato caliente.
• No utilice el aparato en el exterior.
• Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha
fabricado.
• Coloque siempre el aparato sobre una supercie
rme, horizontal y seca.
• Evite el contacto con partes móviles.
• No meta las manos y utensilios de cocina en
el vaso durante la mezcla. Esto podría causar
lesiones graves y/o daños a la batidora.
• No coloque la cuchilla en el bloque motor sin que
esté bien sujeto.
• Si desea sacar el bloque motor, espere hasta que
las cuchillas hayan parado completamente de
girar.
• Utilice siempre la batidora con la tapa puesta.
• Las cuchillas están aladas. Tenga mucho
cuidado.
• Nunca utilice el aparato si no hay nada en el vaso
de vidrio. No use nunca líquidos hirviendo en la
batidora.
35
DO441BL
PIEZAS
1
1. Vaso medidor
2. Tapa
3. Vaso
4. Junta anular
5. Cuchilla
6. Bloque motor
7. Regulador de velocidad
con función de pulsación (P)
2
3
4
5
6
7
7
ANTES DEL PRIMER USO
1. Extraiga el aparato del embalaje.
2. Retire los diversos componentes de la unidad y lave todas las piezas
extraíbles según las instrucciones de “Limpieza y mantenimiento”.
3. Vuelva a montar todas las piezas cuando estén todas bien secas:
1. Ponga el vaso boca abajo sobre una supercie plana y sujételo
por el asa; ponga primero la junta anular y después las cuchillas
en la base del vaso. Apriete la cuchilla girando hacia la derecha.
2. Vuelva a invertir el vaso.
3. Ponga la tapa en el vaso girándola hasta que encaje.
4. Coloque el vaso medidor en la tapa y gire en sentido horario
hasta que quede apretado.
5. Gire el vaso de nuevo para igualar la echa del vaso con
la ranura abierta del bloque motor girando el vaso en
sentido horario.
USO DE LA LICUADORA
1. Pele la fruta o las verduras y córtelas en trozos pequeños.
2. Ponga en el vaso todo lo que se debe batir. Es recomendable añadir agua
pura para facilitar el buen funcionamiento del aparato. La proporción ideal
de comida / agua es de 2 a 3. El contenido a mezclar no debe exceder la
cantidad máxima indicada en el vaso.
Precaución: No utilice nunca líquidos hirviendo ni encienda el aparato en
vacío.
36
www.domo-elektro.be
3. Ponga la tapa en el vaso. Asegúrese de que el vaso medidor esté en su
lugar en la tapa.
4. Inserte el enchufe en la toma de corriente.
5. Ajuste el regulador de velocidad a la velocidad adecuada.
6. Para una mezcla rápida y delicada, gire la unidad a la posición P durante
unos segundos. Al soltar el botón, el botón se cambia automáticamente a la
posición 0. Esto se puede hacer varias veces en sucesión hasta alcanzar la
consistencia deseada.
7. Si desea agregar ingredientes cuando el motor está en marcha, retire el
vaso medidor y ponga los ingredientes en el vaso a través de la abertura.
8. Para picar hielo o batir mezclas duras de alimentos, mantenga la tapa bien
sujeta con una mano.
9. Apague la unidad ajustando el regulador de velocidad a cero.
10. Después de su uso, retire el enchufe de la toma de corriente.
Atención: no utilice la batidora más de 3 minutos de un tirón. Entre
cada dos etapas sucesivas de funcionamiento se deben dejar al menos 10
minutos de descanso. La unidad debe enfriarse a la temperatura ambiente
antes de volver a empezar la siguiente etapa de funcionamiento.
IMPORTANTE
DO441BL
• Cuando va a mezclar líquidos con alimentos sólidos vierta primero el
líquido en el envase y después añada la comida sólida.
• Con la batidora no se puede: batir claras de huevo a punto de nieve, batir
nata, hacer puré de patatas, picar carne, mezclar masa, exprimir zumos de
frutas y verduras.
• No ponga nunca los siguientes ingredientes en la batidora: huesos, trozos
grandes de sólidos, alimentos congelados o duros, alimentos duros como
los nabos.
• Para picar cubitos de hielo meta 6 cubitos en el vaso. Si necesita picar más
hielo, retire el vaso medidor de la tapa y añada los cubitos uno a la vez a
través de la abertura.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Vierta un poco de agua tibia y jabón en el vaso y gire el regulador de
velocidad durante unos segundos a la posición P. A continuación vacíe el
vaso.
2. Saque el enchufe de la toma de corriente para continuar la limpieza antes
de limpiar la unidad.
37
DO441BL
3. Limpie siempre la batidora inmediatamente después de usarla para facilitar
la limpieza. No deje que se seque comida en el vaso y la cuchilla; esto hará
más difícil la limpieza.
4. Separe las piezas desmontables. Gire el vaso en sentido antihorario y
sepárelo del bloque motor. Suelte la cuchilla de la parte inferior del vaso
girando en sentido horario. Retire la cuchilla y la junta anular. Quite
también el vaso medidor de la tapa y la tapa.
5. Lave el vaso medidor, la tapa, la junta anular y el vaso a mano o en el
lavavajillas y seque bien. Si se lavan en el lavavajillas, asegúrese de que la
temperatura no supere los 70°.
6. Lave la cuchilla en agua tibia jabonosa y enjuáguela bajo el grifo. No
toque las cuchillas aladas y tenga mucho cuidado. No sumerja nunca la
cuchilla en agua. Deje que se sequen boca abajo lejos de los niños.
7. Limpie el bloque motor con un paño húmedo y luego séquelo bien.
Elimine las manchas persistentes frotando con un limpiador no abrasivo.
Si entra líquido en el bloque motor, saque primero el enchufe de la toma de
corriente, limpie el motor con un paño húmedo y luego seque bien.
Precaución:
• No sumerja el bloque motor en líquidos para evitar el riesgo de descarga
eléctrica.
• No use esponjas o estropajos abrasivos ni otros productos abrasivos en las
piezas o el acabado del aparato.
38
www.domo-elektro.be
DO441BL
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si
jej pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v
domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů
uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno
řádně proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat
pracovat pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s
přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a
čištění přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou
dobu jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do
kuchyněk pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových
pokojů nebo podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
Přístroj může být během používání
horký. Dbejte na to, aby se přívodní
kabel nedotýkal jeho horkých částí a
přístroj ničím nepřikrývejte.
39
DO441BL
• Pozorně si přečtěte všechny následující instrukce.
• Před tím, než přístroj začnete používat, si zkontrolujte
zda napětí na štítku přístroje odpovídá napětí Vaší
elektrické sítě.
• Zvýšené opatrnosti dbejte, pokud jsou v blízkosti
přístroje děti.
• Používejte pouze originální příslušenství dodané
výrobcem. Použití jiného příslušenství Vám může
způsobit vážné zranění.
• Když přístroj nepoužíváte, nebo jej chcete čistit, vždy
jej odpojte od elektrické sítě.
• Netahejte za kabel, ani jej nijak nekruťte a nikdy jej
neomotávejte kolem přístroje.
• Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
• Neumisťujte přístroj v blízkosti zapnutého plynového
sporáku, nebo elektrické trouby, ani do elektrické
trouby, nebo do blízkosti jiného horkého přístroje, či
na něj.
• Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
Nepoužívejte přístroj ve venkovních prostorách.
• Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem,
nebo zástrčkou. Pokud je kabel poškozený, měli byste
jej nechat vyměnit pouze v odborném servisu, nebo
kvalikovanou osobou.
• Přístroj vždy stavte na stabilní, rovné a suché místo.
• Dejte pozor, abyste nepřišli do kontaktu s pohyblivými
částmi.
• Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, nesmíte
nikdy potápět kabel, síťovou zástrčku nebo samotný
40
www.domo-elektro.be
DO441BL
přístroj do vody nebo jiných tekutin. Pokud k tomu
dojde a přístroj Vám spadne do vody, nebo jiné
tekutiny, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a
nechte jej zkontrolovat odborným servisem.
• Nepokoušejte se přístroj opravovat sami, ani
vyměňovat jeho části. Opravy přenechejte vždy
odbornému servisu.
• Nenechávejte viset kabel přístroje přes hranu stolu
a vyvarujte se toho, aby přišel do styku s horkými
plochami.
• Nikdy do nádoby během mixování nedávejte ruce,
nebo kuchyňské příbory a jiné kuchyňské nástroje,
mohli byste si přivodit vážné zranění.
• Nikdy na přístroj nenasazujte samotný nůž bez
mixovací nádoby.
• Než budete sundávat mixovací nádobu z mixéru, vždy
počkejte, až se motor a nože úplně zastaví.
• Mixér vždy používejte s víkem nasazeným na nádobě.
• Nože jsou ostré. Buďte velmi opatrní.
• Nikdy nepoužívejte přístroj na prázdno. Nikdy do
nádoby nedávejte vařící tekutiny.
PO PŘEČTENÍ SI TENTO NÁVOD USCHOVEJTE
41
DO441BL
ČÁSTI PŘÍSTROJE
1. Odměrka
2. Víko
3. Mixovací nádoba
4. Těsnící kroužek
5. Nože
6. Motorová část
7. Otočný ovladač rychlosti s pulzní
funkcí (P)
1
2
3
4
5
6
7
7
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Vybalte přístroj z veškerých ochranných obalů.
2. Rozložte přístroj a všechny jeho části očistěte – viz. dále kapitola „čištění a
údržba“.
3. Znovu všechny části dejte dohromady, jakmile budou suché:
1. Postavte mixovací nádobu na rovný stůl, přidržte ji za rukojeť a nasaďte
nejdříve těsnící kroužek a pak vsaďte do nádoby část s noži. Nože do
nádoby všroubujete otáčením proti směru hodinových ručiček. Nože do
nádoby dostatečně utáhněte.
2. Otočte nádobu dnem dolů.
3. Nasaďte a utáhněte víko nádoby otáčením po směru hodinových
ručiček, dokud se nezacvakne.
4. Vsaďte do víka odměrku a otočte po směru hodinových ručiček dokud
nedrží pevně na místě.
5. Nádobu zajistěte na svém místě na motorové části.
Nádobu na svém místě zajistíte tak, že nádobu umístíte
symbolem šipky proti symbolu otevřeného zámečku a
otočíte do pozice zamknuto – viz. obrázek.
POUŽITÍ MIXÉRU
1. Oloupejte ovoce, nebo zeleninu a nakrájejte je na malé kousky.
2. Připravené suroviny vložte do mixovací nádoby. Vždy byste měli do nádoby přilít
i trochu vody, aby mixér mohl lépe pracovat. Ideální je poměr surovin a vody
42
www.domo-elektro.be
DO441BL
asi 2:3. Nikdy množstvím surovin nepřesahujte značku označující maximální
množství.
Upozornění: Nikdy nepoužívejte vařící tekutiny, nebo nespouštějte mixér, pokud
je nádoba prázdná.
3. Zavřete nádobu víkem. Ujistěte se, že máte na svém místě zajištěnou i odměrku.
6. Pro rychlejší dosažení požadovaného stupně umixování používejte polohu P –
tedy funkci pulzu. Vždy ovladač v této pozici podržte několik sekund. Puštěním
ovladače se tento sám vrátí do polohy 0. Postup opakujte, dokud nemají mixované
suroviny požadovanou konzistenci.
7. Pokud chcete přidávat suroviny během mixování, můžete vyjmout z víka
odměrku a tímto otvorem suroviny přidávat.
8. Pokud drtíte led, nebo chcete mixovat tvrdší suroviny, nechte při mixování jednu
ruku položenou na víku nádoby, abyste ji při mixování více stabilizovali.
9. Vypněte mixér vrácením ovladače do polohy 0.
10. Pokud nadále nebudete mixér používat, odpojte jej od elektrické sítě.
Upozornění: Maximální doba běhu motoru na jedno mixování nesmí přesáhnout
3 minuty. Mezi jednotlivými mixováními by měla být přestávka asi 10 minut.
Přístroj potřebuje před dalším mixováním čas na ochlazení na pokojovou teplotu.
DŮLEŽITÉ TIPY
• Při mixování celistvých potravin nalijte do nádoby nejprve tekutiny a pak
vkládejte ostatní celistvé části potravin.
• Co s mixérem nemůžete dělat: šlehat bílky, šlehat krém, rozmačkat brambory,
mlít maso, míchat těsto, odšťavňovat ovoce a zeleninu.
• Nikdy do mixéru nedávejte: kosti, velké kusy pevných a zmrzlých potravin, tuhé
potraviny jako je řepa apod.
• Pokud chcete drtit led, vložte do nádoby 6 kostek ledu. Pokud potřebujete nadrtit
ledu více, můžete postupně otvorem ve víku přidávat kostku po kostce, tak jak se
budou postupně drtit.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Nalijte do mixovací nádoby teplou vodu s mycím prostředkem a na několik
sekund otočte ovladač do pozice P. Vodu poté vylijte.
2. Před dalším čištěním přístroj odpojte od elektrické sítě.
3. Mixér čistěte vždy ihned po použití. Nedovolte, aby v mixéru, nebo na něm
43
DO441BL
zaschly zbytky potravin. Šly by pak obtížně vyčistit.
4. Rozebíratelné části přístroje demontujte. Odpojte nádobu mixéru od motorové
části (otočením proti směru hodinových ručiček) a sundejte. Uvolněte z nádoby
nože otočením po směru hodinových ručiček. Vyndejte nože a těsnící kroužek. Z
nádoby sundejte také víko a odměrku z víka.
5. Víko nádoby, odměrku, těsnící kroužek a nádobu umyjte pod tekoucí vodou, nebo
v myčce na nádobí. Pokud na mytí použijete myčku na nádobí, ujistěte se, že
teplota v myčce není nastavena na vyšší než 70oC.
6. Nože vyčistěte ručně saponátem a opláchněte pod tekoucí vodou. Nedotýkejte
se ostří nožů, dbejte zvýšené opatrnosti. Nenechávejte nože ponořené v dřezu.
Nechejte nože okapat vždy spodní částí nahoru a mimo dosah dětí.
7. Motorovou část můžete očistit jemným navlhčeným hadříkem. Odolnější skvrny
očistěte čistícím prostředkem bez hrubých částeček (neabrazivním). Pokud se
na motorovou část dostaly nějaké tekutiny, odpojte přístroj od elektrické sítě a
očistěte ji vlhkým hadříkem. Po očištění nechte dostatečně oschnout.
Upozornění:
• Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, neponořujte nikdy motorovou
část do vody, ani jiných tekutin.
• Na čištění přístroje a jeho částí nepoužívejte žádné hrubé nástroje, drátěnky apod.
44
www.domo-elektro.be
DO441BL
45
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.