Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt
und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der
Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
.
DO311KP
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO311KP
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO311KP
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel : ................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
DO311KP
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
5
DO311KP
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
6
DO311KP
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologically.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu !
7
DO311KP
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze
ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht
krijgen.
Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
• Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
• Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een exter-
• Controleer eerst of de voltage aangegeven op uw toestel,
dezelfde is als de geleverde voltage bij u thuis.
• Plaats uw toestel in de buurt van een stopcontact, maar
niet te dicht bij een waterbron.
• Het werkoppervlak moet hitte bestendig, droog en
ongeveer 75 cm hoog zijn.
• Aangezien de zijkant van het toestel warm wordt, moet u
rond het toestel een vrije ruimte laten van minstens 5 cm.
• Zorg ervoor dat het elektrisch snoer niet in contact komt
met hete oppervlakken. Houd het snoer ook buiten het
bereik van kinderen.
• Zorg ervoor dat het toestel niet te dicht bij de rand van
het werkvlak staat en buiten het bereik van kinderen of
mensen die gevoelig zijn aan warmte.
• Dit toestel mag niet onder een kast geplaatst worden.
• Verplaatst de kookplaat niet wanneer ze nog warm is of
wanneer er potten op het toestel staan.
• Zorg ervoor dat de kookpotten centraal op het vuur staan
en dat de stelen van pannen veilig gedraaid staan.
• Wees uiterst voorzichtig wanneer u vet of olie gebruikt
tijdens het koken. Om oververhitting te voorkomen, moet
u tijdens het gebruik altijd toezicht houden.
• Wanneer u stopt met koken moet u de thermostaat op min
draaien.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact na het gebruik.
• Laat het toestel niet zonder toezicht achter wanneer er
kinderen in de buurt zijn.
9
DO311KP
• Plaats het toestel niet in de buurt van ontvlambare
materialen, zoals gordijnen, om brand te vermijden.
GEBRUIK
• Zorg ervoor dat de temperatuurknop steeds op min staat .
• Wanneer u de kookplaat voor de eerste maal gebruikt, kan er een beetje rook
ontstaan, dit is normaal.
• Zorg ervoor dat er geen vreemde objecten zoals, water of voedsel op de kookplaat
liggen, voor u ze aanzet.
• De kookplaat is nu klaar voor gebruik.
• Gebruik altijd een kookpot of pan met een platte bodem, welke een goed contact
geeft met de kookplaat.
• De kookplaat heeft verschillende temperaturen. Gebruik de lage temperaturen
(min – 3) voor sudderen en opwarmen. De temperaturen 4 tot max. kunnen
gebruikt worden voor koken.
• Na het gebruik zal de kookplaat nog een tijdje warm blijven. U kan deze warmte
gebruiken om iets warm te houden gedurende een korte periode of voor het
uitdrogen van rijst of aardappelen.
ONDERHOUD
• Voor u het toestel gaat reinigen moet u altijd de stekker uit het stopcontact
verwijderen.
• Dompel het toestel nooit onder in water.
• Het volledige oppervlak van uw kookplaat kan u reinigen met een zachte vochtige
doek.
• Gebruik geen agressieve schurende middelen.
• Wij raden u aan om gemorste voedselresten te verwijderen met een vochtige doek,
wanneer de kookplaat nog warm is, maar niet heet. Wees uiterst voorzicht tijdens
het schoonmaken dat u zich niet verbrandt.
Opgelet: gebruik van het toestel zonder kookpot of pan, zal het toestel
beschadigen.
10
DO311KP
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent
pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres
usages comme:
• Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
• Dans les fermes.
• Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux
avec un caractère résidentiel.
• Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
• Vériez d’abord que le voltage indiqué sur votre appareil
est bien le même que celui du courant que vous recevez
chez vous.
• Installez votre appareil à proximité d’une prise de courant,
mais pas trop près d’une source d’eau (robinet, etc.).
• Le plan de travail sur lequel vous posez l’appareil doit être
sec, résistant à la chaleur et à une hauteur d’environ 75
cm.
• Etant donné que les parois de l’appareil chauffent, il faut
laisser tout autour un espace libre d’au moins 5 cm.
• Assurez-vous que le cordon électrique n’entre pas en
contact avec des surfaces chaudes. Gardez aussi le cordon
hors de portée des enfants.
• Veillez à ce que l’appareil ne soit pas trop proche du bord
du plan de travail et à ce qu’il reste hors de portée des
enfants ou de personnes sensibles à la chaleur.
• Cet appareil ne peut pas être installé sous une armoire.
• Ne déplacez jamais la plaque de cuisson alors qu’elle est
encore chaude ou quand des casseroles sont posées dessus.
• Assurez-vous que les casseroles sont bien au centre de
la plaque et que les manches de poêle ou de poêlon sont
tournés dans une position de sécurité.
• Montrez-vous particulièrement prudent(e) quand vous
utilisez de la graisse ou de l’huile pendant la cuisson. Pour
éviter la surchauffe, vous devez surveiller la cuisson en
permanence.
• Quand vous arrêtez de cuire, il faut replacer le thermostat
12
DO311KP
sur zéro.
• Après usage, débranchez l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand des
enfants sont à proximité.
• An d’éviter un incendie, ne placez pas l’appareil à
proximité de matériaux inammables comme des tentures.
• Il faut en tous temps surveiller les enfants pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
UTILISATION
• Assurez-vous que le bouton de température est toujours sur zéro.
• Lors de la première utilisation de la plaque de cuisson, il peut y avoir formation
d’un peu de fumée, c’est normal.
• Avant d’allumer la plaque, assurez-vous qu’aucun corps étranger (eau ou
nourriture) n’y est posé.
• La plaque de cuisson est maintenant prête à l’emploi.
• Utilisez toujours une casserole ou une poêle à fond plat, ayant un bon contact
avec la plaque de cuisson.
• La plaque de cuisson fonctionne à différentes températures. Utilisez les
températures basses (positions min à 3) pour mijoter et réchauffer. Les
températures élevées (positions 4 à maximum) peuvent être utilisées pour cuire.
• Après usage, la plaque de cuisson reste chaude pendant un certain temps. Vous
pouvez proter de cette chaleur pour garder quelque chose au chaud pendant une
courte période ou pour faire sécher du riz ou des pommes de terre.
ENTRETIEN
• Avant de nettoyer l’appareil, il faut commencer par le débrancher.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• La surface entière de la plaque de cuisson peut être nettoyée avec un chiffon doux
humide.
• N’utilisez pas de produits abrasifs agressifs.
• Nous vous conseillons d’éliminer les restes de nourriture (renversés pendant ou
après la cuisson) avec un chiffon humide pendant que la plaque est encore chaude,
mais plus brûlante. Pendant que vous nettoyez la plaque, faites bien attention de
ne pas vous brûler.
Attention: en utilisant l’appareil sans casserole ou poêle, vous allez à coup sûr
l’endommager.
13
DO311KP
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter
gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher
bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter
der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende
Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu
den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und
Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und
im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die Wartung
informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
• Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
• Bauernhöfe
• Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
14
DO311KP
Lesen siezuerstsorgfäLtigdie gebrauchsanweisung,
bevor siedas gerätverwenden. bewahren siedie
ebrauchsanweisungauf, vieLLeichtmöchten siesie
g
späternochmaLsLesen. haLten siesichgenauandie
g
ebrauchsanweisung.
• Kontrollieren Sie zuerst, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Spannung Ihres Stromnetzes
übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät in die Nähe einer Steckdose, aber
nicht in die Nähe von Wasser.
• Die Arbeitsäche muss hitzebeständig, trocken und
ungefähr 75 cm hoch sein.
• Da die Seite des Geräts warm wird, müssen Sie um das
Gerät einen Freiraum von mindestens 5 cm einhalten.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel keine heißen
Flächen berührt. Das Kabel sollte auch für Kinder
unerreichbar sein.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu dicht am Rand
der Arbeitsäche steht und außerhalb der Reichweite von
Kindern oder Personen, die wärmeempndlich sind.
• Dieses Gerät nicht unter einen Schrank stellen.
• Bewegen Sie die Kochplatte nicht, wenn sie noch warm ist
oder wenn Töpfe auf dem Gerät stehen.
• Sorgen Sie dafür, dass die Kochtöpfe in der Mitte der
Platte stehen und dass die Griffe von Pfannen sicher
gedreht sind.
• Verwenden Sie beim Kochen Fett oder Öl mit besonderer
Vorsicht. Um Überhitzen zu vermeiden, müssen Sie die
Verwendung immer überwachen.
• Wenn Sie den Kochvorgang beenden, müssen Sie den
15
DO311KP
Thermostat auf Null drehen.
• Ziehen Sie nach der Verwendung den Stecker aus der
Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn Kinder in
der Nähe sind.
• Zur Vermeidung von Brand sollten Sie das Gerät nicht in
die Nähe von entzündlichen Materialien (z.B. Gardienen)
stellen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
VERWENDUNG
• Achten Sie darauf, dass der Temperaturschalter immer auf Null steht.
• Wenn Sie die Kochplatte zum ersten Mal verwenden, kann etwas Rauch
entstehen, das ist normal.
• Achten Sie darauf, dass nichts auf der Platte liegt (z.B. Wasser oder
Lebensmittel), wenn Sie die Platte anschalten.
• Die Platte ist nun gebrauchsfertig.
• Verwenden Sie immer einen Kochtopf oder eine Pfanne mit achem Boden, der
einen guten Kontakt zur Kochplatte hat.
• Die Kochplatte hat verschiedene Temperatureinstellungen. Verwenden Sie
die niedrigen Temperaturen (min – 3) zum Schmoren und Aufwärmen. Die
Temperaturen 4 bis max. können zum Kochen verwendet werden.
• Nach der Verwendung bleibt die Kochplatte noch eine Weile warm. Sie können
diese Wärme verwenden um etwas für einen kurzen Zeitraum warm zu halten
oder zum Austrocknen von Reis oder Kartoffeln.
•WARTUNG
Bevor Sie das Gerät reinigen, müssen Sie immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
• Reinigen Sie die gesamte Oberäche der Kochplatte mit einem weichen, feuchten
Tuch.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Wir empfehlen Ihnen verkleckerte Lebensmittelreste mit einem feuchten Tuch zu
entfernen, wenn die Kochplatte noch warm, aber nicht mehr heiß ist. Passen Sie
beim Reinigen gut auf, damit Sie sich nicht verbrennen.
Achtung: Wenn Sie das Gerät ohne Topf oder Pfanne verwenden, kann das Gerät
beschädigt werden.
16
DO311KP
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of 8 and
up, and also by persons with a physical or sensorly limitation,
as well as mentally limited persons or persons with a lack of
experience and knowledge. But only on the condition that
these persons have received the necessary instructions on
how to use this appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be done
by children, unless they are older than 8 years old and are
under supervision.
Keep the appliance out of reach of children younger than 8
years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
• Kitchen for personnel of shops, ofces or other similar
professional surroundings
• Farms
• Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
• Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
17
DO311KP
readtheinstructionbookLetfirst, beforeusingthe
appLiance. savetheinstructionbookLetforLateruse.
checktheinstructionbookLetcarefuLLy.
• First check if the voltage indicated on the appliance is the
same as your household current.
• Place the appliance near a socket, but make sure it is not
to close to a water source.
• The working area needs to be heat-resistant, dry and about
75 cm high.
• Since the side of the appliance becomes hot, you need to
keep a free space of at least 5 cm around the unit.
• Make sure the power cord doesn’t come in contact with
any hot surfaces. Keep the cord away from children.
• Make sure the appliance is placed not to close to the edge
of the work space and is kept out of reach of children or
persons that are sensitive to heat.
• This appliance may not be place under a cupboard.
• Don’t move the hot plate when it is still hot or when there
are pots on the plate.
• Make sure that the pots are placed centrale on the hot plate
and that the handles of pans are positioned safely.
• Be very careful when using grease or oil during cooking.
• To prevent overheating, you always need to supervise
during use.
• When you stop cooking turn the thermostat off.
• Remove the plug from the socket.
• Don’t every leave the appliance unattended when there are
children nearby.
18
DO311KP
• Don’t place the hot plate near ammable materials, such
as curtains, to prevent re.
• Make sure that children cannot play with the devise.
USE
• Make sure the temperature knob is turned off.
• When using the hot plate for the rst time, smoke may occur, this is normal.
Make sure there are no foreign object, such as water or food on the hot plate,
before turning it on.
• The hot plate is now ready for use.
• Always use a pot or pan with a at bottom, to have a good contact with the hot
plate.
• The hot plate has different temperature settings, use the low settings (min-3)
for reheating or simmering. The temperature settings 4 to max. can be use for
cooking.
• After use the hot plate will remain hot for some time. You can use this heat to
keep food warm during a short periode or for drying out rice or potatos.
MAINTENANCE
• Before cleaning the appliance always remove the plug from the socket.
• Never immerse the appliance in water.
• You can clean the surface of your hot plate with a damp soft cloth.
• Don’t use any abrasive cleaners.
• We recommend to remove spilled food with a damp cloth, when the hot plate is
still warm, but not hot. Be very careful during cleaning, not to burn yourself.
Attention: using the appliance without pot or pan, will damage the appliance.
19
DO311KP
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej
pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a
smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být obsluhován osobami s mentální nebo
motorickou poruchou, dětmi mladší 8 let a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu.
Obsluhu je nutno řádně proškolit nebo nechat pracovat pod
dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem hrát
nebo jej samostatně obsluhovat.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu
jako profesionální přístroje nebo ve venkovních či vlhkých
prostorách. Je určen do domácností nebo do kuchyněk
pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů a
podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
20
DO311KP
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Před prvním použitím přístroje si důkladně přečtěte návod
k použití.
• Postarejte se o to , aby napětí el.sítě udané na typovém
štítku souhlasilo s napětím u vás doma.
• Přístroj postavte na rovnou, ohnivzdornou plochu s min.
odstupem od stěny 5cm a volným prostorem nad vařičem.
Musí být alespoň 75cm vysoko.
• Vždy musíte zůstat v blízkosti přístroje, když je v
provozu. Držte přístroj v bezpečné vzdálenosti od dětí a
nezpůsobilých osob.
• Nikdy přístroj nepoužívejte, když je kabel nebo samotný
přístroj poškozený. Jestliže nastane tento případ, musí
být přístroj opraven kvalikovaným technikem. Špatně
provedené opravy mohou být nebezpečné.
• Přístroj používejte jen pro domácí účely a podle popisu v
tomto návodu k použití.
• Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho součásti do vody
nebo jiné tekutiny, nedávejte také do myčky nádobí - vše
je důrazně řečeno v návodu k použití.
• Nepoužívejte jiné součásti než ty, které jsou doporučené
výrobcem. Mohly by způsobit zranění nebo poškodit
přístroj.
• Nikdy netahejte za kabel, když přístroj přemisťujete
na jiné místo nebo když chcete vytáhnout zástrčku ze
zásuvky.
• Dávejte pozor na to, aby se kabel nikde nepřiskřípl nebo
nebyl stlačen nějakým těžkým předmětem. Mějte kabel v
bezpečné vzdálenosti od předmětů, které by na něm mohly
způsobit škody.
21
DO311KP
• Nenamotávejte kabel okolo přístroje.
• Dávejte pozor na to, aby kabel nikdy nepřišel do styku s
horkými částmi přístroje nebo s jinými horkými plochami.
• Dávejte pozor na to, aby byl přístroj před čištěním a před
uskladněním dostatečně vychlazený.
• Horkých plechových částí (okolí plotýnek ) se nikdy
nedotýkejte, používejte rukojeti.
• Přístroj se nepoužívá v blízkosti snadno vznětlivých
materiálů, jako jsou záclony, ubrusy atd., protože by
tak mohlo dojít k požáru. Mezi přístrojem a nějakým
vznětlivým materiálem musí být dodržován minimální
odstup 1metru.
POPIS PŘÍSTROJE
Tyto modely jsou vyrobeny podle nejnovějších technických poznatků a jsou
vybaveny jednou (DO309KP) nebo dvěmi (DO310KP/DO311KP) plotýnkami o
průměru 15,5 a 18,5cm. DO309KP a DO310KP jsou plechové s nástřikem práškovou
vypalovací barvou, DO311KP je nerezový. Plotýnky jsou vyrobeny ze speciální
slitiny určené pro použití v těchto extrémních podmínkách. Přesto je nikdy prudce neochlazujte ani nenechávejte hřát bez varné nádoby. Rychlé ochlazení může
způsobit jejich zkroucení.
Příkon: DO309KP - 1500W
DO310KP – levá plotýnka 1500+ pravá 1000W
DO311KP - levá plotýnka 1500+ pravá 1500W
Každá plotýnka je vybavena 6-ti stupňovým plynulým termostatem a kontrolkou,
která signalizuje stav sepnutí termostatu.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Zasuňte zástrčku do zásuvky a zapněte plotýnky na požadovaný výkon. Varná nádoba
musí mít ploché dno a odpovídající průměr k plotýnce. Zajistěte dobré odvětrání –
při prvním zapnutí může vzniknout lehký kouř který však není na závadu, pouze se
vypaluje materiál plotýnky.
22
DO311KP
KUCHYŇSKÉ NÁDOBÍ
Zásadně používejte jen nádoby se správným průměrem a rovným dnem. Využijete
tak maximálně výkon vařiče zamezíte bodové přehřívání plotýnky a tím její možné
zkroucení.
AUTOMATICKÁ REGULACE
Zabudovaný regulátor řídí teplotu zapnuté plotýnky v malých spínacích intervalech,
které udržují plotýnku na určené teplotě.
Optimální nastavení teploty je věcí zkušeností, ale v zásadě můžeme použít následující
:
- ohřívat nebo udržovat teplotu stupeň 0-3
- smažit, péci,vařit stupeň 4-max
Přivedení 1 l vody k varu trvá cirka 10 min (podle nádoby) přičemž termostat může
několikrát vypnout a zapnout. Toto je nutné k ochraně plotýnky před přehřátím.
Upozornění: Pokud necháte zapnutý vařič bez hrnce, může se plotýnka deformovat.
ČIŠTĚNÍ
Před zahájením čištění musí být přístroj dostatečně studený a zástrčka vytažena ze
zásuvky.
Vařič otřete vlhkým hadříkem a nikdy jej neponořujte do vody.
Nepoužívejte hrubé čistící prostředky a ostré předměty. Při dlouhodobějším používání
vznikne působením vysoké teploty u lakovaných vařičů kolem plotýnek lehce
zažloutlý pruh. Toto není nečistota, nýbrž běžná změna barvy působením vysokých
teplot a nejde tudíž vyčistit. Na funkci vařiče to nemá samozřejmě žádný vliv.
23
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.