Domo DO2309I User Manual [nl]

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
ROOMIJSMACHINE
EISMASCHINE
ICE-CREAM MAKER
HELADERA PARA HELADOS DE NATA
STROJ NA ZMRZLINU
DO2309I
PRODUCT OF
DO2309I
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind. Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie des gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO2309I
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra. Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación. En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste. Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO2309I
Type nr. apparaat N° de modèle de l’appareil DO2309I Type nr des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name Nombre Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address Dirección Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum Date of purchase Fecha de compra Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4
DO2309I
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
5
DO2309I
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
6
DO2309I
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat package ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta, se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
7
DO2309I
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst
naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon,
om ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
8
DO2309I
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
• Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
• Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening.
9
DO2309I
Lees en voLg deze instructies zorgvuLdig vooraLeer het
toesteL te gebruiken. gooi deze instructies niet weg.
aLs je het toesteL doorgeeft aan iemand anders, geef
dan aLtijd ook deze handLeiding mee.
• Dit toestel mag enkel gebruikt worden waarvoor het bedoeld is. Dit wil zeggen: enkel voor het maken van roomijs en enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
• Verpakkingsmaterialen zijn geen speelgoed. Zorg ervoor dat kinderen niet met plastic zakken spelen. Dit houdt verstikkingsgevaar in.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen.
• Zorg ervoor dat kinderen het toestel niet aan het snoer van een oppervlak kunnen trekken.
• Het toestel moet buiten het bereik van kinderen bewaard worden.
• Bescherm het toestel tegen vocht, druppend water en spatten: er bestaat een risico op elektrische schok.
• Gebruik het toestel niet buiten of ook niet dicht bij containers die met water gevuld zijn (bv. afwasbak).
• Zorg ervoor dat het oppervlak onder het toestel droog is.
• Gebruik het toestel niet wanneer het snoer zichtbaar beschadigd is of wanneer het toestel gevallen is.
• Breng geen wijzigingen aan aan het toestel. Vervang het snoer bv. niet thuis. Herstellingen mogen enkel uitgevoerd worden bij een gespecialiseerde
10
DO2309I
NL
herstellingsdienst of service center.
• Als er vloeistoffen of vreemde objecten in de behuizing van het motorblok terecht komen, trek dan meteen de stekker uit het stopcontact. Laat het toestel nakijken vooraleer het opnieuw te gebruiken.
• Het motorblok, het snoer en de stekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld.
• Als het toestel in water gevallen is, trek dan meteen de stekker uit het stopcontact en haal pas daarna het toestel uit het water. Gebruik in dit geval het toestel niet meer en laat het nakijken door een specialist.
• Bedien het toestel nooit met natte handen.
• Sluit de stekker enkel aan op een goed geïnstalleerd stopcontact dat goed toegankelijk is en met een voltage dat overeenstemt met het voltage aangeduid op de label op het toestel. Nadat het toestel is aangesloten op het net, moet het stopcontact nog steeds goed bereikbaar zijn.
• Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd kan worden door scherpe randen of hete oppervlakken.
• Wanneer je het toestel uit zet, is het nog niet volledig ontkoppeld van het elektriciteitsnet. Om dit te doen dien je de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Zorg ervoor dat het snoer nooit gevangen of geplet zit.
• Trek altijd aan de stekker zelf en nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Trek de stekker uit het stopcontact als er een probleem is, wanneer je het toestel niet gebruikt, vooraleer het toestel schoon te maken en tijdens onweer.
11
DO2309I
• Steek nooit je handen in de roomijsmachine wanneer ze werkzaam is en zorg ervoor dat haar, kleding en andere voorwerpen er voldoende van verwijderd zijn om verwondingen en beschadiging te voorkomen.
Raak een bevroren kom nooit aan met natte handen!
Wat je moet weten om gezondheidsgevaren te vermijden
Roomijs kan een voedingsbodem voor salmonella zijn. Daarom is er speciale hygiëne vereist bij het maken van roomijs. Rauwe eieren dienen voldoende gekoeld te worden en mogen niet te lang bewaard worden. Invriezen doodt salmonellabacteriën niet, dus hou in elk geval rekening met deze tips:
• Maak geen recepten klaar met rauwe eieren voor mensen met een zwak immuunsysteem (bv. baby’s, ouderen, zieken).
• Als je een recept maakt met rauwe eieren, zorg er dan voor dat de eieren vers zijn en dat ze bewaard worden in de koelkast.
• Zorg ervoor dat al het gerei dat je gebruikt bij het maken van roomijs volledig schoon is.
• Zet het ijs dat je gemaakt hebt onmiddellijk in de koelkast en bewaar het daar niet langer dan 24 uur.
• Het ijs moet zonder uitstel worden geconsumeerd. Roomijs gemaakt met verse ingrediënten kan maar
12
DO2309I
NL
voor max. 1 week in de diepvries op -18°C bewaard worden.
• Roomijs dat is ontdooid - zelfs maar een beetje - mag in geen geval terug worden ingevroren.
• Na de bereiding moeten de roomijsmachine en al het gebruikte keukengerei zorgvuldig worden schoongemaakt.
Wat je moet weten om schade aan het toestel te voorkomen
• De kom moet volledig droog zijn vooraleer je ze in de diepvries zet.
• Verwarm de kom niet tot meer dan 40°C.
• Harde of scherpe objecten (bv. metalen lepels) kunnen de binnenkant van de vrieskom beschadigen. Gebruik alleen rubberen spatels en houten keukengerei om het ijs dat je gemaakt hebt uit de kom te halen.
• Giet het mengsel dat je bereid hebt pas in de kom wanneer de machine al aan staat.
• Zet het toestel niet uit en terug aan wanneer het ijs aan het draaien is. Het roomijsmengsel kan dan aanvriezen aan de kom en de mengarm blokkeren.
• Zet het toestel nooit op hete oppervlakken of in de buurt van warmtebronnen of open vlammen.
• Gebruik alleen de bijgeleverde accessoires.
• Het toestel is uitgerust met antislipvoetjes. Als toch zou blijken dat de antislipvoetjes hun werk niet meer doen, leg dan een antislipmat onder het toestel.
13
DO2309I
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakproducten.
• Alle accessoires moeten met de hand worden afgewassen. Enkel de plastic mengarm kan in de vaatwasmachine.
• Als er vloeistof lekt uit de vrieskom, is de kom niet meer bruikbaar. Hoewel deze vloeistof niet giftig is, is ze toch niet geschikt voor consumptie.
• Het toestel beschikt over een oververhittingsbeveiliging. Deze zal het toestel uitschakelen wanneer de motor oververhit dreigt te geraken. Trek in dat geval de stekker uit het stopcontact en wacht ten minste 15 minuten tot de motor volledig is afgekoeld.
ONDERDELEN
1. Motorblok met snoer
2. Aan/uit-knop
3. Deksel met vulopening
4. Verbindingsstuk
5. Mengarm
6. Vrieskom
7. Ring met handvatten
8. Container
2
1
3
4
5
6
7
8
14
DO2309I
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Opgelet: Dompel het motorblok nooit onder in water!
Bij het eerste gebruik zou het toestel een specieke geur kunnen afgeven. Dit is
normaal. Zorg voor voldoende ventilatie in de kamer.
1. Neem alle onderdelen uit de verpakking.
2. Kijk na of alle onderdelen volledig en intact zijn.
3. Wrijf het motorblok schoon met een licht vochtige doek.
4. Wrijf de binnenkant van de vrieskom schoon met een vochtige doek.
5. Spoel de andere onderdelen grondig af in warm water.
6. Droog alle onderdelen goed af.
INGREDIËNTEN: TIPS
Het beste ijs maak je met verse ingrediënten van hoge kwaliteit.
Vetrijke zuivelproducten (room, slagroom, mascarpone, ...) zorgen voor een romige consistentie en volle smaak.
Wanneer je recepten volgt waarin de suiker niet wordt opgelost, gebruik dan erg
jne suiker. Suiker maakt het ijs vaster en voorkomt tegelijkertijd de vorming van
grote ijskristallen.
Wanneer je diepgevroren fruit gebruikt, is het niet nodig om het fruit eerst volledig te laten ontdooien. Het is bijvoorbeeld gemakkelijker om fruit te pureren dat nog half bevroren is.
Roomijs zal zachter blijven wanneer er alcohol is toegevoegd.
NL
TE ONTHOUDEN VOOR EEN OPTIMAAL RESULTAAT
Voor een optimaal resultaat is het aan te raden de vrieskom en het bereide mengsel vooraf voldoende te koelen.
Het roomijs dat met de machine gemaakt wordt is zacht en lepelbaar. Serveer het ijs onmiddellijk. Dan zal het het beste smaken.
Als het roomijs niet voldoende vast is geworden na ca. 40 minuten, zet het dan in de diepvries tot het vast genoeg is.
24 UUR OP VOORHAND: KOM INVRIEZEN
1. De kom moet volledig droog zijn wanneer hij in de diepvries wordt gezet.
2. Stop de kom in een diepvrieszak en sluit de zak af om ijsafzettingen te vermijden.
15
DO2309I
3. Stop de kom in de diepvries gedurende minstens 24 uur (min. -18°C).
4. Neem de kom pas uit de diepvries net voor het draaien van het ijs om ervoor te zorgen dat de kom zo koud mogelijk is.
4 UUR OP VOORHAND: MENGSEL BEREIDEN
1. Bereid het ijsmengsel volgens het recept. Er kan per keer tot 1000ml klaargemaakt worden in de roomijsmachine.
2. Zet het mengsel gedurende ca. 4 uur in de koelkast.
HET IJS DRAAIEN IN DE ROOMIJSMACHINE
Doe het mengsel pas in de kom wanneer het toestel volledig gemonteerd is en aan staat. Anders kan het mengsel aanvriezen aan de binnenwand van de kom.
Werk snel, zodat de kom en het mengsel zo koud mogelijk blijven.
1. Zet het motorblok in het deksel, zodat het op zijn plaats valt.
2. Steek het verbindingsstuk in de onderkant van het motorblok.
3. Zet de mengarm op het verbindingsstuk.
4. Haal de kom uit de diepvries en uit de zak en plaats ze in de ring.
5. Plaats de ring met de handvatten op de container.
6. Zet het deksel met de bolletjes in de uitsparingen op de ring en draai aan het deksel om het vast te maken op de ring.
7. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uit-knop aan de bovenkant van het motorblok.
Opgelet: Zet het toestel niet uit tijdens het draaiproces van het ijs.
8. Giet nu het mengsel in de kom door de vulopening in het deksel.
9. Laat de machine draaien tot het ijs de gewenste consistentie heeft. Dit duurt normaalgezien rond de 30 minuten. Als het ijs na 40 minuten nog niet vast genoeg is, zet de machine dan stop en zet het ijs in de diepvries om het verder te laten harden.
10. Druk op de aan/uit-knop om de machine stop te zetten.
11. Trek de stekker uit het stopcontact.
12. Draai aan het deksel om het te kunnen opheffen en verwijderen.
13. Haal het ijs uit de kom met behulp van een rubberen spatel of een houten lepel. Het ijs is meteen klaar voor consumptie. Als je toch graag wat harder ijs hebt, kan je het nog even in de diepvries verder laten hard worden. Haal het ijs dan wel eerst uit de kom.
16
DO2309I
REINIGING
Opgelet: Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer het toestel schoon te maken. Opgelet: Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakproducten.
1. Haal de mengarm en het verbindingsstuk uit het motorblok.
2. Haal het motorblok uit het deksel.
3. Neem de ring vast aan de handvatten en til zo de kom uit de container.
4. Maak het motorblok schoon met een licht vochtige, zachte doek.
5. Laat de kom afkoelen tot op kamertemperatuur en was de kom af in water niet warmer dan 40°C met een milde detergent.
6. Was de andere onderdelen met de hand af in warm water en met een beetje detergent. (Enkel de mengarm kan ook in de vaatwasmachine schoongemaakt worden). Droog alle onderdelen grondig af.
CHECKLIST BIJ PROBLEMEN
Als het toestel niet werkt zoals het hoort, raadpleeg dan eerst deze checklist om te kijken of het probleem niet eenvoudig zelf op te lossen is.
Opgelet: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren.
NL
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
Het toestel werkt niet. Zit de stekker goed in het stopcontact?
Er zitten ijskristallen op de kom.
Het ijs komt tijdens het draaien uit de kom.
Het ijs is nog te lopend. Waren de kom en het mengsel koud genoeg?
Het toestel schakelt zichzelf uit. Waarschijnlijk is de oververhittingsbeveiliging in
Droog de kom volledig en stop de kom in een diepvrieszak vooraleer ze in de diepvries te zetten.
Het mengsel werkt zich tijdens het draaien naar boven. Gebruik een kleinere hoeveelheid van het mengsel.
Zet zo nodig het ijs nog even in de diepvries om verder te harden.
werking getreden. Trek de stekker uit het stop­contact en wacht tot de motor is afgekoeld.
17
DO2309I
Recepten
ROOMIJS koud bereid
3 dl melk
150 g suiker
2 dl slagroom
3 eierdooiers
snuifje zout
Klop de eierdooiers met de suiker tot een schuimig mengsel. Doe er vervolgens de slagroom en de melk bij. Roer alles door elkaar terwijl je een snuifje zout toevoegt en doe het geheel daarna in de roomijsmachine.
Tijd in de roomijsmachine: +/- 30 minuten.
ROOMIJS warm bereid
4 dl melk
150 g suiker
2 dl slagroom
3 eierdooiers
snuifje zout
Klop de eierdooiers met de suiker tot een schuimig mengsel. Voeg vervolgens beetje bij beetje de melk en de slagroom toe. Verwarm het geheel langzaam tot het kookpunt, maar laat het niet koken. Als het schuim steviger wordt, komt de gele crème naar boven. Neem het mengsel van het vuur, laat het afkoelen en giet het daarna in de roomijsmachine.
Tijd in de roomijsmachine: +/- 30 minuten.
VANILLE-IJS
1 vanillestokje
3 eierdooiers
3 1/2 dl melk
2 dl slagroom
150 g suiker
Was het vanillestokje en snijd het overlangs door, zodat het aroma beter tot zijn recht kan komen. Klop de slagroom en de melk op en voeg het stokje toe aan het
18
DO2309I
mengsel. Maak het geheel warm en neem het van het vuur als het kookt. Laat alles een beetje afkoelen. Klop ondertussen het eigeel en de suiker tot een schuimig mengsel. Verwijder het vanillestokje uit het lauwe melkmengsel en voeg het mengsel beetje bij beetje bij het schuimige mengsel van eigeel en suiker. Verwarm het geheel opnieuw terwijl u roert, maar zorg ervoor dat het niet kookt. Wanneer het geheel steviger begint te worden, neem je het mengsel van het vuur en laat je het afkoelen. Filter het mengsel daarna door een zeef en giet het in de roomijsmachine.
Tijd in de roomijsmachine: +/- 30 minuten.
CHOCOLADE-IJS
150 g suiker
150 g cacao of pure chocolade
3 eierdooiers
2 dl melk
2 dl slagroom
1 zakje vanillesuiker
Smelt de chocolade (of roer de cacao) in een beetje melk en maak dan ijs volgens het recept ‘roomijs warm bereid’. Doe er de gesmolten chocolade bij. Roer alles goed door elkaar en laat afkoelen. Giet het mengsel in de roomijsmachine.
Tijd in de roomijsmachine: +/- 30 minuten.
NL
MOKKA-IJS
2 koppen hele sterke kofe (of 2 eetlepels oploskofe)
1 eetlepel cacao
2 eierdooiers
150 g suiker
2 dl slagroom
3 dl melk
Maak ijs zoals beschreven bij ‘roomijs koud bereid’. Voeg aan het einde van de
bereiding nog de cacao en de kofe toe. Klop daarna alles goed door elkaar en giet het
mengsel in de roomijsmachine.
Tijd in de roomijsmachine: +/- 30 minuten.
19
DO2309I
VRUCHTENIJS (meloenen, abrikozen, kersen, enz.)
400 g fruit (naar keuze)
eiwit van 1 ei
100 g suiker
1 dl melk
1 dl slagroom
citroensap
Mix het fruit samen met de suiker en de slagroom. Als het geheel goed gemengd is, voegt u de melk, het geklopte eiwit en eventueel een beetje citroensap toe. Giet het mengsel in de roomijsmachine.
Tijd in de roomijsmachine: +/- 20 minuten.
IJS VAN WILDE VRUCHTEN (bosbessen, frambozen, aardbeien, aalbessen, enz.)
300 g fruit naar keuze
eiwit van 1 ei
150 g suiker
1 dl melk
1/2 dl slagroom
1 snuifje zout
Mix het fruit samen met een gedeelte van de suiker. Klop het eiwit op. Voeg de melk, de slagroom, de rest van de suiker en het zout toe. Alles goed mengen en het geheel in de roomijsmachine gieten. Indien nodig kan je eerst alles zeven.
Tijd in de roomijsmachine: +/- 20 minuten.
BANANENIJS
4 bananen
100 g suiker
1 1/2 dl melk
1 1/2 dl slagroom
1/2 eiwit
1 snuifje zout
citroensap
Klop eerst het eiwit stijf. Klop daarna de suiker, de melk en de slagroom goed door elkaar. Doe dan het eiwit, de jngemaakte bananen en de andere ingrediënten bij het
20
DO2309I
mengsel. Alles goed door elkaar roeren en in de roomijsmachine gieten.
Tijd in de roomijsmachine: +/- 20 minuten.
CITROENIJS
4 citroenen
150 g suiker
2 dl melk
2 dl slagroom
Pers de citroenen uit. Mix het sap met de suiker en voeg dan de melk en de slagroom toe. Roer alles goed door elkaar en giet het geheel in de roomijsmachine.
Tijd in de roomijsmachine: +/- 20 minuten.
VRUCHTENSORBET
400-500 g fruit naar keuze
1 dl water
100 g suiker
Mix het fruit. Doe er de suiker en het water bij (eventueel zeven) en giet alles in de roomijsmachine.
Tijd in de roomijsmachine: +/- 20 minuten.
NL
CITROENSORBET
Eiwit van 1 ei
2 dl citroensap
200 g suiker
3 dl water
Schil een paar citroenen, zonder het wit onder de schil te verwijderen. Laat de schillen ongeveer 30 minuten trekken in 3 dl water. Zeef het water en het citroensap. Mix deze vloeistof samen met de suiker en het eiwit. Giet het mengsel daarna in de roomijsmachine.
Tijd in de roomijsmachine: +/- 20 minuten.
21
DO2309I
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance. Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres usages comme:
• Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec l’environnement de travail.
• Dans les fermes.
• Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
• Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance séparée.
22
DO2309I
FR
Lisez et suivez attentivement ces instructions avant
dutiLiser LappareiL. ne jetez pas ces instructions. si vous cédez LappareiL à une autre personne, donnez égaLement Le manueL.
Cet appareil ne peut être utilisé qu’aux ns auxquelles il est destiné. Cela signie : uniquement pour faire de
la crème glacée et uniquement pour un usage ménager à l’intérieur.
• Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les sacs
en plastique. Cela comporte un risque d’étouffement !
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas tirer l’appareil par le cordon.
• L’appareil doit être conservé hors de portée des enfants.
Protégez l’appareil contre l’humidité, les inltrations d’eau et les éclaboussures : en raison du risque de décharge électrique.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou à proximité de conteneurs remplis d’eau (ex. évier).
• Veillez à poser l’appareil sur une surface sèche.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon est endommagé ou lorsque l’appareil est tombé.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Ne remplacez pas vous-même le cordon. Les réparations ne peuvent être effectuées que par un service de
23
DO2309I
réparation ou un centre de services spécialisé.
• Si des liquides ou des objets étrangers tombent dans le
boîtier du bloc moteur, retirez immédiatement la che de la prise de courant. Faites vérier l’appareil avant
de l’utiliser à nouveau.
Le bloc moteur, le cordon et la che ne peuvent être immergés dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Si l’appareil est tombé dans l’eau, retirez
immédiatement la che de la prise de courant et retirez
ensuite l’appareil de l’eau. Dans ce cas, n’utilisez plus l’appareil et faites-le contrôler par un spécialiste.
• N’utilisez jamais l’appareil si vous avez les mains mouillées.
Branchez la che uniquement dans une prise de courant correctement installée, facilement accessible et présentant une tension qui correspond à la tension indiquée sur l’étiquette sur l’appareil. Une fois l’appareil raccordé au réseau électrique, la prise de courant doit encore être facilement accessible.
• Veillez à ce que le cordon ne puisse pas être endommagé par des bords tranchants ou des surfaces chaudes.
• Lorsque vous mettez l’appareil hors tension, il n’est pas encore entièrement débranché du réseau
électrique. Pour ce faire, vous devez tirer la che de la
prise de courant.
• Veillez à ce que le cordon ne soit pas coincé ou aplati.
Tirez toujours sur la che même et jamais le cordon
pour retirer la che de la prise de courant.
24
DO2309I
FR
Tirez la che de la prise de courant en cas de problème, lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, avant de nettoyer l’appareil et par temps d’orage.
• Ne mettez jamais les mains dans la machine à glace lorsque celle-ci fonctionne et veillez à enlever cheveux, vêtements et autres objets pour éviter blessures et dommages.
Ne touchez jamais un bol gelé à mains nues !
Que devez-vous savoir pour éviter tout risque pour la santé
La machine à glace peut être un milieu de culture pour la salmonelle. Une hygiène particulière est donc requise lorsque vous réaliser de la glace.
Les œufs crus doivent être sufsamment refroidis et ne
peuvent pas être conservés trop longtemps. La congélation ne tue pas les bactéries de salmonelle, tenez dès lors compte des conseils suivants:
• Ne préparez pas de recettes aux œufs crus pour les personnes présentant un système immunitaire affaibli (ex. bébés, personnes âgées, malades).
• Si vous réalisez une recette aux œufs crus, veillez à ce que les œufs soient frais et à ce qu’ils aient été conservés au frigo.
• Veillez à ce que tous les ustensiles que vous utilisez pour la réalisation de la glace soient parfaitement propres.
25
DO2309I
• Mettez la glace que vous venez de faire immédiatement au frigo et ne la conservez pas plus de 24 heures.
• La glace doit être consommée sans tarder. La crème glacée réalisée avec des ingrédients frais ne peut être conservée que maximum 1 semaine au congélateur à 18°C.
• La crème glacée dégelée – même un petit peu – ne peut en aucun cas être recongelée.
• Après la préparation, la machine à glace et tous les ustensiles utilisés doivent être soigneusement nettoyés.
Que devez-vous savoir pour éviter tout dommage à l’appareil
• Le bol doit être entièrement sec avant d’être mis au congélateur.
• Ne chauffez pas le récipient à plus de 40°C.
• Les objets durs ou tranchants (ex. cuillères en métal) peuvent endommager l’intérieur du bol. Utilisez uniquement des spatules en plastique et en bois pour retirer la glace que vous avez faite.
• Ne coulez le mélange que vous avez préparé dans le bol que lorsque la machine est déjà allumée.
• Ne mettez pas l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension lorsque la glace tourne. Le mélange peut alors geler dans le bol et bloquer le mélangeur.
• Ne mettez jamais l’appareil sur des surfaces chaudes
ou à proximité de sources de chaleur ou d’une amme
26
DO2309I
FR
nue.
• Utilisez uniquement les accessoires fournis.
• L’appareil est équipé de pieds antidérapants. S’il apparaît que les pieds antidérapants ne font pas leur travail, posez un tapis antidérapant sous l’appareil.
• N’utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs.
• Tous les accessoires doivent être lavés à la main. Seul le mélangeur en plastique peut être lavé au lave­vaisselle.
• Si du liquide coule du bol de congélation, le bol n’est plus utilisable. Même si ce liquide n’est pas toxique, la glace ne peut être consommée.
• L’appareil dispose d’une protection contre la surchauffe. Cette protection met l’appareil hors tension lorsque le moteur risque une surchauffe. Dans
ce cas, tirez la che de la prise de courant et attendez
au moins 15 minutes, jusqu’à ce que le moteur soit entièrement refroidi.
PIÈCES
1. Bloc moteur avec cordon
2. Bouton marche/arrêt
3. Couvercle avec ouverture de remplissage
4. Raccord
5. Mélangeur
6. Bol de congélation
7. Anneau avec poignées
8. Conteneur
27
2
1
3
4
5
6
7
8
Loading...
+ 61 hidden pages