Dometic RM 8400, RM 8401, RM 8405, RM 8500, RM 8501 operation manual

...
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555 RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500 RMSL 8501 RMSL 8505
MBA 05/2012
N 1-1
Einbauanleitung
DE
Deutsch
©
Dometic GmbH - 2011 - Änderungen vorbehalten
0.0 Auspacken und Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.0 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Urheberschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Erklärung der verwendeten Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Verantwortung des Nutzers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Arbeiten und Überprüfungen am Kühlschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Betreiben des Kühlschrankes mit Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.0 Modellbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Modellbezeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Typenschild des Kühlschranks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.0 Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1.1 Seitlicher Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1.2 Seitlicher Einbau mit Boden-Dach-Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Heckeinbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.4 Zugdichter Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Be- und Entlüftung des Kühlschranks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Einbau der Lüftungssysteme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.4 Abgasführung und Anbringung des Abgaskamins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.5 Einbaunische . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5.1 Aufstellung in der Nische . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Kühlschrankbefestigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Einsetzen der Dekorplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.8 Gasinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.9 Elektrische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.2 Batterieanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.3 Kabelanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.9.4 D+ und Solaranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.9.5 Schaltschemata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2
Inhaltsverzeichnis
Dometic GmbH In der Steinwiese 16 D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
Anheben / Tragen des Kühlschranks
0.0 Auspacken und Transport
Nutzen Sie niemals zum Tragen oder Anheben des Kühlschranks andere Teile am Kühl­schrank als die in der Abbildung gezeigten ( vor allem nicht das Aggregat, Gasleitungen und Bedienblende) !
Sie vermeiden Beschädigungen am Kühlschrank !
VORSICHT!
NEIN
JA
JA
4
1.0 Allgemeines
Beim Einbau des Gerätes müssen die techni­schen und administrativen Vorschriften des Landes, in dem das Fahrzeug zum ersten Mal zugelassen wird, beachtet werden. Ansonsten sind die Einbauvorschriften des Herstellers zu beachten. In Europa z.B. müs­sen Gasgeräte, Leitungsverlegung, Gasfla­schenaufstellung sowie Abnahme und Dichtheitsprüfung der Europäischen Norm EN 1949 für Flüssiggasanlagen in Fahrzeugen entsprechen.
1.1 Einleitung
Bevor Sie den Kühlschrank einbauen, lesen Sie diese Installationsanleitung bitte sorg­fältig durch.
Diese Anleitung gibt Ihnen die nötigen Hinweise für den richtigen Einbau Ihres Kühlschrankes. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Die Einhaltung der Hinweise und Handlungsanweisungen ist wichtig und schützt Sie und den Kühlschrank vor Schäden. Das Gelesene muss verstanden worden sein, bevor Sie eine Maßnahme durch­führen.
Bewahren Sie diese Installationsanleitung sorgfältig auf, sodass sie jederzeit verwen­det werden kann.
1.2 Hinweise zu dieser Installationsanleitung
Allgemeines
Die Angaben, Texte und Abbildungen in dieser Anleitung sind urheberrechtlich geschützt und unterliegen den gewerblichen Schutzrechten. Kein Teil dieser Anleitung darf ohne die schrift­liche Genehmigung der Dometic GmbH, Siegen, reproduziert, kopiert oder sonstwie verwendet werden.
1.3 Urheberschutz
1.4 Erklärung der verwendeten Symbole
Warnhinweise sind durch Symbole gekenn­zeichnet. Ein ergänzender Text erläutert Ihnen den Grad der Gefährdung.
Beachten Sie diese Warnhinweise sehr genau. Damit schützen Sie sich, andere Personen und das Gerät vor Schäden.
Warnhinweise
GEFAHR kennzeichnet eine unmittelbare
Gefahrensituation, die zum Tod oder einer ern­sten Verletzung führen kann, wenn die angege­benen Anweisungen nicht befolgt werden.
GEFAHR!
WARNUNG kennzeichnet eine mögliche
Gefahrensituation, die zum Tod oder einer ern­sten Verletzung führen kann, wenn die angege­benen Anweisungen nicht befolgt werden.
WARNUNG!
VORSICHT kennzeichnet eine mögliche
Gefahrensituation, die zu leichten oder mittle­ren Verletzungen führen kann, wenn die ange­gebenen Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
VORSICHT ohne Sicherheitssymbol kennzeich-
net eine mögliche Gefahrensituation, die zu Beschädigungen des Gerätes führen kann, wenn die angegebenen Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
5
Allgemeines
Gewährleistungsabwicklungen erfolgen nach der europäischen Richtlinie 44/1999/EC und den landesüblichen Bedingungen. Im Gewährleistungs- oder Servicefall wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Störungen, die auf fehlerhafte Bedienung zurückzuführen sind, unterliegen nicht der Gewährleistung. Jede Veränderung am Gerät oder die Verwendung von Ersatzteilen, die keine Original - Dometic - Ersatzteile sind, sowie das Nichteinhalten der Einbau- und Bedienungsanleitung führt zum Erlöschen der Gewährleistung und zum Ausschluss von Haftungsansprüchen.
1.5 Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Einbau­anleitung wurden unter Berücksichtigung gel­tender Normen und Vorschriften sowie dem Stand der Technik erstellt. Dometic behält sich vor, jederzeit Änderungen am Produkt vorzunehmen, die im Interesse der Verbesserung des Produktes und der Sicherheit angebracht sind. Dometic übernimmt keine Haftung für Schäden bei :
Nichtbeachtung dieser Anleitungnicht bestimmungsgemäßer VerwendungVerwendung von nicht originalen
Ersatzteilen
Veränderungen und Eingriffen am GerätEinwirkung von Umgebungseinflüssen, wie
- Temperaturänderungen
- Luftfeuchtigkeit
1.6 Haftungsbeschränkung
1.7 Konformitätserklärung
Information
INFORMATION gibt Ihnen ergänzende und
nützliche Hinweise zum Umgang mit Ihrem Kühlschrank.
Umwelthinweis
UMWELTHINWEIS gibt Ihnen nützliche
Hinweise zur Energieeinsparung und Entsorgung des Gerätes.
6
Sicherheitshinweise
2.0 Sicherheitshinweise
Dieser Kühlschrank ist für den Einbau in Freizeitfahrzeuge wie Wohnwagen oder Reisemobile vorgesehen. Das Gerät ist für diese Anwendung in Konformität mit der EU­Gasgeräterichtlinie baumustergeprüft.
Benutzen Sie den Kühlschrank ausschließlich zum Kühlen und Lagern von Lebensmitteln.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
2.3 Arbeiten und Überprüfungen am Kühlschrank
Arbeiten an den Gas-, Abgas- und Elektroeinrichtungen dürfen nur von auto­risierten Fachkräften ausgeführt werden. Durch nicht fachgerechte Maßnahmen können erhebliche Sach- und/oder Personenschäden entstehen.
WARNUNG!
Überprüfen Sie niemals gasführende Teile und Leitungen mit einer offenen Flam­me auf Undichtigkeit ! Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
GEFAHR!
Öffnen Sie niemals das Absorberkühl­aggregat ! Es steht unter hohem Druck.
Es besteht Verletzungsgefahr!
WARNUNG!
Personen, die den Kühlschrank bedienen, müssen mit dem sicheren Umgang vertraut sein und die Hinweise der Bedienungsanleit­ung kennen.
2.2 Verantwortung des Nutzers
Der Betriebsdruck muss unbedingt der Angabe auf dem Typenschild des Kühlschranks entsprechen. Vergleichen Sie die Angabe des Betriebsdruckes auf dem Typenschild mit den Daten des Druckminderers an der Flüssiggasflasche.
2.4 Betreiben des Kühlschranks mit Gas
Der Kühlschrank darf nicht dem Regen ausgesetzt werden.
VORSICHT!
7
Modellbeschreibung
Alle Dometic Kühlschränke sind für den Anschlussdruck 30 mbar ausgerüstet. Verwenden Sie bei einem Anschluss an eine
50 mbar-Anlage den Truma Vordruckregler VDR 50/30.
3.0 Modellbeschreibung
3.1 Modellbezeichnung
Im Inneren des Kühlschranks finden Sie das Typenschild des Kühlschranks. Es enthält alle wichtigen Angaben zum Kühlschrank. Dort können Sie die Modellbezeichnung, die Produktnummer und Seriennummer ablesen. Diese Angaben benötigen Sie bei allen Kontakten mit dem Kundendienst oder der Ersatzteilbestellung.
3.2 Typenschild des Kühl­schranks
Modellnummer Produktnummer Seriennummer Elektrische Anschlusswerte Gasdruck
2
1
3 4 5
RM
8 4 0 0
1 5
(S)
(L)
Refrigerator Mobile / Mobiler Absorberkühlschrank
0
manuelle Energiewahl + manuelle Zündung
(Batteriezünder)
1
manuelle Energiewahl, automatische Zündung (MES)
5
automatische und manuelle Energiewahl, automat. Zündung (AES)
Modellreihe
4 = Breite 486mm 5 = Breite 523mm
Gerätetiefe : 0 = Standard 5 = + 55mm 6 = + 65mm
Stufenschrank
„Large“
Beispiel :
Abb. 1
Beispiel
2
1
3
4
5
8
3.3 Technische Daten
Modellbeschreibung
Abb. 3Abb. 2
RMS 8xxx
RM 8xxx
H
B
T
RML 8xxx
Abb. 4
Modell Abmessungen Bruttoinhalt / Bruttoinhalt
Anschlusswerte
Verbrauch * Netto- Zündung H x B x T (mm) mit Frosterfach Netz/Batterie Elektro/Gas gewicht Piezo Automat Tiefe inkl. Tür Frosterfach entnommen in 24h
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RM 8400 RM 8401 RM 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500 RMSL 8501 RMSL 8505
821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x633 821x486x633 821x486x633 821x523x568 821x523x568 821x523x568 821x523x623 821x523x623 821x523x623 821x523x568 821x523x568 821x523x568 821x523x623 821x523x623
821x523x623 1245x523x625 1245x523x625 1245x523x625 1245x523x568 1245x523x568 1245x523x568
80 / 8 lit. 80 / 8 lit. 80 / 8 lit. 90 / 8 lit. 90 / 8 lit.
90 / 8 lit. 90 / 11 lit. 90 / 11 lit. 90 / 11 lit.
90 / 9 lit.
90 / 9 lit.
90 / 9 lit.
103 /12 lit. 103 /12 lit. 103 /12 lit.
100 / 9 lit. 100 / 9 lit. 100 / 9 lit.
115 /12 lit. 115 /12 lit. 115 /12 lit. 179 /33 lit. 179 /33 lit. 179 /33 lit. 145 /28 lit. 145 /28 lit. 145 /28 lit.
25 kg 25 kg 25 kg 27 kg 27 kg 27 kg 26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 27 kg 27 kg 27 kg 28 kg 28 kg 28 kg 30 kg 30 kg 30 kg 45 kg 45 kg 45 kg 40 kg 40 kg 40 kg
85 lit. 85 lit. 85 lit. 95 lit. 95 lit. 95 lit. 96 lit. 96 lit. 96 lit. 96 lit. 96 lit.
96 lit. 110 lit. 110 lit. 110 lit. 106 lit. 106 lit. 106 lit. 122 lit. 122 lit. 122 lit. 189 lit. 189 lit. 189 lit. 155 lit. 155 lit. 155 lit.
125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g
Modelle mit gebogener Tür
9
Modellbeschreibung
Technische Änderungen vorbehalten.
*Durchschnittsverbrauch gemessen bei einer durchschnittlichen Umgebungstemperatur von 25°C in Anlehnung an ISO-
Standard.
Modell Abmessungen Bruttoinhalt / Bruttoinhalt
Anschlusswerte
Verbrauch * Netto- Zündung H x B x T (mm) mit Frosterfach Netz/Batterie Elektro/Gas gewicht Piezo Automat Tiefe inkl. Tür Frosterfach entnommen in 24h
RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
821x523x541 821x523x541 821x523x541 821x523x596 821x523x596 821x523x569 821x523x541 821x523x541 821x523x541 821x523x596 821x523x596 821x523x596
86 / 9 lit. 86 / 9 lit.
86 / 9 lit. 99 /12 lit. 99 /12 lit. 99 /12 lit.
96 / 9 lit.
96 / 9 lit.
96 / 9 lit.
111 /12 lit. 111 /12 lit. 111 /12 lit.
26 kg 26 kg 26 kg 27 kg 27 kg 27 kg 28 kg 28 kg 28 kg 30 kg 30 kg 30 kg
92 lit. 92 lit.
92 lit. 106 lit. 106 lit. 106 lit. 102 lit. 102 lit. 102 lit. 118 lit. 118 lit. 118 lit.
125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g
Modelle mit flacher Tür
10
4.0 Einbauanleitung
Das Gerät und die Abgasführung müssen grundsätzlich so eingebaut werden, dass es für Servicearbeiten gut zugänglich ist, leicht aus- und eingebaut und ohne großen Aufwand aus dem Fahrzeug entnommen werden kann.
Bei der Aufstellung und dem Anschluss des Gerätes sind folgende Bestimmungen zu beachten:
Die elektrische Installation muss nach
den nationalen und örtlichen Vorschiften erfolgen.
Die Gas-Installation muss nach den
nationalen und örtlichen Vorschiften erfolgen.
Europäische Norm EN 1949 Europäische Norm EN 60335-1,
EN 60335-2-24, EN 1648-1 , EN 1648-2
Installieren Sie das Gerät geschützt
gegen übermässige Wärmeeinstrahlung.
Überhöhte Wärmeeinstrahlung führt zu Leist­ungseinbußen und erhöhtem Energiever­brauch des Kühlschrankes !
4.1 Einbau
Abweichungen von dieser Einbauanwei­sung ohne vorherige Freigabe von Dometic führen zum Erlöschen der Gewährleistung seitens der Dometic GmbH !
Die Installation des Gerätes darf nur von autorisiertem Fachpersonal erfolgen!
WARNUNG!
(Abb. 6) Die Lüftungsgitter bieten auch bei geöffneter Tür einen ungehinderten Austritt der Aggregatwärme und der Abgase.
4.1.1 Seitlicher Einbau
Wird das Gerät auf der Seite der Eingangstür eingebaut, ist darauf zu achten, dass die Belüftungsgitter nicht durch die aufstehende Tür zugedeckt werden. (
Abb. 5
Abstand Tür ­Belüftungsgitter min. 25 mm). Ansonsten ent­steht eine eingeschränkte Belüftung, die zu Kühlleistungsverlusten führt. Die Türseite des Fahrzeugs wird oft mit einem Vorzelt versehen. Dadurch wird die Ableitung von Verbrennungsgasen und Wärme durch die Lüftungsgitter erschwert (Kühlleistungsver­lust entsteht)!
(Abb.5) Die Lüftungsgitter sind abgedeckt. Der Abstand zwischen der Tür und den Lüftungsgittern muss min. 25 mm betragen!
Bei Abständen Tür/Gitter zwischen 25 mm und 45 mm empfehlen wir den Einbau des
Dometic Lüfterkits (
Artikel-Nr. 241 2985 -
00/0
) , um eine optimale Kühlleistung bei
hohen Umgebungstemperaturen zu erreichen.
Abb. 5
Abb. 6
Lüftungsgitter frei !
OK!
Einbau
11
Abb. 7
Bodenöffnung: min. 50 mm breit min. 520 mm lang
Warmluft
Kondensator
Empfehlung:
Dachentlüfter R500
Eine weitere Möglichkeit ist, die Ventilation des Kühlschranks über eine Belüftungsöffnung im Boden und eine Entlüftungseinrichtung auf dem Dach des Fahrzeugs herbeizuführen (siehe Abb. 7). Zwischen Oberkante Kühlschrank und Dachentlüftung muss ein Kamin eingerichtet sein, der die Warmluft und ggf. die Abgase des Kühlschrankaggregates direkt zur Dachent­lüftung leitet.
Die Bodenöffnung muss einen freien Querschnitt von mindestens 250 cm² aufwei­sen. Die Öffnung muss mit einem Schutz, z.B. Prellblech und Netz, versehen sein, um den Eintritt von Schmutz in den Gasbrennerbe­reich zu verhindern. Bei dieser Belüftungs­weise kann im Vergleich zur seitlichen Belüftung mehr Schmutz in den rückwärtigen Bereich des Kühlschranks eindringen, sodass eine regelmäßige Wartung des Gasbrenners, mind. einmal im Jahr, vorzusehen ist.
Bei dieser Einbauvariante ist die regelmäßi­ge Wartung der Gasbrennereinheit nur nach Ausbau des Gerätes möglich. Der Kühlschrank muss zwingend in der Weise installiert sein, dass ein leichter Ausbau gewährleistet ist. Wir empfehlen daher, eine Wartungsöff­nung (Serviceklappe) an der Außenseite vorzusehen.
4.1.2 Seitlicher Einbau mit Boden­Dach-Ventilation
Eine ungünstige Variante des Heckeinbaus ist die seitliche Anbringung der Be- und Entlüftungsgitter (
Abb. 10
). Die Luft- Wärme ­Umwälzung ist sehr eingeschränkt, wodurch die Wärmetauscher (Kondenser, Absorber) nicht mehr ausreichend gekühlt werden. Auch die Variante mit einem zusätzlich im Boden montierten Belüftungsgitter weist hier eine schlechte Luftstromführung auf.
Abb. 8
Abb. 9
Lüftungsgitter frei ! OK!
Lüftungsgitter nicht frei !
4.1.3 Heckeinbau
Der Heckeinbau führt oftmals zu einer ungün­stigen Einbausituation, da die optimale Be­und Entlüftung nicht immer gewährleistet ist (z.B. wird das untere Lüftungsgitter durch den Stoßfänger oder die Rückleuchten des Fahrzeuges verdeckt !) (
Abb. 8
). Die maximale Kühlleistung des Aggregates ist effektiv nicht verfügbar.
Einbau
12
Abb. 10
Die maximale Kühlleistung ist nicht ver­fügbar! Wenden Sie diese Einbaumög­lichkeit nicht an, da bei dieser Einbau­situation die Be- und Entlüftung wie unter Punkt 4.2 beschrieben nicht gewährlei­stet ist!
VORSICHT!
4.1.4 Zugdichter Einbau
Kühlgeräte in Wohnwagen, Reisemobilen oder sonstigen Fahrzeugen müssen zugdicht ein­gebaut sein (EN 1949). Das bedeutet, dass die Verbrennungsluft für den Gasbrenner nicht aus dem Wohnraum entnommen wird und die Abgase am direkten Eintritt in den Wohnraum gehindert werden.
Es muss eine geeignete Abdichtung zwischen dem rückseitigen Bereich des Kühlschranks und dem Fahrzeuginnenraum vorgesehen werden.
Dometic empfiehlt dringend, dies mittels einer flexiblen Dichtung auszuführen, um einen spä­teren Aus- und Einbau des Gerätes zu Wartungszwecken zu vereinfachen.
In keinem Fall soll der zugdichte Einbau des Kühlschranks mit dauerhaftenden Dichtungsmassen oder Verschäumung (z.B. Montageschaum) o. ä. erfolgen! Verwenden Sie KEINE leicht entflammba­ren Materialien (besonders Silikon­Dichtungsmasse oder ähnliches) zur Abdichtung, es besteht Brandgefahr! Bei deren Verwendung erlischt die Produkt­haftung und Gewährleistung des Geräteherstellers.
WARNUNG!
Die Lippendichtungen (1) werden in der Einbaunische unten und jeweils seitlich ange­bracht (Abb. 11-13). Ein Wärmeableitblech (2) wird in der Einbaunische oberhalb des Kühl­schranks befestigt (NICHT am Kühlschrank befestigen).
Bringen Sie das Ableitblech so an, dass die erwärmte Luft durch das obere Lüftungsgitter ins Freie entweicht und kein Wärmestau ent­stehen kann.
Abb. 12
Abb. 11
Abb. 13
1
1
2
2
Vorschlag 1
Einbau
13
Der Raum, der sich zwischen Fahrzeugaus­senwand und Kühlschrank befindet, ist gegen­über dem Wohnbereich abgedichtet. Es kön­nen keine Abgase in den Wohnbereich eindrin­gen. Die Abgase entweichen durch das obere Gitter der Be- und Entlüftung ins Freie. Es ist beim zugdichten Einbau nicht erforderlich, eine spezielle Abgasführung einzusetzen.
Bei dieser Einbauweise kann oben wie unten das gleiche Lüftungsgitter LS200 ohne Abgasführung eingesetzt werden.etic-Dicht- Sollte dennoch ein Abgaskamin gewünscht werden, bauen Sie in die obere Belüftungsöff­nung das Belüftungssystem LS100 mit Abgas­führung ein (
Einbau Abgaskamin siehe "4.4"
) .
Abweichungen bedürfen der Zustimmung des Herstellers !
Bei hohen Umgebungstemperaturen ist die volle Leistung des Kühlaggregates nur durch eine ausreichende Be- und Entlüf­tung gewährleistet.
Der korrekte Einbau des Gerätes ist für die Funktion wichtig, da sich auf der Rückseite des Gerätes, physikalisch bedingt, Wärme entwickelt, die ins Freie abgeleitet werden muss.
4.2 Be- und Entlüftung des
Kühlschranks
Der Kühlschrank wird später von vorne in die Einbaunische eingeschoben. Achten Sie dar­auf, dass die Dichtungen gleichmäßig am Gehäuse anliegen.
Der Ausbau des Kühlschranks zur Wartung und Reparatur ist so leicht möglich.
Abb. 14
Befestigen Sie die Dichtlippen an einer rück­seitigen Anschlagsleiste (1), z.B. durch Kleben.
1
Vorschlag 2
Die Belüftung des Aggregates erfolgt durch zwei Öffnungen (Belüftungsgitter) in der Fahrzeugwand. Frischluft tritt unten ein, erwärmt sich und strömt durch das obere Belüftungsgitter ab (Kamineffekt).
Das obere Belüftungsgitter sollte so hoch wie möglich über dem Kühlaggregat ange­bracht werden (1, Abb. 16) . Das untere Belüftungsgitter muss bündig mit dem Nischenboden angeordnet sein (Abb. 16,17), damit unverbranntes Gas (schwerer
als Luft) auf direktem Weg ins Freie gelangt.
Einbau
Abb. 15
Eine abweichende Installation vermindert die Kühlleistung und gefährdet die Gewährleistung/Produkthaftung.
VORSICHT!
14
Die korrekte Anbringung des unteren Lüft­ungsgitters erleichtert den Zugang zu Geräteanschlüssen und Funktionsteilen bei Wartungsarbeiten.
Abb. 16
1
2
1
2
Lüftungsgitter LS 100 oder LS 200
Lüftungsgitter LS 200
2
1
Abb. 18
Abb. 19
Das obere Lüftungssystem LS 100 besteht aus einem Einbaurahmen (RS 1640) (1), einem Lüftungsgitter inkl. Abgasführung (AS 1620) (2, 3) und einer Winterabdeckung (WA120) (4). Das untere Lüftungssystem LS 200 besteht ebenfalls aus einem Einbaurahmen (RS 1650), Lüftungsgitter (AS 1630, jedoch ohne Abgasführung) und einer Winterabdeckung (WA130).
4.3 Einbau der Lüftungssysteme
LS 100
LS 200
1
2
3
4
Einbau
Wenn diese Anordnung nicht möglich ist, muss der Fahrzeughersteller eine Entlüf­tungsöffnung im Nischenboden herstellen, damit unverbranntes Gas sich nicht am Boden sammelt.
Die Belüftungsgitter müssen einen freien Querschnitt von mindestens 250 cm² auf­weisen. Dies wird mit dem Dometic Absorber
Be- und Entlüftungssystemen LS 100 / LS 200 erreicht, die für diesen Zweck geprüft und zugelassen sind.
Abb. 17
1
Der Gasbrenner muss sich oberhalb der Kante (1, Abb. 17) befinden.
15
Abb. 20
Abb. 24
Einbaurahmen wasser­undurchlässig abdichten (
entfällt beim Einbaurahmen mit inte­grierter Dichtung
).
1
Abb. 21
Rahmen einsetzen und festschrauben.
2
Zum Einbau der Belüftungsgitter werden zwei rechteckige Ausschnitte in der Größe von 451 mm x 156 mm in der Fahrzeugaußenwand angebracht (
Lage der Ausschnitte siehe Pkt.
4.2
).
Abb. 22
Lüftungsgitter einsetzen und verriegeln.
3
Abb. 23
Einsatz für Abgasführung einclipsen (
nur bei obe­rem Entlüftungssystem LS100
).
4
Winterabdeckung einsetzen.
5
Die Abgasführung muss so gestaltet sein, dass die vollständige Ableitung der Verbren­nungsprodukte nach außerhalb des Wohn­raumes sichergestellt ist. Die Abgasleitung muss stetig steigend geführt werden, um eine Ansammlung von Kondensat zu vermeiden. Bei der in Abb. 25 gezeigten Art der Abgasführung wird die Winterabdeckung seit­lich (10) (Abb. 25) angebracht.
4.4 Abgasführung und Anbringen des Abgaskamins
Anbringen des Standardabgaskamins
1. T-Stück (1) auf den Adapter (2), bzw. auf
das Abgasrohr (3) aufstecken und mit der Schraube (4) fixieren. Dabei ist darauf zu ach­ten, dass der Heizverteiler (5) in der dafür vor­gesehenen Position sitzt.
2. Abgasrohr kpl. mit Abdeckplatte (6) durch die dafür vorgesehene Öffnung des oberen Rahmens (7) stecken und mit dem T-Stück (1) verbinden. Abgasrohr (6) eventuell auf richtige Länge kürzen.
3. Lüftungsgitter LS 100 (8) in den Einbaurah- men (7) einsetzen und verriegeln.
4. Abdeckkappe (9) auf das Abgasrohr (6) stecken.
5. Einsatz für Abgasführung (10) in das Lüftungsgitter (8) einsetzen.
Einbau
Abb. 25
1
2 3
4 5
6 79
10
8
min. 15mm
16
4.5.1 Aufstellen in der Nische
Das Gerät wird in die Nische soweit einge­schoben, bis Vorderkante des Kühlschrank­gehäuses und Vorderkante Nische fluchten. Zwischen Nischenrückwand und Kühl­schrankaggregat sollen 15-20 mm Freiraum sein!
Der Kühlschrank muss waagerecht in die Nische eingebaut werden.
Der Kühlschrank muss in eine Nische zug­dicht eingebaut werden (s.a. "4.1.4"). Die
Stufe (1) (Abb. 26) wird nur bei Stufenschränken benötigt. Der Nischenboden muss eben sein, sodass das Gerät sich leicht in seine richtige Lage einschieben lässt. Der Boden muss genügend Festigkeit haben um das Gewicht des Gerätes tragen zu können.
4.5 Einbaunische
Einbau
Abb. 26
T
ST
min 15-20mm
H
ST
1
Modell Höhe H
ST
Tiefe T
ST
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RMSL 8550 RMSL 8551 RMSL 8555
220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm
235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm
17
Nachdem der Kühlschrank in seine endgültige Lage gebracht ist, werden die Schrauben durch das Gehäuse des Kühlschrankes in die Nischenwand geschraubt.
Abb. 27
Abb. 28
In den Seitenwänden des Kühlschrankes sind vier Kunststoffbuchsen zur Befestigung des Kühlschrankes vorgesehen. Die Seitenwände oder die zur Kühlschrankbefestigung ange­brachten Leisten müssen so ausgelegt sein, dass die Schrauben auch bei erhöhter Beanspruchung (während der Fahrt) fest sit­zen. Befestigungsschrauben und Abdeck­kappen liegen dem Kühlschrank bei.
4.6 Kühlschrankbefestigung
Schrauben immer durch die dafür vorge­sehenen Buchsen drehen, da ansonsten eingeschäumte Bauteile wie Leitungen u. a. beschädigt werden können.
VORSICHT!
4.7 Einsetzen der Dekorplatte
Ziehen Sie die seitliche Leiste (1) der Tür ab
( Leiste ist aufgesteckt, nicht verschraubt)
Schieben Sie die Dekorplatte (2) in die Tür
ein und stecken Sie die Leiste (1) wieder auf.
Abb. 29
Modell RM 8xxx, RMS 84xx
Abmessungen der Dekorplatte :
743 +/- 0.5 mm 472 +/- 0.5 mm max. 2.2 mm
Gehäusebr
eite 486 mm
Höhe Breite Dicke
743 +/- 0.5 mm 510.5 +/- 0.5 mm max. 2.2 mm
Gehäusebr
eite 523 mm
Höhe Breite Dicke
2
1
Einbau
18
Einbau
Abb. 31
Abb. 32
Modell RM 8xxx, RMS 84xx
Abmessungen der Dekorplatte RML 8xxx:
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Gehäusebr
eite 525 mm
Höhe Breite Dicke
VORSICHT!
Abb. 33
Abb. 35
Abb. 36
Abb. 34
Modell RMx(L) 8xxx, rahmenlose Dekorplatte
1
2
3
4
Abb. 30
1
2
1.
1.
2.
2.
3.
4.
19
Einbau
Beachten Sie die in Punkt 4.1 aufgeführ-
ten Bestimmungen !
Dieser Kühlschrank ist für eine
Installation in eine Flüssigasanlage nach EN1949 vorgesehen und muss aus­schließlich mit Flüssiggas (Propan, Butan) betrieben werden (kein Erdgas, Stadtgas) .
Ein fest eingestellter Druckregler nach
EN 12864 ist an dem Flüssiggasbehälter anzuschliessen.
Der Druckregler muss mit dem auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Betriebsdruck übereinstimmen. Der Be­triebsdruck entspricht dem Normdruck des Bestimmungslandes (EN 1949, EN
732).
Für ein Fahrzeug ist nur ein einheitlicher
Anschlussdruck zulässig! Ein Hinweis­schild mit dem dauerhaften, gut lesbaren Hinweis auf den Betriebsdruck ist am Aufstellungsort der Gasflasche gut sichtbar anzubringen.
Der Gasanschluss zum Gerät muss mit
Rohranschlussleitungen fest und span­nungsfrei installiert und mit dem Fahr­zeug fest verbunden sein (Schlauch­anschluss ist unzulässig) ( EN 1949 ).
Der Gasanschluss am Gerät erfolgt mit
tels einer Schneidring- (Ermeto-) Verschraubung L8, DIN 2353-ST nach EN 1949 (siehe Abb. 37,38).
Nach fachgerechter Installation ist eine
Dichtheitsprüfung und eine Flammprobe
* Autorisierte Fachkräfte sind anerkannte Sachkundige,
die aufgrund ihrer Ausbildung und Kenntnisse die Gewähr dafür bieten, dass die Installation und die Dichtheitsprüfung ordnungsgemäß durchgeführt wird.
gemäß EN 1949 von einer autorisierten Fachkraft* durchzuführen. Über die Prüfung ist eine Bescheinigung auszu ­stellen.
Der Kühlschrank muss durch eine Ab-
sperreinrichtung in der Zuführungslei­tung absperrbar sein. Die Absperrein­richtung muss für den Benutzer leicht zugänglich angebracht werden.
4.8 Gasinstallation
Der Gasanschluss darf nur von einer auto­risierten Fachkraft* ausgeführt werden.
WARNUNG!
Dometic Kühlschränke dieser Serie sind für den Anschlussdruck 30 mbar ausgerüstet. Verwenden Sie bei einem Anschluss an eine
50 mbar-Anlage den Truma Vordruckregler VDR 50/30.
Bei der Verwendung von Autogas ist zu beachten, dass aufgrund der Art der Verbrennung des Gases der Brenner häufiger gereinigt werden muss ( 2-3 Mal im Jahr emp­fohlen).
Anschlussdruck und Gaskategorien
Die Kühlschränke werden mit den nachfol­gend angegebenen Gasen und Einlassdrük­ken betrieben. Die zwischen Gasflasche und Kühlschrank einzusetzenden Druckminderer müssen den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Kategorien entsprechen.
Kategorie Druck in mbar GAS
I3B / P(30) 30 Butan
30 Propan
I3+ (28-30/37) 28-30 Butan
37 Propan
20
Einbau
Abb. 38
SW 14
SW 17
VORSICHT!
20 Nm
max
10 Nm
max
Gasanschluss Modelle RM(S)(L) 8xx1, RM(S)(L) 8xx5
Abb. 37
Gasanschluss Modelle RM(S)(L) 8xx0
SW 14
SW 17
Schneidring- (Ermeto-) Verschraubung L8, DIN 2353-ST (EN ISO 8434)
1
1
1
21
Die elektrische Installation muss nach
den nationalen Ländervorschriften erfol­gen.
Die Anschlusskabel müssen so verlegt
sein, dass sie mit heissen Teilen des Aggregates / Brenners oder mit scharfen Kanten nicht in Berührung kommen.
Veränderungen an der internen elektri-
schen Installation oder der Anschluss anderer elektrischer Komponenten (z. B. fremder Zusatzlüfter) an der internen Verkabelung des Gerätes führen zum Erlöschen der e1/CE - Zulassung sowie jeglicher Ansprüche aus Gewährleistung und Produkthaftung !
* Autorisierte Fachkräfte sind anerkannte Sachkundige,
die aufgrund ihrer Ausbildung und Kenntnisse die Gewähr dafür bieten, dass die Installation ordnungs­gemäß durchgeführt wird.
4.9 Elektrische Installation
Die elektrische Installation darf nur von einer autorisierten Fachkraft* ausgeführt werden.
WARNUNG!
4.9.1 Netzanschluss
Die Stromversorgung muss an eine vor-
schriftsmäßig geerdete Steckdose oder an einen geerdeten Festanschluss erfol­gen. Wird die Netzanschlussleitung mit Stecker verwendet, muss der Stecker frei zugänglich sein.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den Kundendienst von Dometic oder durch ebenso qualifi­ziertes Personal ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wir empfehlen, die Zuleitung über eine bord­seitige Absicherung zu führen.
Einbau
Abb. 42
4.9.2 Batterieanschluss
Das bordseitige 12V-Anschlusskabel wird an eine Klemmleiste (RMx 8xx0) oder an Steckkontakten (RMx 8xx1, 8xx5) am Kühlschrank polrichtig angeschlossen. Die Verkabelung für das 12V-Heizelement (s. Schaltbild Anschluss A, B) sollte mit einer direkten, möglichst kurzen Verbindung an die Batterie bzw. Lichtmaschine erfolgen.
Leitungsquerschnitte / Leitungslängen :
Motorcaravan & Caravan (innerhalb)
4 mm² (RML 8xxx = 6 mm²)< 6 m 6 mm² (RML 8xxx = 10 mm²)> 6 m
Caravan (außerhalb)
min 2,5 mm²(EN1648-1)
2,5mm²
Bordseitig ist der 12V-Stromkreis mit einer 20A Sicherung abzusichern.
Damit beim Abstellen des Fahrzeugmotors nicht vergessen wird, den 12V-Betrieb auch auszuschalten (die Batterie würde in wenigen Stunden entladen), ist die Stromversorgung für das 12V-Heizelement (s. Schaltbild Anschluss A/B) so auszuführen, dass sie beim Umdrehen des Zündschlüssels unterbrochen wird.
An dem Anschluss C/D (s. Schaltbild Anschluss Beleuchtung, Elektronik) muss eine 12V-Dauerversorgung anliegen, die bordseitig mit einer 2A - Sicherung abgesichert sein muss.
Bei Installation im Caravan dürfen cara­vanseitig die jeweiligen Minus- und Plusleitungen der 12V-Anschlüsse A/B und C/D nicht miteinander verbunden werden ( EN 1648-1).
VORSICHT!
22
4.9.3 Kabelanschlüsse
Der Anschluss der Spannungsversorgungen für Elektronik und Heizelemente erfolgt direkt an den Steckkontakten der Elektronik.
Zum Betrieb der Gerätetypen MES und AES ist es unerlässlich, eine 12V DC Dauerversorgung an den Klemmen C/D anzuschließen (Dauerversorgung für die Funktionselektronik).
Anschlüsse bei Modellen RM(S) 8xx0 :
Anschlüsse bei Modellen RM(S) 8xxx (MES), RM(S) 8xx5 (AES) :
Abb. 39
A = Masse Heizelement DC (braun) B = Plus Heizelement DC (braun) C = Minus Beleuchtung (schwarz) D = Plus Beleuchtung (weiß)
Abb. 40
2
2
L = braun N = blau Erdung = gelb/grün
1
1
A
B
C
D
-
+
-
+
Netzanschluss
12V-Anschluss
fahrzeugseitig
geräteseitig
Einbau
Fig. 41
Position der Steuerelektronik :
Stufenschrankmodelle
Fig. 42
Standardmodelle
23
Abb. 43
Kontakte an der Elektronik :
Erdung
Anschluss Netz (230V~)
EINGANG Heizelement (12V-)
AUSGANG Heizelement (12V-)
Anschluss Elektronik (12V)
Anschluss D+ Signal
Anschluss S+ Signal
Heizelement Netz (230V~)
2
3
4
1
Steckkontakte (Hersteller : Stocko®)
MF 9562-002-80E
MF 9562-002-8 OC
3-polig mit D+ - Kontakt :
MF 9562-003-8 30 960-000-00
2-polig :
MF 9562-002-8 ON + Flachstecker 6.3 x 0.8
MKH 5132-1-0-200
2
1
3
4
Einbau
2
1
3
-
+
D+/S+
24
Einbau
4.9.4 D+ und Solaranschluss (nur bei AES-Modellen)
D+ - Anschluss:
Im >Automatic mode< wählt die AES- Elektronik automatisch die günstigste vorhan­dene Energieart aus. Im Automatikmodus nutzt die Elektronik das Signal D+ (Dynamo +) der Lichtmaschine zur Erkennung von 12V DC. Der Betrieb auf der Energieart 12V DC wird nur angewählt, wenn der Fahrzeugmotor läuft, um ein Entladen der Batterie zu vermei­den.
S+ - Anschluss:
Alternativ kann die Energieart 12V DC über eine fahrzeugeigene Solaranlage eingespeist werden. Die Solaranlage muss über einen Solarladeregler mit AES-Ausgang verfügen (entsprechende Laderegler sind im Fachhandel erhältlich). Der Anschluss S+ (Solar +) muss mit der entsprechenden Klemme des Solarladereglers (AES-Ausgang) verbunden werden. Die Elektronik nutzt das Signal S+ des Solarladereglers zur Erkennung von 12V DC solar.
Kabelquerschnitte:
Über die D+ und S+ Verbindung fließt kein hoher Strom, deshalb muss für diese Verbindungen kein besonders großer Querschnitt eingesetzt werden (ca. 1mm² ausreichend).
25
Einbau
Abb. 44
Schaltschema RM(S) 8xx0 :
4.9.5 Schaltschemata
A B C D
26
Schaltschema RM(S) 8xx1, RM(S) 8xx5 :
Einbau
Abb. 45
1
C
D B
A
27
Ventilator (optional) RM(S) 8xx1, RM(S) 8xx5 :
Abb. 46
1
Zum Betrieb des Gerätes ist es unerlässlich, eine 12V DC Dauerversorgung an den Klem­men C/D anzuschließen. (Dauerversorgung für die Funktionselektronik)
= 12V OUT / 12V-Versorgung für optionale Anschlüsse = Masse Heizelement 12V = Plus Heizelement 12V = Minus 12-Dauerversorgung Elektronik = Plus 12-Dauerversorgung Elektronik
1 A B C D
28
www.dometic.com
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555 RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500 RMSL 8501 RMSL 8505
MBA 05/2012
N 1-1
Installation instructions
Absorption refrigerator for recreation vehicles
EN
English
©
Dometic GmbH - 2011 - Subject to change without notice
0.0 Unpacking and Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.0 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Guide to these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 Copyright protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explanation of symbols used in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Application according to regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2 User's responsibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Working upon and checking the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Operating the refrigerator with gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.0 Description of model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Model identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Refrigerator rating plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.0 Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1.1 Side installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1.2 Side installation with floor-roof ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Rear installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.4 Draught-proof installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Ventilation and air extraction of the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Installing the ventilation system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.4 Exhaust gas duct and installing the fume flue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.5 Installation recess . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5.1 Installation in the recess . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Securing the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Inserting of the decor panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.8 Gas installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.9 Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Mains connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.2 Battery connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.3 Cable connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.9.4 D+ and solar connection (only for AES models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.9.5 Wiring diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2
Table of contents
Dometic GmbH In der Steinwiese 16 D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
Lifting / carrying the refrigerator
0.0 Unpacking and Transport
Never use parts on the refrigerator other than those shown in the illustration (particularly not the cooling unit, gas lines and control panel) for carrying or lifting the refrigerator !
This prevents damage to the refrigerator.
CAUTION!
NOT
OK
OK
OK
4
General
1.0 General
On installation of the appliance, the technical and administrative regulations of the country in which the vehicle will first be used must be adhered to. Otherwise the refrigerator must be installed as described in these instructions. In Europe, for example, gas appliances, cable routing, installation of gas cylinders, as well as approval and checking for leaks must comply with EN 1949 for liquid gas systems in vehi- cles.
1.1 Introduction
Before you start installing the refrigerator, please read the installation instructions carefully.
These instructions provide you with the neces­sary guidance for the proper installation of your refrigerator. Observe in particular the safety instructions. Observation of the instructions and handling recommendations is important for dealing with the refrigerator safely and for protecting you from injury and the refrigerator from damage. You must under­stand what you have read before you carry out a task.
Keep these instructions in a safe place close to the refrigerator so they may be referred to at any time.
1.2 Guide to these installation instructions
The information, texts and illustrations in these instructions are copyright protected and are subject to industrial property rights. No part of these instructions may be reprodu­ced, copied or utilised in any other way wit­hout written authorisation by Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Copyright protection
1.4 Explanation of symbols used in this manual
Warning notices are identified by symbols. A supplementary text gives you an explanation of the degree of danger.
Observe these warning notices rigorously. You will thus protect yourself and other people from injury, and the appliance from damage.
Warning notices
DANGER indicates an imminent hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
DANGER!
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or serious injury
WARNING!
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or serious injury
CAUTION!
CAUTION (used without the safety alert sym-
bol) indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in damage to the appliance.
CAUTION!
5
General
All information and guidance in these opera­ting instructions were prepared after taking into consideration the applicable standards and regulations as well as the current state of the art. Dometic reserves the right to make changes at any time which are deemed to be in the interest of improving the product and safety. Dometic will assume no liability for damage in the case of :
non-observation of the operating instructi-
ons
application not in accordance with the
regulations or provisions
use of non-original spare partsmodifications and interferences to the
appliance
effect of environmental influences, such as
- temperature fluctuations
- humidity
1.6 Limitation of liability
1.7 Declaration of conformity
Warranty arrangements are in accordance with EC Directive 44/1999/CE and the normal conditions applicable for the country concer­ned. For warranty or other maintenance, plea­se contact our customer services department. Any damage due to improper use is not cover­ed by the warranty. The warranty does not cover any modifications to the appliance or the use of non-original Dometic parts. The warranty does not apply if the installation and operating instructions are not adhered to and no liability shall be entertained.
1.5 Warranty
Information
INFORMATION gives you supplementary and
useful guidance when dealing with your refrige­rator.
Environmental Tips
ENVIRONMENTAL TIPS gives you useful gui-
dance for saving energy and disposal of the appliance.
6
Safety instructions
2.0 Safety instructions
This refrigerator is designed for installation in recreation vehicles such as caravans or motorhomes. The appliance has been type­approval tested for this application in accor­dance with the EC Gas Directive.
The refrigerator is to be used solely for storing foodstuffs.
2.1 Application according to regulations
2.3 Working upon and checking the refrigerator
Work on gas equipment, exhaust system and electrical facilities must be carried out by authorised personnel only. Substantial damage to property and/or injury to persons can arise through unpro­fessional procedures.
WARNING!
Never use an unshielded flame to check gas bearing parts and pipes for leakage!
There is a danger of fire or explosion.
DANGER!
Never open the absorber cooling unit! It is under high pressure.
There is a danger of injury!
WARNING!
Anyone operating the refrigerator must be familiar with the safe handling and understand the advice in these operating instructions.
2.2 User's responsibility
It is imperative that the operating pressure corresponds to the data specified on the rating plate of the appliance. Compare the operating pressure of the rating plate with the data specified on the pressure reducing valve of the liquid gas cylinder.
2.4 Operating the refrigerator with gas
The refrigerator must not be exposed to rain.
CAUTION!
7
Description of model
Dometic refrigerators are equipped for a con­nection pressure of 30 mbar. For connection to a 50 mbar gas system, use Truma VDR 50/30 medium pressure controller.
3.0 Description of model
3.1 Model identification
The rating plate is to be found on the inside of the refrigerator. It contains all important details of the refrigerator. You can read off from this the model identification, the product number and the serial number. You will need these details whenever you contact the customer service centre or when ordering spare parts.
3.2 Refrigerator rating plate
Model number Product number Serial number Electrical rating details Gas pressure
2
1
3 4 5
RM
8 4 0 0
1 5
(S)
(L)
Refrigerator Mobile / Mobile Absorption Refrigerator
Model range
4 = Width 486mm 5 = Width 523mm
Depth: 0 = Standard 5 = + 55mm 6 = + 65mm
Stepped cabinet
„Large“
Example :
0
manual energy selection + manual ignition
(battery igniter)
1
manual energy selection, automatic ignition
(MES)
5
automatic and manual energy selection, automatic ignition (AES)
Fig. 1
Example
2
1
3
4
5
8
3.3 Technical data
Description of model
Fig. 3Fig. 2
RMS 8xxx
RM 8xxx
H
W
D
RML 8xxx
Fig. 4
Model Dimensions Gross capacity
Rating details
Consumption * Net Ignition H x W x D (mm) with without mains/battery electricity/gas weight Piezo Automat Depth incl. door freezer compartment over 24hrs
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RM 8400 RM 8401 RM 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500 RMSL 8501 RMSL 8505
821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x633 821x486x633 821x486x633 821x523x568 821x523x568 821x523x568 821x523x623 821x523x623 821x523x623 821x523x568 821x523x568 821x523x568 821x523x623 821x523x623
821x523x623 1245x523x625 1245x523x625 1245x523x625 1245x523x568 1245x523x568 1245x523x568
80 / 8 lit. 80 / 8 lit. 80 / 8 lit. 90 / 8 lit. 90 / 8 lit.
90 / 8 lit. 90 / 11 lit. 90 / 11 lit. 90 / 11 lit.
90 / 9 lit.
90 / 9 lit.
90 / 9 lit.
103 /12 lit. 103 /12 lit. 103 /12 lit.
100 / 9 lit. 100 / 9 lit. 100 / 9 lit.
115 /12 lit. 115 /12 lit. 115 /12 lit. 179 /33 lit. 179 /33 lit. 179 /33 lit. 145 /28 lit. 145 /28 lit. 145 /28 lit.
25 kg 25 kg 25 kg 27 kg 27 kg 27 kg 26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 27 kg 27 kg 27 kg 28 kg 28 kg 28 kg 30 kg 30 kg 30 kg 45 kg 45 kg 45 kg 40 kg 40 kg 40 kg
85 lit. 85 lit. 85 lit. 95 lit. 95 lit. 95 lit. 96 lit. 96 lit. 96 lit. 96 lit. 96 lit.
96 lit. 110 lit. 110 lit. 110 lit. 106 lit. 106 lit. 106 lit. 122 lit. 122 lit. 122 lit. 189 lit. 189 lit. 189 lit. 155 lit. 155 lit. 155 lit.
125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g
Curved door models
9
Description of model
Subject to technical changes.
*Average consumption measured at an average ambient temperature of 25°C in pursuance of ISO Standard.
Model Dimensions Gross capacity
Rating details
Consumption * Net Ignition H x W x D (mm) with without mains/battery electricity/gas weight Piezo Automat Depth incl. door freezer compartment over 24hrs
RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
821x523x541 821x523x541 821x523x541 821x523x596 821x523x596 821x523x569 821x523x541 821x523x541 821x523x541 821x523x596 821x523x596 821x523x596
86 / 9 lit. 86 / 9 lit.
86 / 9 lit. 99 /12 lit. 99 /12 lit. 99 /12 lit.
96 / 9 lit.
96 / 9 lit.
96 / 9 lit.
111 /12 lit. 111 /12 lit. 111 /12 lit.
26 kg 26 kg 26 kg 27 kg 27 kg 27 kg 28 kg 28 kg 28 kg 30 kg 30 kg 30 kg
92 lit. 92 lit.
92 lit. 106 lit. 106 lit. 106 lit. 102 lit. 102 lit. 102 lit. 118 lit. 118 lit. 118 lit.
125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g
Flat door models
10
Installation
4.0 Installation instructions
The unit and the exhaust duct system must be in principle installed so that it is accessible for maintenance work, can be easily installed and dismantled and removed from the vehicle wit­hout great effort.
Installation and connection of the appliance must comply with the latest technical regulati­ons, as follows:
The electrical installation must comply
with national and local regulations.
The gas installation must comply with
national and local regulations.
European Standard EN 1949 European Standards EN 60335-1,
EN 60335-2-24, EN 1648-1 , EN 1648-2
The appliance must be installed in such
a way that it is shielded from excessive heat radiation.
Excessive heat impairs performance and rai­ses the energy consumption of the refrigera­tor!
4.1 Installation
Deviations from these installation instruc­tions without prior notification of Dometic result in Dometic GmbH's warranty obliga­tions becoming void!
The appliance may be installed by authori­sed personnel only!
WARNING!
(Fig. 6) The air vent grilles offer an unobstruc­ted dissipation of heat and exhaust gas even when the door is opened.
4.1.1 Side installation
If the appliance is installed on the same side of the vehicle as the entrance door, it is desirable that the door does not cover the refrigerator's vents. (Fig. 5, Clearance door/ventilation grille at least 25 mm). Otherwise ventilation could be impaired which causes a loss in cooling performance. Awnings are often placed at the door side of a caravan. This complicates eva­cuation of combustion gases and heat through the ventilation grilles (loss in cooling perfor­mance)!
(Fig.5) The air vent grilles are blocked. There must be a distance between the door and the air vents of at least 25 mm!
If the door/grille distance is between 25 mm and 45 mm, we recommend installing a
Dometic ventilation kit (
item no. 241 2985 -
00/0
) to achieve an optimal cooling perfor-
mance in high ambient temperatures.
Fig. 5
Fig. 6
Air vent grille not-
blocked! OK!
11
Installation
Fig. 7
floor opening: at least 50 mm wide, at least 520 mm long
hot air
condenser
Recommendation:
Roof vent R500
Proper ventilation of the refrigerator can also be achieved by lower air intake aperture in the floor and upper roof exhaust vent (see Fig. 7). A flue has to be provided between the top edge of the refrigerator and the roof ventilation which directs the hot air and the exhausts straight to the air vent in the roof.
The floor opening must have a cross section of at least 250 cm² . Protect the opening, e.g. with a baffle plate and a net, to prevent dirt from entering the gas burner. Compared to side ventilation, this ventilation method can allow more dirt to enter the rear area of the refrigerator, which makes regular maintenance of the gas burner, at least once a year, neces­sary.
With this installation method, regular main­tenance of the gas burner is only possible once the device has been dismantled. It is imperative that the refrigerator be installed in a way to allow easy removal. We therefore recommend providing an ade­quate access opening (service flap) for ready serviceability from the outside.
4.1.2 Side installation with floor-roof ventilation
Another unfavourable method of rear installa­tion is to install the air intake and exhaust gril­les (Fig. 10) at the side wall of the recreation vehicle. The air-heat recirculation is very restricted which means that heat exchangers (condenser, absorber) cannot be adequately cooled. The optional method of an additional air vent grille installed in the floor also exhibits an insufficient air flow duct.
Fig. 8
Fig. 9
Air vent grille not blocked ! OK!
Air vent grille blocked !
4.1.3 Rear installation
Rear installation often causes an unfavourable installation arrangement, as ideal ventilation cannot always be assured (e.g. the lower ven­tilation grille is covered by the bumper or the rear lights of the vehicle!) (Fig. 8). The maxi­mum cooling performance of the aggregate is actually not available.
12
Fig. 10
The maximum cooling performance is not available! Do not apply this installation method, as it does not provide proper ven­tilation! Please refer to the description in section 4.2 .
CAUTION!
4.1.4 Draught-proof installation
Refrigerators in motorhomes, caravans or other vehicles must be installed in a draught­proof manner (EN 1949). This means that the combustion air for the burner is not taken from the living space and that exhaust fumes are prevented from entering the living space.
Adequate sealing between the back of the refrigerator and the vehicle interior has to be provided.
Dometic strongly recommends carrying this out using a flexible seal (in order to simplify later removal and installation of the unit for maintenance purposes.
By no means use durable sealing com­pounds, fitting foam or similar material to realise draught-proof installation of the refrigerator! Do NOT use any easily inflam­mable materials for sealing (in particular silicon sealing compound or similar). Risk of fire! The device manufacturer's product liability and warranty shall lapse if such materials are used.
WARNING!
The lip seals (1) are installed at the bottom and on each side in the installation recess (Fig. 11-
13). A heat deflector plate (2) is installed in the installation recess above the refrigerator. Affix
the this plate to the caravan wall, do NOT attach to the refrigerator !
Attach the deflector plate so that the heated air escapes through the top ventilation grill into the open air and no heat build-up can be pro­duced.
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 13
1
1
2
2
Proposal 1
Installation
13
The cavity in-between the outer vehicle wall and refrigerator is completely isolated from the vehicle interior. Intrusion of exhaust fumes into the living space is prevented. Fumes will esca­pe through the upper ventilation grille to the outside.
The draught-proof installation does not requi­re a special exhaust gas duct to be used. This installation method allows the use of the same air vent grille LS200 at the top and at the bot­tom without flue duct. .-Nummer :
If a flue duct is nevertheless desirable, incor­porate the LS100 ventilation system with flue duct into the upper air vent opening. (
For
installation, please refer to "4.4"
)
Deviations require the consent of the manu­facturer!
In the event of high ambient temperatures, full performance of the cooling unit can only be achieved by means of adequate ventilation and extraction.
A correct installation of the refrigerator is essential for its correct operation, as due to physical reasons heat builds up at the back of the appliance which must be allowed to esca­pe into the open air.
4.2 Ventilation and air extracti­on of the refrigerator
The refrigerator is later pushed into the instal­lation recess from the front. Ensure that the seals abut the case evenly.
This installation option facilitates the removal and installation of the appliance for servicing.
Fig. 14
Fasten the sealing lips to a stop bar on the rear side (1), e.g. by gluing.
1
Proposal 2
Installation
Ventilation is provided for the unit by means of two apertures in the caravan wall. Fresh air enters at the bottom, extracts the heat and exits through the upper vent grille (chimney effect).
The upper ventilation grille should be posi­tioned as high as possible above the con­denser (1, , Fig.16). Install the lower ventila­tion grille at floor level of the recess (Fig. 16,17), allowing unburnt gas (heavier than air)
to escape directly into the open air.
Fig. 15
14
Correct mounting of the lower ventilation gril­le facilitates access to the connections and functional parts during maintenance.
Fig. 18
Fig. 19
The LS 100 upper vent system kit consists of the mounting frame (RS 1640), the air grille including flue gas duct (AS 1620) and the win­ter cover (WA120). The LS 200 lower vent system kit consists of the mounting frame (RS
1650), the air grille (AS1 630, but without flue gas duct) and the winter cover (WA130).
4.3 Installing the ventilation system
LS 100
LS 200
1
2
3
4
Installation
Fig. 16
1
2
1
2
Ventilation grille LS 100 or LS 200
Ventilation grille LS 200
2
1
Should this arrangement prove impossible, a ventilation aperture must be introduced by the manufacturer of the vehicle into the recess floor in order to avoid the accumula­tion of unburnt gas on the floor.
The ventilation grilles must have an open cross-section of at least 250cm². This is
achieved by using the Dometic LS100/LS 200 absorber ventilation and air extraction system which has been tested and approved for this purpose.
Fig. 17
1
The gas burner must be located above the edge (1, Fig. 17).
An installation other than described will reduce the cooling capacity and jeopardi­se the manufacturer's warranty/product liability.
CAUTION!
15
Fig. 20
Fig. 24
Seal the mounting frame making it waterproof (
does not apply for mounting frames with integral seal
).
1
Fig. 21
Insert frame and screw into position
2
To install the ventilation grilles, cut two rectan­gles (451 mm x 156 mm) in the outer wall of the vehicle (
for position of the cuts, see point
4.2
).
Fig. 22
Insert and lock ventilati­on grille.
3
Fig. 23
Clip the insert for flue gas duct in position (
only for L100 upper ventilati­on system kit
).
4
Insert winter cover.
5
Installation
The exhaust gas duct system must be made in such a manner as to achieve a complete extraction of combustion products to the out­side of living space. The duct system must slope in an upward direction in order to avoid a build-up of condensate. The type of exhaust gas duct shown in Fig. 25 allows the installati­on of the winter cover next to (10) (Fig. 25).
4.4 Exhaust gas duct and instal­ling the fume flue
Installing the standard fume flue
1. Connect T-piece (1) to adaptor (2) or flue
pipe (3) as required and affix with screw (4). Ensure that heat baffle (5) is lodged in the cor­rect position.
2. Insert flue pipe with cover plate (6) through the appropriate aperture in the upper frame (7) and connect to T-piece (1). If necessary, shor­ten flue pipe (6) to the required length.
3. Insert and lock ventilation grill LS 100 (8) in the mounting frame (7).
4. Put cap (9) on flue pipe (6).
5. Insert extractor insert (10) into ventilation
grille (8) .
Fig. 25
1
2 3
4 5
6 79
10
8
min. 15mm
16
Installation
Model Height H
ST
Depth T
ST
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RMSL 8550 RMSL 8551 RMSL 8555
220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm
235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm
Push the appliance far enough into the recess until the front edge of the refrigerator casing is aligned with the front of the recess. Allow a gap of 15-20 mm between the back wall of the recess and the refrigeration unit.
Ensure that the refrigerator is installed level in the recess.
The refrigerator must be installed draught­proof in a recess (also refer to Section "4.1.4"). The measurements of the recess are stated in the table below. Step (1) (Fig. 26) is only requi­red for cabinets with a step. The floor of the recess must be level, allowing the appliance to be pushed easily into its correct position. The floor must be substantial enough to bear the weight of the appliance.
4.5 Installation recess
Fig. 26
T
ST
min 15-20mm
H
ST
1
4.5.1 Installation in the recess
17
After the refrigerator is put in its final place, secure the screws into the wall of the recess. The screws must penetrate the casing of the refrigerator.
Fig. 27
Fig. 28
In the sidewalls of the refrigerator, there are four plastic sleeves for securing the refrigera­tor. The sidewalls or strips attached for secu­ring the refrigerator must be prepared to hold the screws firmly in place even when under increased load (while the vehicle is moving). Fastening screws and caps are supplied with the refrigerator
4.6 Securing the refrigerator
Always insert screws through the sleeves provided as otherwise components laid in foam, such as cables etc., could be dama­ged.
CAUTION!
4.7 Inserting the decor panel
Remove the lateral ledge (1) the door
(ledge is attached, not screwed).
Shift decor panel (2) away from the door
and insert the new decor panel. Re-attach ledge (1).
Fig. 29
Model RM 8xxx, RMS 8xxx
Decor panel dimensions :
743 +/- 0.5 mm 472 +/- 0.5 mm max. 2.2 mm
Casing width
486 mm
Height Width Thickness
743 +/- 0.5 mm 510.5 +/- 0.5 mm max. 2.2 mm
Casing width
523 mm
Height Width Thickness
2
1
Installation
18
Installation
Fig. 31
Fig. 32
Decor panel dimensions RML 8xxx :
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Casing width
523 mm
Height Width Thickness
CAUTION!
Fig. 30
1
2
1.
2.
3.
4.
Model RM 8xxx, RMS 84xx
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 34
Model RMx(L) 8xxx, frameless decor panel
1
2
3
4
1.
2.
Fig. 33
19
Installation
Observe the regulations stated in secti-
on 2.1 .
This refrigerator is provided for installati
on within liquid gas equipment in com­pliance with EN1949 and must be run exclusively on liquid gas (propane, buta­ne) (no natural gas, town gas).
A fixed, pre-set pressure regulator com-
plying with EN 12864 must be connected to the liquid gas cylinder.
The pressure regulator must concur with
the operating pressure specified on the rating plate of the appliance. The opera­ting pressure corresponds to the stan­dard pressure of the country of specifi­cation (EN 1949, EN 732).
Only one connection pressure is permis
sible for any one vehicle! A plate sho­wing the permanent, clearly legible noti­ce must be displayed in full view at the point where the gas cylinder is installed.
The gas connection to the appliance
must be installed securely and free of stress using pipe connectors and must be securely connected to the vehicle (a hose connection is not permissible) (EN
1949).
The gas connection to the appliance is
effected by means of (Ermeto-) olive type fitting L8, DIN 2353-ST, complying with EN 1949 ( s. figure 37, 38).
After professional installation, a leakage
test as well as a flame test have to be carried out by qualified personnel* in
* Specialised personnel are accredited experts who are able, by virtue of their training and knowledge, to vouch for the correct installation and implementation of the lea­kage test.
conformity with EN 1949. A test certifica­te has to be issued.
The refrigerator must be equipped with a
shut-off valve allowing to cut the supply line. Such a shut-off device must be readily accessible to the user.
4.8 Gas installation
The gas connection shall be carried out by specialised personnel* only.
WARNING!
Dometic refrigerators are equipped for a con­nection pressure of 30 mbar. For connection to a 50 mbar gas system, use Truma VDR 50/30 medium pressure controller.
When using LPG gas, please consider that the burner needs cleaning at shorter intervals due to the gas combustion method (2 - 3 times per year recommended).
Connection pressure and gas categories
The refrigerators are operated using the gases and inlet pressures stated below. The pressu­re reducing valves between the gas cylinder and refrigerator to be used must comply with the categories stated in the following table.
Category Pressure in mbar GAS
I3B / P(30) 30 Butane
30 Propane
I3+ (28-30/37) 28-30 Butane
37 Propane
20
Installation
Fig. 38
SW 14
SW 17
CAUTION!
20 Nm
max
10 Nm
max
Gas connection RM(S) 8xx1, RM(S) 8xx5 models
Fig. 37
Gas connection RM(S) 8xx0 models
SW 14
SW 17
(Ermeto-) Olive type fitting L8, (EN ISO 8434)
1
1
1
21
Fig. 42
The electrical installation must be in
accordance with the national regulations of the respective countries.
The connection cables must be routed in
a way to prevent contact with hot components of the unit/burner or with sharp edges.
Changes to the internal electrical instal-
lation or the connection of other electri­cal components (e.g. external fan) to the internal wiring of the appliance will ren­der the e1/ CE admittance as well as any claims from warranty and product liabili­ty void!
* Specialised personnel are accredited experts who are
able, by virtue of their training and knowledge, to vouch for the correct installation.
4.9 Electrical installation
Die elektrische Installation darf nur von einer autorisierten Fachkraft* ausgeführt werden.
WARNING!
4.9.1 Mains connection
The power should be supplied by a pro-
perly grounded socket outlet or a groun­ded non-detachable connection. Where a socket outlet with mains supply is used, the outlet must be freely accessi­ble.
Should the connection cable be dama ged, have it replaced by Dometic Customer Services or by qualified per sonnel to avoid hazards.
We recommend leading the power supply via a board-side fuse protection.
Cable cross sections and cable lengths :
Motorcaravan & Caravan (inside)
4 mm² (RML 8xxx = 6 mm²)< 6 m 6 mm² (RML 8xxx = 10 mm²)> 6 m
Caravan (outside)
min 2,5 mm²(EN1648-1)
2,5mm²
Installation
4.9.2 Battery connection
The machine's 12V connection cable is con­nected (observing correct polarity) to a termi­nal strip (RMx 8xx0) or plug-in-contacts (RMx 8xx1, 8xx5). The wiring for the 12V heating element (refer to A, B wiring diagram connec­tions) must be direct and by the shortest pos­sible route to the battery or electric generator.
Provide a 20 A fuse to protect on-board 12V circuit.
In order to ensure that the 12V power supply is shut off when stopping the engine (otherwise the battery would discharge within a few hours), perform the power supply to the 12V heating element (connection A/B in wiring dia­gram) in a way to have the 12V supply only live while the vehicle ignition is switched on.
The connection C/D (interior light, electronics) must be permanently provided by a 12V DC power supply to be protected by a 2A fuse.
If the appliance is installed in a caravan the respective leads for the 12V+ and 12V­connections A/B and C/D must not be connected to each other on the caravan­side (EN 1648-1).
CAUTION!
22
Fig. 41
4.9.3 Cable connections
Position of the control electronics :
The power supplies for electronics and hea­ting element are connected directly at the plug-in contacts of the electronics.
For MES and AES it is compulsory to provi­de a permanent 12V DC supply at the termi­nals C/D (permanent voltage supply for functional electronics).
Stepped cabinet models
Fig. 42
Standard models
Connections for models RM(S) 8xx0
Connections for models RM(S) 8xxx (MES), RM(S) 8xx5 (AES) :
Fig. 39
A = Ground heating element DC (brown) B = Positive connection, heating element
DC (brown) C = Ground interior lighting (black) D = Positive connection lighting (white)
Fig. 40
2
2
L = brown N = blue Earth= yellow/green
1
1
A
B
C
D
-
+
-
+
Mains connection
12V connection
on the vehicle
on the appliance
Installation
23
Fig. 43
Contacts at the electronics:
Earth
Mains connection (230 V AC)
INput heating element (12 V DC)
Electronics connection (12 V)
D+ signal connection
S+ signal connection
Heating element mains
connection (230 V AC)
2
3
4
1
Plug-in contacts (manufacturer: Stocko®)
MF 9562-002-80E
MF 9562-002-8 OC
3-pin with D+ contact:
MF 9562-003-8 30 960-000-00
2-pin :
MF 9562-002-8 ON + spade connector 6.3 x 0.8
MKH 5132-1-0-200
2
1
3
4
Installation
2
1
3
-
+
D+/S+
OUTput heating element (12 V DC)
24
Installation
4.9.4 D+ and solar connection (only for AES models)
D+ signal connection
In >Automatic Mode< the AES electronic system automatically selects the most efficient energy supply. In automatic mode the electro­nic system uses the D+ signal (dynamo +) of the alternator to detect 12V DC. 12V DC ope­ration is selected only while the engine is run­ning in order to prevent battery discharge.
S+ signal connection:
12V DC energy can be optionally achieved by mounting solar equipment to the vehicle. The solar power equipment must be provided with a solar charging controller with AES output (adequate charging controllers available in selected stores). The "S+ connection (Solar +) must be connected to the respective terminal of the solar charging controller (AES output). The electronic system uses the S+ signal of the solar charging controller to detect solar
12V DC.
Cable cross-sectional areas:
There are no particularly high current flows via the D+ and S+ connection; therefore no parti­cularly large cross-section is required for these connections (approx. 1mm² is sufficient).
25
Installation
Fig. 44
Circuit diagram RM(S) 8xx0 :
4.9.5 Circuit diagrams
A
B
C
D
26
Circuit diagram RM(S) 8xx1, RM(S) 8xx5 :
Installation
Fig. 45
1
C
D B
A
27
Fan (optional) RM(S) 8xx1, RM(S) 8xx5 :
Fig. 46
1
For MES and AES it is compulsory to provide a permanent 12V DC supply at the terminals C/D (permanent voltage supply for functional electronics
= 12V OUT / 12 V power supply for optional connections = Ground connection heating element 12VDC = Positive connection, heating element 12VDC = Ground connection electronics 12VDC = Positive connection electonics 12VDC
1 A B C D
28
www.dometic.com
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555 RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500 RMSL 8501 RMSL 8505
MBA 05/2012
N 1-1
Instrucciones de instalación
Frigorífico de absorción para vehículos de ocio
ES
Español
©
Dometic GmbH - 2011 - Reservado el derecho de realizar modificaciones
0.0 Desembalaje y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.0 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Indicaciones sobre las presentes instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explicación de los símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Uso conforme a lo prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Responsabilidad del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Trabajos y comprobaciones en el frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Funcionamiento del frigorífico con gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.0 Descripción del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Denominación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Placa de características del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.0 Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1.1 Montaje lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1.2 Montaje lateral con ventilación de suelo/techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Montaje en la parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.4 Instalación sin corriente de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Ventilación del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Instalación del sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.4 Conducto de extracción y colocación de la chimenea de extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.5 Hueco para montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5.1 Inserción en el hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Fijación del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Colocación de la placa de decoración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.8 Instalación de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.9 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Conexión de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.2 Conexión a la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.3 Conexiones de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.9.4 Conexión D+ y conexión solar (sólo en modelos AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.9.5 Esquemas de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2
Índice
Dometic GmbH In der Steinwiese 16 D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
Elevamiento / Transporte del frigorífico
0.0 Desembalaje y transporte
Para llevar o elevar el frigorífico nunca utilice otras piezas del mismo que las indicadas en la ilustración (en especial, no utilice el grupo frigorífico, los conductos de gas ni el panel de mandos).
Evitará que el frigorífico resulte dañado.
PRECAUCIÓN!
NO
SI
SI
4
Al montar el aparato, deberán cumplirse las prescripciones técnicas y administrativas del país en el que se matricula el vehículo por pri­mera vez. Además también deberán seguirse las prescripciones de montaje del fabricante. Por ejemplo, en Europa, los aparatos de gas, la colocación de líneas, la colocación de bom­bonas de gas, así como el control y examen de estanqueidad deben cumplir la norma EN 1949 para instalaciones de gas líquido.
Los datos, textos e ilustraciones de las instrucciones están protegidos por derechos de autor, y están sujetos a los derechos de protección de propiedad industrial. Queda prohibido reproducir, fotocopiar o utili­zar de algún modo cualquier parte de estas instrucciones sin la autorización escrita de Dometic GmbH, con sede en Siegen.
1.3 Derechos de autor
Antes de instalar el frigorífico, lea minucio­samente las presentes instrucciones de instalación.
Estas instrucciones contienen las indicaciones necesarias para instalar su frigorífico correcta­mente. Tenga especialmente en cuenta las indicaciones de seguridad. Es importante atenerse a las indicaciones y los modos de proceder descritos: evitará que usted y el fri­gorífico sufran daños. Antes de aplicar una medida deberá haber entendido las instruc­ciones.
Guarde el presente manual de instalación en un lugar seguro, para poder volver a consultarlo en cualquier momento.
1.2 Indicaciones sobre las pre­sentes instrucciones
1.4 Explicación de los símbolos utilizados
Las advertencias vienen señaladas mediante iconos. Un texto complementario le detalla el grado de peligro existente.
Tenga en cuenta este tipo de advertencias. Al hacerlo, se protegerá, protegerá a otras personas y evitará que el aparato sufra daños.
Advertencias
PELIGRO indica una situación de peligro inme-
diato que puede provocar la muerte o heridas graves en caso de no aplicar las medidas indi­cadas.
PELIGRO!
ADVERTENCIA indica una posible situación de
peligro que puede provocar la muerte o heridas graves en caso de no aplicar las medidas indi­cadas.
ADVERTENCIA!
PRECAUCIÓN indica una posible situación de
peligro que puede provocar heridas leves o medias en caso de no aplicar las medidas indi­cadas.
PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN sin el símbolo de seguridad indi-
ca una posible situación de peligro que puede provocar daños en el aparato en caso de no aplicar las medidas indicadas.
PRECAUCIÓN!
1.0 Aspectos generales
Aspectos generales
1.0 Aspectos generales
1.1 Introducción
Aspectos generales
5
Toda la información y las indicaciones conte­nidas en las presentes instrucciones de uso han sido redactadas teniendo en cuenta las normas y prescripciones vigentes, así como el estado de la técnica. Dometic se reserva el derecho de poder realizar en todo momento modificaciones de producto que mejoren el producto y su seguridad.Dometic üno asume ninguna responsabilidad en caso de:
No seguir las instrucciones de usoUtilizar el aparato de forma no acorde a la
prescrita
Utilizar piezas de repuesto no originalesRealizar modificaciones o intervenciones
en el aparato
Influencias de entorno, como por ejemplo
- cambios de temperatura
- humedad del aire
1.6 Limitación de responsabilidad
1.7 Declaración de conformidad
Información
INFORMACIÓN le proporciona datos comple-
mentarios prácticos para utilizar su frigorífico.
Indicación medioambiental
INDICACIÓN MEDIOAMBIENTAL le propor-
ciona consejos para ahorrar energía y dese­char el aparato.
Las tramitaciones de garantía siguen la direc­tiva CE 44/1999/CE y las condiciones prescri­tas en el país de venta. Para cuestiones rela­cionadas con la garantía o asistencia técnica, diríjase a nuestro servicio de atención al clien­te. Las averías debidas a un uso indebido del aparato no se incluirán dentro de la garantía. Toda modificación del aparato o toda utilizaci­ón de piezas de repuesto que no sean piezas Dometic originales , así como el no atenerse a las instrucciones de montaje y uso, provoca­rá la exoneración de la garantía y la exclusión de los derechos de hacer efectiva una respon­sabilidad.
1.5 Garantía
Aspectos generalesAspectos generales
6
Indicaciones de seguridad
2.0 Indicaciones de seguridad
Este frigorífico ha sido concebido para ser instalado en vehículos de ocio, como por ejemplo en caravanas o autocaravanas. El aparato cumple la directiva comunitaria sobre aparatos de gas de la UE según el modelo de construcción. Utilice el frigorífico exclusivamente para refri­gerar y almacenar alimentos.
2.1 Uso conforme a lo prescrito
2.3 Trabajos y comprobaciones en el frigorífico
Los trabajos relacionados con las áreas del gas, de la extracción de humos y los componentes eléctricos tan sólo podrán ser realizados por el servicio técnico autorizado. Si se aplican medidas no apropiadas pueden provocarse daños materiales o personales considerables.
ADVERTENCIA!
Nunca compruebe la hermeticidad del aparato en las piezas y los conductos de gas teniendo una llama ardiendo. Existe el peligro de producirse un incen­dio o una explosión..
PELIGRO!
Nunca abra el grupo frigorífico de absor­ción. Está sometido a una gran presión.
Existe el peligro de resultar herido.
ADVERTENCIA!
Las personas que manejan el frigorífico debe­rán saber cómo utilizarlo de forma segura y conocer las indicaciones de estas instruccio­nes de uso.
2.2 Responsabilidad del usuario
La presión de funcionamiento deberá corre­sponderse obligatoriamente con los datos registrados en la placa de características del frigorífico. Compare los datos de la presión de trabajo de la placa del modelo con los del indi­cador de presión en el cilindro de gas líquido.
2.4 Funcionamiento del frigorífico a gas
El refrigerador no debe ser expuesto a la lluvia.
PRECAUCION!
7
Todos los frigoríficos Dometic de esta serie están equipados para una presión de conexi­ón de 30 mbar. Al conectarlos a una instalaci- ón de 50 mbar utilice el regulador de presión
de admisión Truma VDR 50/30.
Ejemplo
N° de modelo N° de producto Número de serie Valores de conexión eléctrica Presión de gas
2
2
1
1
3
3
4
4
5
5
RM
8 4 0 0
1 5
(S)
(L)
Refrigerator Mobile / Frigorífico de absorción portátil
0
selección manual de energía + encendido manual (ignicion de pila)
1
selección manual de energía, encendido automático (MES)
5
selección automática y manual de energía, encendido automático (AES)
Serie de modelo
4 = ancho 486mm 5 = ancho 523mm
Fondo : 0 = estándar 5 = + 55mm 6 = + 65mm
Modelo con paso de rueda
„Large“
Ejemplo:
Descripción del modelo
3.0 Descripción del modelo
3.1 Denominación de modelo
En el interior del frigorífico encontrará la placa de características del frigorífico. En ella se encuentran todos los datos importantes del aparato. Podrá leer la denominación de mode­lo, el número de producto y el número de serie. Necesitará estos datos a la hora de con­tactar con el Servicio de atención al cliente o a la hora de pedir piezas de repuesto.
3.2 Placa de características del frigorífico
8
3.3 Datos técnicos
Descripción del modelo
Fig. 3Fig. 2
RMS 8xxx
RM 8xxx
H
B
T
RML 8xxx
Fig. 4
Modelo Dimensiones Capacidad total
Valores
Consumo * Peso Encendido
Al x An x F (mm) con sin
de conexión
Eléctrico/Gas neto Piezo autom.
Fdo. incl. puerta congelador congelador Red/Batería en 24h
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RM 8400 RM 8401 RM 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500 RMSL 8501 RMSL 8505
821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x633 821x486x633 821x486x633 821x523x568 821x523x568 821x523x568 821x523x623 821x523x623 821x523x623 821x523x568 821x523x568 821x523x568 821x523x623 821x523x623
821x523x623 1245x523x625 1245x523x625 1245x523x625 1245x523x568 1245x523x568 1245x523x568
80 / 8 lit. 80 / 8 lit. 80 / 8 lit. 90 / 8 lit. 90 / 8 lit.
90 / 8 lit. 90 / 11 lit. 90 / 11 lit. 90 / 11 lit.
90 / 9 lit.
90 / 9 lit.
90 / 9 lit.
103 /12 lit. 103 /12 lit. 103 /12 lit.
100 / 9 lit. 100 / 9 lit. 100 / 9 lit.
115 /12 lit. 115 /12 lit. 115 /12 lit. 179 /33 lit. 179 /33 lit. 179 /33 lit. 145 /28 lit. 145 /28 lit. 145 /28 lit.
25 kg 25 kg 25 kg 27 kg 27 kg 27 kg 26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 27 kg 27 kg 27 kg 28 kg 28 kg 28 kg 30 kg 30 kg 30 kg 45 kg 45 kg 45 kg 40 kg 40 kg 40 kg
85 lit. 85 lit. 85 lit. 95 lit. 95 lit. 95 lit. 96 lit. 96 lit. 96 lit. 96 lit. 96 lit.
96 lit. 110 lit. 110 lit. 110 lit. 106 lit. 106 lit. 106 lit. 122 lit. 122 lit. 122 lit. 189 lit. 189 lit. 189 lit. 155 lit. 155 lit. 155 lit.
125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g
Modellos con puerta curvada
9
Modellbeschreibung
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
*Consumo medio medido a una temperatura ambiental media de 25°C según en estándar ISO.
Modelo Dimensiones Capacidad total
Valores
Consumo * Peso Encendido
Al x An x F (mm) con sin
de conexión
Eléctrico/Gas neto Piezo autom.
Fdo. incl. puerta congelador congelador Red/Batería en 24h
RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
821x523x541 821x523x541 821x523x541 821x523x596 821x523x596 821x523x569 821x523x541 821x523x541 821x523x541 821x523x596 821x523x596 821x523x596
86 / 9 lit. 86 / 9 lit.
86 / 9 lit. 99 /12 lit. 99 /12 lit. 99 /12 lit.
96 / 9 lit.
96 / 9 lit.
96 / 9 lit.
111 /12 lit. 111 /12 lit. 111 /12 lit.
26 kg 26 kg 26 kg 27 kg 27 kg 27 kg 28 kg 28 kg 28 kg 30 kg 30 kg 30 kg
92 lit. 92 lit.
92 lit. 106 lit. 106 lit. 106 lit. 102 lit. 102 lit. 102 lit. 118 lit. 118 lit. 118 lit.
125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g
Modellos con puerta plana
10
4.0 Instrucciones de montaje
El aparato y el conducto de extracción debe­rán ser montados de forma que queden acce­sibles para realizar trabajos de servicio, y que puedan montarse y desmontarse del vehículo sin tener que realizar grandes esfuerzos.
A la hora de colocar y conectar el aparato deberán seguirse las disposiciones :
La instalación eléctrica debe realizarse
aplicando las normas nacionales y loca­les.
La instalación de gas debe realizarse
aplicando las normas nacionales y loca­les.
Norma europea EN 1949 Normas europeas EN 60335-1,
EN 60335-2-24, EN 1648-1 , EN 1648-2
Instale el aparato de modo que quede
protegido contra una exposición excesi­va al calor.
La exposición excesiva al calor perjudicará el rendimiento y aumentará el consumo de energía del frigoríficos.
4.1 Montaje
Ignorar la presente guía de montaje sin la autorización previa de Dometic provocará la anulación de la garantía por parte de nuestra empresa.
La instalación del aparato sólo podrán realizarla especialistas autorizados para ello.
ADVERTENCIA!
Las rejillas de ventilación permiten que el calor del grupo frigorífico y los gases salgan sin pro­blemas incluso teniendo abierta la puerta del frigorífico (Fig. 6).
4.1.1 Montaje lateral
Si el aparato se monta en el lateral de la puer­ta de acceso, deberá asegurarse de que la rejilla de ventilación no quede tapada por la puerta abierta (Fig. 5, Distancia puerta - rejilla de ventilación mín. 25 mm). En caso contrario, la ventilación será insuficiente, lo que merma­rá el rendimiento de la refrigeración. A menu­do, el lado de la puerta del vehículo está dota­do de un avancé. Éste dificulta el escape de gases de combustión y de calor por la rejilla de ventilación (merma de rendimiento de refri­geración).
Las rejillas de ventilación están obstruidas. La distancia entre la puerta y la rejilla de ventila­ción debe ser al menos de 25 mm (Fig.5) .
Para distancias entre puerta/rejilla de entre 25 y 45 mm recomendamos que se instale el kit
de ventilación de Dometic (
n° de art. 241
2985 - 00/0
) , para conseguir un rendimiento
óptimo de refrigeración a altas temperaturas ambientales.
Fig. 5
Fig. 6
¡Rejilla de ventilaci­ón libre! ¡Correcto!
Montaje
11
Fig. 7
Abertura del suelo: min. 50 mm de ancho min. 520 mm de largo
Aire caliente
Condensator
Recomendación:
conducto de aire de techo R500
Otra posibilidad es ventilar el frigorífico dejan­do una ranura de ventilación en el suelo e instalando un sistema de ventilación en el techo del vehículo (véase Fig. 7). Entre el canto superior del frigorífico y la ventilación de techo debe instalarse una chimenea que deje salir el aire caliente y los gases de escape del grupo frigorífico directamente por el sistema de ventilación del techo.
La abertura del suelo debe tener una sección transversal libre de al menos 250 cm². Esta abertura debe tener una protección, por ejem­plo, una chapa de desviación y una red, para evitar que entre suciedad en la zona de com­bustión de gas. Con este tipo de ventilación puede entrar más suciedad en la zona poste­rior del frigorífico (en comparación con la ven­tilación lateral), por lo que deberá realizarse un mantenimiento regular del quemador de gas, al menos una vez al año.
En esta variante de montaje, sólo se podrá realizar el mantenimiento regular de la uni­dad del quemador de gas desmontando el aparato. El frigorífico deberá instalarse obligatoriamente de forma que quede garantizado un fácil desmontaje. Por tanto, recomendamos prever una aber­tura de mantenimiento (tapa de servicio) en la parte exterior.
4.1.2 Montaje lateral con ventilación de suelo/techo
Una variante poco propicia del montaje en la parte trasera es la colocación lateral de la rejil­la de ventilación (
Fig. 10
). La circulación del aire caliente es muy limitada, lo que provoca que los intercambiadores de calor (condensa­dores, absorbedores) ya no se refrigeran lo suficiente. También la variante con una rejilla de ventilación montada adicionalmente en el suelo presenta una mala conducción de la corriente de aire.
Fig. 8
Fig. 9
¡Rejilla de ventilación
libre! ¡Correcto!
¡Rejilla de ventilación
no libre!
4.1.3 Montaje en la parte trasera
A menudo, el montaje en la parte trasera pro­voca una situación de montaje poco propicia, ya que no siempre queda garantizada una ventilación óptima (p. ej., ¡la rejilla de ventilaci­ón inferior queda cubierta por el parachoques o las luces traseras del vehículo!) (
Fig. 8
). El máximo rendimiento de refrigeración del grupo frigorífico no está disponible de forma efectiva.
Montaje
12
Fig. 10
¡No se dispone del máximo rendimiento de refrigeración! No utilice esta opción de montaje, ya que en esta variante la venti­lación no queda garantizada tal y como se describe en el punto 4.2.
PRECAUCION!
4.1.4 Instalación sin corriente de aire
Los aparatos frigoríficos en caravanas, auto­caravanas u otros vehículos deben montarse sin corriente de aire (EN 1949). Esto significa que el aire necesario para la combustión del quemador de gas no se absorbe del espacio habitado, y que se evita que los gases entren directamente al mismo.
Deberá preverse una obturación apropiada entre el dorso del frigorífico y el habitáculo del vehículo.
Dometic recomienda encarecidamente utilizar un obturador flexible para así facilitar un des­montaje y montaje del aparato con fines de mantenimiento.
En ningún caso deberá instalarse el frigo­rífico sin corriente de aire utilizando pastas obturadoras resistentes o espu­mas (por ejemplo, espumas de montaje), u otros productos similares. NO utilice materiales fácilmente inflamables (sobre todo pastas de sellado de silicona o simi­lares) para la obturación. Podría provocar un incendio. Al utilizarlos, se eximen la garantía y la responsabilidad civil de pro­ducto del fabricante.
ADVERTENCIA!
Los retenes labiales (1) se colocan en el hueco para montaje inferior y en los laterales perti­nentes (Fig. 11-13). Una chapa de disipación de calor (2) se coloca en el hueco para mon­taje situado encima del frigorífico (NO fijar al frigorífico).
Coloque la chapa de disipación de modo que el aire calentado pueda salir al exterior por la rejilla de ventilación y no pueda producirse ninguna acumulación térmica.
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 13
1
1
2
2
Propuesta 1
Montaje
13
El espacio que se encuentra entre la pared exterior del vehículo y el frigorífico está estan­queizado de la zona habitada. Por tanto, los gases no pueden entrar en la zona habitada. Los gases salen por la rejilla superior de la ventilación hacia el exterior. En la instalación sin corriente de aire no es necesario utilizar un conducto de extracción especial.
Con esta variante, puede utilizarse la misma rejilla de ventilación LS200 sin conducto de extracción tanto arriba como abajo.tic-Dicht-
Kit Si no obstante se desea tener una chime-
nea de extracción, monte el sistema de venti­lación LS100 con conducto de extracción (
Montaje de chimenea de extracción, véase
"4.4"
).
Las modificaciones deberán ser autoriza­das por el fabricante.
A altas temperaturas ambientales, un ren­dimiento pleno del grupo frigorífico sólo quedará garantizado mediante una ventila­ción suficiente.
El montaje correcto del aparato es importante para el funcionamiento, ya que en la parte tra­sera del aparato se genera calor (por las con­diciones físicas) que debe conducirse hacia el exterior.
4.2 Ventilación del frigorífico
Más adelante, el frigorífico se insertará desde arriba en el hueco para montaje. Asegúrese de que las obturaciones están colocadas homo­géneamente en la carcasa.
Así, el frigorífico podrá desmontarse fácilmen­te para realizar trabajos de mantenimiento y reparaciones.
Fig. 14
Fije las faldas obturadoras en un listón tope de la parte trasera (1), por ejemplo, pegándo­las.
1
Propuesta 2
El grupo frigorífico se ventila mediante dos aberturas de la pared de la caravana. El aire fresco entra por abajo y circula saliendo calen­tado por la rejilla de ventilación superior (efec­to chimenea).
La rejilla de ventilación superior debe colo­carse lo más arriba posible sobre el con­densador (1, Fig. 16) . La rejilla de ventila­ción inferior deberá colocarse a ras del suelo del vehículo (Fig. 16,17) para que en
caso de que se escape el gas aún no quema­do (más pesado que el aire), salga directa­mente al exterior.
Montaje
Fig. 15
Una instalación divergente mermará el rendimiento de refrigeración, además de eximir la garantía/responsabilidad de pro­ducto.
PRECAUCION!
14
La colocación correcta de la rejilla de ventila­ción inferior facilita el acceso a las conexiones del aparato y a las piezas funcionales a la hora de realizar trabajos de mantenimiento.
Fig. 16
1
2
1
2
rejilla de ventilación LS 100 o LS 200
rejilla de ventilación LS 200
2
1
Fig. 18
Fig. 19
El sistema de ventilación superior LS 100 está compuesto por un bastidor de montaje (RS
1640) (1), una rejilla de ventilación incl. conduc­to de extracción (AS 1620) (2, 3) y una cubierta de invierno (WA120) (4). El sistema de ventilaci­ón inferior LS 200 también está compuesto por un bastidor de montaje (RS 1650), rejilla de ven­tilación (AS 1630, no obstante sin conducto de extracción) y una cubierta de invierno (WA130).
4.3 Instalación del sistema de
ventilación
LS 100
LS 200
1
2
3
4
Montaje
Si esto no es posible, el fabricante del vehí­culo deberá hacer un orificio de ventilación en el fondo del hueco para que en caso de que se escape el gas no quemado no se acumule en el fondo.
Las rejillas de ventilación deben tener una sección transversal libre de al menos 250cm². Ésta se consigue con el sistema de
ventilación con absorbedor LS 100 / LS 200 de Dometic, certificado y autorizado para este propósito.
Fig. 17
1
El quemador de gas debe encontrarse encima del canto (1, Fig. 17) befinden.
15
Fig. 20
Fig. 24
Obturar el bastidor de montaje de forma que quede estanco (n
o es necesario en los basti­dores de montaje con obturación integrada
).
1
Fig. 21
Colocar el bastidor y atornillarlo fijamente.
2
Para proceder a instalar las rejillas de ventila­ción, corte un rectángulo (451 mm x 156 mm) en la pared exterior del vehículo (para situar los cortes, véase
"4.2"
).
Fig. 22
Colocar y bloquear las rejillas de ventilación en el bastidor de montaje.
3
Fig. 23
Encastrar la pieza para el conducto de extracci­ón (s
ólo en el sistema de ventilación superior LS100
).
4
Colocar la cubierta de invierno.
5
El conducto de extracción debe garantizar que la desviación de los productos de combu­stión se produzca fuera del espacio habitado. El conducto de extracción debe colocarse siempre verticalmente para evitar que se acu­mulen condensados. En el tipo de conducto de extracción mostrado en la fig 25 la cubier­ta de invierno (10, Fig. 25) puede colocarse lateralmente.
4.4 Conducto de extracción y colocación de la chimenea de extracción
Colocación de la chimenea de extracción estándar
1. Insertar la pieza en forma de T (1) en el
adaptador (2), o bien en el conducto de extracción (3) y fijarla con el tornillo (4). Deberá tener en cuenta que el distribuidor de calor (5) se encuentra en su posición prevista.
2. Insertar el conducto de extracción com­pleto con la placa cobertora (6) por la abertu­ra prevista para ello del marco superior (7) y conectarlo con la pieza en forma de T (1). En caso pertinente, acortar el conducto de extracción (6) a la longitud apropiada.
3. Colocar la rejilla de ventilación LS 100 (8) en el bastidor de montaje (7) y bloquearlo con el cierre de muletilla, que se encuentra en el lado izquierdo de la rejilla.
4. Colocar la tapadera abatible (9) sobre el conducto de extracción (6).
5. Colocar la pieza para el conducto de extracción (10) en la rejilla de ventilación (8).
Montaje
Fig. 25
1
2 3
4 5
6 79
10
8
min. 15mm
16
4.5.1 Inserción en el hueco
El aparato deberá insertarse en el hueco hasta que el canto delantero de la carcasa del frigorífico y el canto delantero del hueco estén alineados. Entre la pared del fondo del hueco y el grupo frigorífico deberá existir un espacio
libre de 15-20 mm.
l frigorífico deberá montarse en posición vertical en el hueco.
El frigorífico deberá ser montado en un hueco sin corriente de aire (v. tb. "4.1.4"). El nivel (1) (Fig. 26) wsólo se necesita en los modelos con paso de rueda. El suelo del hueco deberá ser plano, de modo que el aparato pueda despla­zarse sin dificultades a su posición correcta. El suelo deberá ser lo suficientemente firme para poder soportar el peso del aparato.
4.5 Hueco para montaje
Montaje
Fig. 26
T
ST
min 15-20mm
H
ST
1
Modello Altura H
ST
Fondo T
ST
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RMSL 8550 RMSL 8551 RMSL 8555
220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm
235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm
17
Una vez que el frigorífico se haya colocado en su posición definitiva, los tornillos deberán atornillarse por el frigorífico hasta la pared del hueco.
Fig. 27
Fig. 28
En los laterales del frigorífico, existen cuatro manguitos para fijar el frigorífico. Los laterales o los listones colocados para fijar el frigorífico deberán colocarse de modo que los tornillos estén bien apretados incluso en los casos de mayor esfuerzo (durante la marcha). Los tornil­los de fijación y las tapaderas abatibles se adjuntan con el frigorífico.
4.6 Fijación del frigorífico
Girar los tornillos siempre mediante los casquillos previstos para ello, ya que en caso contrario las piezas cubiertas de plá­stico, como por ejemplo los conductos, podrían resultar dañadas.
PRECAUCION!
4.7 Colocación de la placa de decoración
Retire el listón (1) lateral de la puerta (el
listón está encajado, no atornillado).
Desplace la placa de decoración (2) sacán
do la de la puerta, coloque la nueva placa de decoración y vuelva a colocar el listón (1) .
Fig. 29
Modello RM 8xxx, RMS 84xx
Dimensiones de la placa de decoración :
743 +/- 0.5 mm 472 +/- 0.5 mm max. 2.2 mm
Ancho de car
casa 486 mm
Altura Ancho Grosor
743 +/- 0.5 mm 510.5 +/- 0.5 mm max. 2.2 mm
Ancho de car
casa 523 mm
Altura Ancho Grosor
2
1
Montaje
18
Montaje
Fig. 31
Fig. 32
Modello RM 8xxx, RMS 84xx
Dimensiones de la placa de decoración :
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Ancho de car
casa
523 mm
Altura Ancho Grosor
PRECAUCION!
Fig. 33
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 34
Modello RMx(L) 8xxx, placa de decoración sin marco
1
2
3
4
Fig. 30
1
2
1.
1.
2.
2.
3.
4.
19
Montaje
Siga las indicaciones listadas en el
punto 4.1.
Este frigorífico ha sido concebido para-
ser conectado a una instalación de gas líquido según la norma EN1949, y funcio­nará únicamente con gas líquido (propa­no, butano) (NO con gas natural ni gas ciudad).
Deberá instalarse un regulador ajustado
de forma fija según la norma EN 12864.
El regulador deberá concordar con la
presión de funcionamiento indicada en la placa de características. La presión de funcionamiento se corresponde con la presión normativa del país pertinente (EN 1949, EN732).
Únicamente se acepta una presión de
conexión por cada vehículo. Allí donde se instale la bombona de gas, deberá colocarse una placa claramente legible que indique esta circunstancia.
La conexión de gas al aparato deberá
llevar una instalación altamente segura y sin tensión, y deberá estar bien conecta da al vehículo (no se permiten conexio­nes de goma) (EN 1949).
La conexión de gas con el aparato se
efectúa mediante un atornillado de anil­lo cortante ("Ermeto") K8, DIN 2353-ST según EN 1949 (fig. 37,38).
La instalación conforme a las reglas del
arte deberá ser realizada por un espe cialista autorizado*, que deberá realizar una prueba de fugas y comprobar la
* Los especialistas autorizados son expertos reconoci
dos, que debido a su formación o a sus conocimientos pueden garantizar que la instalación y el examen de
estan queidad ha sido realizado correctamente.
llama según la norma EN 1949. Al reali­zar dicha inspección se expedirá un cer­tificado acreditativo.
El frigorífico deberá estar equipado con
un mecanismo de cierre instalado en el conducto de abastecimiento. El meca ­nismo de cierre deberá ser instalado en un lugar fácilmente accesible para el usuario.
4.8 Instalación de gas
La toma de gas sólo podrá ser instalada por un especialista autorizado*.
ADVERTENCIA!
Todos los frigoríficos Dometic de esta serie están equipados para una presión de conexi­ón de 30 mbar. Al conectarlos a una instalaci- ón de 50 mbar utilice el regulador de presión de admisión Truma VDR 50/30.
En caso de utilizar autogás deberá tener en cuenta de que debido al tipo de combustión del gas, el quemador deberá limpiarse más a menudo (se recomienda hacerlo 2 a 3 veces al año).
Presión de conexión y categorías de gas
Los frigoríficos funcionan con las presiones de entrada y los gases citados a continuación. Los reductores de presión que deben instalar­se entre la bombona de gas y el frigorífico deberán ser de una de las categorías indica­das en las siguientes tablas.
Categoría Presión en mbar GAS
I3B / P(30) 30 Butano
30 Propano
I3+ (28-30/37) 28-30 Butano
37 Propano
20
Montaje
Fig. 38
SW 14
SW 17
PRECAUCION!
20 Nm
max
10 Nm
max
Conexión de gas en los modelos RM(S)(L) 8xx1, RM(S)(L) 8xx5
Fig. 37
Conexión de gas en los modelos RM(S)(L) 8xx0
SW 14
SW 17
Atornillado de anillo cortante ("Ermeto") K8, DIN 2353-ST (EN ISO 8434)
1
1
1
21
La instalación eléctrica debe realizarse
aplicando las normas nacionales.
El cable de conexión deberá colocarse
de modo que no puedan entrar en con tacto con los componentes calientes del grupo frigorífico / quemador o con can tos afilados.
Al realizar modificaciones en la instalaci-
ón eléctrica o la conexión de otros com­ponentes eléctricos (p. ej., un ventilador adicional) al cableado interno del apara to, provocará la exoneración de la apro­bación e1/CE, así como todas los dere­chos de garantía y responsabilidad de producto.
* Los especialistas autorizados son expertos reconoci
dos, que debido a su formación o a sus conocimientos pueden garantizar que la instalación ha sido realizado correctamente.
4.9 Instalación eléctrica
La instalación eléctrica sólo podrá ser ejecutada por un especialista autorizado.*
ADVERTENCIA!
4.9.1 Conexión de red
La corriente eléctrica deberá sumini-
strarse de una caja de enchufe con pue­sta a tierra que cumpla las prescripcio nes o a una conexión de red con puesta a tierra. Si se utiliza el conducto de con exión a red con enchufe, el enchufe deberá estar siempre accesible.
Si el conducto de conexión resulta daña­do, deberá ser sustituido por el servicio posventa de Dometic o por un personal cualificado para ello, para así evitar posibles peligros.
Recomendamos que la línea de alimentación lleve un fusible de a bordo..
Montaje
Fig. 42
4.9.2 Conexión a la batería
El cable de conexión de a bordo de 12 V se conecta a una regleta de bornes del frigorífico (RMx 8xx0) o en las tomas de corriente del sistema electrónico (RMx 8xx1, 8xx5) con la polaridad correcta. La conexión de los cables del cartucho calentador (véase el cuadro de conexiones A, B, cable de conexión rojo/blan­co) deberá efectuarse mediante una conexión directa y lo más corta posible con la batería o el dínamo.
Las secciones transversales y longitudes :
Autocaravana y caravana (interior)
4 mm² (RML = 6 mm²)< 6 m 6 mm² (RML = 10 mm²)> 6 m
Caravana (exterior)
min 2,5 mm²(EN1648-1)
2,5mm²
A bordo del vehículo, el circuito de 12 V deberá protegerse mediante un fusible de 20 A.
Para que al parar el motor del vehículo no olvi­de desconectar el modo de 12 V (la batería se descargaría en unas pocas horas), recomen­damos que el suministro de corriente para el cartucho calentador (conexión A/B de los esquemas de conexiones ) se realice de forma que éste se interrumpa al girar la llave de encendido. En la conexión C/D (iluminación, sistema electrónico; cable de conexión negro/violeta) deberá colocar una fuente de alimentación continua de 12V (CC), que debe­rá llevar un fusible de 2A en el lateral.
Al realizar la instalación en la caravana los conductos negativo y positivo correspon­dientes de las conexiones de 12 V A/B y C/D no deberán ser conectados entre sí (EN 1648-1).
PRECAUCION!
22
4.9.3 Conexiones de cables
La conexión del abastecimiento de tensión para el sistema electrónico y los elementos calefactores se realiza directamente en las tomas de corriente del sistema electrónico.
Para el funcionamiento de los tipos de apa­ratos MES y AES estará prohibido conectar un abastecimiento continuo de 12 V a los bornes C/D (abastecimiento continuo para la electrónica funcional).
Conexiones en los modelos RM(S) 8xx0 :
Conexiones en los modelos RM(S) 8xxx (MES), RM(S) 8xx5 (AES) :
Fig. 39
A = Masa elemento calentador CC
(marrón)
B = Positivo elemento calentador CC
(marrón) C = Masa iluminación CC (negro) D = Positivo iluminación 12 V CC (blanco)
Fig. 40
2
2
L = marrón N = azul Puesta a tierra = amarillo/verde
1
1
A
B
C
D
-
+
-
+
Conexión de red
Conexión a la batería (12V)
por parte del vehículo
por parte del aparato
Montaje
Fig. 41
Posición del control electrónico:
Modelos con paso de rueda
Fig. 42
Modelos estándar
23
Fig. 43
Contactos en el sistema electrónico :
Puesta a tierra
Conexión de red (230V~)
ENTRADA de elemento calefactor (12V-)
SALIDA de elemento calefactor (12V-)
Conexión del sistema electrónico (12V)
Conexión de señal D+
Conexión de señal S+
Elemeno calefactor de red
(230V~)
2
3
4
1
Tomas de corriente (Fabricante Stocko®)
MF 9562-002-80E
MF 9562-002-8 OC
tripolar con toma D+:
MF 9562-003-8 30 960-000-00
bipolar:
MF 9562-002-8 ON + clavija plana 6.3 x 0.8
MKH 5132-1-0-200
2
1
3
4
Montaje
2
1
3
-
+
D+/S+
24
Montaje
4.9.4 Conexión D+ y conexión solar (sólo en modelos AES)
Conexión de señal D+:
En el modo automático ("Automatic mode") el sistema electrónico AES selecciona el modo de energía más adecuado automática­mente. En el modo automático, el sistema electrónico utiliza la señal D+ (dínamo +) del dínamo para reconocer el modo 12 V CC. El funcionamiento con el modo de energía de 12 V CC sólo se seleccionará cuando el motor esté en marcha para así evitar que la batería se descargue.
Conexión de señal S+:
Como alternativa, el modo de funcionamiento de 12 V CC puede ser alimentado mediante un sistema de energía solar del vehículo. El sistema de energía solar deberá estar equipa­do con regulador solar con salida AES (este tipo de reguladores pueden adquirirse en establecimientos especializados). La conexión S+ (Solar +) deberá estar conectada al borne correspondiente del regulador solar (salida
AES). El sistema electrónico emplea la señal S+ del regulador solar para reconocer el 12 V CC solar.
Secciones transversales de cables:
Por las conexiones D+ y S+ no fluye una cor­riente alta, por lo que no hace falta utilizar cables de secciones transversales especial­mente grandes (aprox. 1 mm² es suficiente).
25
Montaje
Fig. 44
Esquema de conexiones RM(S) 8xx0 :
4.9.5 Esquemas de conexiones
A = ground heating element 12VDC B = plus heating element 12VDC C = ground interior light 12VDC D = plus interior light 12VDC
A = Negativo elemento calentador 12 V CC B = Positivo elemento calentador 12 V CC C = Negativo iluminación 12 V CC D = Positivo iluminación 12 V CC
Conexiones
A
B
C
D
26
Esquema de conexiones RM(S) 8xx1, RM(S) 8xx5 :
Montaje
Fig. 45
1
C
D B
A
27
Ventilador (opcional) RM(S) 8xx1, RM(S) 8xx5 :
Fig. 46
1
Para el funcionamiento de los tipos de apa­ratos MES y AES estará prohibido conectar un abastecimiento continuo de 12 V a los bornes C/D (abastecimiento continuo para la electrónica funcional).
= 12V OUT / Abastecimiento 12V para conexiones opcionales = Negativo elemento calentador 12 V CC = Positivo elemento calentador 12 V CC = Negativo electrónica 12 V CC = Positivo electrónica 12 V CC
1 A B C D
Leyenda
Connecting cable DC Mains cable AC Terminal block GROUND Heating element DC Heating element AC Frame heater Reed-switch Thermal switch Temperature sensor Electronic Burner control device GFA Gas valve GV 100 Gas burner violet red white / red brown black white yellow/green blue
Cable de conexión CC Cable de conexión red Regleta de bornes Puesta a tierra Elemento calentador CC Elemento calentador CA Calefacción del marco Contacto Reed / Conmutador de iluminación Conmutador térmico Sensor de temperatura Electrónica Sist. autom. de calefacción a gas GFA Válvula de gas GV 100 Quemador de gas violeta rojo blanco/rojo marrón negro blanco amarillo/verde azul
28
www.dometic.com
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555 RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500 RMSL 8501 RMSL 8505
MBA 05/2012
N 1-1
Instructions d'installation
Réfrigérateur à absorption pour véhicules de loisir
FR
Français
©
Dometic GmbH - 2011 - Sous réserve de modifications
0.0 Déballage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.0 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Indications concernant ce mode d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Droit de reproduction réservé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explication des symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitation de la responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Responsabilité de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Travaux et contrôles sur le réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4 Utilisation du réfrigérateur au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.0 Description du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Désignation de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Plaque signalétique du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.3 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.0 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1.1 Montage latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1.2 Montage latéral avec ventilation bas-haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Montage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.4 Montage étanche à l'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Aération et ventilation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.3 Montage du système d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.4 Conduite d'évacuation des gaz et installation de la cheminée d'évacuation des gaz . . . . . . . 15
4.5 Niche d'encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5.1 Emplacement dans la niche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Arrimage du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Montage du panneau décoratif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.8 Installation au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.9 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Raccordement au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.2 Raccordement à la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.3 Raccords de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.9.4 Branchement D+ et branchement à l'énergie solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.9.5 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2
Table des matières
Dometic GmbH In der Steinwiese 16 D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
Soulever/porter le réfrigérateur
0.0 Déballage et transport
Pour porter ou soulever le réfrigérateur, n'utilisez jamais de composants autres que ceux représentés sur l'illustration (en particulier le groupe frigorifique, les conduites de gaz ou le panneau de commande) !
Vous éviterez ainsi les dommages sur le réfrigérateur !
ATTENTION !
NON
OUI
OUI
4
1.4 Explication des symboles utilisés
Les avertissements sont caractérisés par des symboles. Un texte complémentaire vous indi­que le degré de danger.
Veuillez tenir compte de ces avertisse­ments. Vous protégez ainsi les personnes contre les blessures et votre appareil con­tre les dégâts.
Avertissements
DANGER caractérise une situation de danger
immédiate qui peut causer la mort ou des bles­sures graves en cas de non-application des mesures de prévention.
DANGER!
AVERTISSEMENT caractérise une situation de
danger possible qui peut causer la mort ou des blessures graves en cas de non-application des mesures de prévention.
AVERTISSEMENT !
ATTENTION caractérise une situation de dan-
ger possible qui peut causer des blessures légères ou sérieuses en cas de non-application des mesures de prévention.
ATTENTION!
ATTENTION sans le symbole de sécurité carac-
térise une situation de danger possible qui peut endommager l'appareil en cas de non-applica­tion des mesures de prévention.
ATTENTION!
1.0 Généralités
Généralités
Lors du montage de l'appareil, il convient de tenir compte des prescriptions techniques et administratives du pays dans lequel le véhicu­le est immatriculé pour la première fois. Autrement, il convient de tenir compte des instructions de montage du fabricant. En Europe p. ex., les appareils à gaz, la pose des conduites et la disposition des bouteilles à gaz ainsi que la réception et le contrôle d'étan­chéité doivent être conformes à la norme EN 1949 pour les installations au gaz liquéfié dans les véhicules.
1.1 Introduction
Les indications, textes et figures contenus dans cette notice sont soumis au droit de reproduction réservé et au droit de propriété industrielle. Aucun contenu de cette notice ne peut être reproduit, copié ou utilisé de quel­conque manière sans l'accord par écrit de Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Droit de reproduction réservé
Il convient de lire attentivement ces instructions d'installation avant d'installer le réfrigérateur.
Cette notice vous donne les indications nécessaires pour le montage correct de votre réfrigérateur. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité. Il est important de tenir compte des indications et instructions de manipulation dans votre propre intérêt et celui de votre réfrigérateur. Il est important de comprendre ce que vous lisez avant d'effectu­er toute manipulation.
Conservez soigneusement ce mode d'in­stallation.
1.2 Indications concernant ce mode d'installation
5
1.7 Déclaration de conformité
Information
INFORMATION vous donne des indications
complémentaires utiles pour une manipulation correcte de votre réfrigérateur.
Environnement
ENVIRONMENT vous donne des conseils uti-
les pour économiser l'énergie et pour la mise au rebut de votre appareil.
Les conditions de garantie sont conformes à la directive EC 44/1999/CE et aux règlements en vigueur dans le pays concerné. Au cas où vous auriez besoin d'avoir recours à la garan­tie ou à un service, adressez-vous à notre ser­vice après-vente. Les pannes consécutives à une mauvaise utilisation de l'appareil ne sont pas couvertes par la garantie. Toute modifica­tion sur l'appareil ou utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces origina- les Dometic ainsi que le non-respect des instructions de montage et d'utilisation, entraî­nent la suppression de la garantie et excluent la responsabilité du fabricant.
1.5 Garantie
Toutes les instructions et indications contenu­es dans ce mode d'emploi ont été données en tenant compte des normes et prescription en vigueur et correspondent au niveau de la tech­nique. Dometic se réserve le droit d'effectuer à tout moment des modifications sur le produit qu'il considère appropriées pour l'amélioration du produit et la sécurité. Dometic n'endosse aucune responsabilité pour les dommages résultant de :
non-observation du mode d'emploiutilisation non conformeutilisation de pièces de rechange non origi-
nales
modifications et interventions sur l'appareilEffets dûs aux conditions ambiantes, tels
que
- changements de température
- humidité
1.6 Limitation de la responsabilité
Généralités
6
2.0 Consignes de sécurité
Ce réfrigérateur est prévu pour être installé dans des véhicules de loisir tels que les cam­ping-cars ou les caravanes. Il répond aux dis­positions de la directive européenne en matiè­re d'appareils fonctionnant sur gaz.
Utilisez le réfrigérateur uniquement pour le refroidissement et le stockage des aliments.
2.1 Utilisation conforme
2.3 Travaux et contrôles sur le réfrigérateur
Les personnes utilisant le réfrigérateur doivent être familiarisées avec les consignes de sécu­rité et connaître les indications de ce mode d'emploi.
2.2 Responsabilité de l'utilisa­teur
La pression de service doit absolument corre­spondre aux spécifications de la plaque signa­létique de l'appareil. Comparez les données relatives à la pression de service de la plaque signalétique à celles du détendeur de la bou­teille de gaz.
2.4 Utilisation au gaz liquéfié
L'appareil ne peut pas être exposé à la pluie.
ATTENTION!
Consignes de sécurité
Seule une personne habilitée est autori­sée à effectuer des travaux sur les instal­lations électriques et de gaz, ainsi que sur le système d'évacuation du gaz. Les mesures non appropriées peuvent causer des dommages aux personnes et des dégâts matériels considérables.
AVERTISSEMENT !
Ne contrôlez jamais les défauts d'étan­chéité des pièces et conduites d'amenée du gaz à côté d'une flamme! Danger d'incendie ou d'explosion !
DANGER !
Ne jamais ouvrir le groupe frigorifique à absorption! Il est sous haute pression.
Risque de blessures !
AVERTISSEMENT !
7
Description du modèle
Tous les réfrigérateurs Dometic sont équipés pour être raccordés à une pression de 30
mbar. Pour un raccordement à une installati­on 50 mbar, veuillez utiliser le régulateur de pression d'alimentation Truma VDR 50/30.
3.0 Description du modèle
3.1 Désignation du modèle
La plaque signalétique se trouve à l'intérieur du réfrigérateur. Elle contient toutes les infor­mations importantes sur le réfrigérateur. On peut y relever la désignation de modèle, le numéro de produit et le numéro de série. Vous aurez besoin de toutes ces informations en contactant le service après-vente ou en commandant des pièces de rechange.
3.2 Plaque signalétique du réfri­gérateur
Numéro du modèle Numéro du produit Numéro de série Puissance de raccordement électrique Pression de gaz
2
1
3 4 5
RM
8 4 0 0
1 5
(S)
(L)
Refrigerator Mobile / Réfrigérateur mobile à absorption
Série de modèles
4 = Largeur 486mm 5 = Largeur 523mm
Profondeur : 0 = Standard 5 = + 55mm 6 = + 65mm
Stufenschrank
„Large“
Exemple :
0
Sélection manuelle de l'énergie + allumage manuel (allumeur sur pile)
1
Sélection manuelle de l'énergie, allumage automatique (MES)
5
Sélection manuelle et automatique de l'énergie, allumage automatique (AES)
Fig. 1
Exemple
2
1
3
4
5
8
3.3 Données techniques
Description du modèle
Fig. 3Fig. 2
RMS 8xxx
RM 8xxx
H
B
T
RML 8xxx
Fig. 4
Modèle Dimensions Capacité brute
Puissance de
Consommation * Poids Allumage
H x L x P (mm) compartiment congélateur
raccordement
d'électricité/gaz net Piezo automat. Profondeur compris enlevé Secteur/Batterie par 24h porte comprise
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RM 8400 RM 8401 RM 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500 RMSL 8501 RMSL 8505
821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x568 821x486x633 821x486x633 821x486x633 821x523x568 821x523x568 821x523x568 821x523x623 821x523x623 821x523x623 821x523x568 821x523x568 821x523x568 821x523x623 821x523x623
821x523x623 1245x523x625 1245x523x625 1245x523x625 1245x523x568 1245x523x568 1245x523x568
80 / 8 lit. 80 / 8 lit. 80 / 8 lit. 90 / 8 lit. 90 / 8 lit.
90 / 8 lit. 90 / 11 lit. 90 / 11 lit. 90 / 11 lit.
90 / 9 lit.
90 / 9 lit.
90 / 9 lit.
103 /12 lit. 103 /12 lit. 103 /12 lit.
100 / 9 lit. 100 / 9 lit. 100 / 9 lit.
115 /12 lit. 115 /12 lit. 115 /12 lit. 179 /33 lit. 179 /33 lit. 179 /33 lit. 145 /28 lit. 145 /28 lit. 145 /28 lit.
25 kg 25 kg 25 kg 27 kg 27 kg 27 kg 26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 27 kg 27 kg 27 kg 28 kg 28 kg 28 kg 30 kg 30 kg 30 kg 45 kg 45 kg 45 kg 40 kg 40 kg 40 kg
85 lit. 85 lit. 85 lit. 95 lit. 95 lit. 95 lit. 96 lit. 96 lit. 96 lit. 96 lit. 96 lit.
96 lit. 110 lit. 110 lit. 110 lit. 106 lit. 106 lit. 106 lit. 122 lit. 122 lit. 122 lit. 189 lit. 189 lit. 189 lit. 155 lit. 155 lit. 155 lit.
125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W 190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g ca.3,2 KWh / 380 g
Modèles avec porte courbé
9
Sous réserve de modifications
* Consommation moyenne pour une température ambiante moyenne de 25°C, en conformité avec les normes ISO.
Description du modèle
Modèle Dimensions Capacité brute
Puissance de
Consommation * Poids Allumage
H x L x P (mm) compartiment congélateur
raccordement
d'électricité/gaz net Piezo automat. Profondeur compris enlevé Secteur/Batterie par 24h porte comprise
RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
821x523x541 821x523x541 821x523x541 821x523x596 821x523x596 821x523x569 821x523x541 821x523x541 821x523x541 821x523x596 821x523x596 821x523x596
86 / 9 lit. 86 / 9 lit.
86 / 9 lit. 99 /12 lit. 99 /12 lit. 99 /12 lit.
96 / 9 lit.
96 / 9 lit.
96 / 9 lit.
111 /12 lit. 111 /12 lit. 111 /12 lit.
26 kg 26 kg 26 kg 27 kg 27 kg 27 kg 28 kg 28 kg 28 kg 30 kg 30 kg 30 kg
92 lit. 92 lit.
92 lit. 106 lit. 106 lit. 106 lit. 102 lit. 102 lit. 102 lit. 118 lit. 118 lit. 118 lit.
125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 125 W / 120 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W 135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,5 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,4 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g ca.2,6 KWh / 270 g
Modèles avec porte normale
10
Montage
Même si la porte est ouverte, la chaleur du groupe frigorifique et les gaz de combustion peuvent s'échapper librement. (Fig. 6).
Fig. 5
Fig. 6
Grilles d'aérations
libres ! OK !
4.0 Instructions de montage
L'appareil et la conduite d'évacuation des gaz doivent être montés de manière à être facile­ment accessibles pour les travaux d'entretien, montés et démontés facilement et sortis du véhicule sans trop d'efforts.
Lors du montage et du raccordement de l'ap­pareil, il convient de tenir compte des pres­criptions correspondant au nouvel état de la technique :
L'installation électrique doit répondre
aux normes nationales et locales.
L'installation au gaz doit répondre aux
normes nationales et locales.
Norme européenne Norm EN 1949 Norme européennes EN 60335-1,
EN 60335-2-24, EN 1648-1 , EN 1648-2
Installez l'appareil de façon à le protéger
contre les rayonnements de chaleur intensifs.
Les rayonnements de chaleur intensifs dimi­nuent la performance du réfrigérateur et entraînent une consommation accrue d'éner­gie !
4.1 Montage
Toute divergence de ces instructions de montage sans accord préalable de Dometic entraîne la suppression de la garantie de la part de Dometic GmbH !
L'installation de l'appareil ne doit être effectuée que par une personne qualifiée et habilitée !
AVERTISSEMENT!
4.1.1 Montage latéral
Si l'appareil est monté du côté de la porte d'entrée, il est impératif de veiller à ce que les grilles d'aération ne soient pas recouvertes par la porte ouverte. (Fig. 5, écart min. de 25 mm entre la porte et les grilles d'aération). La ventilation est sinon restreinte, ce qui conduit à des pertes de performance de réfrigération. Un auvent est souvent monté du côté de la porte du véhicule. De ce fait, l'évacuation des gaz de combustion et de la chaleur par les grilles d'aération est plus difficile (perte de performance de réfrigération) !
Les grilles d'aération sont recouvertes. L'écart entre la porte et les grilles d'aération doit être de min. 25 mm ! Lorsque l'écart entre la porte et la grille est entre 25 mm et 45 mm, nous recommandons le montage du kit de ventilation Dometic
(
réf. 241 2985 - 00/0
), afin d'atteindre une
performance de réfrigération optimale lors de températures ambiantes élevées.
11
Montage
Fig. 7
Ouvertur
e de fond : lar­geur min. 50 mm, longueur min. 520 mm
Air chaud
Condensateur
Recommandation:
Evacuateur de toit R500
Une possibilité supplémentaire est d'installer la ventilation du réfrigérateur au moyen de deux équipements : une ouverture d'aération dans le fond et un dispositif d'évacuation sur le toit du véhicule (voir Fig. 7). Une cheminée doit être installée entre la bordure supérieure du réfrigérateur et l'évacuation du toit afin que l'air chaud et éventuellement les gaz de com­bustion du groupe frigorifique soient directe­ment évacués par l'évacuateur de toit.
L'ouverture du fond doit présenter une section libre de 250 cm² min. L'ouverture doit être pourvue d'une tôle de chicane et d'un filet afin d'empêcher l'entrée de salissures dans la zone du brûleur. Avec cette méthode d'aérati­on, une quantité plus importante de salissures peut pénétrer dans la partie arrière du réfrigé­rateur (comparée à la méthode d'aération laté­rale), c'est pourquoi une maintenance réguliè­re du brûleur, au moins une fois par an, doit être prévue.
Avec cette variante de montage, la main­tenance régulière de l'unité du brûleur est uniquement possible lorsque l'appareil est démonté. Le réfrigérateur doit impérative­ment être installé de manière à rester faci­lement démontable. C'est pourquoi nous recommandons de prévoir une ouverture (clapet d'entretien) sur le côté extérieur.
4.1.2 Montage latéral avec ventilation bas-haut
Une autre variante défavorable de montage arrière est la pose latérale de la grille d'aérati­on et de ventilation (Fig. 10). La circulation air­air chaud est très limitée, ce qui conduit à une réfrigération insuffisante des échangeurs de chaleur (condensateur, absorbeur). La variante avec une grille d'aération supplémentaire montée dans le fond se caractérise ici aussi par une mauvaise alimentation en flux d'air.
4.1.3 Montage arrière
Le montage arrière conduit souvent à une situation d'installation défavorable, étant donné qu'une ventilation et une aération opti­males ne sont pas toujours garanties (p. ex. la grille d'aération du bas est recouverte par le pare-chocs ou le feu arrière du véhicule !) (Fig.
8). La performance maximale effective de réf­rigération du groupe n'est pas disponible.
Fig. 8
Fig. 9
Grilles d'aérati­ons libres ! OK!
Grilles d'aérations ne pas libres !
12
Montage
Fig. 10
La performance de réfrigération maxi­mum n'est pas disponible ! N'utilisez pas cette possibilité de montage, car dans ce cas, l'aération et la ventilation décrites ci­après à la section 4.2 ne sont pas garan­ties !
ATTENTION!
4.1.4 Montage étanche à l'air
Les appareils frigorifiques installés dans des caravanes, des camping-cars et autres véhi­cules doivent être étanches à l'air (EN 1949). Cela signifie que l'air nécessaire au brûleur pour la combustion n'est pas prélevé dans la pièce et que les gaz de combustion ne peu­vent pas pénétrer directement dans la pièce.
Il faut prévoir une étanchéification appropriée entre la partie arrière du réfrigérateur et l'inté­rieur du véhicule.
Dometic recommande fortement d'effectuer l'étanchéification au moyen d'un joint flexible, afin de simplifier le démontage et remontage ultérieurs de l'appareil pour les travaux d'en­tretien.
Il faut éviter à tout prix d'utiliser des mas­ses d'étanchéité permanentes ou des mousses de montage pour le montage étanche à l'air du réfrigérateur ! N'utilisez AUCUN matériau facilement inflammable (en particulier les masses d'étanchéité au silicone ou similaires), il y a risque d'in­cendie ! Dans ce cas, la garantie sur le produit et du fabricant est supprimée.
AVERTISSEMENT!
Les joints à lèvre (1) sont placés dans la niche d'encastrement, dans le bas et sur les côtés (fig. 11-13). Une tôle de dissipation de chaleur (2) est installée dans la niche d'encastrement, au-dessus du réfrigérateur (NE PAS la fixer sur le réfrigérateur !)
Placer la tôle de dissipation de chaleur de telle sorte que l'air chaud s'échappe par la grille d'aération supérieure.
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 13
1
1
2
2
Suggestion 1
13
L'espace situé entre la paroi extérieure du véhicule et le réfrigérateur est étanche par rap­port à la pièce. Les gaz de combustion ne peuvent donc pas s'infiltrer dans la pièce. Ils s'échappent à l'air libre à travers la grille supé­rieure d'aération et de ventilation.
Avec cette méthode de montage, la même grille d'aération LS 200 peut être montée en haut comme en bas, sans conduite d'évacua­tion des gaz. Si vous souhaitez néanmoins une cheminée d'évacuation des gaz, montez le système d'aération LS 100 dans l'ouverture d'aération du haut (
Montage de la cheminée
d'évacuation des gaz, voir "4.4"
)
Les modifications ne peuvent être effectué­es qu'avec l'accord du fabricant !
Dans le cas d'une température ambiante élevée, seule une aération et ventilation suffisante du groupe frigorifique permet à ce dernier de développer toute sa puissan­ce.
Il est important pour le fonctionnement de l'appareil qu'il soit correctement installé, car, pour des raisons physiques, de la chaleur est générée à l'arrière de l'appareil et elle doit pouvoir s'échapper.
4.2 Aération et ventilation du réfrigérateur
Le réfrigérateur sera ensuite poussé par le devant dans la niche d'encastrement. Veillez à ce que les joints soient répartis régulièrement sur le corps.
Le démontage du réfrigérateur pour des tra­vaux d'entretien ou de réparation est ainsi facilité.
Fig. 14
Fixez les lèvres d'étanchéité sur une barre de butée au dos (1), p. ex. en les collant.
1
Suggestion 2
L'aération du groupe frigorifique est effectuée au moyen de deux ouvertures dans la paroi de la caravane. L'air frais pénètre par le bas et afflue réchauffé par la grille d'aération supé­rieure (effet de cheminée).
Il est recommandé d'installer la grille d'aération supérieure le plus haut possible, au-dessus du condensateur (1, Fig. 16) . La grille de ventilation inférieure doit être à fleur du plancher du véhicule (Fig. 16,17),
afin que le gaz non brûlé (le gaz étant plus lourd que l'air) puisse être directement ache­miné à l'air libre.
Montage
Fig. 15
Une installation non-conforme diminue la performance de refroidissement et met à risque les droits à la garantie.
ATTENTION!
14
La pose correcte de la grille d'aération infé­rieure facilite l'accès aux raccordements de l'appareil et pièces fonctionnelles lors des travaux d'entretien.
Fig. 16
1
2
1
2
Grille de ventilation LS 100 ou LS 200
Grille de ventilation LS 200
2
1
Fig. 18
Fig. 19
Le système d'aération LS 100 supérieur est composé d'un cadre de montage (RS 1640) (1), d'une grille d'aération avec conduite d'évacuation des gaz (AS 1620) (2, 3) et d'une protection d'hiver (WA120) (4). Le système d'aération LS 200 inférieur est composé éga­lement d'un cadre de montage (RS 1650), d'une grille d'aération (AS 1630, mais sans conduite d'évacuation des gaz) et d'une pro­tection d'hiver (WA130).
4.3 Montage du système d'aération
LS 100
LS 200
1
2
3
4
Montage
Si cette disposition n'est pas possible, le fabricant du véhicule doit impérativement créer une ouverture d'aération dans le fond de la niche afin que le gaz non brûlé ne s'accumule pas au niveau du plancher.
Les grilles d'aération doivent présenter une section libre de 250 cm² minimum. Ceci est
réalisé avec le système d'aération et de venti­lation absorbeur Dometic LS 100 / LS 200, qui a été contrôlé et autorisé dans cet objectif.
Fig. 17
1
Le brûleur à gaz doit se trouver au-dessus du bord (1, Fig. 17) .
15
Fig. 20
Fig. 24
Rendre étanche à l'eau le cadre de montage (
n'est pas nécessaire pour les cadres de mon­tage avec joint intégré
).
1
Fig. 21
Mettre le cadre en place et le visser à fond.
2
Pour le montage de la grille d'aération, faire une découpe rectangulaire de 451 mm x 156 mm dans la paroi extérieure du véhicule. (Voir
"4.2" pour
emplacement des découpes ).
Fig. 22
Introduire la grille d'aéra­tion dans le cadre de montage et la verrouiller.
3
Fig. 23
Encliqueter la pièce rap­portée d'évacuation des gaz
(seulement pour le système d'aération supérieur LS100)
.
4
Mettre la protection d'hiver en place.
5
La conduite d'évacuation des gaz doit être installée de façon à assurer la dérivation com­plète des produits de combustion vers l'exté­rieur de la pièce. La conduite d'évacuation des gaz doit toujours être ascendante, afin d'éviter l'accumulation de condensation. Sur le modè­le d'évacuation des gaz présenté à la fig. 25, la protection d'hiver peut être montée sur le côté (10) Fig. 25.
4.4 Conduite d'évacuation des gaz et installation de la che­minée d'évacuation des gaz
Installation de la cheminée d'évacuation des gaz standard :
1. Placer la pièce en T (1) sur la pièce de ral-
longe (2) ou sur le tuyau d'évacuation des gaz (3) et fixer à l'aide de la vis (4). Il faut vérifier que le répartiteur de chaleur (5) soit dans la position prévue à cet effet.
2. Engager le tuyau d'évacuation des gaz avec la plaque de recouvrement (6) dans l'ouvertu­re prévue du cadre supérieur (7) et relier avec la pièce en T (1). Raccourcir éventuellement le tuyau d'évacuation des gaz (6) à la bonne longueur.
3. Placer la grille d'aération LS 100 (8) dans le cadre de montage (7) et bloquer.
4. Enfoncer le capuchon (9) sur le tuyau d'éva­cuation des gaz (6).
5. Loger la pièce rapportée d'évacuation des gaz (10) dans la grille d'aération (8).
Montage
Fig. 25
1
2 3
4
5
6 79
10
8
min. 15mm
16
4.5.1 Emplacement dans la niche
Pousser l'appareil dans la niche jusqu'à ce que l'avant du corps du réfrigérateur et l'avant de la niche soient alignés. Laisser impérative­ment un espace de 15 à 20 mm entre la paroi arrière de la niche et le groupe frigorifique !
Installer le réfrigérateur à l'horizontal dans la niche.
Le réfrigérateur doit être installé dans une niche et être étanche à l'air (voir aussi 4.1.4). Les dimensions de la niche sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Le niveau (1) sert uniquement pour les réfrigérateurs à passage de roues.Le fond de niche doit être nivelé pour que l'appareil puisse être aisément mis dans sa position correcte. Le fond doit être suffi­samment résistant pour supporter le poids de l'appareil.
4.5 Niche d'encastrement
Montage
Fig. 26
T
ST
min 15-20mm
H
ST
1
Modèle Hauteur H
ST
Profond. T
ST
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RMSL 8550 RMSL 8551 RMSL 8555
220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm 220 mm
235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm 235 mm
Loading...