Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that
you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions,
guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to
abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this
product only for the intended purpose and application and in accordance
with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product
manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A
failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may
result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage
to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject
to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
documents.dometic.com, dometic.com.
ous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
A
I
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided,
can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating
the product.
Safety instructions
General safety
WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
!
serious injury.
Electrocution hazard
• Installation and removal of the refrigerator may
only be carried out by qualified personnel.
• Do not operate the refrigerator if it is visibly damaged.
• This refrigerator may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can result in
considerable danger or damage to the refrigerator.
• If the power cable for this refrigerator is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
customer service or a similarly qualified person
in order to prevent safety hazards.
• When positioning the refrigerator, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the refrigerator.
• Plug the device to sockets that ensure proper
connection especially when the device needs to
be grounded.
Explosion hazard
• Do not store any explosive substances, such as
aerosol cans with propellants, in the refrigerator.
Health hazard
• This refrigerator can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the refrigerator in a safe way and
understand the hazards involved.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to
load and unload the refrigerator.
44451036319
Page 10
EN
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Children must be supervised to ensure that they
do not play with the refrigerator.
Risk of child entrapment
• Ensure that the shelves are mounted and
secured so that children cannot lock themselves
in the refrigerator.
• Before disposing of your old refrigerator:
– Dismantle the drawers.
– Leave the shelves in the refrigerator so that
children cannot climb inside.
– Take off the doors.
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moder-
!
ate injury.
Health hazard
• To avoid a hazard due to instability of the refrigerator, it must be fixed in accordance with the
installation instructions.
• Keep ventilation openings, on the refrigerator
and in its enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
• Do not open or damage the refrigerant circuit
under any circumstances.
• Do not use electrical devices inside the refrigerator unless they are recommended by the manufacturer for that purpose.
Risk of injury
• Do not use or store flammable materials in or
near this refrigerator.
• Do not place articles on or against this refrigerator.
• Do not modify this refrigerator.
NOTICE!
Damage hazard
A
• Check that the voltage specification on the data
plate is the same as that of the power supply.
• Do not place the refrigerator near heat sources
(heaters, direct sunlight, gas ovens, etc.).
• Keep the condensate drain clean at all times.
• Do not use a high-pressure cleaner near the ventilation grille when cleaning the vehicle.
• The refrigerator may not be exposed to rain.
Safety when operating
DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or serious
D
injury.
Electrocution hazard
• Do not touch exposed cables with your bare
hands.
• Before starting the refrigerator, ensure that the
power supply line and the plug are dry.
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moder-
!
ate injury.
Health hazard
• Ensure to put only items in the refrigerator which
may be chilled at the selected temperature.
• Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
• Opening the door for long periods can cause
significant increase of the temperature in the
compartments of the refrigerator.
• Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
• Store raw meat and fish in suitable containers in
the refrigerator, so that it is not in contact with
and cannot drip onto other food.
• If the refrigerator is left empty for long periods:
– Switch off the refrigerator.
– Defrost the refrigerator.
– Clean and dry the refrigerator.
– Leave the door open to prevent mold devel-
oping within the refrigerator.
Risk of injury
• Do not put your fingers into the hinge.
• Close and latch the refrigerator door before
beginning a journey.
• The cooling system at the back of the refrigerator
becomes very hot during operation. Protect
yourself from coming into contact with hot parts
when removing ventilation grilles.
NOTICE! Damage hazard
A
• Do not lean on the open refrigerator door.
• Store heavy objects such as bottles or cans only
in the refrigerator door, in the vegetable compartment or on the bottom shelf.
104445103631
Page 11
EN
• If the refrigerator has a double-sided door and
the door is not locked correctly on the opposite
side, push on that side at the top and the bottom
until it locks in place.
• Ensure that the ventilation openings are not covered.
• Danger of overheating!
Always ensure sufficient ventilation so that the
heat generated during operation can dissipate.
Ensure that the refrigerator is sufficiently far away
from walls and other objects so that the air can
circulate.
• Do not fill the interior with ice or fluid.
• Protect the refrigerator and the cable against
heat and moisture.
NOTE
I
• If the battery management of your vehicle shuts
down the refrigerator to protect the battery,
contact your vehicle manufacturer.
• Put the refrigerator door and the freezer door
into the winter position if the refrigerator will not
be used for a longer period of time. This prevents mold from forming.
• For ambient temperatures of +15 °C to +25 °C
select the average temperature setting.
• To avoid food waste, note the following:
– Keep temperature fluctuation as low as possi-
ble. Only open the freezer as often and for as
long as necessary. Store the foodstuff in such
a way that the air can still circulate well.
– If the temperature can be adjusted: Adjust the
temperature to the quantity and type of the
foodstuff.
– Store the different foodstuff types as shown in
the figures.
– Foodstuff can easily absorb or release odor or
taste. Always store foodstuff covered or in
closed containers/bottles.
Safety when operating with DC power
NOTICE! Damage hazard
A
• Only select operation with DC power supply if
the vehicle engine is running and providing sufficient voltage, or if you are using a battery monitor.
Safety when operating with AC power
NOTICE! Damage hazard
A
• Check that the voltage specification on the type
plate is the same as that of the power supply.
• Only use the cable supplied to connect the
refrigerator to the AC mains.
• Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
Scope of delivery
QuantityDescription
1Compressor refrigerator
1Drain elbow
1Short operating manual
1Operating manual (online only)
1Installation manual
Accessories
Available as accessories (not included in the scope
of delivery):
• Installation in caravans, motor homes, boats and
trucks
• Cooling and storing food
• NRX0035–0130(C/S) only: Storing prefrozen food
This refrigerator is not intended for commercial,
retail or household applications.
The refrigerator is not suitable for:
• Storing medications
• Storing corrosive substances or substances that
contain solvents
• Quick-freezing food
The frozen compartment is suitable for storing prefrozen food, storing or making ice cream and making ice cubes. It is not suitable for freezing previously unfrozen food.
The refrigerator is intended for installation in a
piece of cabinetry or an installation niche.
Optimum cooling performance is guaranteed at
ambient temperatures between +16 °C and
+43 °C and at a maximum humidity of 90 %.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these
instructions.
This manual provides information that is necessary
for proper installation and/or operation of the
product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury
or damage to the product resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including
excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts
other than original spare parts provided by the
manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in
this manual
Dometic reserves the right to change product
appearance and product specifications.
Technical description
The refrigerator is a compressor refrigerator. The
refrigerator is suitable for use with a 12 V or 24 V
DC voltage and can therefore also be used for
camping or on boats.
The refrigerator can be converted into an AC/DC
unit through a clip-on AC/DC adapter (accessories).
NRX0035–0130(C/S): The model is factory fitted with a frozen compartment, which can be
removed and reinstalled.
The refrigerator door has a latching mechanism to
protect it during transport.
All materials used in the refrigerator are compatible
for use with foodstuffs.
Operation with frozen compartment
removed. Cools down the complete
interior of the refrigerator to – 6 °C
Operation
Before first use
I
NOTE
• Do not store goods in the refrigerator
for the first 4 hours after start-up.
• When using the refrigerator for the first
time, there may be a mild odor which
will disappear after a few hours. Air out
the living space well.
• The cooling capacity can be affected
by:
– The ambient temperature (e.g.
when the vehicle is exposed to
direct sunlight)
– The amount of food to be refriger-
ated
– How often you open the door
444510363113
Page 14
EN
➤Clean the inside of the refrigerator for hygienic
reasons (see chapter “Cleaning and
maintenance” on page 16).
➤Park the vehicle so that it is level, especially
when starting up and filling the refrigerator
before setting off on a journey.
Information on storing food
!
CAUTION! Health hazard
If the refrigerator is exposed to an ambient temperature below +10 °C for an
extended period of time, regulation of
the frozen compartment temperature
can no longer be guaranteed. That may
cause the temperature of the frozen compartment to increase and the stored
goods to be defrosted.
Opening the refrigerator door
I
➤To open the refrigerator door proceed as shown
Closing and securing the refrigerator
door
!
NOTE
Ensure to pull the handle on the opposite
side to the door stop. Note the respective position of the slider. Refer to the
associated installation manual.
in fig. 4, page 4.
CAUTION! Risk of injury
If the door is not secured correctly, carefully push on the top and bottom of the
door until it is secured in place.
A
➤Store food as shown in fig. 3, page 4.
Saving energy
• Only open the refrigerator as often and for as
• Allow warm food to cool down first before plac-
• Defrost your refrigerator as soon as a layer of ice
• Avoid unnecessarily low temperature settings.
• For optimal energy consumption, position the
• On a regularly basis, make sure the door seal still
• Clean dust and dirt from the condenser at regu-
NOTICE! Damage hazard
• Observe the maximum load per door
shelf and door when filling the refrigerator (see chapter “Technical data” on
page 19).
• Do not keep carbonated drinks in the
frozen compartment.
long as necessary.
ing it in the device to keep cool.
forms.
shelves and drawers according to their position
on delivery.
fits properly.
lar intervals.
I
➤NRX0035–0130(E): Press the door shut until you
➤NRX0035–0130(C/S): Press the door shut until
✔ The door is now closed and secured.
Switching on and off
I
➤To switch on, press and hold the button
✔ The refrigerator switches on with the last
➤To switch off, press and hold the button for
NOTE
The refrigerator door has a latching
mechanism which is also used to protect
it during transport.
clearly hear it click at the top (fig. 5, page 5).
you clearly hear it click at the top and bottom
(fig. 6, page 5).
NOTE
Always switch off the refrigerator if you
are not going to use it for a prolonged
period of time.
once for at least 2 seconds.
selected cooling level setting and operation
mode.
at least 2 seconds.
144445103631
Page 15
EN
Setting the operation modes
I
➤To set the operation mode, press the button
The following operation modes are available:
Using the ECO mode
With ECO mode activated the refrigerator operates with reduced energy consumption at cooling
levels 1 – 3.
✔ Operation mode indicator LED for ECO mode
Using the QUIET mode
With QUIET mode activated the refrigerator
operates with reduced noise level at cooling
levels 1 – 4.
I
✔ Operation mode indicator LED for QUIET mode
Using the PERFORMANCE mode
With PERFORMANCE mode activated the refrigerator operates in standard mode at cooling
levels 1 – 5.
✔ Operation mode indicator LED for PERFOR-
NOTE
When using the ECO, PERFORMANCE
or FREEZER mode the system stays in this
mode until further changes.
repeatedly until the operation mode indicator
LED for the desired operation mode lights up.
() and selected cooling level indicator LED
light up.
NOTE
• The QUIET mode is not available if the
refrigerator is running in FREEZER
mode.
• When using the QUIET mode the
refrigerator will stay in this mode for
8 hours and then return to the previously selected mode (ECO or PERFORMANCE mode).
() and selected cooling level indicator LED
light up.
MANCE mode () and selected cooling level
indicator LED light up.
Using the FREEZER mode
With FREEZER mode activated the complete interior of the refrigerator is cooled to – 6 °C.
I
✔ Operation mode indicator LED for FREEZER
NOTE
Remove the frozen compartment to use
FREEZER mode.
mode () and all cooling level indicator LEDs
light up continuously.
Setting the cooling level
To avoid food waste, note the following:
• Keep temperature fluctuation as low as possible.
Only open the refrigerator as often and for as
long as necessary. Store the foodstuff in such a
way that the air can still circulate well.
• Adjust the temperature to the quantity and type
of the foodstuff.
• Store the different foodstuff types as shown in
the figures.
• Foodstuff can easily absorb or release odor or
taste. Always store foodstuff covered or in
closed containers/bottles.
➤To set the cooling level, press the button
repeatedly until you reach the desired cooling
level.
Repositioning the shelves
!
I
➤To reposition the shelves as desired proceed as
WARNING! Risk of child entrapment
NRX0060–0130 All shelves are fixed in
place to prevent children from climbing
into the refrigerator.
• Only remove the shelves for cleaning
purposes.
• Refit the shelves and secure them in
place.
NOTE
Remove the frozen compartment before
repositioning the shelves for easier
access to the rear shelf knobs.
shown in fig. 7, page 5 to fig. 8, page 6.
444510363115
Page 16
EN
Removing the frozen compartment
A
➤To remove the frozen compartment proceed as
NOTICE! Damage hazard
• Close the frozen compartment door to
remove the frozen compartment.
• Grasp the frozen compartment by the
bottom. Do not pull on the frozen
compartment door.
• Store the frozen compartment in a dry
and safe place.
shown in fig. 9, page 6.
Cleaning and maintenance
!
A
A
WARNING! Electrocution hazard
Always disconnect the refrigerator from
the energy supply before cleaning and
servicing it.
NOTICE! Damage hazard
• Do not use abrasive cleaning agents or
hard objects during cleaning.
• Never use hard or sharp tools to
remove ice or to free frozen objects.
• Ensure that no water drips into the
seals. This can damage the electronics.
NOTICE! Damage hazard
The light source can only be replaced by
the manufacturer, a service agent or similarly qualified person to avoid hazard.
➤Check the condensate drain regularly.
Clean the condensate drain when necessary. If it
is blocked, the condensate collects on the
bottom of the refrigerator.
Refrigerant circuit
The refrigerant circuit is maintenance-free.
Defrosting the refrigerator
A
I
➤To defrost the refrigerator proceed as shown in
Positioning the refrigerator door into
winter position
!
I
NOTICE! Damage hazard
Do not use any mechanical tools or any
other tools to speed up the defrosting
process.
NOTE
Over time, frost builds up on the back
wall inside the refrigerator. If this layer of
frost is about 3 mm thick, defrost the
refrigerator.
fig. 0, page 7.
CAUTION! Risk of injury
The winter position may not be used
while driving.
NOTE
Put the refrigerator door into the winter
position if you are not going to use the
device for a longer period of time. This
prevents mold from forming.
➤Clean the device interior and exterior regularly
with a damp cloth and as soon as it becomes
dirty.
➤Wipe the refrigerator dry with a cloth after
cleaning.
164445103631
1. Defrost the refrigerator (see chapter “Defrosting the refrigerator” on page 16).
2. Put the refrigerator door into winter position as
shown in fig. a, page 8 to fig. b, page 8.
Installing the AC/DC
adapter
➤To install the AC/DC adapter (accessories)
proceed as shown in fig. c, page 8.
Page 17
EN
Troubleshooting
I
To safely operate 12 V consumer units in the caravan while driving, it must be ensured that the
towing vehicle provides sufficient voltage. On some vehicles, the battery management system
may automatically switch off the consumer units to protect the battery. Ask your vehicle manufacturer for more information.
FaultPossible causeSuggested remedy
NOTE
The refrigerator does not
work.
Poor cooling, increase in
interior temperature. Compressor runs continuously.
Poor cooling, increase in
interior temperature. Compressor does not run often.
The fuse in the DC cable is defective.The fuse must be replaced.
Contact an authorized service agent.
The vehicle fuse has blown.Replace the vehicle fuse. (Refer to the
operating manual of your vehicle.)
The vehicle battery is discharged.Test the battery and charge it.
The ignition is not switched on.Switch on the ignition.
The temperature at the compressor is
too low (<0 °C).
The refrigerator switches off automatically if the voltage is insufficient.
(Cut-off voltage: 10.4 V)
The ventilation around the cooling unit
is not sufficient.
The interior walls are iced up.Check whether the refrigerator door
The temperature is set too high.Set a lower temperature.
The ambient temperature is too high.Remove the ventilation grille for a while so
Too much food was placed in the refrigerator at the same time.
Too much warm food was placed in the
refrigerator at the same time.
The refrigerator has not been operating
for very long.
The condenser is dirty.Clean the condenser.
The fan is defective.Replace the fan.
The battery capacity is exhausted.Charge the battery.
Close/cover all external ventilation grilles
completely with insulation material.
Load the battery. The refrigerator will start
again automatically.
(Cut-in voltage: 11.7 V)
Check that the ventilation grille is not
obstructed. Move the refrigerator to
another location.
closes properly. Ensure that the refrigerator seal fits correctly and is not damaged.
Defrost the refrigerator.
that warm air can escape quicker.
Remove some of the food.
Remove the warm food and leave it to cool
down before putting it in again.
Check the temperature again after four or
five hours.
444510363117
Page 18
EN
FaultPossible causeSuggested remedy
Poor cooling, increase in
interior temperature.Compressor does not run (battery connection).
Unusual noises.A component of the refrigerant circuit
There is an interruption in the battery –
electronics connection.
The main switch is defective (if
installed).
The additional supply line fuse has
blown (if installed).
The battery voltage is too low.Charge the battery.
The battery capacity too low.Replace the battery.
The cables are loose.
The contact is poor (corrosion).
The cable cross section is too small.Replace the cable.
The compressor is defective.Contact an authorized service agent.
cannot move freely (touching the wall).
There is a foreign object stuck between
the cooling unit and the wall.
Fan noise.Replace the fan.
Establish a connection.
Replace the main switch.
Replace the supply line fuse.
Establish a connection.
Bend the component carefully away from
the obstruction.
Remove the foreign object.
Error indication
I
• All errors are indicated by the error indicator LED flashing red (see chapter “Control and display elements” on page 13). The number of flashes depends on the type of fault. Each flash
lasts for one quarter of a second. After the sequence of flashes a pause follows.The sequence
for the fault is repeated every four seconds.
• In ECO, PERFORMANCE and FREEZER mode, an additional beep sounds.
NOTE
Flashing
frequency
Constantly Temperature sensor errorsTemperature sensor is defective.
ErrorPossible cause
1Under or over voltageThe supply voltage is outside of the set range.
2Excessive fan currentThe fan load on the electronics unit is more than 1 A.
3The motor doesn't startThe rotor is jammed.
The pressure difference in the cooling system is too high.
4Speed too lowIf the cooling system is overloaded, the minimum speed of
the motor cannot be maintained.
5Overheating of the electronics unitIf the cooling system is loaded too heavily or the tempera-
ture is set too high, the electronics can overheat.
184445103631
Page 19
EN
Warran ty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the
manufacturer's branch in your country (see
dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include
the following documents when you send in the
product:
Disposal
A
NOTICE!
The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane and
requires special disposal procedures.
Deliver the cooling device at the end of
its life-cycle to an appropriate recycling
center.
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
Note that self-repair or non-professional repair can
have safety consequences and might void the warranty.
➤ Place the packaging material in the appro-
priate recycling waste bins wherever possible.
➤ Consult a local recycling center or special-
ist dealer for details about how to dispose
of the product in accordance with the
applicable disposal regulations.
Techn i c al d a ta
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page
on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer).
This device complies with UN ECE Regulation R10.
NRX0035(E/C/S)NRX0050(E/C/S)NRX0060(E/C/S)
Capacity
– Refrigerator compartment
(only NRX0035–0130[C/S])
– Frozen compartment
(only NRX0035–0130[C/S])
– Total capacity 32.0 l44.0 l55.0 l
–Total capacity
Intended ambient temperature use+16 °C to +43 °C
RefrigerantR134a
Refrigerant quantity32 g40 g40 g
CO2 equivalent0.046 t0.057 t0.057 t
Global warming potential (GWP)1430
Noise emission (EN60704)40 – 45dB(A)
Dimensions H x W x D625 x 475 x 537 mm 745 x 525 x 568mm 812 x 525 x 568 mm
Net weightE: 18.0 kg
C, S: 20.0 kg
Maximum load
– Per door shelf
– Per door
5.0 kg
10.0 kg
0°C to+12°C
–15 °C to –5 °C
–6 °C
E: 24.0 kg
C, S: 25.0 kg
6.0 kg
E: 12.0 kg
C/S: 18.0 kg
E: 25.0 kg
C, S: 26.0 kg
6.0 kg
E: 12.0 kg
C/S: 18.0 kg
444510363121
Page 22
DE
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie
das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und
dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen
zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für
den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen,
Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß
allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer
Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt
oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und
Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter documents.dometic.com.
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führt, wenn
die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
!
!
A
I
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führen könnte,
wenn die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen
könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Sicherheitshinweise
Grundlegende Sicherheit
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
!
schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
• Montage und Demontage des Kühlschranks
dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen.
• Wenn der Kühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.
• Reparaturen an diesem Kühlschrank dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren bzw. Schäden am Kühlschrank entstehen.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlschranks
beschädigt wird, muss es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Achten Sie beim Aufstellen des Kühlschranks
darauf, dass das Stromversorgungskabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
224445103631
Page 23
DE
• Platzieren Sie keine Steckdosenleisten oder
tragbare Stromversorgungen hinter dem Kühlschrank.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an,
die einen geeigneten Anschluss sicherstellt, insbesondere wenn das Gerät geerdet werden
muss.
Explosionsgefahr
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie
z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im
Kühlschrank.
Gesundheitsgefahr
• Dieser Kühlschrank kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
verwendet werden, wenn diese Personen
beaufsichtigt werden oder im sicheren
Gebrauch des Kühlschranks unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen den Kühlschrank be- und entladen.
• Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kühlschrank
spielen.
Gefahr des Einschließens von Kindern
• Stellen Sie sicher, dass die Einlegeböden so
montiert und gesichert sind, dass sich Kinder
nicht selbst im Kühlschrank einschließen können.
• Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks:
– Bauen Sie die Schublade aus.
– Belassen Sie die Ablagen im Kühlschrank,
damit Kinder nicht hineinsteigen können.
– Hängen Sie die Türen aus.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu leichten bis mittel-
!
schweren Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr
• Um Gefahren aufgrund eines instabilen Stands
des Kühlschranks zu vermeiden, muss er entsprechend den Anweisungen fixiert werden.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei – sowohl
am Kühlschrank und seinem Gehäuse als auch in
der Einbaukonsole des Kühlschranks.
• Verwenden Sie keine mechanischen oder anderen Mittel, um das Abtauen zu beschleunigen –
es sei denn, diese werden vom Hersteller empfohlen.
• Öffnen oder beschädigen Sie auf keinen Fall den
Kühlkreislauf.
• Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des
Kühlschranks, außer wenn diese Elektrogeräte
vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Verletzungsgefahr
• Verwenden und lagern Sie keine brennbaren
Materialien im Kühlschrank oder in der Nähe des
Kühlschranks.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf den Kühlschrank und lehnen Sie keine Gegenstände an
den Kühlschrank an.
• Nehmen Sie keine Änderungen am Kühlschrank
vor.
ACHTUNG!
Beschädigungsgefahr
A
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem
Typenschild mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe
von Wärmequellen (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) auf.
• Halten Sie den Kondensatablauf stets sauber.
• Benutzen Sie bei der Fahrzeugreinigung im
Bereich der Lüftungsgitter keinen Wasser-Hochdruckreiniger.
• Der Kühlschrank darf keinem Regen ausgesetzt
werden.
Sicherheit beim Betrieb
GEFAHR! Nichtbeachtung dieser
Warnungen führt zum Tod oder
D
schwerer Verletzung.
Gefahr durch Stromschlag
• Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
444510363123
Page 24
DE
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu leichten bis mittel-
!
schweren Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr
• Stellen Sie sicher, dass sich nur Gegenstände
bzw. Waren im Kühlschrank befinden, die auf
die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern gelagert werden.
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem
erheblichen Anstieg der Temperatur in den
Fächern des Kühlschranks führen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können,
sowie zugängliche Ablaufsysteme.
• Lagern Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in
geeigneten Behältern im Kühlschrank, so dass
sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen und nicht auf diese tropfen.
• Wenn der Kühlschrank über längere Zeiträume
leer bleibt:
– Schalten Sie den Kühlschrank aus.
– Tauen Sie den Kühlschrank ab.
– Reinigen und trocknen Sie den Kühlschrank.
– Lassen Sie die Tür offenstehen, um Schimmel-
bildung im Kühlschrank zu verhindern.
Verletzungsgefahr
• Fassen Sie nicht in das Scharnier.
• Schließen Sie die Kühlschranktür vor Fahrtbeginn und verriegeln Sie sie.
• Das Kühlsystem auf der Rückseite des Kühlschranks wird im Betrieb sehr heiß. Schützen Sie
sich vor dem Kontakt mit hitzeführenden Teilen
bei entnommenen Lüftungsgittern.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
• Stützen Sie sich nicht auf die geöffnete Kühlschranktür.
• Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B.
Flaschen oder Dosen ausschließlich in der Kühlschranktür, in der Gemüseschale oder auf dem
unteren Einlegeboden.
• Wenn der Kühlschrank über eine doppelseitige
Tür verfügt und die Tür auf der gegenüberliegenden Seite nicht richtig verriegelt ist, drücken
Sie auf dieser Seite auf den oberen und unteren
Bereich, bis sie einrastet.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen
nicht abgedeckt werden.
• Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass der
Kühlschrank in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft
zirkulieren kann.
• Befüllen Sie den Innenraum nicht mit Flüssigkeiten oder Eis.
• Schützen Sie den Kühlschrank und die Kabel vor
Hitze und Nässe.
HINWEIS
I
• Fragen Sie bei Ihrem Fahrzeughersteller nach,
ob das Batteriemanagement Ihres Fahrzeugs
den Kühlschrank zum Schutz der Batterie
abschaltet.
• Bringen Sie die Kühlschranktür und die Tiefkühlfachtür in die Winterposition, wenn Sie den
Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen. Schimmelbildung wird so vermieden.
• Wählen Sie bei Umgebungstemperaturen von
+15 °C bis +25 °C die mittlere Temperatureinstellung.
• Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden,
beachten Sie bitte Folgendes:
– Halten Sie Temperaturschwankungen so
gering wie möglich. Öffnen Sie das Frosterfach nur so oft und so lange wie nötig. Lagern
Sie Lebensmittel so, dass die Luft immer noch
gut zirkulieren kann.
– Bei einstellbarer Temperatur: Passen Sie die
Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
– Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel
wie in den Abbildungen gezeigt.
– Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und
geben Gerüche oder Aromen ab. Lagern Sie
Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in
geschlossenen Behältern bzw. Flaschen.
Sicherheit beim Betrieb mit Gleichstrom
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
• Wählen Sie den Betrieb am Gleichstromnetz
nur, wenn der Fahrzeugmotor läuft und die
Lichtmaschine ausreichende Spannung liefert
oder wenn Sie einen Batteriewächter verwenden.
244445103631
Page 25
DE
Sicherheit beim Betrieb mit Wechselstrom
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem
Typenschild mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
• Schließen Sie den Kühlschrank nur mit dem
zugehörigen Anschlusskabel an das Wechselstromnetz an.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel
aus der Steckdose.
Lieferumfang
AnzahlBeschreibung
1Kompressor-Kühlschrank
1Ablassbogen
1Kurzbedienungsanleitung
1Bedienungsanleitung (nur online)
1Montageanleitung
Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Der Kühlschrank ist für folgende Verwendungszwecke vorgesehen:
• die Installation in Wohnwägen, Reisemobile,
Boote und Lastkraftwagen
• das Kühlen und Lagern von Lebensmitteln
• Nur NRX0035–0130(C/S): das Lagern von
Tiefkühlwaren
Der Kühlschrank ist nicht für den gewerblichen
Einsatz oder den Einsatz im Einzelhandel oder im
Haushalt vorgesehen.
Der Kühlschrank ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet:
• Lagerung von Medikamenten
• Lagerung von ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen
• Einfrieren von Lebensmitteln
Das Tiefkühlfach eignet sich für die Aufbewahrung
von tiefgefrorenen Lebensmitteln, die Lagerung
oder Herstellung von Eiscreme und die Herstellung von Eiswürfeln. Es ist nicht geeignet zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Der Kühlschrank ist für den Einbau in einen Schrank
oder eine Einbaunische vorgesehen.
444510363125
Page 26
DE
Eine optimale Kühlleistung ist bei Umgebungstemperaturen zwischen +16 °C und +43 °C und einer
maximalen Luftfeuchtigkeit von 90 % gewährleistet.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für
die ordnungsgemäße Installation und/oder den
ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht
ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts
zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:
• unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Überspannung
• unsachgemäße Wartung oder Verwendung von
anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische
Daten zu ändern.
Technische Beschreibung
Der Kühlschrank ist ein Kompressorkühlschrank.
Der Kühlschrank ist geeignet für den Einsatz an
einer Gleichspannung von 12 V oder 24 V und
kann daher auch beim Camping oder auf Booten
eingesetzt werden.
Der Kühlschrank kann durch einen aufsteckbaren
AC/DC-Adapter (Zubehör) in eine AC/DC-Einheit
umgewandelt werden.
NRX0035–0130(C/S): Das Modell ist ab Werk
mit einem Tiefkühlfach ausgestattet, das entfernt
und wieder eingebaut werden kann.
Die Kühlschranktür verfügt über einen Verriegelungsmechanismus, der sie während des Transports schützt.
Alle im Kühlgerät verwendeten Materialien sind
unbedenklich für Lebensmittel.
Die Kompressor- und Fehleranzeige-LED zeigt den
Betriebszustand des Kompressors oder einen Fehler an:
FarbeBeschreibung
WeißKompressor ein
OrangeKompressor aus
Orange
(blinkend)
Fehler (Kapitel „Fehleranzeige“ auf
Seite 32)
Betriebsmodus-Anzeige-LEDs
Die Betriebsmodus-Anzeige-LEDs zeigen folgende Einstelloptionen an:
SymbolBeschreibung
ECO-Modus:
Betrieb mit reduziertem Energieverbrauch.
Kühlstufe 1 – 3
QUIET-Modus:
Betrieb mit reduziertem Geräuschpegel.
Kühlstufe 1 – 4
Modus LEISTUNGSFÄHIGKEIT
Kühlstufe 1 – 5
FREEZER-Modus (nur NRX0035–
0130[C/S]):
Betrieb bei herausgenommenem Tiefkühlfach. Kühlt den gesamten Innenraum
des Kühlschranks auf – 6 °C
Betrieb
Vor dem ersten Gebrauch
I
➤Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks
➤Stellen Sie das Fahrzeug waagerecht ab, beson-
Informationen zum Lagern von Lebensmitteln
!
A
➤Lagern Sie Lebensmittel wie dargestellt in
HINWEIS
• Lagern Sie Waren erst 4 Stunden nach
Inbetriebnahme des Kühlschranks ein.
• Bei Erstinbetriebnahme des Kühlschranks kann es zu einer Geruchsbildung kommen, die sich nach einigen
Stunden verflüchtigt. Durchlüften Sie
den Wohnraum gut.
• Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von:
– der Umgebungstemperatur (z. B.
wenn das Fahrzeug direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist),
– der Menge der zu kühlenden
Lebensmittel,
– der Häufigkeit des Türöffnens.
aus hygienischen Gründen (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 30).
ders bei Inbetriebnahme und Befüllen des Kühlschranks vor Reiseantritt.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr
Wenn der Kühlschrank längere Zeit einer
Umgebungstemperatur unter +10 °C
ausgesetzt ist, kann die Regelung der
Tiefkühlfachtemperatur nicht mehr
gewährleistet werden. Das kann dazu
führen, dass die Temperatur des Tiefkühlfachs ansteigt und die eingelagerten
Waren auftauen.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Beachten Sie beim Befüllen des Kühlschranks die maximale Tragfähigkeit
pro Türablage und Tür (siehe Kapitel
„Technische Daten“ auf Seite 33).
• Bewahren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke im Tiefkühlfach auf.
Abb. 3, Seite 4.
444510363127
Page 28
DE
Energie sparen
• Öffnen Sie den Kühlschrank nur so oft und so
lange wie nötig.
• Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor
Sie sie im Gerät kühl halten.
• Tauen Sie den Kühlschrank ab, sobald sich eine
Eisschicht gebildet hat.
• Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
• Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schubladen entsprechend ihrer Position bei der Auslieferung.
• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die
Dichtung der Tür noch richtig sitzt.
• Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen
Abständen von Staub und Verunreinigungen.
Kühlschranktür öffnen
I
➤Gehen Sie wie in Abb. 4, Seite 4 gezeigt vor,
Kühlschranktür schließen und verriegeln
!
I
➤NRX0035–0130(E): Drücken Sie die Tür zu, bis
➤NRX0035–0130(C/S): Drücken Sie die Tür zu,
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass Sie den Griff auf
der dem Türanschlag gegenüberliegenden Seite ziehen. Achten Sie auf die
jeweilige Position des Schiebers. Weitere Informationen finden Sie in der zugehörigen Montageanleitung.
um die Kühlschranktür zu öffnen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Ist die Tür nicht korrekt verriegelt, drücken Sie vorsichtig oben und unten auf
die Tür, bis sie einrastet.
HINWEIS
Die Kühlschranktür verfügt über einen
Verriegelungsmechanismus, der auch als
Transportsicherung dient.
Sie oben ein deutliches Klicken hören (Abb. 5,
Seite 5).
bis Sie oben und unten ein deutliches Klicken
hören (Abb. 6, Seite 5).
✔ Die Tür ist nun geschlossen und verriegelt.
Ein- und ausschalten
I
➤Halten Sie zum Einschalten die Taste min-
✔ Der Kühlschrank schaltet sich mit der zuletzt
➤Halten Sie zum Ausschalten die Taste min-
Betriebsmodi einstellen
I
➤Um den Betriebsmodus einzustellen, drücken
Folgende Betriebsmodi stehen zur Verfügung:
ECO-Modus verwenden
Bei aktiviertem ECO-Modus arbeitet der Kühlschrank mit reduziertem Energieverbrauch bei
Kühlstufen 1 – 3.
✔ Die Betriebsmodus-Anzeige-LED für den ECO-
QUIET-Modus verwenden
Bei aktiviertem QUIET-Modus arbeitet der Kühlschrank mit reduziertem Geräuschpegel bei
Kühlstufen 1 – 4.
HINWEIS
Schalten Sie den Kühlschrank immer aus,
wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen.
destens 2 Sekunden lang gedrückt.
gewählten Kühlstufeneinstellung und dem
zuletzt gewählten Betriebsmodus ein.
destens 2 Sekunden lang gedrückt.
HINWEIS
Bei Verwendung des Modus ECO, LEISTUNGSFÄHIGKEIT oder FREEZER bleibt
das System in diesem Modus, bis weitere
Änderungen vorgenommen werden.
Sie wiederholt die Taste, bis die Betriebsmodus-Anzeige-LED für den gewünschten
Betriebsmodus leuchtet.
Modus () und die Anzeige-LED der ausgewählten Kühlstufe leuchten.
284445103631
Page 29
DE
I
✔ Die Betriebsmodus-Anzeige-LED für den QUIET-
Modus LEISTUNGSFÄHIGKEIT verwenden
Bei aktiviertem Modus LEISTUNGSFÄHIGKEIT
arbeitet der Kühlschrank im Standard-Modus bei
Kühlstufen 1 – 5.
✔ Die Betriebsmodus-Anzeige-LED für den Modus
FREEZER-Modus verwenden
Bei aktiviertem FREEZER-Modus wird der gesamte
Innenraum des Kühlschranks auf – 6 °C gekühlt.
I
✔ Die Betriebsmodus-Anzeige-LED für den FREE-
HINWEIS
• Der QUIET-Modus ist nicht verfügbar,
wenn der Kühlschrank im FREEZERModus betrieben wird.
• Bei Verwendung des QUIET-Modus
bleibt der Kühlschrank 8 Stunden in
diesem Modus und kehrt dann in den
zuvor ausgewählten Modus zurück
(ECO-Modus oder Modus LEISTUNGSFÄHIGKEIT).
Modus () und die Anzeige-LED der ausgewählten Kühlstufe leuchten.
LEISTUNGSFÄHIGKEIT () und die AnzeigeLED der ausgewählten Kühlstufe leuchten.
HINWEIS
Entnehmen Sie das Tiefkühlfach, um den
FREEZER-Modus zu verwenden.
ZER-Modus () und alle Kühlstufen-AnzeigeLEDs leuchten dauerhaft.
Kühlstufe einstellen
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden,
beachten Sie bitte Folgendes:
• Halten Sie Temperaturschwankungen so gering
wie möglich. Öffnen Sie den Kühlschrank nur so
oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann.
• Passen Sie die Temperatur der Menge und Art
der Lebensmittel an.
• Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel wie
in den Abbildungen gezeigt.
• Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und
geben Gerüche oder Aromen ab. Lagern Sie
Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in
geschlossenen Behältern bzw. Flaschen.
➤Um die Kühlstufe einzustellen, drücken Sie wie-
derholt die Taste, bis Sie die gewünschte
Kühlstufe erreicht haben.
Einlegeböden neu positionieren
!
I
➤Um die Einlegeböden wie gewünscht neu zu
WARNUNG! Gefahr des Einschließens von Kindern
NRX0060–0130 Alle Einlegeböden
sind fixiert, damit Kinder nicht in den
Kühlschrank hineinsteigen können.
• Entfernen Sie die Einlegeböden nur
zur Reinigung.
• Setzen Sie die Einlegeböden wieder
ein und fixieren Sie sie.
HINWEIS
Entfernen Sie das Tiefkühlfach, bevor Sie
die Einlegeböden neu positionieren, um
den Zugriff auf die hinteren Einlegebodenknöpfe zu erleichtern.
positionieren, gehen Sie wie in Abb. 7, Seite 5
bis Abb. 8, Seite 6 gezeigt vor.
Tiefkühlfach entnehmen
A
➤Gehen Sie wie in Abb. 9, Seite 6 gezeigt vor,
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Schließen Sie die Tür des Tiefkühlfachs, um das Tiefkühlfach zu entnehmen.
• Greifen Sie das Tiefkühlfach an der
Unterseite. Ziehen Sie nicht an der
Tiefkühlfachtür.
• Lagern Sie das Tiefkühlfach an einem
trockenen und sicheren Ort.
um das Tiefkühlfach zu entnehmen.
444510363129
Page 30
DE
Reinigung und Pflege
!
A
A
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag
Trennen Sie vor jeder Reinigung und
Pflege den Kühlschrank von der Energieversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder harten Gegenstände zur Reinigung.
• Verwenden Sie niemals harte oder
spitze Werkzeuge zum Entfernen von
Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
• Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in
die Dichtungen tropft. Dies kann die
Elektronik beschädigen.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Die Lichtquelle darf nur durch den
Hersteller, einen Kundendienst oder
eine entsprechend qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Kühlschrank abtauen
A
I
➤Gehen Sie wie in Abb. 0, Seite 7 gezeigt vor,
Kühlschranktür in Winterstellung positionieren
!
I
1. Tauen Sie den Kühlschrank ab (siehe Kapitel
2. Bringen Sie die Kühlschranktür in die Winter-
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie keine mechanischen
oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
HINWEIS
Mit der Zeit bildet sich Reif an der Rückwand im Inneren des Kühlschranks.
Wenn diese Reifschicht etwa 3 mm dick
ist, sollten Sie den Kühlschrank abtauen.
um den Kühlschrank abzutauen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Die Winterstellung darf nicht während
der Fahrt positioniert sein.
HINWEIS
Bringen Sie die Kühlschranktür in die
Winterstellung, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. Schimmelbildung wird so vermieden.
„Kühlschrank abtauen“ auf Seite 30).
stellung, wie in Abb. a, Seite 8 bis Abb. b,
Seite 8 gezeigt.
➤Reinigen Sie das Gerät innen und außen regel-
mäßig und bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch.
➤Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reini-
gen mit einem Tuch trocken.
➤Prüfen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig.
Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig.
Wenn er verstopft ist, sammelt sich das Tauwasser auf dem Boden des Kühlschranks.
Kühlkreislauf
Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.
304445103631
AC/DC-Adapter installieren
➤Gehen Sie wie in Abb. c, Seite 8 gezeigt vor,
um den AC/DC-Adapter (Zubehör) zu installieren.
Page 31
DE
Fehlersuche und Fehlerbehebung
I
Für den sicheren Betrieb von 12-V-Verbrauchern in Wohnwagen während der Fahrt muss
sichergestellt sein, dass das Zugfahrzeug ausreichend Spannung zur Verfügung stellt. Bei einigen Fahrzeugen kann es passieren, dass das Batteriemanagement des Fahrzeugs zum Schutz
der Batterie Verbraucher automatisch abschaltet. Informieren Sie sich hierzu bei Ihrem Fahrzeughersteller.
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
HINWEIS
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Kühlleistung
schlecht, Innentemperatur steigt an.
Der Kompressor
läuft durchgehend.
Die Sicherung in der Gleichstrom-Leitung
ist defekt.
Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt.
Die Fahrzeugbatterie ist entladen.Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie und laden Sie
Die Zündung ist nicht eingeschaltet.Schalten Sie die Zündung ein.
Die Temperatur am Kompressor ist zu
niedrig (<0 °C).
Der Kühlschrank schaltet sich automatisch
ab, wenn die Spannung nicht ausreicht.
(Ausschaltspannung: 10,4 V)
Die Belüftung um das Aggregat ist unzureichend.
Die Innenwände sind vereist.Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür richtig
Die Temperatur ist zu hoch eingestellt.Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.Entnehmen Sie zeitweise das Lüftungsgitter,
Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig in den Kühlschrank gegeben.
Es wurden zu viele warme Lebensmittel
gleichzeitig in den Kühlschrank gegeben.
Der Kühlschrank ist noch nicht lange in
Betrieb.
Der Kondensator ist verschmutzt.Kondensator reinigen.
Der Lüfter ist defekt.Tauschen Sie den Lüfter aus.
Die Sicherung muss ausgetauscht werden.
Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienstbetrieb.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung aus.
(Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung
Ihres Fahrzeugs.)
diese.
Verschließen/bedecken Sie alle Außenlüftungsgitter vollständig mit Isoliermaterial.
Laden Sie die Batterie. Der Kühlschrank startet
automatisch wieder.
(Einschaltspannung: 11,7 V)
Prüfen Sie, ob das Lüftungsgitter frei ist. Stellen
Sie den Kühlschrank an einem anderen Ort auf.
schließt. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung
des Kühlschranks korrekt anliegt und nicht
beschädigt ist. Tauen Sie den Kühlschrank ab.
sodass die warme Luft schneller entweicht.
Entnehmen Sie einen Teil der Lebensmittel.
Entnehmen Sie die warmen Lebensmittel und
lassen Sie sie vor der Einlagerung abkühlen.
Prüfen Sie die Temperatur erneut nach vier bis
fünf Stunden.
444510363131
Page 32
DE
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Kühlleistung
schlecht, Innentemperatur steigt an.
Der Kompressor
läuft selten.
Kühlleistung
schlecht, Innentemperatur steigt an.
Der Kompressor
läuft nicht (Batterieanschluss).
Ungewöhnliche
Geräusche.
Die Batteriekapazität ist erschöpft.Laden Sie die Batterie auf.
Unterbrechung in der Anschlussleitung
Batterie–Elektronik.
Der Hauptschalter ist defekt (falls vorhanden).
Die zusätzliche Leitungsabsicherung ist
durchgebrannt (falls vorhanden).
Die Batteriespannung ist zu niedrig.Laden Sie die Batterie auf.
Die Batteriekapazität ist zu niedrig.Ersetzen Sie die Batterie.
Die Kabel haben sich gelöst.
Der Kontakt ist schlecht (Korrosion).
Der Kabelquerschnitt ist zu klein.Ersetzen Sie das Kabel.
Der Kompressor ist defekt.Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kun-
Ein Bauteil des Kühlmittelkreislaufs kann
nicht frei schwingen (liegt an der Wand
an).
Ein Fremdkörper ist zwischen dem Kühlaggregat und der Wand eingeklemmt.
Lüftergeräusch.Tauschen Sie den Lüfter aus.
Verbindung herstellen.
Hauptschalter wechseln.
Leitungsabsicherung wechseln.
Verbindung herstellen.
dendienstbetrieb.
Biegen Sie das Bauteil vorsichtig von dem Hindernis weg.
Entfernen Sie den Fremdkörper.
Fehleranzeige
I
HINWEIS
• Alle Fehler werden durch rotes Blinken der Fehleranzeige-LED angezeigt (siehe Kapitel
„Bedien- und Anzeigeelemente“ auf Seite 26). Die Anzahl der Blinksignale hängt von der Art
des Fehlers ab. Jedes Blinksignal dauert eine Viertelsekunde. Nach der Blinksequenz folgt
eine Pause. Die Sequenz für den Fehler wird alle vier Sekunden wiederholt.
• Im Modus ECO, LEISTUNGSFÄHIGKEIT und FREEZER ertönt ein zusätzlicher Piepton.
Blink-
frequenz
FehlerMögliche Ursache
1Unter- oder ÜberspannungDie Versorgungsspannung liegt außerhalb des eingestellten
2Lüfter-ÜberstromDer Lüfter belastet die Elektronikeinheit mit mehr als 1 A.
324445103631
Bereichs.
Page 33
DE
Blink-
frequenz
DauerndTemperatursensorfehlerDer Temperatursensor ist defekt.
FehlerMögliche Ursache
3Motor läuft nicht anDer Rotor sitzt fest.
Der Differenzdruck im Kühlsystem ist zu hoch.
4Zu niedrige DrehzahlBei zu stark belastetem Kühlsystem lässt sich die Mindest-
drehzahl des Motors nicht aufrecht erhalten.
5Übertemperatur der Elektronikeinheit Bei zu stark belastetem Kühlsystem oder zu hoch eingestell-
ter Temperatur kann sich die Elektronik überhitzen.
Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte
das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des
Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw.
Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit
dem Produkt ein:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht
fachgerecht durchgeführte Reparaturen die
Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der
Garantie führen können.
Entsorgung
A
ACHTUNG!
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält
brennbares Cyclopentan und erfordert
ein besonderes Entsorgungsverfahren.
Entsorgen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Nutzungsdauer in einem entsprechenden Recyclingcenter.
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial mög-
lichst in den entsprechenden RecyclingMüll.
➤ Wenden Sie sich an ein örtliches Recyc-
lingzentrum oder einen Fachhändler, um
zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß
den geltenden Entsorgungsvorschriften
entsorgen können.
Techn i s ch e D aten
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät erhalten Sie auf der jeweiligen Produktseite auf dometic.com oder direkt über den Hersteller (siehe dometic.com/dealer).
Dieses Gerät entspricht der UN ECE-Regelung R10.
NRX0035(E/C/S)NRX0050(E/C/S)NRX0060(E/C/S)
Kapazität
– Kühlschrankfach
(nur NRX0035–0130[C/S])
– Tiefkühlfach
(nur NRX0035–0130[C/S])
– Gesamtfassungsvermögen 32,0 l44,0 l55,0 l
– Gesamtfassungsvermögen
KältemittelR134a
Bestandsmenge Kältemittel32 g40 g40 g
CO2-Äquivalent0,046 t0,057 t0,057 t
Treibhauspotential (GWP)1430
Schallemission (EN60704)40 – 45dB(A)
Abmessungen H x B x T625 x 475 x 537 mm 745 x 525 x 568 mm 812 x 525 x 568 mm
NettogewichtE: 18,0 kg
Maximale Zuladung
– Pro Türablage
–Pro Tür
68,4 l104,5 l118,0 l
6,6 l8,2 l8,2 l
78,0 l116,0 l130,0 l
10,4 V
11,7 V
22,8 V
24,2 V
0°C bis+12°C
–15 °C bis –5 °C
–6 °C
+16 °C bis +43 °C
E: 24,0 kg
C, S: 20,0 kg
5,0 kg
10,0 kg
C, S: 25,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
C, S: 26,0 kg
C/S: 18,0 kg
E: 25,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
444510363135
Page 36
FR
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et
avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement
l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans
le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour
l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives
et avertissements figurant dans le présent manuel, ainsi qu’à toutes les lois et
réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager
d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée
peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des
informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le
site documents.dometic.com.
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
!
A
I
ATTENTION !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS !
Indiquent une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.
Consignes de sécurité
Sécurité générale
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner des
!
blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
• L’installation et le retrait du réfrigérateur doivent
uniquement être réalisés par un opérateur qualifié.
• Si le réfrigérateur présente des dégâts visibles,
vous ne devez pas le mettre en service.
• Seul un professionnel est habilité à réparer le
réfrigérateur. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers ou
d’endommager de réfrigérateur.
• Si le câble de raccordement du réfrigérateur est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne
de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place du
réfrigérateur.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de
blocs d’alimentation portables à l’arrière du
réfrigérateur.
• Branchez l’appareil sur des prises permettant un
raccordement approprié, en particulier lorsque
l’appareil doit être relié à la terre.
364445103631
Page 37
FR
Risque d’explosion
• Ne stockez aucune substance explosive, telle
que des aérosols contenant des gaz combustibles, dans le réfrigérateur.
Risque pour la santé
• Ce réfrigérateur peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont
reçu des instructions sur l’utilisation du réfrigérateur en toute sécurité et comprennent les
risques impliqués.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et
vider le réfrigérateur.
• Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le réfrigérateur.
Risque de coincement des enfants
• Veillez à ce que les clayettes soient montées et
fixées de sorte que les enfants ne puissent pas
s’enfermer dans le réfrigérateur.
• Avant de mettre au rebut votre ancien
réfrigérateur :
– Démontez les tiroirs.
– Laissez les clayettes dans le réfrigérateur, afin
que les enfants ne puissent pas entrer dedans.
– Enlevez les portes de leurs gonds.
ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
!
blessures légères ou de gravité
modérée.
Risque pour la santé
• Pour éviter tout risque dû à l’instabilité du réfrigérateur, celui-ci doit être fixé conformément
aux instructions d’installation.
• Veillez à ce que les orifices de ventilation situés
sur le réfrigérateur et dans la structure intégrée
ne soient pas obstrués.
• N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou
d’autres moyens pour accélérer le processus de
décongélation, outre ceux recommandés par le
fabricant.
• N’ouvrez ou n’endommagez en aucun cas le circuit frigorifique.
• N’exploitez aucun appareil électrique à l’intérieur du réfrigérateur, sauf si le fabricant le
recommande.
Risque de blessure
• N’utilisez ou ne stockez pas de matériaux inflammables dans ce réfrigérateur ou à proximité de
celui-ci.
• Ne placez pas d’articles dans ou contre ce réfrigérateur.
• Ne modifiez pas ce réfrigérateur.
AVIS !
Risque d’endommagement
A
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
• Ne placez pas le réfrigérateur près de flammes
ou d’autres sources de chaleur (chauffage,
rayons solaires, fours à gaz, etc.).
• Veillez à ce que l’évacuation de la condensation
soit toujours propre.
• Lors du nettoyage de véhicule dans la zone de la
grille d’aération, n’utilisez pas de nettoyeur à
haute pression.
• Le réfrigérateur ne doit pas être exposé à la
pluie.
Utilisation sécurisée du produit
DANGER ! Le non-respect de cette
mise en garde entraînera des bles-
D
sures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
• Ne touchez pas les câbles dénudés à mains
nues.
• Avant de mettre le réfrigérateur en service, assurez-vous que le câble et la prise d’alimentation
électrique sont secs.
ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
!
blessures légères ou de gravité
modérée.
Risque pour la santé
• Assurez-vous de stocker uniquement des objets
pouvant être refroidis à la température sélectionnée dans le réfrigérateur.
• Les aliments doivent être conservés dans leur
emballage d’origine ou dans des récipients
appropriés.
• Une ouverture prolongée de la porte peut
entraîner une augmentation significative de la
température dans les compartiments du réfrigérateur.
444510363137
Page 38
FR
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent
en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
• Stockez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés à l’intérieur du réfrigérateur de façon à ce qu’ils ne soient pas en contact
avec d’autres aliments et ne puissent pas goutter
sur ceux-ci.
• Si le réfrigérateur reste vide pendant une
période prolongée :
– Éteignez le réfrigérateur.
– Dégivrez le réfrigérateur.
– Nettoyez et séchez le réfrigérateur.
– Laissez la porte ouverte pour éviter que des
moisissures ne se forment à l’intérieur du réfrigérateur.
Risque de blessure
• Ne touchez pas la charnière.
• Fermez et verrouillez la porte du réfrigérateur
avant tout trajet.
• Le système frigorifique situé à l’arrière du réfrigérateur devient très chaud pendant le fonctionnement. Protégez-vous du contact avec des pièces
conductrices de chaleur quand les grilles d’aération sont retirées.
AVIS ! Risque d’endommagement
A
• Ne vous appuyez pas sur la porte du réfrigérateur lorsqu’elle est ouverte.
• Stockez les objets lourds tels que les bouteilles
ou canettes exclusivement dans la porte du réfrigérateur, dans le bac à légumes ou sur la
clayette inférieure.
• Si le réfrigérateur dispose d’une double porte et
qu’elle n’est pas verrouillée correctement du
côté opposé, appuyez de ce côté en haut et en
bas jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
• Assurez-vous que les ouvertures d’aération ne
sont pas recouvertes.
• Risque de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors
du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Veillez à ce que le réfrigérateur se trouve à
distance suffisante des murs ou autres objets, de
sorte que l’air puisse circuler.
• Ne remplissez pas l’intérieur du réfrigérateur de
substances liquides ou de glace.
• Tenez le réfrigérateur et les câbles à l’abri de la
chaleur et de l’humidité.
REMARQUE
I
• Si le système de batterie de votre véhicule arrête
le réfrigérateur pour protéger la batterie,
contactez le fabricant de votre véhicule.
• Placez la porte du réfrigérateur et la porte du
congélateur en position hiver si vous prévoyez
de ne pas utiliser le réfrigérateur pendant une
période prolongée. Cela évite la formation de
moisissures.
• Si les températures ambiantes sont comprises
entre +15 °C et +25 °C, choisissez la température moyenne.
• Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
– Évitez autant que possible les variations de
température. Ouvrez uniquement le congélateur lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les aliments de
sorte que l’air puisse circuler librement entre
eux.
– Si vous pouvez régler la température : Ajustez
la température en fonction de la quantité et de
la nature des aliments.
– Entreposez les divers types d’aliments
comme indiqué sur les figures.
– Les denrées alimentaires peuvent facilement
absorber ou dégager des odeurs. Entreposez
toujours les denrées alimentaires dans des
conteneurs/bouteilles couverts ou fermés.
Consignes de sécurité en mode
d’alimentation CC
AVIS ! Risque d’endommagement
A
• Sélectionnez le fonctionnement sur courant
continu uniquement lorsque le moteur du véhicule tourne et fournit une tension suffisante, ou
lorsque vous utilisez un moniteur de batterie.
Consignes de sécurité en mode
d’alimentation CA
AVIS ! Risque d’endommagement
A
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
• Utilisez uniquement le câble fourni pour raccorder le réfrigérateur au secteur CA.
384445103631
Page 39
FR
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement
pour sortir la fiche de la prise.
Contenu de la livraison
QuantitéDescription
1Réfrigérateur à compresseur
1Coude de vidange
1Mode d’emploi abrégé
1Manuel d’utilisation
1Instructions de montage
(en ligne uniquement)
Accessoires
Disponibles comme accessoires (non compris
dans la livraison) :
Ce réfrigérateur n’est pas destiné à une utilisation
commerciale, de vente au détail ou domestique.
Le réfrigérateur n’est pas conçu pour :
• Le stockage de médicaments
• Le stockage de substances corrosives ou contenant des solvants
• La surgélation d’aliments
Le compartiment de congélation convient pour le
stockage des produits précongelés et pour le stockage ou la préparation de glaces et de glaçons. Il
n’est pas adapté à la congélation d’aliments.
Le réfrigérateur est destiné à être installé dans un
meuble ou une cavité dédiée.
Des performances de refroidissement optimales
sont garanties à des températures ambiantes comprises entre +16 °C et +43 °C et à une humidité
maximale de 90 %.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à
l’application prévus, conformément au présent
manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à
l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances
insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
444510363139
Page 40
FR
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessure ou de dommage résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect,
y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de
pièces de rechange autres que les pièces de
rechange d’origine fournies par le fabricant
• de modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant
• d’usages différents de ceux décrits dans ce
manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
Description technique
Le réfrigérateur est un réfrigérateur à compresseur.
Le réfrigérateur peut être alimenté avec une tension de 12 V ou 24 VCC et convient donc également aux applications de camping ou maritimes.
Le réfrigérateur peut être converti en unité CA/CC
via un adaptateur CA/CC enclipsable (accessoires).
NRX0035–0130(C/S) : Le modèle est équipé en
usine d’un compartiment de congélation amovible.
Le réfrigérateur dispose d’un mécanisme de verrouillage offrant une protection pendant le transport.
Tous les matériaux utilisés lors de la construction
de la glacière n’altèrent pas la qualité des aliments.
Description de l’appareil
N° dans la
fig. 1,
page 3
Explication
1Étagère de porte (uniquement
NRX0035–0130[C/S], NRX0080–
0130[E])
2Étagère pour bouteilles
3Bac de récupération des condensats
4Bac à légumes (uniquement NRX0035–
0130[C/S])
5Clayette
N° dans la
fig. 1,
page 3
Explication
6Panneau de commande avec écran
7Compartiment de congélation
(uniquement NRX0035 – 0130[C/S])
8Loquet de porte pour la ventilation
Éléments de commande et d’affichage
N° dans la
fig. 2,
page 3
Explication
1Capteur infrarouge d’ouverture de porte
2
3
4Voyant LED d’état du compresseur et
5
6Éclairage intérieur
7Voyants LED de niveau de refroidisse-
8Voyants LED de mode de fonctionne-
Bouton MARCHE/ARRÊT
Bouton de réglage du niveau de
refroidissement
d’erreur
Bouton de mode de fonctionnement
ment
Niveau de refroidissement 5
Niveau de refroidissement 4
Niveau de refroidissement 3
Niveau de refroidissement 2
Niveau de refroidissement 1
ment
404445103631
Page 41
FR
Voyant LED d’état du compresseur et
d’erreur
Le voyant LED d’état du compresseur et d’erreur
indique l’état de fonctionnement du compresseur
ou une erreur :
ColorDescription
BlancCompresseur en marche
OrangeCompresseur à l’arrêt
Orange
(clignotant)
Erreur (chapitre « État d’erreur »,
page 47)
Voyants LED de mode de fonctionnement
Les voyants LED de mode de fonctionnement
affichent les options de réglage suivantes :
Symbole Description
Mode ECO :
Fonctionnement avec consommation
d’énergie réduite.
Niveau de refroidissement 1 – 3
Mode SILENCIEUX :
Fonctionnement avec niveau de bruit
réduit.
Niveau de refroidissement 1 – 4
Mode PERFORMANCE
Niveau de refroidissement 1 – 5
Mode CONGÉLATEUR (uniquement
NRX0035–0130[C/S]) :
Fonctionnement avec compartiment
congélation retiré. Refroidit tout l’intérieur du réfrigérateur à une température
de – 6 °C
Utilisation
Avant la première utilisation
I
➤Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur pour des
➤Stationnez le véhicule sur une surface plane, sur-
Informations relatives au stockage des
aliments
!
REMARQUE
• Ne stockez pas d’aliments dans le réfrigérateur pendant les 4 premières
heures suivant sa mise en service.
• Lors de la première mise en service du
réfrigérateur, il peut dégager une
légère odeur, qui disparaîtra au bout
de quelques heures. Aérez bien la
pièce d’habitation.
• La puissance frigorifique peut être
affectée par :
– la température ambiante (par ex.
lorsque le véhicule est stationné en
plein soleil)
– la quantité d’aliments à refroidir
– la fréquence de l’ouverture de la
tout lors de la mise en service et du remplissage
du réfrigérateur avant un trajet.
ATTENTION ! Risque pour la santé
Si le réfrigérateur est exposé à une température ambiante inférieure à +10 °C
pendant une période prolongée, la régulation de la température du compartiment de congélation ne peut plus être
garantie. Cela peut entraîner une augmentation de la température du compartiment congélation et la décongélation
des produits stockés.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
• Respectez la charge maximale par étagère de porte et par porte lors du remplissage du réfrigérateur (voir chapitre
« Caractéristiques techniques »,
page 48).
• Ne conservez pas de boissons
gazeuses dans le compartiment de
congélation.
444510363141
Page 42
FR
➤Stockez les aliments comme indiqué sur la
fig. 3, page 4.
Économie d’énergie
• Ouvrez le réfrigérateur uniquement lorsque
c’est nécessaire et le moins longtemps possible.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les
placer dans l’appareil.
• Dégivrez le réfrigérateur dès qu’une couche de
glace s’est formée.
• Évitez une température intérieure inutilement
basse.
• Pour une consommation d’énergie optimale,
positionnez les clayettes et les tiroirs conformément à leur position à la livraison.
• Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est
correctement positionné.
• Nettoyez régulièrement le condenseur pour
enlever la poussière et les salissures.
Ouverture de la porte du réfrigérateur
I
➤Pour ouvrir la porte du réfrigérateur, procédez
Fermeture et sécurisation de la porte du
réfrigérateur
!
I
➤NRX0035–0130(E) : Fermez la porte en la pous-
REMARQUE
Veillez à tirer la poignée du côté opposé
à la butée de porte. Observez la position
du patin. Reportez-vous au manuel d’installation associé.
comme indiqué à la fig. 4, page 4.
ATTENTION ! Risque de blessure
Si la porte n’est pas verrouillée correctement, appuyez doucement sur les parties
supérieure et inférieure de la porte
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
REMARQUE
La porte du réfrigérateur est dotée d’un
mécanisme de verrouillage permettant
également de la protéger pendant le
transport.
sant jusqu’à ce que vous entendiez un clic distinct sur sa partie supérieure (fig. 5, page 5).
➤NRX0035–0130(C/S) : Fermez la porte en la
poussant jusqu’à ce que vous entendiez un clic
distinct sur ses parties supérieure et inférieure
(fig. 6, page 5).
✔ La porte est maintenant fermée et verrouillée.
Mise en marche et arrêt
I
➤Pour allumer l’appareil, maintenez le bouton
✔ Le réfrigérateur s’allume avec le dernier réglage
➤Pour éteindre l’appareil, maintenez le bouton
Réglage des modes de fonctionnement
I
➤Pour régler le mode de fonctionnement,
Les modes de fonctionnement suivants sont
disponibles :
Utilisation du mode ECO
Lorsque le mode ECO est activé, le réfrigérateur
fonctionne avec une consommation d’énergie
réduite aux niveaux de refroidissement 1 – 3.
✔ Le voyant LED du mode ECO () et du niveau
Utilisation du mode SILENCIEUX
Lorsque le mode SILENCIEUX est activé, le réfrigérateur fonctionne avec un niveau de bruit réduit
aux niveaux de refroidissement 1 – 4.
REMARQUE
Éteignez toujours le réfrigérateur si vous
ne comptez pas l’utiliser pendant une
période prolongée.
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
de niveau de refroidissement et le dernier mode
de fonctionnement sélectionnés.
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
REMARQUE
Lors de l’utilisation du mode ECO, PERFORMANCE ou CONGÉLATEUR, le système reste dans ce mode jusqu’à sa
modification.
appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à
ce que le voyant LED du mode de fonctionnement souhaité s’allume.
de refroidissement sélectionné s’allument.
424445103631
Page 43
FR
I
✔ Le voyant LED du mode SILENCIEUX () et du
Utilisation du mode PERFORMANCE
Lorsque le mode PERFORMANCE est activé, le
réfrigérateur fonctionne en mode standard aux
niveaux de refroidissement 1 – 5.
✔ Le voyant LED du mode PERFORMANCE () et
Utilisation du mode CONGÉLATEUR
Lorsque le mode CONGÉLATEUR est activé, l’intérieur complet du réfrigérateur est refroidi à – 6 °C.
I
✔ Le voyant LED du mode CONGÉLATEUR () et
Réglage du niveau de refroidissement
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
• Évitez autant que possible les variations de tem-
• Ajustez la température en fonction de la quantité
• Entreposez les divers types d’aliments comme
REMARQUE
• Le mode SILENCIEUX n’est pas disponible si le réfrigérateur fonctionne en
mode CONGÉLATEUR.
• Lorsque vous utilisez le mode SILENCIEUX, le réfrigérateur reste dans ce
mode pendant 8 heures, puis revient
au mode précédemment sélectionné
(mode ECO ou PERFORMANCE).
niveau de refroidissement sélectionné s’allument.
du niveau de refroidissement sélectionné s’allument.
REMARQUE
Retirez le compartiment de congélation
pour utiliser le mode CONGÉLATEUR.
tous les voyants LED de niveau de refroidissement s’allument en continu.
pérature. Ouvrez le réfrigérateur uniquement
lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps
possible. Entreposez les aliments de sorte que
l’air puisse circuler librement entre eux.
et de la nature des aliments.
indiqué sur les figures.
• Les denrées alimentaires peuvent facilement
absorber ou dégager des odeurs. Entreposez
toujours les denrées alimentaires dans des
conteneurs/bouteilles couverts ou fermés.
➤Pour régler le niveau de refroidissement,
appuyez plusieurs fois sur le bouton pour
atteindre le niveau de refroidissement souhaité.
Repositionnement des clayettes
!
I
➤Pour repositionner les clayettes comme sou-
Retrait du compartiment congélation
A
➤Pour retirer le compartiment congélation, pro-
AVERTISSEMENT ! Risque de coincement des enfants
NRX0060–0130 Toutes les clayettes
sont fixées afin que des enfants ne
puissent pas monter dans le réfrigérateur.
• Retirez les clayettes uniquement pour
le nettoyage.
• Réinstallez et verrouillez les clayettes.
REMARQUE
Retirez le compartiment congélation
avant de repositionner les clayettes afin
de faciliter l’accès aux supports de
clayette arrière.
haité, procédez comme indiqué fig. 7, page 5
à fig. 8, page 6.
AVIS ! Risque d’endommagement
• Fermez la porte du compartiment
congélation pour le retirer.
• Saisissez le compartiment congélation
par le bas. Ne tirez pas sur la porte du
compartiment congélation.
• Stockez le compartiment congélation
dans un endroit sec et sûr.
cédez comme indiqué à la fig. 9, page 6.
444510363143
Page 44
FR
Nettoyage et entretien
!
A
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution
Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien du réfrigérateur, veillez à le
débrancher de la source d’alimentation.
AVIS ! Risque d’endommagement
• N’utilisez pas de produits abrasifs ou
d’objets durs pendant le nettoyage.
• N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace
ou pour détacher des objets givrés.
• Veillez à ce que de l’eau ne goutte pas
sur les joints. Cela risque d’endommager les composants électroniques.
Dégivrage du réfrigérateur
A
I
➤Pour dégivrer le réfrigérateur, procédez comme
Placement de la porte du réfrigérateur
en position hiver
AVIS ! Risque d’endommagement
N’utilisez aucun moyen mécanique ou
autre pour accélérer la procédure de
dégivrage.
REMARQUE
Au fil du temps, du givre se forme sur la
paroi arrière à l’intérieur du réfrigérateur.
Lorsque cette couche de givre atteint
environ 3 mm, dégivrez le réfrigérateur.
indiqué à la fig. 0, page 7.
A
➤Nettoyez régulièrement l’intérieur et l’extérieur
➤Essuyez l’appareil avec un chiffon après l’avoir
➤Vérifiez régulièrement l’évacuation de la
Circuit de réfrigérant
Le circuit frigorifique est sans entretien.
AVIS ! Risque d’endommagement
La source d’éclairage doit uniquement
être remplacée par le fabricant, un agent
de service ou toute autre personne de
qualification similaire afin d’éviter tout
danger.
de l’appareil avec un chiffon humide et dès qu’il
est sale.
nettoyé.
condensation.
Nettoyez l’évacuation de la condensation si
nécessaire. Si elle est obstruée, la condensation
s’accumule en bas du réfrigérateur.
!
I
1. Dégivrez le réfrigérateur (voir chapitre
2. Placez la porte du réfrigérateur en position
ATTENTION ! Risque de blessure
La position hiver ne doit pas être utilisée
pendant le trajet.
REMARQUE
Placez la porte du réfrigérateur en position hiver si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.
Cela évite la formation de moisissures.
« Dégivrage du réfrigérateur », page 44).
hiver comme illustré fig. a, page 8 à fig. b,
page 8.
Installation de l’adaptateur
CA/CC
➤Pour installer l’adaptateur CA/CC (accessoire),
procédez comme indiqué à la fig. c, page 8.
444445103631
Page 45
FR
Dépannage
I
Pour utiliser en toute sécurité les appareils 12 V dans la caravane en cours de trajet, veillez à ce
que le véhicule de remorquage fournisse une tension suffisante. Sur certains véhicules, le système de gestion de batterie peut éteindre automatiquement les appareils pour protéger la batterie. Renseignez-vous à ce sujet auprès du fabricant de votre véhicule.
PanneCause possibleSolution proposée
REMARQUE
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas.
Refroidissement
insuffisant, augmentation de la température intérieure. Le
compresseur fonctionne en continu.
Le fusible du câble CC est défectueux. Le fusible doit être remplacé.
Contactez un agent de service agréé.
Le fusible du véhicule a grillé.Remplacez le fusible du véhicule. (Reportez-vous
au manuel d’utilisation de votre véhicule.)
La batterie du véhicule est déchargée.Testez la batterie du véhicule et rechargez-la.
Le contact n’est pas mis.Mettez le contact.
La température du compresseur est
trop basse (<0 °C).
Le réfrigérateur s’éteint automatiquement si la tension est insuffisante.
(Tension d’arrêt : 10,4 V)
La ventilation autour du groupe frigorifique est insuffisante.
Les parois intérieures sont givrées.Vérifiez si la porte du réfrigérateur ferme correcte-
Le réglage de la température est trop
élevé.
La température ambiante est trop élevée.
Le réfrigérateur contient un trop grand
nombre d’aliments.
Le réfrigérateur contient un trop grand
nombre d’aliments chauds.
Le réfrigérateur n’a pas fonctionné
depuis longtemps.
Le condenseur est sale.Nettoyer le condenseur.
Le ventilateur est défectueux.Remplacez le ventilateur.
Fermez/couvrez complètement toutes les grilles
de ventilation extérieure avec un matériau isolant.
Chargez la batterie. Le réfrigérateur redémarre
automatiquement.
(Tension de démarrage : 11,7 V)
Vérifiez que la grille d’aération n’est pas obstruée.
Déplacer le réfrigérateur vers un autre endroit.
ment. Assurez-vous que le joint du réfrigérateur est
installé correctement et n’est pas endommagé.
Dégivrez le réfrigérateur.
Réglez une température plus basse.
Retirez temporairement la grille d’aération afin que
l’air chaud soit évacué plus rapidement.
Retirez quelques aliments.
Retirez les aliments chauds et laissez-les refroidir
avant de les stocker.
Vérifiez de nouveau la température au bout de
quatre à cinq heures.
444510363145
Page 46
FR
PanneCause possibleSolution proposée
Refroidissement
insuffisant, augmentation de la température intérieure. Le
compresseur fonctionne rarement.
Refroidissement
insuffisant, augmentation de la température intérieure. Le
compresseur ne
fonctionne pas
(connexion de la
batterie).
Bruits inhabituels.Les mouvements d’un élément du cir-
La batterie est déchargée.Chargez la batterie.
Interruption de la ligne de raccordement entre la batterie et l’électronique.
L’interrupteur principal est défectueux
(le cas échéant).
Le fusible supplémentaire de la ligne est
grillé (le cas échéant).
La tension de la batterie est trop faible. Chargez la batterie.
La capacité de la batterie est trop faible. Remplacez la batterie.
Les câbles sont desserrés.
Le contact est incorrect (corrosion).
La section du câble est trop faible.Remplacez le câble.
Le compresseur est défectueux.Contactez un agent de service agréé.
cuit de refroidissement sont bloqués
(l’élément touche la paroi).
Un corps étranger est coincé entre
l’unité de réfrigération et la paroi.
Le ventilateur fait du bruit.Remplacez le ventilateur.
Établir une connexion.
Changer le commutateur principal.
Changer le fusible de la ligne.
Établir une connexion.
Redressez l’élément avec précaution.
Retirez le corps étranger.
464445103631
Page 47
FR
État d’erreur
I
REMARQUE
• Toutes les erreurs sont indiquées par le voyant LED d’erreur clignotant en rouge (voir chapitre
« Éléments de commande et d’affichage », page 40). Le nombre de clignotements dépend
du type de défaut. Chaque clignotement dure un quart de seconde. La séquence de clignotements est suivie d’une pause. La séquence de l’anomalie est répétée toutes les quatre
secondes.
• En mode ECO, PERFORMANCE et CONGÉLATEUR, un bip supplémentaire retentit.
Fréquence
de cligno-
tement
Permanent Erreurs de capteur de températureLe capteur de température est défectueux.
ErrorCause possible
1Sous-tension ou surtensionLa tension d’alimentation se trouve en dehors de la plage
réglée.
2Surintensité du ventilateurLe ventilateur exige de l’unité électronique une intensité de
3Le moteur ne démarre pasLe rotor est coincé.
4Vitesse de rotation trop faibleSi le système de refroidissement est surchargé, la vitesse
5Surtempérature de l’unité électro-
nique
plus d’1 A.
Le différentiel de pression dans le système de refroidissement est trop élevé.
minimale du moteur ne peut être maintenue.
Si le système réfrigérant est trop sollicité ou atteint une température trop élevée, les composants électroniques chauffent trop.
Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, contactez votre revendeur ou
la filiale locale du fabricant (voir
dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de
garantie, veuillez joindre au produit les documents
suivants :
• une copie de la facture avec la date d’achat
• un motif de réclamation ou une description du
dysfonctionnement
Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut présenter un risque de
sécurité et annuler la garantie.
Mise au rebut
A
444510363147
AVIS !
L’isolation du dispositif de réfrigération
contient des gaz inflammables et nécessite des procédures d’élimination spéciales. À la fin de son cycle de vie,
remettez le dispositif de réfrigération à
un centre de recyclage approprié.
➤ Dans la mesure du possible, jetez les
emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
➤ Pour éliminer définitivement le produit,
contactez le centre de recyclage le plus
proche ou votre revendeur spécialisé afin
de vous informer sur les dispositions relatives au retraitement des déchets.
Page 48
FR
Caractéristiques techniques
Pour consulter la déclaration de conformité UE actuelle liée à votre appareil, reportez-vous à la page produit correspondante sur dometic.com ou contactez directement le fabricant (voir dometic.com/dealer).
Cet appareil est conforme au règlement R10 de la CEE ONU.
NRX0035(E/C/S)NRX0050(E/C/S)NRX0060(E/C/S)
Capacité
– Compartiment réfrigérateur
(uniquement NRX0035–
0130[C/S])
– Compartiment de congélation
(uniquement NRX0035–
0130[C/S])
– Capacité totale 32,0 l44,0 l55,0 l
– Capacité totale
(compartiment congélation
retiré)
Tension de raccordement12/24 Vg
Protection de la batterie d’alimenta-
tion (12 V)
– Tension d’arrêt
– Tension de remise en marche
Protection de la batterie d’alimentation (24 V)
– Tension d’arrêt
– Tension de remise en marche
Classe climatiqueT
Plage de températures de stockage :
– Réfrigérateur 0 °C à +12 °C
– Compartiment de congélation
(uniquement NRX0035–
0130[C/S])
– Mode Congélateur
(uniquement NRX0035–
0130[C/S])
Utilisation prévue à température
ambiante
Fluide frigorigèneR134a
Quantité de fluide frigorigène24 g26 g30 g
Équivalent CO
Potentiel de réchauffement global
(GWP)
2
27,3 l39,6 l48,9 l
4,4 l4,4 l6,1 l
34,0 l46,0 l58,0 l
10,4 V
11,7 V
22,8 V
24,2 V
–15 °C à –5 °C
–6 °C
+16 °C à +43 °C
0,034 t0,037 t0,043 t
1430
484445103631
Page 49
FR
NRX0035(E/C/S)NRX0050(E/C/S)NRX0060(E/C/S)
Émissions sonores (EN60704)40 – 45 dB(A)
Dimensions H x l x P525 x 380 x 355 mm
(sans compresseur ni
entretoise)
525 x 380 x 480 mm
(avec compresseur et
entretoise)
Poids netE : 15 kg
C, S : 16 kg
Charge maximale
– Par étagère de porte
–Par porte
Capacité
– Compartiment réfrigérateur
(uniquement NRX0035 –
0130[C/S])
– Compartiment de congélation
(uniquement NRX0035–
0130[C/S])
– Capacité totale 75,0 l113,0 l126,0 l
– Capacité totale
(compartiment congélation
retiré)
Tension de raccordement12/24 Vg
Protection de la batterie d’alimenta-
tion (12 V)
– Tension d’arrêt
– Tension de remise en marche
Protection de la batterie d’alimentation (24 V)
– Tension d’arrêt
– Tension de remise en marche
Classe climatiqueT
4kg
E : 4 kg
C/S : 8 kg
NRX0080(E/C/S)NRX0115(E/C/S)NRX0130(E/C/S)
68,4 l104,5 l118,0 l
6,6 l8,2 l8,2 l
78,0 l116,0 l130,0 l
525 x 380 x 510 mm 525 x 448 x 537 mm
E : 16 kg
C, S : 17 kg
4kg
E : 4 kg
C/S : 8 kg
10,4 V
11,7 V
22,8 V
24,2 V
C, S : 17 kg
C/S : 10 kg
E : 16 kg
5kg
E : 5 kg
444510363149
Page 50
FR
NRX0080(E/C/S)NRX0115(E/C/S)NRX0130(E/C/S)
Plage de température de stockage
– Réfrigérateur
– Compartiment de congélation
(uniquement NRX0035–
0130[C/S])
– Mode Congélateur
(uniquement NRX0035–
0130C/S)
Utilisation prévue à température
ambiante
Fluide frigorigèneR134a
Quantité de fluide frigorigène32 g40 g40 g
Équivalent CO20,046 t0,057 t0,057 t
Potentiel de réchauffement global
(GWP)
Émissions sonores (EN60704)40 – 45 dB(A)
Dimensions H x l x P625 x 475 x 537 mm 745 x 525 x 568 mm 812 x 525 x 568 mm
Poids netE : 18 kg
C, S : 20 kg
Charge maximale
– Par étagère de porte
–Par porte
5kg
10 kg
0°C à+12°C
–15 °C à –5 °C
–6 °C
+16 °C à +43 °C
1430
E : 24 kg
C, S : 25 kg
6kg
E : 12 kg
C/S : 18 kg
E : 25 kg
C, S : 26 kg
6kg
E : 12 kg
C/S : 18 kg
504445103631
Page 51
ES
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y
advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, usa y
mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones
DEBEN permanecer con este producto.
Al usar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las
instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los
términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a usar este
producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con
las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del
producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura e incumplimiento de las instrucciones y advertencias aquí
expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto,
incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación
relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página
documents.dometic.com.
Índice
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . .51
situación peligrosa que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Información de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
!
A
I
¡ATENCIÓN!
Información de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar o lesiones moderadas o
leves.
¡AVISO!
Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar daños materiales.
NOTA
Información adicional para el manejo del
producto.
Indicaciones de seguridad
Seguridad general
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de
estas advertencias podría acarrear la
!
muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
• Únicamente personal cualificado podrá realizar
la instalación y la retirada de la nevera.
• No ponga la nevera en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
• Solo personal especializado está autorizado a
realizar reparaciones en la nevera. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar
lugar a situaciones de considerable peligro o
pueden producir daños considerables en la
nevera.
• Si se daña el cable de conexión de esta nevera,
el fabricante, su servicio de atención al cliente o
una persona cualificada debe reemplazarlo para
evitar así posibles peligros.
• Cuando ubique la nevera, asegúrese de que el
cable de suministro eléctrico no quede atrapado ni resulte dañado.
• No coloque tomas múltiples de corriente portátiles ni fuentes de alimentación portátiles detrás
de la nevera.
• Enchufe el aparato en tomas que garanticen una
conexión correcta, sobre todo cuando sea
necesario poner a tierra el aparato.
Peligro de explosión
• No guarde en la nevera sustancias explosivas,
tales como latas de aerosol con gases propelentes.
444510363151
Page 52
ES
Riesgo para la salud
• Esta nevera puede ser utilizada por menores a
partir de 8 años y personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones
relativas al uso de la misma de manera segura y
entendiendo los riesgos asociados.
• Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y
extraer productos de la nevera.
• Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.
• Controle a los niños para asegurarse de que no
jueguen con la nevera.
Riesgo de atrapamiento infantil
• Asegúrese de montar y asegurar las bandejas de
tal manera que los niños no puedan quedar
encerrados dentro de la nevera.
• Antes de desechar su vieja nevera:
– Desmonte los cajones.
– Deje las bandejas dentro de la nevera para
que los niños no puedan entrar en ella.
– Desmonte las puertas.
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas precauciones podría acarrear
!
lesiones moderadas o leves.
Riesgo para la salud
• Para evitar peligros causados por la inestabilidad
de la nevera, esta deberá fijarse tal como se
indica en las instrucciones de instalación.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación
de la nevera y de su carcasa o de la estructura en
la que esté empotrada no estén nunca obstruidas.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante.
• No abra ni dañe el circuito de refrigerante bajo
ninguna circunstancia.
• No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la
nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya
sido recomendado para ello por el fabricante
del mismo.
Peligro de lesiones
• No utilice ni almacene sustancias inflamables en
el interior de la nevera ni cerca de ella.
• No coloque objetos encima de la nevera ni apoyados en ella.
• No haga modificaciones en esta nevera.
¡AVISO!
Peligro de daños
A
• Compruebe que la especificación de tensión
indicada en la placa de características sea igual a
la de la fuente de alimentación.
• No coloque la nevera cerca de fuentes de calor
(calentadores, radiación directa del sol, hornos
de gas, etc.).
• Mantenga siempre limpio el drenaje de condensado.
• No emplee limpiadores de agua a alta presión
en el área de la rejilla de ventilación al limpiar el
vehículo.
• La nevera no debe quedar expuesta a la lluvia.
Medidas de seguridad durante el funcionamiento
¡PELIGRO! El incumplimiento de estas
advertencias puede acarrear la
D
muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
• No toque los cables con tensión directamente
con las manos.
• Antes de poner la nevera en funcionamiento,
asegúrese de que el cable de alimentación y la
clavija de enchufe estén secos.
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas precauciones podría acarrear
!
lesiones moderadas o leves.
Riesgo para la salud
• Asegúrese de guardar en la nevera solamente
aquellos productos que puedan enfriarse a la
temperatura seleccionada.
• Los alimentos solo se pueden almacenar con su
envase original o en recipientes adecuados.
• Mantener la puerta abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento
considerable de la temperatura en los compartimentos de la nevera.
• Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
• Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro de la nevera para que
no entren en contacto con otros alimentos ni
goteen sobre ellos.
524445103631
Page 53
ES
• Si deja la nevera vacía durante un período prolongado:
– Apague la nevera.
– Descongele la nevera.
– Limpie y seque la nevera.
– Deje la puerta abierta para evitar que se
genere moho dentro de la nevera.
Peligro de lesiones
• No introduzca la mano en el tope de la tapa.
• Cierre y bloquee la puerta de la nevera antes de
iniciar un viaje.
• El sistema de refrigeración situado en la parte
trasera de la nevera se calienta mucho durante el
funcionamiento. Protéjase cuando manipule las
piezas calientes al retirar las rejillas de ventilación.
¡AVISO! Peligro de daños
A
• No se apoye sobre la puerta abierta de la
nevera.
• Coloque los objetos más pesados, como botellas o latas, en la puerta de la nevera, en el compartimento de verduras o en el estante inferior.
• Si la nevera dispone de apertura de puerta por
ambos lados y esta no queda bien cerrada en el
lado opuesto, empuje en ese lado por la parte
superior e inferior hasta que quede asegurada
en su sitio.
• Evite que se obstruyan las aberturas de ventilación.
• ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede garantizada en todo
momento una evacuación adecuada del calor
que se genera durante el funcionamiento. Asegúrese de que la nevera guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de forma
que el aire pueda circular.
• No llene el interior con líquidos ni hielo.
• Proteja la nevera y los cables del calor y la humedad.
NOTA
I
• Si el sistema de gestión de batería de su vehículo
apaga la nevera para proteger la batería, póngase en contacto con el fabricante del vehículo.
• Coloque la puerta de la nevera y del congelador
en la posición de invierno si el aparato no se va a
utilizar durante un período de tiempo prolongado. De esta forma, se evita que se forme
moho.
• Con una temperatura ambiente de entre +15 °C
y +25 °C, seleccione el ajuste de temperatura
de refrigeración medio.
• Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
– Procure que las oscilaciones de temperatura
sean mínimas. Abra el congelador únicamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de manera que
no impidan una buena circulación del aire.
– Si la temperatura es ajustable: Ajuste la tem-
peratura a la cantidad y el tipo de alimentos.
– Almacene los distintos tipos de alimentos tal
como se muestra en las figuras.
– Los alimentos pueden ab sorber o desprender
sabores y olores con facilidad. Almacene
siempre los alimentos envueltos o cerrados en
recipientes o botellas.
Medidas de seguridad en el modo de
funcionamiento con corriente continua
¡AVISO! Peligro de daños
A
• Seleccione únicamente el funcionamiento con
corriente continua si el motor del vehículo está
en marcha y suministra suficiente tensión, o si
está utilizando un controlador de batería.
Medidas de seguridad en el modo de
funcionamiento con corriente alterna
¡AVISO! Peligro de daños
A
• Compare el valor de tensión indicado en la placa
de características con el suministro de energía
existente.
• Para conectar la nevera a una red de corriente
alterna, utilice solamente el cable suministrado.
• No desenchufe nunca el cable de conexión
tirando de él.
Volumen de entrega
CantidadDescripción
1Nevera de compresor
1Codo de drenaje
1Guía rápida
444510363153
Page 54
ES
CantidadDescripción
1Instrucciones de uso (solo en línea)
1Instrucciones de montaje
Accesorios
Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega):
• Instalación en caravanas, autocaravanas, embarcaciones y camiones
• Refrigerar y guardar comida
• Solo NRX0035–0130(C/S): Guardar comida
precongelada
Esta nevera no está diseñada para usos comercia-
les, minoristas o domésticos.
La nevera no es adecuada para:
• Almacenar medicamentos
• Almacenar sustancias corrosivas o sustancias
que contengan disolventes
• Alimentos de congelación rápida
El compartimento para congelados es adecuado
para guardar productos precongelados, así como
para guardar o hacer helados y cubitos de hielo.
No es adecuada para congelar alimentos que no
estaban congelados con anterioridad.
La nevera está diseñada para instalarse en un armario o en un nicho de instalación.
Se garantiza un rendimiento óptimo de refrigeración a temperaturas ambiente de entre +16 °C y
+43 °C y con una humedad máxima del 90 %.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la
aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria
para la correcta instalación y/o funcionamiento del
producto. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna
lesión o daño en el producto ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un
exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas
de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el
expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en
las instrucciones
544445103631
Page 55
ES
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
Descripción técnica
Este aparato es una nevera de compresor. La
nevera se puede utilizar con tensiones de 12 o 24
voltios de corriente continua y, por lo tanto, también es apta para el uso en campings o embarcaciones.
La nevera se puede convertir en una unidad de
CA/CC mediante un adaptador de CA/CC acoplable (disponible como accesorio).
NRX0035–0130(C/S): El modelo viene equipado de fábrica con un compartimento para congelados que se puede retirar y volver a instalar.
La puerta de la nevera dispone de un mecanismo
de bloqueo que sirve como seguro durante los trayectos.
Todos los materiales utilizados en la nevera son
aptos para el uso con productos alimenticios.
Descripción del aparato
N.º en
fig. 1,
página 3
Explicación
1Estante de puerta (solo NRX0035–
0130[C/S], NRX0080–0130[E])
2Estante para botellas
3Purga de condensado
4Verdulero (solo NRX0035–0130[C/S])
5Estante interior
6Panel de control con pantalla
7Compartimento para congelados
(solo NRX0035 – 0130[C/S])
8Pestillo para ventilación
Elementos de mando y de visualización
N.º en
fig. 2,
página 3
Explicación
1Sensor infrarrojo de apertura de puerta
2
3
4Indicador LED de estado y error del
5
6Luz interior
7Indicadores LED del nivel de
8Indicadores LED del modo de
Tecla On/Off
Botón de ajuste del nivel de
refrigeración
compresor
Botón de modo de funcionamiento
refrigeración
Nivel de refrigeración 5
Nivel de refrigeración 4
Nivel de refrigeración 3
Nivel de refrigeración 2
Nivel de refrigeración 1
funcionamiento
Indicador LED de estado y error del
compresor
El indicador LED de estado y error del compresor
muestra el estado de funcionamiento del compresor o indica un error:
ColorDescripción
BlancoCompresor en funcionamiento
NaranjaCompresor apagado
Naranja
(intermitente)
Error (capítulo “Indicación de error”
en la página 62)
444510363155
Page 56
ES
Indicadores LED del modo de funcionamiento
Los indicadores LED del modo de funcionamiento
muestran las siguientes opciones de ajuste:
Símbolo Descripción
Modo ECO:
Funcionamiento con consumo de
energía reducido.
Nivel de refrigeración 1 – 3
Modo QUIET:
Funcionamiento con un nivel de ruido
reducido.
Nivel de refrigeración 1 – 4
Modo PERFORMANCE
Nivel de refrigeración 1 – 5
Modo FREEZER (solo NRX0035–
0130[C/S]):
Funcionamiento con compartimento
para congelados retirado. Enfría el
interior del frigorífico hasta – 6 °C
Funcionamiento
Antes del primer uso
I
➤Por motivos de higiene, debe limpiar el interior
NOTA
• No conserve alimentos en la nevera
durante las primeras 4 horas tras la
conexión.
• Durante la primera puesta en marcha
de la nevera se pueden producir olores que desaparecen después de unas
horas. Ventile bien el habitáculo.
• La potencia de refrigeración puede
verse afectada por:
– la temperatura ambiente (p.ej., si el
vehículo está expuesto a la luz
directa del sol)
– la cantidad de alimentos a refrigerar
– la frecuencia de apertura de la
puerta
de la nevera (véase capítulo “Limpieza y cuidado” en la página 59).
➤Aparque el vehículo de manera que quede nive-
lado, especialmente durante la puesta en funcionamiento y llenado de la nevera antes de
comenzar un viaje.
Información para la conservación de
alimentos
!
A
➤Almacene los alimentos tal y como se muestra
¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud
Si la nevera está expuesta a una temperatura ambiente inferior a +10 °C durante
un periodo de tiempo prolongado, no se
garantiza una regulación correcta de la
temperatura del compartimento para
congelados. Esto puede provocar un
aumento de la temperatura del compartimento para congelados y la descongelación de los productos almacenados.
¡AVISO! Peligro de daños
• Tenga en cuenta la carga máxima permitida para la puerta y por estante de
puerta cuando llene la nevera (consulte capítulo “Datos técnicos” en la
página 63).
• No guarde bebidas con gas en el compartimento para congelados.
en fig. 3, página 4.
Ahorro de energía
• Abra la nevera únicamente el tiempo y las veces
que sea necesario.
• Antes de introducir alimentos calientes en el
aparato, deje que se enfríen.
• Descongele la nevera cuando se forme una capa
de escarcha.
• No regule una temperatura innecesariamente
baja en el interior.
• Para un consumo de energía óptimo, coloque
los estantes y cajones en la misma posición que
ocupan en el momento de la entrega.
• Compruebe periódicamente que la junta de la
puerta encaja correctamente.
• Elimine regularmente el polvo y la suciedad del
condensador.
564445103631
Page 57
ES
Apertura de la puerta de la nevera
Ajuste de los modos de funcionamiento
I
➤Para abrir la puerta de la nevera, proceda como
Cierre seguro de la puerta de la nevera
!
I
➤NRX0035–0130(E): Presione la puerta hasta que
➤NRX0035–0130(C/S): Presione la puerta hasta
✔ Ahora la puerta está cerrada y bloqueada.
Encendido y apagado
I
➤Para encender, mantenga pulsado el botón
✔ La nevera se enciende con el último nivel de refri-
➤Para apagar, mantenga pulsado el botón
NOTA
Asegúrese de abrir tirando por el lado
opuesto al lado de cierre de la puerta.
Observe la posición respectiva del elemento deslizante. Consulte el manual de
instalación asociado.
se muestra en la fig. 4, página 4.
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones
Si la puerta no queda bien asegurada,
empuje con cuidado en la parte superior
e inferior de la puerta en ese lado hasta
que quede asegurada en su sitio.
NOTA
La puerta de la nevera dispone de un
mecanismo de cierre que también se utiliza como protección durante los desplazamientos.
oiga claramente un clic en la parte superior
(fig. 5, página 5).
que oiga claramente un clic en la parte superior
e inferior (fig. 6, página 5).
NOTA
Apague siempre la nevera si no lo va a utilizar durante un período de tiempo prolongado.
durante al menos 2 segundos.
geración y modo de funcionamiento seleccionados.
durante al menos 2 segundos.
I
➤Para establecer el modo de funcionamiento,
Están disponibles los siguientes modos de funcionamiento:
Uso del modo ECO
Con el modo ECO activado, la nevera funciona
con un consumo de energía reducido en los niveles de refrigeración 1 a 3.
✔ El indicador LED del modo ECO () y el indica-
Uso del modo QUIET
Con el modo QUIET activado, la nevera funciona
con un nivel de ruido reducido en los niveles de
refrigeración 1 a 4.
I
✔ El indicador LED del modo QUIET () y el indi-
Uso del modo PERFORMANCE
Con el modo PERFORMANCE activado, la nevera
funciona en modo estándar en los niveles de
refrigeración 1 a 5.
✔ El indicador LED del modo de funcionamiento
NOTA
Cuando se utilizan los modos ECO, PERFORMANCE o FREEZER, el sistema permanece el modo seleccionado hasta que
se realice un cambio.
pulse el botón varias veces hasta que se ilumine el indicador LED del modo de funcionamiento deseado.
dor LED del nivel de refrigeración seleccionado
se iluminan.
NOTA
• El modo QUIET no está disponible si la
nevera está funcionando en modo
FREEZER.
• Cuando se selecciona el modo QUIET,
la nevera mantiene este modo durante
8 horas y después vuelve al modo
seleccionado anteriormente (ECO o
PERFORMANCE).
cador LED del nivel de refrigeración seleccionado se iluminan.
PERFORMANCE () y el indicador LED del
nivel de refrigeración seleccionado se iluminan.
444510363157
Page 58
ES
Uso del modo FREEZER
Con el modo FREEZER activado, el interior de la
nevera se enfría por completo a – 6 °C.
I
✔ El indicador LED del modo FREEZER () y
NOTA
Retire el compartimento para congelados si utiliza el modo FREEZER.
todos los indicadores LED de nivel de refrigeración se iluminan de manera continua.
Cambio de posición de los estantes
!
¡ADVERTENCIA! Riesgo de atrapamiento infantil
NRX0060–0130 Todos estantes están
fijados en su lugar para evitar que los
niños se suban al interior de la nevera.
• Retire los estantes solamente para limpiar.
• Vuelva a colocar los estantes y asegúrelos.
Ajuste del nivel de refrigeración
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar
alimentos:
• Procure que las oscilaciones de temperatura
sean mínimas. Abra la nevera únicamente el
tiempo y las veces que sea necesario. Almacene
los alimentos de manera que no impidan una
buena circulación del aire.
• Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de
alimentos.
• Almacene los distintos tipos de alimentos tal
como se muestra en las figuras.
• Los alimentos pueden absorber o desprender
sabores y olores con facilidad. Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas.
➤Para ajustar el nivel de refrigeración, pulse el
botón varias veces hasta llegar al nivel
deseado.
I
➤Para cambiar los estantes de posición, proceda
Extracción del compartimento para
congelados
A
➤Para retirar el compartimento para congelados,
NOTA
Antes de cambiar los estantes de posición, retire el compartimento para congelados para facilitar el acceso a los
soportes traseros de los estantes.
como se indica en la fig. 7, página 5 a la
fig. 8, página 6.
¡AVISO! Peligro de daños
• Cierre la puerta del compartimento
para congelados antes de retirarlo.
• Sujete el compartimento para congelados por la parte inferior. No tire de la
puerta del compartimento para congelados.
• Guarde el compartimento para congelados en un lugar seco y seguro.
proceda como se muestra en la fig. 9,
página 6.
584445103631
Page 59
ES
Limpieza y cuidado
!
A
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución
Desconecte siempre la nevera de la red
de corriente antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento de la misma.
¡AVISO! Peligro de daños
• No utilice limpiadores abrasivos ni
objetos duros apara limpiar el aparato.
• No utilice herramientas duras ni puntiagudas para retirar hielo o despegar
objetos congelados.
• Asegúrese de que no gotee agua en
las juntas. Ello puede dañar el sistema
electrónico.
Descongelación de la nevera
A
I
➤Para descongelar la nevera, proceda como se
Colocación de la puerta de la nevera en
la posición de invierno
¡AVISO! Peligro de daños
No utilice herramientas mecánicas ni de
otra clase para acelerar el deshielo.
NOTA
Con el tiempo, se forma escarcha en la
pared trasera del interior de la nevera.
Cuando esa capa de escarcha sea de
unos 3 mm, se debe descongelar la
nevera.
muestra en la fig. 0, página 7.
A
➤Limpie el interior y el exterior del aparato con un
➤Después de haberla limpiado, seque la nevera
➤Compruebe regularmente el orificio de drenaje
¡AVISO! Peligro de daños
Únicamente el fabricante, un técnico de
mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar puede
cambiar la fuente luminosa con el fin de
evitar peligros.
paño húmedo periódicamente y siempre que
esté sucio.
con un paño.
del agua de condensación.
Si es necesario, limpie el orificio de drenaje del
agua de condensación. Si se atasca, el agua de
deshielo se acumula en la parte inferior de la
nevera.
!
I
1. Descongele la nevera (véase capítulo “Des-
2. Coloque la puerta de la nevera en la posición
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones
La posición de invierno no debe utilizarse durante la conducción.
NOTA
Si no va a utilizar la nevera durante un
período de tiempo prolongado, coloque la puerta en la posición de invierno.
De esta forma, se evita que se forme
moho.
congelación de la nevera” en la página 59).
de invierno tal como se muestra en la fig. a,
página 8 a fig. b, página 8.
Instalación del adaptador
de CA/CC
➤Para instalar el adaptador de CA/CC (acceso-
rios), proceda como se muestra en la fig. c,
página 8.
Circuito de refrigeración
El circuito de refrigeración no requiere mantenimiento.
444510363159
Page 60
ES
Solución de problemas
I
Para que los consumidores de 12 V funcionen de manera segura en la caravana durante la conducción, el vehículo tractor deberá suministrar la tensión suficiente. En algunos vehículos, el sistema de gestión de baterías puede desconectar automáticamente las unidades consumidoras
para proteger la batería. Consulte al fabricante de su vehículo.
FalloPosible causaPropuesta de solución
NOTA
La nevera no funciona.
Mala refrigeración,
aumento de la
temperatura
interior.
El compresor
funciona continuamente.
El fusible del cable de corriente continua está averiado.
Se ha fundido el fusible del vehículo.Sustituya el fusible del vehículo. (Consulte el
La batería del vehículo está descargada.
El encendido no está conectado.Conecte el encendido.
La temperatura del compresor es demasiado baja (<0 °C).
La nevera se apaga automáticamente si
el voltaje es insuficiente.
(Tensión de desconexión: 10,4 V)
La ventilación alrededor del grupo es
insuficiente.
Las paredes interiores están heladas.Compruebe si la puerta de la nevera cierra correc-
La temperatura está regulada a un valor
demasiado alto.
La temperatura ambiente es demasiado
alta.
Demasiados alimentos depositados en
la nevera al mismo tiempo.
Demasiados alimentos calientes depositados en la nevera al mismo tiempo.
La nevera no lleva suficiente tiempo en
funcionamiento.
El condensador está sucio.Limpie el condensador.
El ventilador está averiado.Sustituya el ventilador.
Hay que cambiar el fusible.
Póngase en contacto con un técnico de manteni-
miento autorizado.
manual uso de su vehículo.)
Compruebe la batería del vehículo y cárguela.
Cierre/cubra completamente todas las rejillas de
ventilación externas con material aislante.
Cargue la batería. La nevera se pondrá en marcha
de nuevo automáticamente.
(Tensión de reconexión: 11,7 V)
Compruebe si la rejilla de ventilación está obstruida. Cambie la ubicación de la nevera.
tamente. Asegúrese de que la junta de la nevera
encaja correctamente y no está dañada. Descongele la nevera.
Regule una temperatura más baja.
Retire la rejilla de ventilación provisionalmente para
que el aire caliente salga más rápido.
Retire algunos alimentos.
Retire los alimentos calientes y déjelos enfriar antes
de guardarlos en la nevera.
Vuelva a comprobar la temperatura después de
entre cuatro y cinco horas.
604445103631
Page 61
ES
FalloPosible causaPropuesta de solución
Mala refrigeración,
aumento de la
temperatura interior. El compresor
funciona esporádicamente.
Mala refrigeración,
aumento de la temperatura interior.
El compresor
funciona esporádicamente (conexión
de la batería).
Ruidos inusuales.Un componente del circuito de refrige-
La capacidad de la batería está agotada.
Hay una interrupción en la conexión
entre la batería y el sistema electrónico.
El interruptor principal está averiado (si
está instalado).
Se ha quemado el fusible de la línea de
suministro (si está instalado).
La tensión de la batería es demasiado
baja.
La capacidad de la batería es demasiado baja.
Los cables están sueltos.
El contacto es deficiente (corrosión).
La sección del cable es insuficiente.Sustituya el cable.
El compresor está averiado.Póngase en contacto con un técnico de manteni-
ración no puede vibrar libremente (está
tocando la pared).
Hay un cuerpo extraño atrapado entre
el sistema de refrigeración y la pared.
Ruido del ventilador.Sustituya el ventilador.
Cargue la batería.
Establezca la conexión.
Sustituya el interruptor principal.
Sustituya el fusible de la línea de suministro.
Cargue la batería.
Cambie la batería.
Establezca la conexión.
miento autorizado.
Doble el elemento con cuidado para separarlo de
la superficie obstructora.
Retire el cuerpo extraño.
444510363161
Page 62
ES
Indicación de error
I
Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la
ley. Si el producto está defectuoso, contacte con
el punto de venta o con la sucursal del fabricante
en su país (visite dometic.com/dealer).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los
siguientes documentos cuando envíe el producto:
• Una copia de la factura con fecha de compra
• El motivo de la reclamación o una descripción
Tenga en cuenta que una reparación por medios
propios o no profesionales puede tener consecuencias de seguridad y suponer la anulación de la
garantía.
NOTA
• Todos los errores se indican mediante el parpadeo del indicador LED de error de color rojo
(véase capítulo “Elementos de mando y de visualización” en la página 55). El número de pulsos depende del tipo de avería. Cada pulso dura un cuarto de segundo. Se produce una
pausa después de una serie de parpadeos. La serie de la avería se repite cada cuatro segundos.
• En los modos ECO, PERFORMANCE y FREEZER, suena un pitido adicional.
Frecuencia
de parpa-
deo
Constante Errores del sensor de temperaturaEl sensor de temperatura está averiado.
ErrorPosible causa
1Subtensión o sobretensiónLa tensión de alimentación está fuera del rango ajustado.
2Sobrecorriente del ventiladorEl ventilador supone una carga para el sistema electrónico
de más de 1 A.
3El motor no se enciendeEl rotor está bloqueado.
La diferencia de presión en el sistema de refrigeración es
demasiado alta.
4Número de revoluciones demasiado
bajo
5Exceso de temperatura en el sistema
electrónico
Si el sistema de refrigeración está sobrecargado, no se
puede mantener la velocidad mínima del motor.
Si el sistema de refrigeración está sobrecargado o si la temperatura es demasiado elevada, el sistema electrónico se
calienta demasiado.
Eliminación
A
de la avería
¡AVISO!
El aislamiento de la nevera contiene
ciclopentano y requiere una gestión de
residuos especial. Deposite el aparato
de refrigeración en un centro de reciclaje
adecuado al finalizar su vida útil.
➤ Si es posible, deseche el material de
embalaje en el contenedor de reciclaje
adecuado.
➤ Consultar con un punto limpio o con un
distribuidor especializado para obtener
más información sobre cómo eliminar el
producto de acuerdo con las normativas
aplicables de eliminación.
624445103631
Page 63
ES
Datos técnicos
Para la declaración de conformidad UE actual de su aparato, diríjase a la página de producto correspondiente en dometic.com o póngase en contacto directamente con el fabricante
(véase dometic.com/dealer).
Este dispositivo cumple la norma UN ECE R10.
NRX0035(E/C/S)NRX0050(E/C/S)NRX0060(E/C/S)
Capacidad
– Compartimento de nevera
(solo NRX0035–0130[C/S])
– Compartimento para congelados
(solo NRX0035–0130[C/S])
– Capacidad total 32,0 l44,0 l55,0 l
– Capacidad total
(compartimento para congelados
retirado)
Tensión de conexión12/24 Vg
Protección de la batería de alimentación
(12 V)
– Tensión de desconexión
– Tensión de reconexión
Protección de la batería de alimentación
(24 V)
– Tensión de desconexión
– Tensión de reconexión
Clase climáticaT
Rango de temperatura de
almacenamiento:
– Nevera 0 °C a +12 °C
– Compartimento para congelados
(solo NRX0035–0130[C/S])
– Modo FREEZER
(solo NRX0035–0130[C/S])
Uso previsto a temperatura ambiente+16 °C a +43 °C
RefrigeranteR134a
Cantidad existente de refrigerante24 g26 g30 g
Equivalente de CO
(solo NRX0035–0130[C/S])
– Capacidad total 75,0 l113,0 l126,0 l
– Capacidad total
(compartimento para
congelados retirado)
Tensión de conexión12/24 Vg
Protección de la batería de
alimentación (12 V)
– Tensión de desconexión
– Tensión de reconexión
Protección de la batería de
alimentación (24 V)
– Tensión de desconexión
– Tensión de reconexión
Clase climáticaT
Rango de temperatura de
almacenamiento
– Nevera
– Compartimento para
congelados
(solo NRX0035–0130[C/S])
– Modo FREEZER
(solo NRX0035–0130C/S)
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
NRX0080(E/C/S)NRX0115(E/C/S)NRX0130(E/C/S)
68,4 l104,5 l118,0 l
6,6 l8,2 l8,2 l
78,0 l116,0 l130,0 l
525 x 380 x 510 mm 525 x 448 x 537 mm
E: 16,0 kg
C, S: 17,0 kg
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
10,4 V
11,7 V
22,8 V
24,2 V
0°C a +12°C
–15 °C a -5 °C
–6 °C
C, S: 17,0 kg
C/S: 10,0 kg
E: 16,0 kg
5,0 kg
E: 5,0 kg
644445103631
Page 65
ES
NRX0080(E/C/S)NRX0115(E/C/S)NRX0130(E/C/S)
Uso previsto a temperatura ambiente+16 °C a +43 °C
RefrigeranteR134a
Cantidad existente de refrigerante32 g40 g40 g
Equivalente de CO20,046 t0,057 t0,057 t
Índice GWP (Global warming
potential)
Emisión de ruidos (EN60704)40 – 45dB(A)
Dimensiones Al x An x Pr625 x 475 x 537 mm 745 x 525 x 568mm 812 x 525 x 568 mm
Peso netoE: 18,0 kg
C, S: 20,0 kg
Carga máxima
– Por estante de puerta
–Por puerta
5,0 kg
10,0 kg
1430
E: 24,0 kg
C, S: 25,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
E: 25,0 kg
C, S: 26,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
444510363165
Page 66
PT
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir sempre a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter
estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e
condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto
exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as
instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de
acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga
as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas
proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo
as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as
informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com.
situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos
graves.
AVISO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos
graves.
!
A
I
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou
moderados.
NOTA!
Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares para a utilização do produto.
Indicações de segurança
Princípios básicos de segurança
AVISO! O incumprimento destes
avisos poderá resultar em morte ou
!
ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
• Apenas técnicos qualificados podem executar a
montagem e a remoção do frigorífico.
• Não coloque o frigorífico em funcionamento se
este apresentar danos visíveis.
• As reparações neste frigorífico só podem ser
realizadas por técnicos especializados. Reparações inadequadas podem levar a perigos graves
ou a danos no frigorífico.
• Se o cabo de alimentação deste frigorífico estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes, de
forma a evitar riscos de segurança.
• Ao posicionar o frigorífico, certifique-se de que
o cabo de alimentação não fica preso nem é
danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do frigorífico.
• Ligue o aparelho a tomadas que garantam uma
ligação adequada, sobretudo se for necessário
ligar o aparelho à terra.
Perigo de explosão
• Não guarde no frigorífico substâncias com risco
de explosão, como, por exemplo, latas de
aerossóis com gás inflamável.
664445103631
Page 67
PT
Risco para a saúde
• Este frigorífico pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do frigorífico de forma segura e
compreenderem os perigos implicados.
• Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos
podem encher e esvaziar o frigorífico.
• A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
• As crianças devem ser supervisionadas para
assegurar que não brincam com o frigorífico.
Risco de as crianças ficarem presas
• Certifique-se de que as prateleiras estão instaladas e fixadas para que não seja possível crianças
trancarem-se dentro do frigorífico.
• Antes da eliminação do seu frigorífico usado:
– Desmonte as gavetas.
– Deixe ficar as prateleiras no frigorífico para
que as crianças não entrem nele.
– Retire as portas.
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em
!
ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco para a saúde
• Para evitar riscos devido à instabilidade do frigorífico, este tem de ser fixado de acordo com as
instruções de montagem.
• Mantenha as aberturas de ventilação existentes
no frigorífico e no respetivo compartimento ou
na estrutura encastrada sempre desobstruídas.
• Não utilize ferramentas mecânicas ou outros
meios de acelerar o processo de descongelamento para além dos recomendados pelo fabricante.
• Não abra nem danifique, em caso algum, o circuito de refrigeração.
• Não utilize aparelhos elétricos dentro do frigorífico, exceto se estes aparelhos elétricos tiverem
sido recomendados para isso pelo fabricante.
Perigo de ferimentos
• Não utilize nem armazene materiais inflamáveis
neste frigorífico ou nas suas proximidades.
• Não coloque objetos em cima deste frigorífico
nem os encoste ao mesmo.
• Não modifique este frigorífico.
NOTA!
Risco de danos
A
• Verifique se a indicação de tensão na placa de
dados corresponde à da fonte de alimentação
existente.
• Não coloque o frigorífico na proximidade de
fontes de calor (aquecedores, luz solar direta,
fornos a gás, etc.).
• Mantenha a abertura de condensação sempre
limpa.
• Ao limpar o veículo, não utilize qualquer aparelho de limpeza de alta pressão na zona da grelha
de ventilação.
• O frigorífico não pode ser exposto à chuva.
Segurança durante o funcionamento
PERIGO! O incumprimento destes
avisos resultará em morte ou feri-
D
mentos graves.
Risco de eletrocussão
• Nunca toque em cabos não blindados com as
mãos desprotegidas.
• Antes de colocar o frigorífico em funcionamento, certifique-se de que a conexão e a ficha
estão secas.
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em
!
ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco para a saúde
• Certifique-se de colocar no frigorífico apenas
produtos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada.
• Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens originais ou em recipientes
adequados.
• Abrir a porta durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura
nos compartimentos do frigorífico.
• Limpe regularmente as superfícies que entram
em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
• Guarde a carne e o peixe crus no frigorífico em
recipientes adequados para que não entrem em
contacto com outros géneros alimentícios nem
possam pingar para os mesmos.
444510363167
Page 68
PT
• Se o frigorífico ficar vazio durante longos períodos:
– Desligue o frigorífico.
– Descongele o frigorífico.
– Limpe e seque o frigorífico.
– Deixe a porta aberta para impedir o cresci-
mento de bolor no interior do frigorífico.
Perigo de ferimentos
• Não mexa no encosto da tampa com os dedos.
• Antes de iniciar a viagem, feche e bloqueie a
porta do frigorífico.
• O sistema de refrigeração situado na parte posterior do frigorífico aquece muito durante o funcionamento. Proteja-se contra o contacto com
componentes quentes ao remover as grelhas de
ventilação.
NOTA! Risco de danos
A
• Não se apoie na porta do frigorífico aberta.
• Armazene os objetos pesados como, por exemplo, garrafas ou latas exclusivamente na porta do
frigorífico, no tabuleiro para legumes ou na prateleira inferior.
• Se o frigorífico possuir uma porta dupla e a porta
não estiver devidamente trancada do lado
oposto, pressione a parte superior e inferior
desse lado até que a porta encaixe corretamente.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação
não estão tapadas.
• Perigo de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que a ventilação é suficiente para que o calor gerado durante o funcionamento seja devidamente dissipado.
Certifique-se de que o frigorífico está posicionado a uma distância suficiente de paredes ou
objetos de modo a que o ar possa circular.
• Não verta líquidos nem gelo para o interior.
• Proteja o frigorífico e o cabo do calor e da humidade.
OBSERVAÇÃO
I
• Consulte o fabricante do seu veículo para esclarecer se a gestão de bateria do veículo desliga o
frigorífico como medida de proteção da bateria.
• Coloque a porta do frigorífico e a porta do congelador na posição de inverno se o frigorífico
não for utilizado durante um longo período de
tempo. Assim, evita-se a formação de bolor.
• Para temperaturas ambiente entre +15 °C e
+25 °C, selecione a definição de temperatura
média.
• Para evitar desperdício alimentar, observe o
seguinte:
– Mantenha as oscilações de temperatura o
mais reduzidas possível. Abra o congelador
apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo estritamente necessário.
Armazene os alimentos de modo a que o ar
continue a circular bem.
– Se for possível ajustar a temperatura: Ajuste a
temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
– Guarde os diferentes tipos de alimentos de
acordo com as imagens.
– Os alimentos podem absorver ou libertar facil-
mente cheiro ou sabor. Armazene os alimentos sempre bem cobertos ou em
recipientes/garrafas fechadas.
Segurança durante o funcionamento a
corrente contínua
NOTA! Risco de danos
A
• Selecione o funcionamento a corrente contínua
apenas se o motor do veículo estiver a trabalhar
e fornecer tensão suficiente, ou se estiver a utilizar um monitorizador da bateria.
Segurança durante o funcionamento a
corrente alternada
NOTA! Risco de danos
A
• Verifique se a indicação de tensão na placa de
características corresponde à da fonte de alimentação existente.
• Ligue o frigorífico à rede de corrente alternada
apenas com o respetivo cabo de conexão.
• Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo
cabo de conexão.
Material fornecido
Quantidade Descrição
1Frigorífico com compressor
1Cotovelo de escoamento
1Manual de instruções resumido
684445103631
Page 69
PT
Quantidade Descrição
1Manual de instruções (apenas online)
1Instruções de montagem
Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
• Instalar em caravanas, autocaravanas, embarcações e camiões
• Refrigerar e armazenar alimentos
• Apenas NRX0035–0130(C/S): Armazenar
alimentos previamente congelados
Este frigorífico não é adequado para aplicações
comerciais, domésticas ou de comércio grossista.
O frigorífico não é adequado para:
• Armazenar medicamentos
• Armazenar substâncias corrosivas ou substâncias que contenham solventes
• Congelar rapidamente géneros alimentícios
O compartimento para produtos congelados é
adequado para armazenar géneros alimentícios
pré-congelados, armazenar ou fazer gelado e fazer
cubos de gelo. Não se destina a congelar géneros
alimentícios previamente descongelados.
O frigorífico está concebido para a instalação num
móvel ou num nicho de instalação.
O desempenho de refrigeração máximo é garantido com temperaturas ambiente entre +16 °C e
+43 °C e uma humidade máxima de 90%.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para
proceder a uma instalação e/ou a uma operação
adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma
operação ou manutenção incorretas causarão um
desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
• montagem ou ligação incorreta, incluindo
sobretensões
• manutenção incorreta ou utilização de peças
sobressalentes não originais fornecidas pelo
fabricante
• alterações ao produto sem autorização expressa
do fabricante
• utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
444510363169
Page 70
PT
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design
e as especificações do produto.
Descrição técnica
O frigorífico é um frigorífico de compressor. O frigorífico é apropriado para ser utilizado tanto com
uma corrente contínua de 12 V como de 24 V, o
que permite que também seja utilizado, por exemplo, no campismo ou em embarcações.
O frigorífico pode ser convertido numa unidade
CA/CC por meio de um adaptador CA/CC de
gancho (acessórios).
NRX0035–0130(C/S): Este modelo está equipado de fábrica com um compartimento para produtos congelados que pode ser removido e
novamente instalado.
A porta do frigorífico dispõe de um mecanismo de
trinco que serve também como dispositivo de
segurança de transporte.
Todos os materiais utilizados no frigorífico são
seguros para alimentos.
Designação do aparelho
N.º na
fig. 1,
página 3
Explicação
1Prateleira da porta (apenas NRX0035–
0130[C/S], NRX0080–0130[E])
2Prateleira para garrafas
3Escoamento da água de condensação
4Gaveta de legumes (apenas NRX0035–
0130[C/S])
5Prateleira
6Painel de comando com display
7Compartimento para produtos congela-
dos (apenas NRX0035 – 0130[C/S])
8Trinco da porta para ventilação
Elementos de comando e de indicação
N.º na
fig. 2,
página 3
Explicação
1Sensor de abertura da porta IV
2
3
4LED indicador de erro e do compressor
5
6Luzes do espaço interior
7LEDs indicadores do nível de refrigeração
8LEDs indicadores do modo de funciona-
Botão de ligar/desligar
Botão de configuração do nível de
refrigeração
Botão do modo de funcionamento
Nível de refrigeração 5
Nível de refrigeração 4
Nível de refrigeração 3
Nível de refrigeração 2
Nível de refrigeração 1
mento
LED indicador de erro e do compressor
O LED indicador de erro e do compressor indica o
estado operacional do compressor ou a existência
de um erro:
CorDescrição
BrancoCompressor ligado
LaranjaCompressor desligado
Laranja
(intermitente)
Erro (capítulo “Indicação de erro” na
página 77)
704445103631
Page 71
PT
LEDs indicadores do modo de funcionamento
Os LEDs indicadores do modo de funcionamento
indicam as seguintes opções de configuração:
Símbolo Descrição
Modo ECO:
Funcionamento com consumo de
energia reduzido.
Nível de refrigeração 1 – 3
Modo QUIET:
Funcionamento com nível de ruído
reduzido.
Nível de refrigeração 1 – 4
Modo PERFORMANCE
Nível de refrigeração 1 – 5
Modo FREEZER (apenas NRX0035–
0130[C/S]):
Funcionamento com o compartimento
para produtos congelados removido.
Arrefece todo o interior do frigorífico
para – 6 °C
Operação
Antes da primeira utilização
I
➤Por questões de higiene, limpe o interior do fri-
OBSERVAÇÃO
• Não armazene alimentos no frigorífico
durante as primeiras 4 horas após a
colocação em funcionamento.
• Ao utilizar o frigorífico pela primeira
vez, poderá ocorrer a formação de um
ligeiro odor que se dissipará após
algumas horas. Areje bem o habitáculo.
• A potência de refrigeração pode ser
afetada pelos seguintes fatores:
– Temperatura ambiente (por ex.,
quando o veículo está exposto à luz
solar direta)
– Quantidade de géneros alimentí-
cios a refrigerar
– Frequência de abertura da porta
gorífico (ver capítulo “Limpeza e manutenção”
na página 74).
➤Estacione o veículo na horizontal, especial-
mente durante a primeira colocação em funcionamento e o enchimento do frigorífico antes de
iniciar uma viagem.
Informações sobre o armazenamento
de alimentos
!
A
➤Armazene os géneros alimentícios como ilus-
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde
Se o frigorífico for exposto a uma temperatura ambiente inferior a +10 °Cdurante
um período de tempo prolongado, não
é possível garantir a regulação da temperatura do compartimento para produtos
congelados. Isto pode causar o aumento
da temperatura do compartimento para
produtos congelados e o descongelamento dos alimentos armazenados.
NOTA! Risco de danos
• Ao encher o frigorífico, tenha em atenção a carga máxima de cada prateleira
da porta e da porta (ver capítulo
“Dados técnicos” na página 78).
• Não guarde bebidas com gás no compartimento para produtos congelados.
trado na fig. 3, página 4.
Poupar energia
• Abra o frigorífico apenas as vezes que forem
necessárias e apenas durante o tempo estritamente necessário.
• Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer
antes de as refrigerar no aparelho.
• Descongele o frigorífico assim que se formar
uma camada de gelo.
• Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na posição original de entrega.
• Certifique-se regularmente de que a vedação da
porta ainda está corretamente encaixada.
• Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente.
444510363171
Page 72
PT
Abrir a porta do frigorífico
Configurar os modos de funcionamento
I
➤Para abrir a porta do frigorífico, proceda con-
Fechar e fixar a porta do frigorífico
!
I
➤NRX0035–0130(E): Feche a porta pressionando
➤NRX0035–0130(C/S): Feche a porta pressio-
✔ A porta está então fechada e fixada.
Ligar e desligar
I
➤Para ligar, prima o botão e mantenha-o pre-
✔ O frigorífico liga-se com o último nível de refrige-
➤Para desligar, prima o botão e mantenha-o
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de puxar a pega no lado
oposto do batente da porta. Anote a respetiva posição da patilha deslizante.
Consulte as instruções de montagem
relevantes.
forme ilustrado fig. 4, página 4.
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos
Se a porta não estiver devidamente
fixada, pressione cuidadosamente a
parte superior e a parte inferior da porta
até que esta fique corretamente fixada.
OBSERVAÇÃO
A porta do frigorífico dispõe de um
mecanismo de trinco que também é utilizado como dispositivo de segurança de
transporte.
até ouvir claramente um clique na parte superior
(fig. 5, página 5).
nando até ouvir claramente um clique na parte
superior e na parte inferior (fig. 6, página 5).
OBSERVAÇÃO
Desligue sempre o frigorífico se não o utilizar durante um período de tempo prolongado.
mido durante pelo menos 2 segundos.
ração e o último modo de funcionamento selecionados.
premido durante pelo menos 2 segundos.
I
➤Para configurar o modo de funcionamento,
Estão disponíveis os seguintes modos de funcionamento:
Utilizar o modo ECO
Com o modo ECO ativado, o frigorífico funciona
com consumo de energia reduzido nos níveis de
refrigeração 1 – 3.
✔ O LED indicador do modo de funcionamento
Utilizar o modo QUIET
Com o modo QUIET ativado, o frigorífico funciona
com um nível de ruído reduzido nos níveis de
refrigeração 1 – 4.
I
✔ O LED indicador do modo de funcionamento
OBSERVAÇÃO
Se usar o modo ECO, PERFORMANCE
ou FREEZER, o sistema mantém-se neste
modo até serem efetuadas mais alterações.
prima repetidamente o botão até acender o
LED indicador do modo de funcionamento pretendido.
referente ao modo ECO () e o LED indicador
do nível de refrigeração selecionado acendem-
-se.
OBSERVAÇÃO
• O modo QUIET não está disponível se
o frigorífico estiver a funcionar em
modo FREEZER.
• Se utilizar o modo QUIET, o frigorífico
manter-se-á neste modo durante
8 horas, regressando em seguida ao
modo selecionado anteriormente
(modo ECO ou PERFORMANCE).
referente ao modo QUIET () e o LED indicador do nível de refrigeração selecionado acendem-se.
724445103631
Page 73
PT
Utilizar o modo PERFORMANCE
Com o modo PERFORMANCE ativado, o frigorífico funciona no modo standard nos níveis de
refrigeração 1 – 5.
✔ O LED indicador do modo de funcionamento
referente ao modo PERFORMANCE () e o
LED indicador do nível de refrigeração selecionado acendem-se.
Utilizar o modo FREEZER
Com o modo FREEZER ativado, todo o interior do
frigorífico é refrigerado para – 6 °C.
I
✔ O LED indicador do modo de funcionamento
OBSERVAÇÃO
Retire o compartimento para produtos
congelados para utilizar o modo FREEZER.
referente ao modo FREEZER () e todos os
LEDs indicadores do nível de refrigeração acendem-se de modo contínuo.
Configurar o nível de refrigeração
Para evitar desperdício alimentar, observe o
seguinte:
• Mantenha as oscilações de temperatura o mais
reduzidas possível. Abra o frigorífico apenas as
vezes que forem necessárias e apenas durante o
tempo estritamente necessário. Armazene os
alimentos de modo a que o ar continue a circular
bem.
• Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de
alimentos.
• Guarde os diferentes tipos de alimentos de
acordo com as imagens.
• Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene os alimentos
sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas.
➤Para configurar o nível de refrigeração, prima o
botão repetidamente até alcançar o nível de
refrigeração pretendido.
Reposicionar as prateleiras
!
I
➤Para posicionar novamente as prateleiras, pro-
AVISO! Risco de as crianças ficarem
presas
NRX0060–0130 As prateleiras são fixa-
das de forma a impedir que crianças
subam para o interior do frigorífico.
• Remova as prateleiras apenas para fins
de limpeza.
• Volte a colocar as prateleiras e fixe-as
no lugar.
OBSERVAÇÃO
Remova o compartimento para produtos
congelados antes de voltar a posicionar
as prateleiras, de modo a facilitar o
acesso aos botões rotativos traseiros das
prateleiras.
ceda conforme ilustrado em fig. 7, página 5
até fig. 8, página 6.
Remover o compartimento para produtos congelados
A
➤Para remover o compartimento para produtos
NOTA! Risco de danos
• Feche a porta do compartimento para
produtos congelados para o retirar.
• Pegue no compartimento para produtos congelados pela parte de baixo.
Não puxe pela porta do compartimento para produtos congelados.
• Guarde o compartimento para produtos congelados num local seco e
seguro.
congelados, proceda conforme ilustrado em
fig. 9, página 6.
444510363173
Page 74
PT
Limpeza e manutenção
!
A
A
AVISO! Risco de eletrocussão
Desconecte sempre o frigorífico da alimentação de energia antes de proceder
a trabalhos de limpeza e manutenção.
NOTA! Risco de danos
• Não utilize utensílios de limpeza abrasivos nem objetos duros ao limpar.
• Nunca utilize ferramentas duras ou
pontiagudas para retirar camadas de
gelo ou para libertar objetos congelados.
• Assegure que não pinga água para as
vedações. Tal poderá danificar o sistema eletrónico.
NOTA! Risco de danos
Para evitar quaisquer perigos, a fonte de
luz só pode ser substituída pelo fabricante, por um agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação
semelhante.
Descongelar o frigorífico
A
I
➤Para descongelar o frigorífico, proceda con-
Colocar a porta do frigorífico na posição
de inverno
!
I
NOTA! Risco de danos
Não utilize ferramentas mecânicas ou
qualquer outro tipo de ferramentas para
acelerar o processo de descongelamento.
OBSERVAÇÃO
Com o tempo, forma-se gelo na parede
traseira no interior do frigorífico. Se essa
camada de gelo atingir cerca de 3 mm
de espessura, descongele o frigorífico.
forme ilustrado em fig. 0, página 7.
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos
A posição de inverno não pode ser utilizada durante a condução.
OBSERVAÇÃO
Coloque a porta do frigorífico na posição
de inverno se previr que não vai utilizar o
aparelho durante um longo período de
tempo. Assim, evita-se a formação de
bolor.
➤Limpe o interior e o exterior do aparelho com
um pano húmido regularmente e sempre que
fique sujo.
➤Seque o frigorífico com um pano após a lim-
peza.
➤Verifique regularmente o escoamento do con-
densado.
Limpe o escoamento do condensado sempre
que necessário. Se este estiver entupido, o condensado acumula-se no fundo do frigorífico.
Circuito de refrigeração
O circuito de refrigeração não necessita de manutenção.
744445103631
1. Descongele o frigorífico (ver capítulo “Descongelar o frigorífico” na página 74).
2. Coloque a porta do frigorífico na posição de
inverno conforme ilustrado em fig. a,
página 8 a fig. b, página 8.
Instalar o adaptador CA/CC
➤Para instalar o adaptador CA/CC (acessórios),
proceda conforme ilustrado em fig. c,
página 8.
Page 75
PT
Resolução de falhas
I
Para operar de forma segura os consumidores de 12 V na caravana durante a condução, há que
garantir que o trator fornece uma tensão suficiente. Em alguns veículos, o sistema de gestão da
bateria pode desligar automaticamente os consumidores para proteger a bateria do veículo.
Informe-se junto do fabricante do seu veículo.
FalhaPossível causaSugestão de solução
OBSERVAÇÃO
O frigorífico não
funciona.
A capacidade de
refrigeração diminui, a temperatura
interior sobe. O
compressor está
sempre a funcionar.
O fusível no cabo de corrente contínua
está queimado.
O fusível do veículo está queimado.Substitua o fusível do veículo. (Consulte o manual
A bateria do veículo está descarregada. Verifique a bateria e carregue-a.
A ignição não está ligada.Ligue a ignição.
A temperatura do compressor é demasiado baixa (<0 °C).
O frigorífico desliga automaticamente
se a tensão não for suficiente.
(Tensão de desconexão: 10,4 V)
A ventilação à volta da unidade é insuficiente.
As paredes interiores têm gelo.Verifique se a porta do frigorífico fecha de forma
A temperatura definida é demasiado
elevada.
A temperatura ambiente é demasiado
elevada.
Foram colocados demasiados géneros
alimentícios no frigorífico de uma só
vez.
Foram colocados demasiados géneros
alimentícios quentes no frigorífico de
uma só vez.
O frigorífico não funciona há muito
tempo.
O condensador está sujo.Limpar o condensador.
O ventilador está danificado.Substitua o ventilador.
É necessário substituir o fusível.
Contacte um agente de assistência técnica autori-
zado.
de instruções do seu veículo.)
Feche/cubra completamente todas as grelhas de
ventilação externas com material isolante.
Carregue a bateria. O frigorífico ligar-se-á automaticamente.
(Tensão de ligação: 11,7 V)
Verifique se a grelha de ventilação está desobstruída. Mude o frigorífico para outro local.
correta. Assegure que a vedação do frigorífico está
devidamente encaixada e não apresenta danos.
Descongele o frigorífico.
Defina uma temperatura mais baixa.
Remova temporariamente a grelha de ventilação
para que o ar quente se dissipe mais rapidamente.
Retire alguns dos alimentos.
Remova os géneros alimentícios quentes e deixe-
-os arrefecer antes de os colocar novamente dentro
do frigorífico.
Volte a verificar a temperatura após quatro ou cinco
horas.
444510363175
Page 76
PT
FalhaPossível causaSugestão de solução
A capacidade de
refrigeração diminui, a temperatura
interior sobe. O
compressor raramente funciona.
A capacidade de
refrigeração diminui, a temperatura
interior sobe. O
compressor não
funciona (conexão
da bateria).
Ruídos não habituais.
A capacidade da bateria está esgotada. Carregar a bateria.
Existe uma interrupção na conexão
entre a bateria e o sistema eletrónico.
O interruptor principal está avariado (se
estiver instalado).
O fusível adicional na linha de alimentação está queimado (se estiver instalado).
A tensão da bateria é demasiado baixa. Carregar a bateria.
A capacidade da bateria é demasiado
baixa.
Os cabos estão soltos.
O contacto é mau (corrosão).
A secção transversal do cabo é demasiado pequena.
O compressor está avariado.Contacte um agente de assistência técnica autori-
Um componente do circuito de refrigeração não consegue mover-se livremente (toca na parede).
Objeto estranho preso entre a unidade
de refrigeração e a parede.
Ruído do ventilador.Substitua o ventilador.
Estabelecer a conexão.
Substituir o interruptor principal.
Substituir o fusível na linha de alimentação.
Substitua a bateria.
Estabelecer a conexão.
Substituir o cabo.
zado.
Afaste cuidadosamente o componente da obstrução.
Remova o objeto estranho.
764445103631
Page 77
PT
Indicação de erro
I
OBSERVAÇÃO
• Todos os erros são indicados pelo LED indicador de erro vermelho intermitente (ver capítulo
“Elementos de comando e de indicação” na página 70). O número de vezes que este pisca
depende do tipo de falha. Cada impulso luminoso dura um quarto de segundo. Depois da
sequência de impulsos luminosos, segue-se uma pausa. A sequência definida para a falha é
repetida de quatro em quatro segundos.
• Nos modos ECO, PERFORMANCE e FREEZER, o dispositivo emite um sinal sonoro adicional.
Frequência
de intermi-
tência
luminosa
Permanente-
mente
ErroPossível causa
1Tensão excessiva ou insuficienteA tensão de alimentação está fora do intervalo configurado.
2Sobrecarga do ventiladorO ventilador carrega a unidade de eletrónica com mais de
3O motor não arrancaO rotor está bloqueado.
4A rotação é demasiado baixaSe o sistema de refrigeração estiver sobrecarregado, não é
5Sobreaquecimento da unidade de
eletrónica
Erros do sensor de temperaturaO sensor da temperatura está avariado.
1A.
A diferença de pressão no sistema de refrigeração é demasiado elevada.
possível manter a rotação mínima do motor.
Se o sistema de refrigeração estiver demasiado sobrecarregado ou a temperatura demasiado elevada, o sistema eletrónico aquece demasiado.
Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto
apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou
a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer).
Para fins de reparação e do processamento da
garantia, envie também os seguintes documentos
quando devolver o produto:
• Uma cópia da fatura com a data de aquisição
• Um motivo de reclamação ou uma descrição da
falha
Tenha em atenção que as reparações feitas por si
ou por não profissionais podem ter consequências
sobre a segurança e anular a garantia.
Eliminação
A
444510363177
NOTA!
O isolamento do aparelho de refrigeração contém ciclopentano inflamável e
requer medidas de eliminação especiais.
No fim da respetiva vida útil, encaminhe
o aparelho de refrigeração para um centro de reciclagem adequado.
➤ Sempre que possível, coloque o material
de embalagem no respetivo contentor de
reciclagem.
➤ Informe-se junto do centro de reciclagem
ou revendedor mais próximo sobre como
eliminar este produto de acordo com as
disposições de eliminação aplicáveis.
Page 78
PT
Dados técnicos
Para consultar a Declaração de Conformidade UE atual para o seu dispositivo, aceda à página do produto
em questão em dometic.com ou entre diretamente em contacto com o fabricante
(ver dometic.com/dealer).
Este aparelho está em conformidade com o Regulamento UNECE R10.
NRX0035(E/C/S)NRX0050(E/C/S)NRX0060(E/C/S)
Volume
– Compartimento do frigorífico
(apenas NRX0035–0130[C/S])
– Compartimento para produtos
congelados
(apenas NRX0035–0130[C/S])
– Capacidade total 32,0 l44,0 l55,0 l
– Capacidade total
(compartimento para produtos
congelados removido)
Tensão de conexão12/24 Vg
Proteção da bateria de alimentação
(12 V)
– Tensão de desconexão
– Tensão de restabelecimento da
conexão
Proteção da bateria de alimentação
(24 V)
– Tensão de desconexão
– Tensão de restabelecimento da
conexão
Classe climáticaT
Intervalo de temperatura de
armazenamento:
– Frigorífico 0 °C a +12 °C
– Compartimento para produtos
congelados
(apenas NRX0035–0130[C/S])
– Modo FREEZER
(apenas NRX0035–0130[C/S])
Temperatura ambiente com a
utilização prevista
RefrigeranteR134a
Quantidade de líquido refrigerante
existente
Equivalente a CO
2
27,3 l39,6 l48,9 l
4,4 l4,4 l6,1 l
34,0 l46,0 l58,0 l
10,4 V
11,7 V
22,8 V
24,2 V
–15 °C a –5 °C
–6 °C
+16 °C a +43 °C
24 g26 g30 g
0,034 t0,037 t0,043 t
784445103631
Page 79
PT
NRX0035(E/C/S)NRX0050(E/C/S)NRX0060(E/C/S)
Potencial de aquecimento global
(PAG)
Emissão de ruído (EN60704)40 – 45dB(A)
Dimensões A x L x P525 x 380 x 355 mm
(sem compressor e
espaçador)
525 x 380 x 480 mm
(com compressor e
espaçador)
Peso líquidoE: 15,0 kg
C, S: 16,0 kg
Carga máxima
– Por prateleira da porta
–Por porta
Volume
– Compartimento do frigorífico
(apenas NRX0035 – 0130[C/S])
– Compartimento para produtos
congelados
(apenas NRX0035–0130[C/S])
– Capacidade total 75,0 l113,0 l126,0 l
– Capacidade total
(compartimento para produtos
congelados removido)
Tensão de conexão12/24 Vg
Proteção da bateria de alimentação
(12 V)
– Tensão de desconexão
– Tensão de restabelecimento da
conexão
Proteção da bateria de alimentação
(24 V)
– Tensão de desconexão
– Tensão de restabelecimento da
conexão
Classe climáticaT
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
NRX0080(E/C/S)NRX0115(E/C/S)NRX0130(E/C/S)
68,4 l104,5 l118,0 l
6,6 l8,2 l8,2 l
78,0 l116,0 l130,0 l
1430
525 x 380 x 510 mm 525 x 448 x 537 mm
E: 16,0 kg
C, S: 17,0 kg
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
10,4 V
11,7 V
22,8 V
24,2 V
E: 16,0 kg
C, S: 17,0 kg
C/S: 10,0 kg
5,0 kg
E: 5,0 kg
444510363179
Page 80
PT
NRX0080(E/C/S)NRX0115(E/C/S)NRX0130(E/C/S)
Intervalo de temperatura de
armazenamento
– Frigorífico
– Compartimento para produtos
congelados
(apenas NRX0035–0130[C/S])
– Modo FREEZER
(apenas NRX0035–0130C/S)
Temperatura ambiente com a
utilização prevista
RefrigeranteR134a
Quantidade de líquido refrigerante
existente
Equivalente a CO20,046 t0,057 t0,057 t
Potencial de aquecimento global
(PAG)
Emissão de ruído (EN60704)40 – 45dB(A)
Dimensões A x L x P625 x 475 x 537 mm 745 x 525 x 568 mm 812 x 525 x 568 mm
Peso líquidoE: 18,0 kg
Carga máxima
– Por prateleira da porta
–Por porta
32 g40 g40 g
C, S: 20,0 kg
5,0 kg
10,0 kg
0°C a+12°C
–15 °C a –5 °C
–6 °C
+16 °C a +43 °C
1430
E: 24,0 kg
C, S: 25,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
E: 25,0 kg
C, S: 26,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
804445103631
Page 81
IT
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida
e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire
che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo
corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le
istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di
rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente
accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate
nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi
e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e
delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e
a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente
manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze
e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito
documents.dometic.com.
situazione di pericolo che, se non evitata,
provoca lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
può provocare lesioni gravi o mortali.
!
A
I
ATTENZIONE!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
può provocare lesioni di entità lieve o
moderata.
AVVISO!
Indica una situazione di pericolo che, se
non evitata, può provocare danni alle
cose.
NOTA
Informazioni supplementari relative
all’impiego del prodotto.
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
!
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Pericolo di scosse elettriche
• L’installazione e la rimozione del frigorifero possono essere eseguite soltanto da personale qualificato.
• Se il frigorifero presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
• Il frigorifero può essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni che non vengono eseguite in maniera corretta possono
causare gravi pericoli o danni al frigorifero.
• Se il cavo di collegamento di questo frigorifero
viene danneggiato, per evitare pericoli, farlo
sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da personale con la qualifica
necessaria.
• Durante il posizionamento del frigorifero, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga
bloccato o danneggiato.
• Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro del frigorifero.
• Collegare l’apparecchio a prese che garantiscano una connessione adeguata, soprattutto
quando l’apparecchio deve essere collegato
alla massa.
444510363181
Page 82
IT
Pericolo di esplosione
• Nel frigorifero non conservare sostanze che possono esplodere, come ad es. bombolette spray
con gas propellente.
Pericolo per la salute
• Questo frigorifero può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da
persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego del frigorifero in sicurezza e se
informate dei pericoli legati al prodotto stesso e
in grado di comprenderli.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e
svuotare il frigorifero.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente
non possono essere eseguite da bambini lasciati
soli.
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino
con il frigorifero.
Rischio di intrappolamento per i bambini
• Assicurarsi che i ripiani siano montati e fissati in
modo che i bambini non possano chiudersi
all’interno del frigorifero.
• Prima di smaltire il vostro vecchio frigorifero:
– Smontare il cassetto.
– Lasciare i piani d’appoggio all’interno del fri-
gorifero in modo che i bambini non possano
usarli come mezzi di salita.
– Rimuovere le porte.
ATTENZIONE! La mancata osservanza
di queste precauzioni potrebbe cau-
!
sare lesioni lievi o moderate.
Pericolo per la salute
• Per evitare pericoli dovuti all’instabilità del frigorifero, fissarlo seguendo le istruzioni di installazione.
• Mantenere le aperture di ventilazione sul frigorifero, nel suo involucro o nella struttura incorporata, libere da ostruzioni.
• Non utilizzare apparecchi meccanici o altri
mezzi per accelerare il processo di sbrinamento,
diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non aprire o danneggiare in nessun caso il circuito di raffreddamento.
• Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del
frigorifero, ad eccezione di quelli consigliati dal
produttore.
Rischio di lesioni
• Non utilizzare o conservare materiali infiammabili nel frigorifero o nelle sue vicinanze.
• Non collocare oggetti sopra o contro questo frigorifero.
• Non modificare questo frigorifero.
AVVISO!
Rischio di danni
A
• Controllare che i dati della tensione riportati
sulla targhetta corrispondano a quelli dell’alimentazione.
• Non collocare il frigorifero nelle vicinanze di
fonti di calore (riscaldamenti, luce solare diretta,
forni a gas, ecc.).
• Mantenere lo scarico della condensa sempre
pulito.
• Per la pulizia del veicolo, non utilizzare un’idropulitrice nei pressi della griglia di ventilazione.
• Non esporre il frigorifero alla pioggia.
Sicurezza durante il funzionamento
PERICOLO! La mancata osservanza di
queste avvertenze può causare la
D
morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
• Non toccare mai i cavi esposti a mani nude.
• Prima della messa in funzione del frigorifero,
assicurarsi che la rete di alimentazione e la spina
siano asciutte.
ATTENZIONE! La mancata osservanza
di queste precauzioni potrebbe cau-
!
sare lesioni lievi o moderate.
Pericolo per la salute
• Mettere nel frigorifero solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura
selezionata.
• I generi alimentari possono essere conservati
solo nelle confezioni originali o in contenitori
adatti.
• L’apertura prolungata della porta può causare
un significativo aumento della temperatura nei
vani del frigorifero.
• Pulire regolarmente le superfici che vengono a
contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico
accessibili.
• Conservare la carne e il pesce crudi nel frigorifero in contenitori idonei, in modo da evitare che
sgocciolino e vengano a contatto con altri alimenti.
824445103631
Page 83
IT
• Se il frigorifero viene lasciato vuoto per lunghi
periodi:
– Disattivare il frigorifero.
– Sbrinare il frigorifero.
– Pulire e asciugare il frigorifero.
– Lasciare la porta aperta per evitare lo sviluppo
di muffe all’interno del frigorifero.
Rischio di lesioni
• Non mettere le dita nella cerniera.
• Chiudere e bloccare la porta del frigorifero
prima di mettersi in marcia.
• Il sistema di raffreddamento sul lato posteriore
del frigorifero diventa molto caldo durante il funzionamento. Proteggersi dal contatto con parti
calde quando si estraggono le griglie di ventilazione.
AVVISO! Rischio di danni
A
• Non appoggiarsi sulla porta del frigorifero
aperta.
• Posizionare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o scatolette esclusivamente nella porta del
frigorifero, nello scomparto verdure o sul ripiano
inferiore.
• Se il frigorifero è dotato di porta doppia e la
porta non è bloccata correttamente sul lato
opposto, spingerla su questo lato in alto e in
basso fino a quando non si blocca.
• Fare attenzione che le aperture di aerazione non
vengano coperte.
• Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi sempre che il calore generato
durante il funzionamento possa fuoriuscire liberamente. Assicurarsi che la distanza fra il frigorifero e le pareti o altri oggetti sia tale da
permettere all’aria di circolare liberamente.
• Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio
all’interno.
• Proteggere il frigorifero e il cavo dal caldo e
dall’umidità.
NOTA
I
• Rivolgersi al fabbricante del veicolo se la
gestione della batteria del veicolo in questione
spegne il frigorifero per proteggere la batteria.
• Mettere la porta del frigorifero e la porta del congelatore in posizione invernale se il frigorifero
non sarà utilizzato per un lungo periodo di
tempo. In questo modo si evita la formazione di
muffa.
• Con temperature ambiente comprese tra
+15 °C e +25 °C, selezionare l’impostazione
media della temperatura.
• Per evitare spreco di cibo, considerare quanto
segue:
– Ridurre al minimo le variazioni di temperatura.
Aprire il freezer solo se necessario e per il
tempo necessario. Conservare gli alimenti in
modo che l’aria possa continuare a circolare
bene.
– Se la temperatura può essere regolata: Rego-
lare la temperatura in base alla quantità e al
tipo di alimenti.
– Riporre i diversi alimenti come indicato nelle
figure.
– Gli alimenti possono facilmente assorbire o
rilasciare odori o sapori. Conservare sempre
gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
Sicurezza durante il funzionamento a
corrente continua
AVVISO! Rischio di danni
A
• Selezionare il funzionamento a corrente continua solo se il motore del veicolo è in funzione e
fornisce sufficiente tensione o se si utilizza un
dispositivo di controllo automatico della batteria.
Sicurezza durante il funzionamento a
corrente alternata
AVVISO! Rischio di danni
A
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla
targhetta con quelli delle prese e degli attacchi
disponibili.
• Collegare il frigorifero alla rete di alimentazione
in corrente alternata usando esclusivamente il
cavo previsto per l’allacciamento.
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il
cavo di collegamento.
• installazione in camper, caravan, imbarcazioni e
autocarri
• raffreddare e conservare alimenti
• Solo NRX0035–0130(C/S): conservare alimenti già congelati
Questo frigorifero non è destinato ad applicazioni
commerciali, domestiche o di vendita al dettaglio.
Il frigorifero non è adatto per:
• conservare medicinali
• conservare sostanze corrosive o sostanze contenenti solventi
• il congelamento rapido degli alimenti
Gli scomparti per prodotti congelati sono adatti
alla conservazione di alimenti presurgelati, alla
conservazione o alla produzione di gelato e alla
produzione di cubetti di ghiaccio. Non è adatta
per congelare alimenti.
Il frigorifero è destinato all’installazione in un
mobile o in una nicchia di installazione.
Prestazioni di raffreddamento ottimali garantite a
temperature ambiente comprese tra +16 °C e
+43 °C e a un’umidità massima del 90%.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni.
Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Un’installazione errata e/o un
utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione non corretta o uso di ricambi
diversi da quelli originali forniti dal produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
844445103631
Page 85
IT
• impiego per scopi diversi da quelli descritti nel
presente manuale.
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e
le specifiche del prodotto.
Descrizione delle caratteristiche tecniche
Il frigorifero è di tipo a compressore. Il frigorifero è
adatto per l’uso con una tensione di 12 V o 24 V
CC e può quindi essere utilizzato anche per il campeggio o su imbarcazioni.
Il frigorifero può essere convertito in un’unità
CA/CC tramite un adattatore CA/CC a clip (accessorio).
NRX0035–0130(C/S): Il modello è dotato in
fabbrica di uno scomparto per prodotti congelati
che può essere rimosso e reinserito.
La porta del frigorifero è provvista di un meccanismo di bloccaggio che serve da sicurezza per il trasporto.
Tutti i materiali utilizzati per la costruzione del frigorifero non sono pericolosi per i generi alimentari.
Descrizione del dispositivo
N. nella
fig. 1,
pagina 3
Spiegazione
1Balconcino porta (solo NRX0035–
0130[C/S], NRX0080–0130[E])
2Balconcino portabottiglie
3Scarico della condensa
4Cassetto frutta e verdura (solo NRX0035–
0130[C/S])
5Ripiano interno
6Pannello di controllo con display
7Scomparto per prodotti congelati
(solo NRX0035 – 0130[C/S])
8Dispositivo di bloccaggio porta per la
ventilazione
Elementi di comando e indicazione
N. nella
fig. 2,
pagina 3
Spiegazione
1Sensore di apertura porta IR
2
3
4LED di indicazione del compressore e di
5
6Luce interna
7LED indicatori del livello di raffredda-
8LED indicatori della modalità di funziona-
Interruttore On/Off
Pulsante di impostazione del livello
di raffreddamento
errore
Pulsante modalità operativa
mento
Livello di raffreddamento 5
Livello di raffreddamento 4
Livello di raffreddamento 3
Livello di raffreddamento 2
Livello di raffreddamento 1
mento
LED di indicazione del compressore e di
errore
Il LED di indicazione del compressore e di errore
visualizza lo stato di funzionamento del compressore o indica un errore:
ColorDescrizione
BiancoCompressore acceso
ArancioneCompressore spento
Arancione
(lampeggiante)
Errore (capitolo “Indicazione di
errore” a pagina 92)
444510363185
Page 86
IT
LED indicatori della modalità di funzionamento
I LED indicatori della modalità di funzionamento
visualizzano le seguenti opzioni di impostazione:
Simbolo Descrizione
Modalità ECO:
funzionamento con consumo di energia
ridotto.
Livello di raffreddamento 1 – 3
Modalità QUIET:
funzionamento con livello di rumorosità
ridotto.
Livello di raffreddamento 1 – 4
Modalità PERFORMANCE
Livello di raffreddamento 1 – 5
Modalità FREEZER (solo NRX0035–
0130[C/S]):
funzionamento con lo scomparto per
prodotti congelati rimosso. Raffredda
l’intero interno del frigorifero a – 6 °C
Funzionamento
Prima del primo uso
I
➤Per motivi igienici, pulire l’interno del frigorifero
NOTA
• Non conservare alimenti nel frigorifero
nelle prime 4 ore di funzionamento
dopo l’accensione.
• Alla prima messa in funzione del frigorifero potrebbe formarsi un leggero
odore che svanisce dopo poche ore.
Aerare bene l’ambiente.
• La capacità di raffreddamento può
essere influenzata:
– dalla temperatura ambiente (ad es.
quando il veicolo è esposto alla luce
diretta del sole)
– dalla quantità di alimenti da refrige-
rare
– dalla frequenza con la quale viene
aperta la porta
(vedi capitolo “Pulizia e manutenzione” a
pagina 88).
➤Parcheggiare il veicolo in piano, in particolar
modo durante la messa in funzione e il riempimento del frigorifero prima dell’inizio del viaggio.
Informazioni sulla conservazione degli
alimenti
!
A
➤Conservare gli alimenti come raffigurato nella
ATTENZIONE! Pericolo per la salute
Se il frigorifero viene esposto a una temperatura ambiente inferiore a +10 °C per
un periodo di tempo prolungato, la regolazione della temperatura dello scomparto per prodotti congelati non può più
essere garantita. Ciò può causare
l’aumento della temperatura dello scomparto per prodotti congelati e lo scongelamento della merce conservata.
AVVISO! Rischio di danni
• Per riempire il frigorifero, rispettare il
carico massimo di ciascun balconcino
della porta e della porta (vedi capitolo
“Specifiche tecniche” a pagina 93).
• Non conservare le bibite gassate nello
scomparto per prodotti congelati.
fig. 3, pagina 4.
Risparmio energetico
• Aprire il frigorifero solo se necessario e per il
tempo necessario.
• Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispositivo, lasciarli prima raffreddare.
• Sbrinare il frigorifero appena si è formato uno
strato di ghiaccio.
• Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
• Per un consumo energetico ottimale, posizionare i ripiani e i cassetti in base alla loro posizione al momento della consegna.
• Controllare regolarmente che la guarnizione
della porta aderisca bene.
• Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.
864445103631
Page 87
IT
Apertura della porta del frigorifero
I
➤Per aprire la porta del frigorifero procedere
Chiusura e bloccaggio della porta del
frigorifero
!
I
➤NRX0035–0130(E): Chiudere la porta pre-
➤NRX0035–0130(C/S): chiudere la porta pre-
✔ La porta è ora chiusa e bloccata.
Accensione e spegnimento
I
➤Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto il
✔ Il frigorifero si accende con l’ultima imposta-
➤Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto il
NOTA
Assicurarsi di tirare la maniglia sul lato
opposto al fermaporta. Prendere nota
della rispettiva posizione dell’elemento
scorrevole. Fare riferimento al relativo
manuale di installazione.
come illustrato nella fig. 4, pagina 4.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni
Se la porta non è bloccata correttamente, premerla con cautela sulla parte
superiore e inferiore finché non si blocca
in posizione.
NOTA
La porta del frigorifero è dotata di un
meccanismo di bloccaggio usato anche
come protezione durante il trasporto.
mendo fino a che non si sente chiaramente un
clic in alto (fig. 5, pagina 5).
mendo fino a che non si sente chiaramente un
clic in alto e in basso (fig. 6, pagina 5).
NOTA
Spegnere sempre il frigorifero se si prevede di non utilizzarlo per un periodo di
tempo prolungato.
pulsante per almeno 2 secondi.
zione del livello di raffreddamento selezionata e
l’ultima modalità di funzionamento impostata.
pulsante per almeno 2 secondi.
Impostazione delle modalità di funzionamento
I
➤Per impostare la modalità di funzionamento,
Sono disponibili le seguenti modalità di funzionamento:
Utilizzo della modalità ECO
Con la modalità ECO attivata, il frigorifero funziona
con un consumo energetico ridotto ai livelli di
raffreddamento 1 – 3.
✔ Il LED della modalità di funzionamento ECO
Utilizzo della modalità QUIET
Con la modalità SILENZIOSA attivata, il frigorifero
funziona con livelli di rumorosità ridotti a livelli di
raffreddamento 1 – 4.
I
✔ Il LED della modalità di funzionamento QUIET
Uso della modalità PERFORMANCE
Con la modalità PERFORMANCE attivata, il frigorifero funziona in modalità standard ai livelli di
raffreddamento 1 – 5.
✔ Il LED della modalità di funzionamento PERFOR-
NOTA
Quando si utilizza la modalità ECO, PERFORMANCE o FREEZER, il sistema
rimane in questa modalità fino a ulteriori
modifiche.
premere ripetutamente il pulsante finché il
LED indicatore della modalità di funzionamento
desiderata non si accende.
() e tutti i LED indicatori del livello di raffreddamento si accendono.
NOTA
• La modalità QUIET non è disponibile
se il frigorifero è in modalità FREEZER.
• Quando si utilizza la modalità QUIET, il
frigorifero rimane in questa modalità
per 8 ore, quindi torna alla modalità
precedentemente selezionata (modalità ECO o PERFORMANCE).
() e tutti i LED indicatori del livello di raffreddamento si accendono.
MANCE () e il LED indicatore del livello di raffreddamento selezionato si accendono.
444510363187
Page 88
IT
Utilizzo della modalità FREEZER
Con la modalità FREEZER attivata, tutto l’interno
del frigorifero viene raffreddato a – 6 °C.
I
✔ Il LED della modalità di funzionamento FREEZER
NOTA
Rimuovere lo scomparto per prodotti
congelati per utilizzare la modalità FREEZER.
() e tutti i LED indicatori del livello di raffreddamento sono accesi in modo permanente.
I
➤Per riposizionare i ripiani come desiderato, pro-
Rimozione dello scomparto per prodotti
congelati
NOTA
Per facilitare l’accesso alle manopole del
ripiano posteriore, prima di riposizionare
i ripiani rimuovere lo scomparto per prodotti congelati.
cedere come illustrato dalla fig. 7, pagina 5
alla fig. 8, pagina 6.
Impostazione del livello di raffreddamento
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto
segue:
• Ridurre al minimo le variazioni di temperatura.
Aprire il frigorifero solo se necessario e per il
tempo necessario. Conservare gli alimenti in
modo che l’aria possa continuare a circolare
bene.
• Regolare la temperatura in base alla quantità e al
tipo di alimenti.
• Riporre i diversi alimenti come indicato nelle
figure.
• Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
➤Per impostare il livello di raffreddamento, pre-
mere ripetutamente il pulsante fino a raggiungere il livello di raffreddamento desiderato.
Riposizionamento dei ripiani
!
AVVERTENZA! Rischio di intrappolamento per i bambini
NRX0060–0130 I ripiani sono fissati
per impedire che i bambini si arrampichino all’interno del frigorifero.
• Estrarre i ripiani soltanto per la pulizia.
• Rimontare i ripiani e bloccarli in posizione.
A
➤Per rimuovere lo scomparto per prodotti conge-
AVVISO! Rischio di danni
• Chiudere la porta dello scomparto per
prodotti congelati per rimuovere lo
scomparto per prodotti congelati.
• Afferrare lo scomparto per prodotti
congelati dal fondo. Non tirare dalla
porta dello scomparto per prodotti
congelati.
• Riporre lo scomparto per prodotti congelati in un luogo asciutto e sicuro.
lati, procedere come illustrato nella fig. 9,
pagina 6.
Pulizia e manutenzione
!
A
AVVERTENZA! Pericolo di scosse
elettriche
Staccare sempre il frigorifero dall’alimentazione di corrente ogni volta che si effettuano le operazioni di pulizia e
manutenzione.
AVVISO! Rischio di danni
• Per la pulizia non utilizzare detergenti
aggressivi o oggetti duri.
• Non impiegare mai utensili duri o
appuntiti per rimuovere il ghiaccio o
per liberare oggetti congelati.
• Assicurarsi che non goccioli acqua
nelle guarnizioni. Questo può danneggiare il sistema elettronico.
884445103631
Page 89
IT
A
AVVISO! Rischio di danni
Per prevenire rischi, la sorgente luminosa
può essere sostituita soltanto dal produttore, dal servizio di assistenza o da una
persona dotata di qualifica analoga.
Posizionamento della porta del frigorifero nella posizione invernale
!
ATTENZIONE! Rischio di lesioni
La posizione invernale non deve essere
utilizzata durante la marcia.
➤Pulire la parte interna ed esterna dell’apparec-
chio con un panno umido regolarmente e non
appena si sporca.
➤Dopo aver pulito il frigorifero, asciugarlo con un
panno.
➤Controllare lo scarico della condensa con rego-
larità.
Se necessario pulire lo scarico della condensa.
Quando è intasato, la condensa si raccoglie sul
fondo del frigorifero.
Circuito di raffreddamento
Il circuito di raffreddamento non necessita di manutenzione.
Sbrinamento del frigorifero
A
AVVISO! Rischio di danni
Non utilizzare alcun ausilio meccanico o
di qualsiasi altro tipo per accelerare il
processo di sbrinamento.
I
1. Sbrinare il frigorifero (vedi capitolo “Sbrina-
2. Mettere la porta del frigorifero in posizione
NOTA
Mettere la porta del frigorifero in posizione invernale se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di
tempo prolungato. In questo modo si
evita la formazione di muffa.
mento del frigorifero” a pagina 89).
invernale come mostrato dalla fig. a,
pagina 8 alla fig. b, pagina 8.
Installazione dell’adattatore CA/CC
➤Per installare l’adattatore CA/CC (accessorio),
procedere come illustrato nella fig. c,
pagina 8.
I
➤Per scongelare il frigorifero procedere come
NOTA
Con il tempo si forma brina sulla parete
posteriore all’interno del frigorifero.
Quando questo strato di brina raggiunge
circa 3 mm, sbrinare il frigorifero.
mostrato nella fig. 0, pagina 7.
444510363189
Page 90
IT
Risoluzione dei problemi
I
Per garantire il funzionamento sicuro delle utenze da 12 V nel camper durante la marcia, assicurarsi che la motrice fornisca sufficiente tensione. Su alcuni veicoli il sistema di gestione della batteria potrebbe spegnere automaticamente le utenze al fine di proteggere la batteria. Informarsi
a riguardo presso il proprio produttore del veicolo.
GuastoPossibile causaRimedio suggerito
NOTA
Il frigorifero non funziona.
La potenza frigorifera si riduce, la
temperatura interna
aumenta. Il compressore gira ininterrottamente.
Il fusibile nel cavo di corrente continua
è guasto.
Il fusibile del veicolo è bruciato.Sostituire il fusibile del veicolo. (Fare riferimento al
La batteria del veicolo è scarica.Controllare la batteria del veicolo e ricaricarla.
L’accensione non è inserita.Inserire l’accensione.
La temperatura del compressore è
troppo bassa (<0 °C).
Il frigorifero si spegne automaticamente
se la tensione è insufficiente.
(Tensione di cut-off: 10,4 V)
La ventilazione intorno al gruppo refrigerante è insufficiente.
Le pareti interne sono ghiacciate.Verificare che la porta del frigorifero si chiuda cor-
L’impostazione della temperatura è
troppo alta.
La temperatura ambiente è troppo alta. Estrarre temporaneamente la griglia di ventilazione
Sono stati inseriti troppi alimenti nel frigorifero contemporaneamente.
Sono stati inseriti troppi alimenti caldi
nel frigorifero contemporaneamente.
Il frigorifero non è ancora in funzione da
abbastanza tempo.
Il condensatore è sporco.Pulire il condensatore.
La ventola è guasta.Sostituire la ventola.
Il fusibile deve essere sostituito.
Contattare il servizio di assistenza autorizzato.
manuale di istruzioni del proprio veicolo).
Chiudere/coprire completamente tutte le griglie di
ventilazione esterne con materiale isolante.
Caricare la batteria. Il frigorifero si riaccenderà automaticamente.
(Tensione di cut-off: 11,7 V)
Verificare che la griglia di ventilazione non sia ostruita. Spostare il frigorifero in un altro punto.
rettamente. Verificare che la guarnizione del frigorifero sia alloggiata correttamente e che non sia
danneggiata. Sbrinare il frigorifero.
Impostare una temperatura più bassa.
per far sì che l’aria calda fuoriesca più rapidamente.
Rimuovere degli alimenti.
Estrarre gli alimenti caldi e lasciarli raffreddare
prima di riporli nuovamente nel frigorifero.
Controllare nuovamente la temperatura dopo quattro o cinque ore.
904445103631
Page 91
IT
GuastoPossibile causaRimedio suggerito
La potenza frigorifera si riduce, la
temperatura interna
aumenta. Il compressore gira di
rado.
La potenza frigorifera si riduce, la
temperatura interna
aumenta. Il compressore non gira
(collegamento batteria).
Rumori insoliti.Un componente del circuito di raffred-
La capacità della batteria è ridotta.Caricare la batteria.
Interruzione nel collegamento
batteria – sistema elettronico
L’interruttore principale è difettoso (se
installato).
Il fusibile supplementare della linea di
alimentazione è bruciato (se installato).
La tensione della batteria è troppo
bassa.
La capacità della batteria è troppo
bassa.
I cavi sono allentati.
Il contatto è scarso (corrosione).
La sezione del cavo è troppo piccola.Sostituire il cavo.
Il compressore è guasto.Contattare il servizio di assistenza autorizzato.
damento non può muoversi liberamente (tocca la parete).
Presenza di un corpo estraneo bloccato
fra il gruppo refrigerante e la parete.
Rumore della ventola.Sostituire la ventola.
Stabilire un collegamento.
Sostituire l’interruttore principale.
Sostituire il fusibile della linea di alimentazione.
Caricare la batteria.
Sostituire la batteria.
Stabilire un collegamento.
Allontanare con cautela il componente dall’ostruzione.
Rimuovere il corpo estraneo.
444510363191
Page 92
IT
Indicazione di errore
I
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se
il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di
fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese
(vedi dometic.com/dealer).
Per la gestione della riparazione e della garanzia è
necessario inviare la seguente documentazione
insieme al prodotto:
• una copia della ricevuta con la data di acquisto,
• il motivo della richiesta o la descrizione del gua-
Tenere presente che le riparazioni eseguite in
autonomia o da personale non professionista possono avere conseguenze sulla sicurezza e invalidare la garanzia.
NOTA
• Tutti gli errori sono indicati dal LED indicatore di errore che lampeggia in rosso (vedi capitolo
“Elementi di comando e indicazione” a pagina 85). Il numero di lampeggi dipende dalla tipologia di errore. Ogni lampeggio dura un quarto di secondo. Dopo la sequenza di lampeggio
segue una pausa. La sequenza di guasto viene ripetuta ogni quattro secondi.
• In modalità ECO, PERFORMANCE e FREEZER viene emesso un ulteriore segnale acustico.
Frequenza di
lampeggio
1Sottotensione o sovratensioneLa tensione di alimentazione si trova al di fuori del campo di
2Sovracorrente ventolaIl carico della ventola sull’unità elettronica è di oltre 1 A.
3Il motore non si avviaIl rotore è in panne.
4Numero di giri insufficienteSe il sistema di raffreddamento è sovraccarico, non è possi-
5Surriscaldamento dell’unità elettro-
ContinuoErrori del sensore di temperaturaIl sensore di temperatura è difettoso.
ErrorPossibile causa
regolazione.
La pressione differenziale nel sistema di raffreddamento è
troppo alta.
bile mantenere il numero di giri minimo del motore.
Se il sistema di raffreddamento è sovraccarico o la tempera-
nica
tura è impostata a un valore eccessivo, il sistema elettronico
si surriscalda.
Smaltimento
A
sto.
AVVISO!
L’isolamento del frigorifero contiene
ciclopentano infiammabile e necessita di
procedure speciali per lo smaltimento. Al
termine del suo ciclo di vita consegnare il
frigorifero portatile presso un centro di
riciclaggio adatto.
➤ Smaltire il materiale di imballaggio possi-
bilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
➤ Consultare il centro locale di riciclaggio o
il rivenditore specializzato per informazioni su come smaltire il prodotto secondo
le norme sullo smaltimento applicabili.
924445103631
Page 93
IT
Specifiche tecniche
Per consultare l’attuale dichiarazione di conformità UE del dispositivo, visitare la pagina del relativo prodotto sul sito dometic.com oppure contattare direttamente il fabbricante (vedi dometic.com/dealer).
Questo dispositivo è conforme al regolamento UN ECE R10.
NRX0035(E/C/S)NRX0050(E/C/S)NRX0060(E/C/S)
Capienza
– Vano frigorifero
(solo NRX0035–0130[C/S])
– Scomparto per prodotti
congelati
(solo NRX0035–0130[C/S])
– Capacità totale 32,0 l44,0 l55,0 l
– Capacità totale
(scomparto per prodotti
congelati rimosso)
Tensione di allacciamento12/24 Vg
Protezione batteria di alimentazione
(12 V)
– Tensione di interruzione
– Tensione di ripristino
Protezione batteria di alimentazione
(24 V)
– Tensione di interruzione
– Tensione di ripristino
Classe climaticaT
Intervallo di temperatura di
conservazione:
– Frigorifero da 0 °C a +12 °C
– Scomparto per prodotti
congelati
(solo NRX0035–0130[C/S])
– Modalità FREEZER
(solo NRX0035–0130[C/S])
Uso a temperatura ambiente previstoda +16 °C a +43 °C
RefrigeranteR134a
Quantità di refrigerante24 g26 g30 g
CO
equivalente0,034 t0,037 t0,043 t
2
Potenziale di riscaldamento globale
(GWP)
Emissioni acustiche (EN60704)40 – 45dB(A)
27,3 l39,6 l48,9 l
4,4 l4,4 l6,1 l
34,0 l46,0 l58,0 l
10,4 V
11,7 V
22,8 V
24,2 V
da –15 °C a –5 °C
–6 °C
1430
444510363193
Page 94
IT
NRX0035(E/C/S)NRX0050(E/C/S)NRX0060(E/C/S)
Dimensioni A x L x P525 x 380 x 355 mm
(senza compressore e
distanziale)
525 x 380 x 480 mm
(con compressore e
distanziale)
Peso nettoE: 15,0 kg
C, S: 16,0 kg
Carico massimo
–Per balconcino porta
–Per porta
Capienza
– Vano frigorifero
(solo NRX0035 – 0130[C/S])
– Scomparto per prodotti
congelati
(solo NRX0035–0130[C/S])
– Capacità totale 75,0 l113,0 l126,0 l
– Capacità totale
(scomparto per prodotti
congelati rimosso)
Tensione di allacciamento12/24 Vg
Protezione batteria di alimentazione
(12 V)
– Tensione di interruzione
– Tensione di ripristino
Protezione batteria di alimentazione
(24 V)
– Tensione di interruzione
– Tensione di ripristino
Classe climaticaT
Intervallo di temperatura di
conservazione
– Frigorifero
– Scomparto per prodotti
congelati
(solo NRX0035–0130[C/S])
– Modalità FREEZER
(solo NRX0035–0130C/S)
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
NRX0080(E/C/S)NRX0115(E/C/S)NRX0130(E/C/S)
68,4 l104,5 l118,0 l
6,6 l8,2 l8,2 l
78,0 l116,0 l130,0 l
525 x 380 x 510 mm 525 x 448 x 537 mm
E: 16,0 kg
C, S: 17,0 kg
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
10,4 V
11,7 V
22,8 V
24,2 V
da 0 °C a +12 °C
da –15 °C a –5 °C
–6 °C
E: 16,0 kg
C, S: 17,0 kg
C/S: 10,0 kg
5,0 kg
E: 5,0 kg
944445103631
Page 95
IT
NRX0080(E/C/S)NRX0115(E/C/S)NRX0130(E/C/S)
Uso a temperatura ambiente previstoda +16 °C a +43 °C
RefrigeranteR134a
Quantità di refrigerante32 g40 g40 g
CO2 equivalente0,046 t0,057 t0,057 t
Potenziale di riscaldamento globale
(GWP)
Emissioni acustiche (EN60704)40 – 45dB(A)
Dimensioni A x L x P625 x 475 x 537 mm 745 x 525 x 568 mm 812 x 525 x 568 mm
Peso nettoE: 18,0 kg
C, S: 20,0 kg
Carico massimo
–Per balconcino porta
–Per porta
5,0 kg
10,0 kg
1430
E: 24,0 kg
C, S: 25,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
E: 25,0 kg
C, S: 26,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
444510363195
Page 96
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat
u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord
dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in
overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en
opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan
andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende
documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com.
Inhoud
Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 96
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel
of de dood.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig
letsel of de dood.
!
A
I
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot licht of
matig letsel.
LET OP!
Duidt op een situatie die, indien deze
niet wordt voorkomen, kan leiden tot
materiële schade.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het gebruik
van het product.
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
!
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Gevaar voor elektrische schokken
• Montage en demontage van de koelkast mogen
alleen door gekwalificeerd personeel worden
uitgevoerd.
• Als de koelkast zichtbaar is beschadigd, mag hij
niet in gebruik worden genomen.
• Reparaties aan deze koelkast mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door bevoegd personeel.
Door verkeerde reparaties kunnen ernstige
gevaren resp. beschadigingen aan de koelkast
ontstaan.
• Als de aansluitkabel van deze koelkast beschadigd is, moet deze, om gevaren te voorkomen,
worden vervangen door de fabrikant, diens
klantenservice of gelijkwaardig bevoegd personeel.
• Zorg er bij het plaatsen van de koelkast voor dat
het netsnoer niet verstrikt of beschadigd raakt.
• Plaats geen meervoudige stekkerdozen of
draagbare voedingen achter de koelkast.
• Sluit het toestel aan op contactdozen die een
goede verbinding garanderen, met name wanneer het toestel moet worden geaard.
Explosiegevaar
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals
spuitbussen met brandbaar drijfgas, in de koelkast.
964445103631
Page 97
NL
Gevaar voor de gezondheid
• De koelkast mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen
met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij
onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het
veilig gebruik van de koelkast en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich
meebrengt.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de koelkast
alleen in- en uitruimen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Er moet op worden gelet dat kinderen niet met
de koelkast spelen.
Gevaar voor insluiting van kinderen
• Zorg ervoor dat de legplanken zodanig zijn
gemonteerd en beveiligd dat kinderen zich niet
in de koelkast kunnen opsluiten.
• Voor het afvoeren van uw oude koelkast:
– Demonteer de laden.
– Laat de legplanken in de koelkast, zodat kin-
deren er niet in kunnen klimmen.
– Haak de deuren uit.
VOORZICHTIG! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
!
kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor de gezondheid
• Om gevaar door instabiliteit van de koelkast te
voorkomen, moet deze volgens de montagehandleiding worden bevestigd.
• Houd ventilatieopeningen van de koelkast en in
de behuizing of inbouwconstructie vrij.
• Gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen dan de door de fabrikant aanbevolen
middelen.
• Open of beschadig in geen geval de koelkring.
• Gebruik geen elektrische toestellen in de koelkast, behalve als deze elektrische toestellen
daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Gevaar voor letsel
• Gebruik of bewaar geen ontvlambare materialen in of in de buurt van deze koelkast.
• Plaats geen voorwerpen op of tegen deze koelkast.
• Breng geen wijzigingen aan in deze koelkast.
LET OP!
Gevaar voor schade
A
• Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de aanwezige stroomvoorziening.
• Plaats de koelkast niet in de buurt van warmtebronnen (verwarming, direct zonlicht, gaskachels enz.).
• Houd de condensafvoer altijd schoon.
• Gebruik voor voertuigreiniging rond het ventilatierooster geen hogedrukreiniger.
• De koelkast mag niet aan regen worden blootgesteld.
Veiligheid bij het gebruik
GEVAAR! Het niet in acht nemen van
deze waarschuwingen leidt tot ern-
D
stig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
• Raak blanke leidingen nooit met blote handen
aan.
• Let er voor de ingebruikname van de koelkast op
dat voedingskabel en stekker droog zijn.
VOORZICHTIG! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
!
kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor de gezondheid
• Zorg ervoor alleen voorwerpen in de koelkast te
leggen die op de gekozen temperatuur gekoeld
mogen worden.
• Levensmiddelen mogen alleen in de originele
verpakking of in geschikte bakken worden
bewaard.
• Langdurig openen van de deur kan leiden tot
een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van de koelkast.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met
voedsel en aftapsystemen regelmatig.
• Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bakken in de koelkast, zodat het niet in contact komt
met andere levensmiddelen en er ook niet op
kan druppelen.
• Als de koelkast voor een langere periode leeg
wordt gehouden:
– Schakel de koelkast uit.
– Ontdooi de koelkast.
– Reinig en droog de koelkast.
– Laat de deur open om schimmelvorming in de
koelkast te voorkomen.
444510363197
Page 98
NL
Gevaar voor letsel
• Grijp niet in het scharnier.
• Sluit en vergrendel de koelkastdeur voordat u
gaat rijden.
• Het koelsysteem aan de achterzijde van de koelkast wordt tijdens het gebruik zeer heet. Zorg
ervoor dat u niet in contact komt met hete
onderdelen bij het verwijderen van ventilatieroosters.
LET OP! Gevaar voor schade
A
• Leun niet op de geopende koelkastdeur.
• Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de koelkastdeur, in het
groentevak of op de onderste legplank.
• Als de koelkast een dubbelzijdige deur heeft en
de deur is niet correct vergrendeld aan de
tegenoverliggende zijde, druk aan die zijde dan
op de boven- en onderkant van de deur totdat
deze vergrendelt.
• Let erop dat de ventilatieopeningen niet worden
afgedekt.
• Gevaar voor oververhitting!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik
ontstaat goed afgevoerd kan worden. Zorg
ervoor dat het koelapparaat op voldoende
afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat
de lucht kan circuleren.
• Vul het interieur niet met vloeistoffen of ijs.
• Bescherm de koelkast en de kabel tegen hitte en
vocht.
INSTRUCTIE
I
• Als het accubeheersysteem van uw voertuig de
koelkast uitschakelt om de accu te beschermen,
neem dan contact op met de voertuigfabrikant.
• Zet de koelkastdeur en de diepvriezerdeur in de
winterpositie als de koelkast een langere periode niet gaat worden gebruikt. Zo wordt schimmelvorming voorkomen.
• Selecteer de gemiddelde temperatuurinstelling
voor omgevingstemperaturen van +15 °C tot
+25 °C.
• Let op het volgende om voedselverspilling
tegen te gaan:
– Houd temperatuurschommelingen zo laag
mogelijk. Open de vriezer uitsluitend indien
nodig en slechts zo lang als noodzakelijk.
Berg levensmiddelen zodanig op dat de lucht
nog steeds goed kan circuleren.
– Indien de temperatuur kan worden aange-
past: Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
– Bewaar de verschillende soorten levensmid-
delen zoals afgebeeld.
– Levensmiddelen kunnen snel geuren en sma-
ken opnemen of afgeven. Berg levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten
bakken/flessen op.
Veiligheid tijdens bedrijf met
gelijkstroom
LET OP! Gevaar voor schade
A
• Kies uitsluitend voor het gebruik met
gelijkstroom als de voertuigmotor draait en de
dynamo voldoende spanning levert of als u een
accumonitor gebruikt.
Veiligheid tijdens bedrijf met wisselstroom
LET OP! Gevaar voor schade
A
• Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de aanwezige stroomvoorziening.
• Sluit de koelkast uitsluitend met de bijbehorende aansluitkabel aan op het wisselstroomnet.
• Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de
contactdoos.
Omvang van de levering
AantalBeschrijving
1Compressorkoelkast
1Afvoerbochtstuk
1Korte handleiding
1Gebruiksaanwijzing (alleen online)
1Montagehandleiding
984445103631
Page 99
NL
Accessoires
Verkrijgbaar als accessoires (niet bij de levering
inbegrepen):
• Installatie in caravans, campers, boten en vrachtwagens
• Koelen en bewaren van voedsel
• Alleen NRX0035–0130(C/S): Dieprvriesproducten bewaren
Deze koelkast is niet bestemd voor commerciële,
kleinhandel- en huishoudtoepassingen.
De koelkast is niet bedoeld voor:
• De opslag van geneesmiddelen
• De opslag van corroderende substanties of substanties die oplosmiddelen bevatten
• Snel invriezen van levensmiddelen
Het vriescompartiment is geschikt voor het bewaren van diepvriesproducten, het bewaren of
maken van ijs en het maken van ijsblokjes. Het is
niet geschikt voor het invriezen van eerder ontdooide levensmiddelen.
De koelkast is bestemd voor inbouw in een keukenkastje of in een inbouwnis.
Optimale koelprestaties worden gegarandeerd bij
omgevingstemperaturen tussen +16 °C en
+43 °C en bij een maximale vochtigheid van 90%.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde
gebruik en de toepassing in overeenstemming
met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is
voor een correcte installatie en/of correct gebruik
van het product. Een slechte installatie en/of
onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor letsel of schade aan het product die het
gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te
hoge spanning
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan
door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen
• Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
444510363199
Page 100
NL
Technische beschrijving
De koelkast is een compressorkoelkast. De koelkast is geschikt voor gebruik op 12V- of 24Vgelijkspanning en kan daarom ook worden
gebruikt tijdens het kamperen of op boten.
De koelkast kan worden omgebouwd tot een
AC/DC-toestel door middel van een AC/DCadapter met klem (accessoires).
NRX0035–0130(C/S): Het model is af fabriek
voorzien van een vriescompartiment, dat kan worden verwijderd en weer aangebracht.
De koelkastdeur heeft een vergrendelingsmechanisme dat als transportbeveiliging dient.
Alle in het koelapparaat gebruikte materialen zijn
geschikt voor levensmiddelen.