DOMETIC NRX0035, NRX0050‚NRX0060, NRX0080, NRX0115, NRX0130 User guide

Page 1
ENDEFR
ES
PT
IT
NLDASV
NOFIRU
PL
SK
CS
HUSLEL
REFRIGERATION
NRX
NRX0035,0050‚0060,0080,0115, 0130 (E/C/S)
Compressor refrigerator
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kompressor-Kühlschrank
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Réfrigérateur à compresseur
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Nevera de compresor
Frigorífico com compressor
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compressorkoelkast
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Kompressorkøleskab
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .109
Kylskåp med kompressor
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Kompressorkjøleskap
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Kompressorijääkaappi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 162
Lodówka sprężarkowa
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Kompresorová chladnička
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Kompresorová chladnička
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Kompresszoros hűtőszekrény
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Kompresorski hladilnik
Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Συμπιεστής ψυγείου
Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Page 2
© 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
Page 3
1
7
8
1
2
6
5
4
3
2
1
2
3
4
5
8
6
7
1
2
3
4
5
8
6
7
NRX0035 – 0130 (E) NRX0035 – 0130 (C/S)
4445103631 3
Page 4
3
4
1.
2.
1.
2.
4 4445103631
Page 5
NRX0035 – 0130 (E)
5
NRX0035 – 0130 (C/S)
6
7
3.
4.
NRX0050, NRX1050
5.
2.
1.
4445103631 5
Page 6
8
4.
5.
6.
1.
3.
2.
NRX0060 – 0130, NRX1060 – 1130
9
6 4445103631
Page 7
0
2 s
1.
2.
1.
2.
4 – 8 h
>3 m m
4445103631 7
Page 8
a
1.
2.
b
c
8 4445103631
Page 9
EN
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide­lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instruc­tions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instruc­tions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com, dometic.com.
Contents
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installing the AC/DC adapter . . . . . . . . . . . . . . .16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Explanation of symbols

D
!
!
DANGER! Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
A
I
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.

Safety instructions

General safety

WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or
!
serious injury.
Electrocution hazard
• Installation and removal of the refrigerator may only be carried out by qualified personnel.
• Do not operate the refrigerator if it is visibly dam­aged.
• This refrigerator may only be repaired by quali­fied personnel. Improper repairs can result in considerable danger or damage to the refrigera­tor.
• If the power cable for this refrigerator is dam­aged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
• When positioning the refrigerator, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the refrig­erator.
• Plug the device to sockets that ensure proper connection especially when the device needs to be grounded.
Explosion hazard
• Do not store any explosive substances, such as aerosol cans with propellants, in the refrigerator.
Health hazard
• This refrigerator can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con­cerning use of the refrigerator in a safe way and understand the hazards involved.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the refrigerator.
4445103631 9
Page 10
EN
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the refrigerator.
Risk of child entrapment
• Ensure that the shelves are mounted and secured so that children cannot lock themselves in the refrigerator.
• Before disposing of your old refrigerator: – Dismantle the drawers. – Leave the shelves in the refrigerator so that
children cannot climb inside.
– Take off the doors.
CAUTION! Failure to obey these cau­tions could result in minor or moder-
!
ate injury.
Health hazard
• To avoid a hazard due to instability of the refrig­erator, it must be fixed in accordance with the installation instructions.
• Keep ventilation openings, on the refrigerator and in its enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not open or damage the refrigerant circuit under any circumstances.
• Do not use electrical devices inside the refriger­ator unless they are recommended by the manu­facturer for that purpose.
Risk of injury
• Do not use or store flammable materials in or near this refrigerator.
• Do not place articles on or against this refrigera­tor.
• Do not modify this refrigerator.
NOTICE! Damage hazard
A
• Check that the voltage specification on the data plate is the same as that of the power supply.
• Do not place the refrigerator near heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens, etc.).
• Keep the condensate drain clean at all times.
• Do not use a high-pressure cleaner near the ven­tilation grille when cleaning the vehicle.
• The refrigerator may not be exposed to rain.

Safety when operating

DANGER! Failure to obey these warn­ings will result in death or serious
D
injury.
Electrocution hazard
• Do not touch exposed cables with your bare hands.
• Before starting the refrigerator, ensure that the power supply line and the plug are dry.
CAUTION! Failure to obey these cau­tions could result in minor or moder-
!
ate injury.
Health hazard
• Ensure to put only items in the refrigerator which may be chilled at the selected temperature.
• Food may only be stored in its original packag­ing or in suitable containers.
• Opening the door for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the refrigerator.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
• Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with and cannot drip onto other food.
• If the refrigerator is left empty for long periods: – Switch off the refrigerator. – Defrost the refrigerator. – Clean and dry the refrigerator. – Leave the door open to prevent mold devel-
oping within the refrigerator.
Risk of injury
• Do not put your fingers into the hinge.
• Close and latch the refrigerator door before beginning a journey.
• The cooling system at the back of the refrigerator becomes very hot during operation. Protect yourself from coming into contact with hot parts when removing ventilation grilles.
NOTICE! Damage hazard
A
• Do not lean on the open refrigerator door.
• Store heavy objects such as bottles or cans only in the refrigerator door, in the vegetable com­partment or on the bottom shelf.
10 4445103631
Page 11
EN
• If the refrigerator has a double-sided door and the door is not locked correctly on the opposite side, push on that side at the top and the bottom until it locks in place.
• Ensure that the ventilation openings are not cov­ered.
Danger of overheating! Always ensure sufficient ventilation so that the heat generated during operation can dissipate. Ensure that the refrigerator is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
• Do not fill the interior with ice or fluid.
• Protect the refrigerator and the cable against heat and moisture.
NOTE
I
• If the battery management of your vehicle shuts down the refrigerator to protect the battery, contact your vehicle manufacturer.
• Put the refrigerator door and the freezer door into the winter position if the refrigerator will not be used for a longer period of time. This pre­vents mold from forming.
• For ambient temperatures of +15 °C to +25 °C select the average temperature setting.
• To avoid food waste, note the following: – Keep temperature fluctuation as low as possi-
ble. Only open the freezer as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still circulate well.
– If the temperature can be adjusted: Adjust the
temperature to the quantity and type of the foodstuff.
– Store the different foodstuff types as shown in
the figures.
– Foodstuff can easily absorb or release odor or
taste. Always store foodstuff covered or in closed containers/bottles.

Safety when operating with DC power

NOTICE! Damage hazard
A
• Only select operation with DC power supply if the vehicle engine is running and providing suf­ficient voltage, or if you are using a battery mon­itor.

Safety when operating with AC power

NOTICE! Damage hazard
A
• Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
• Only use the cable supplied to connect the refrigerator to the AC mains.
• Never pull the plug out of the socket by the con­nection cable.

Scope of delivery

Quantity Description
1 Compressor refrigerator
1Drain elbow
1 Short operating manual
1 Operating manual (online only)
1 Installation manual

Accessories

Available as accessories (not included in the scope of delivery):
Description Ref. no.
Sliding hinge 9620012939
Fastening frame including bottom frame
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
Fastening frame including bottom frame (black)
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
9620012877 9620012881 9620012882 9620012878 9620012876
9620012874 9620012875 9620012880 9620012879 9620012883
4445103631 11
Page 12
EN
Description Ref. no.
Shelf replacement for removed frozen compartment
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
Frozen compartment
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
Storage kit 9600006299
AC/DC Adapter 9620012940
9620012933 9620012938 9620012935 9620012932
9620012931 9620012936 9620012934 9620012937

Intended use

The refrigerator is intended for:
• Installation in caravans, motor homes, boats and trucks
• Cooling and storing food
NRX0035–0130(C/S) only: Storing pre­frozen food
This refrigerator is not intended for commercial, retail or household applications.
The refrigerator is not suitable for:
• Storing medications
• Storing corrosive substances or substances that contain solvents
• Quick-freezing food
The frozen compartment is suitable for storing pre­frozen food, storing or making ice cream and mak­ing ice cubes. It is not suitable for freezing previ­ously unfrozen food.
The refrigerator is intended for installation in a piece of cabinetry or an installation niche.
Optimum cooling performance is guaranteed at ambient temperatures between +16 °C and +43 °C and at a maximum humidity of 90 %.
This product is only suitable for the intended pur­pose and application in accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operat­ing or maintenance will result in unsatisfactory per­formance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer
• Alterations to the product without express per­mission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.

Technical description

The refrigerator is a compressor refrigerator. The refrigerator is suitable for use with a 12 V or 24 V DC voltage and can therefore also be used for camping or on boats.
The refrigerator can be converted into an AC/DC unit through a clip-on AC/DC adapter (accesso­ries). NRX0035–0130(C/S): The model is factory fit­ted with a frozen compartment, which can be removed and reinstalled.
The refrigerator door has a latching mechanism to protect it during transport.
All materials used in the refrigerator are compatible for use with foodstuffs.

Description of the device

No in fig. 1, page 3
Explanation
1 Door shelf (only NRX0035–0130[C/S],
NRX0080–0130[E])
2 Bottle shelf
3 Condensate drain
12 4445103631
Page 13
EN
No in fig. 1, page 3
Explanation
4 Crisper (only NRX0035–0130[C/S])
5 Cabinet shelf
6 Control panel with display
7 Frozen compartment
(only NRX0035 – 0130[C/S])
8 Door latch for ventilation

Control and display elements

No in fig. 2, page 3
Explanation
1 IR door opening sensor
2
3
4 Compressor and error indicator LED
5
6 Interior lighting
7 Cooling level indicator LEDs
8 Operation mode indicator LEDs
ON/OFF button
Cooling level setting button
Operation mode button
Cooling Level 5 Cooling level 4 Cooling level 3 Cooling level 2 Cooling level 1

Compressor and error indicator LED

The compressor and error indicator LED displays the operating status of the compressor or indicates an error:
Color Description
White Compressor on
Color Description
Orange Compressor off
Orange (flashing)
Error (chapter “Error indication” on page 18)

Operation mode indicator LEDs

The operation mode indicator LEDs display the fol­lowing setting options:
Symbol Description
ECO mode: Operation with reduced energy
consumption. Cooling level 1 – 3
QUIET mode: Operation with reduced noise level. Cooling level 1 – 4
PERFORMANCE mode Cooling level 1 – 5
FREEZER mode (only NRX0035– 0130[C/S]):
Operation with frozen compartment removed. Cools down the complete interior of the refrigerator to – 6 °C

Operation

Before first use

I
NOTE
• Do not store goods in the refrigerator for the first 4 hours after start-up.
• When using the refrigerator for the first time, there may be a mild odor which will disappear after a few hours. Air out the living space well.
• The cooling capacity can be affected by: – The ambient temperature (e.g.
when the vehicle is exposed to direct sunlight)
– The amount of food to be refriger-
ated
– How often you open the door
4445103631 13
Page 14
EN
Clean the inside of the refrigerator for hygienic
reasons (see chapter “Cleaning and maintenance” on page 16).
Park the vehicle so that it is level, especially
when starting up and filling the refrigerator before setting off on a journey.

Information on storing food

!
CAUTION! Health hazard
If the refrigerator is exposed to an ambi­ent temperature below +10 °C for an extended period of time, regulation of the frozen compartment temperature can no longer be guaranteed. That may cause the temperature of the frozen com­partment to increase and the stored goods to be defrosted.

Opening the refrigerator door

I
To open the refrigerator door proceed as shown

Closing and securing the refrigerator door

!
NOTE
Ensure to pull the handle on the opposite side to the door stop. Note the respec­tive position of the slider. Refer to the associated installation manual.
in fig. 4, page 4.
CAUTION! Risk of injury
If the door is not secured correctly, care­fully push on the top and bottom of the door until it is secured in place.
A
Store food as shown in fig. 3, page 4.

Saving energy

• Only open the refrigerator as often and for as
• Allow warm food to cool down first before plac-
• Defrost your refrigerator as soon as a layer of ice
• Avoid unnecessarily low temperature settings.
• For optimal energy consumption, position the
• On a regularly basis, make sure the door seal still
• Clean dust and dirt from the condenser at regu-
NOTICE! Damage hazard
• Observe the maximum load per door shelf and door when filling the refriger­ator (see chapter “Technical data” on page 19).
• Do not keep carbonated drinks in the frozen compartment.
long as necessary.
ing it in the device to keep cool.
forms.
shelves and drawers according to their position on delivery.
fits properly.
lar intervals.
I
NRX0035–0130(E): Press the door shut until you
NRX0035–0130(C/S): Press the door shut until
The door is now closed and secured.

Switching on and off

I
To switch on, press and hold the button
The refrigerator switches on with the last
To switch off, press and hold the button for
NOTE
The refrigerator door has a latching mechanism which is also used to protect it during transport.
clearly hear it click at the top (fig. 5, page 5).
you clearly hear it click at the top and bottom (fig. 6, page 5).
NOTE
Always switch off the refrigerator if you are not going to use it for a prolonged period of time.
once for at least 2 seconds.
selected cooling level setting and operation mode.
at least 2 seconds.
14 4445103631
Page 15
EN

Setting the operation modes

I
To set the operation mode, press the button
The following operation modes are available:
Using the ECO mode
With ECO mode activated the refrigerator oper­ates with reduced energy consumption at cooling levels 1 – 3.
Operation mode indicator LED for ECO mode
Using the QUIET mode
With QUIET mode activated the refrigerator operates with reduced noise level at cooling levels 1 – 4.
I
Operation mode indicator LED for QUIET mode
Using the PERFORMANCE mode
With PERFORMANCE mode activated the refriger­ator operates in standard mode at cooling levels 1 – 5.
Operation mode indicator LED for PERFOR-
NOTE
When using the ECO, PERFORMANCE or FREEZER mode the system stays in this mode until further changes.
repeatedly until the operation mode indicator LED for the desired operation mode lights up.
( ) and selected cooling level indicator LED light up.
NOTE
• The QUIET mode is not available if the refrigerator is running in FREEZER mode.
• When using the QUIET mode the refrigerator will stay in this mode for 8 hours and then return to the previ­ously selected mode (ECO or PERFOR­MANCE mode).
( ) and selected cooling level indicator LED light up.
MANCE mode ( ) and selected cooling level indicator LED light up.
Using the FREEZER mode
With FREEZER mode activated the complete inte­rior of the refrigerator is cooled to – 6 °C.
I
Operation mode indicator LED for FREEZER
NOTE
Remove the frozen compartment to use FREEZER mode.
mode ( ) and all cooling level indicator LEDs light up continuously.

Setting the cooling level

To avoid food waste, note the following:
• Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the refrigerator as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still circulate well.
• Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
• Store the different foodstuff types as shown in the figures.
• Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff covered or in closed containers/bottles.
To set the cooling level, press the button
repeatedly until you reach the desired cooling level.

Repositioning the shelves

!
I
To reposition the shelves as desired proceed as
WARNING! Risk of child entrapment NRX0060–0130 All shelves are fixed in
place to prevent children from climbing into the refrigerator.
• Only remove the shelves for cleaning purposes.
• Refit the shelves and secure them in place.
NOTE
Remove the frozen compartment before repositioning the shelves for easier access to the rear shelf knobs.
shown in fig. 7, page 5 to fig. 8, page 6.
4445103631 15
Page 16
EN

Removing the frozen compartment

A
To remove the frozen compartment proceed as
NOTICE! Damage hazard
• Close the frozen compartment door to remove the frozen compartment.
• Grasp the frozen compartment by the bottom. Do not pull on the frozen compartment door.
• Store the frozen compartment in a dry and safe place.
shown in fig. 9, page 6.

Cleaning and maintenance

!
A
A
WARNING! Electrocution hazard
Always disconnect the refrigerator from the energy supply before cleaning and servicing it.
NOTICE! Damage hazard
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning.
• Never use hard or sharp tools to remove ice or to free frozen objects.
• Ensure that no water drips into the seals. This can damage the electronics.
NOTICE! Damage hazard
The light source can only be replaced by the manufacturer, a service agent or simi­larly qualified person to avoid hazard.
Check the condensate drain regularly.
Clean the condensate drain when necessary. If it is blocked, the condensate collects on the bottom of the refrigerator.

Refrigerant circuit

The refrigerant circuit is maintenance-free.

Defrosting the refrigerator

A
I
To defrost the refrigerator proceed as shown in

Positioning the refrigerator door into winter position

!
I
NOTICE! Damage hazard
Do not use any mechanical tools or any other tools to speed up the defrosting process.
NOTE
Over time, frost builds up on the back wall inside the refrigerator. If this layer of frost is about 3 mm thick, defrost the refrigerator.
fig. 0, page 7.
CAUTION! Risk of injury
The winter position may not be used while driving.
NOTE
Put the refrigerator door into the winter position if you are not going to use the device for a longer period of time. This prevents mold from forming.
Clean the device interior and exterior regularly
with a damp cloth and as soon as it becomes dirty.
Wipe the refrigerator dry with a cloth after
cleaning.
16 4445103631
1. Defrost the refrigerator (see chapter “Defrost­ing the refrigerator” on page 16).
2. Put the refrigerator door into winter position as shown in fig. a, page 8 to fig. b, page 8.

Installing the AC/DC adapter

To install the AC/DC adapter (accessories)
proceed as shown in fig. c, page 8.
Page 17
EN

Troubleshooting

I
To safely operate 12 V consumer units in the caravan while driving, it must be ensured that the towing vehicle provides sufficient voltage. On some vehicles, the battery management system may automatically switch off the consumer units to protect the battery. Ask your vehicle manu­facturer for more information.
Fault Possible cause Suggested remedy
NOTE
The refrigerator does not work.
Poor cooling, increase in interior temperature. Com­pressor runs continuously.
Poor cooling, increase in interior temperature. Com­pressor does not run often.
The fuse in the DC cable is defective. The fuse must be replaced.
Contact an authorized service agent.
The vehicle fuse has blown. Replace the vehicle fuse. (Refer to the
operating manual of your vehicle.)
The vehicle battery is discharged. Test the battery and charge it.
The ignition is not switched on. Switch on the ignition.
The temperature at the compressor is too low (<0 °C).
The refrigerator switches off automati­cally if the voltage is insufficient. (Cut-off voltage: 10.4 V)
The ventilation around the cooling unit is not sufficient.
The interior walls are iced up. Check whether the refrigerator door
The temperature is set too high. Set a lower temperature.
The ambient temperature is too high. Remove the ventilation grille for a while so
Too much food was placed in the refrig­erator at the same time.
Too much warm food was placed in the refrigerator at the same time.
The refrigerator has not been operating for very long.
The condenser is dirty. Clean the condenser.
The fan is defective. Replace the fan.
The battery capacity is exhausted. Charge the battery.
Close/cover all external ventilation grilles completely with insulation material.
Load the battery. The refrigerator will start again automatically. (Cut-in voltage: 11.7 V)
Check that the ventilation grille is not obstructed. Move the refrigerator to another location.
closes properly. Ensure that the refrigera­tor seal fits correctly and is not damaged. Defrost the refrigerator.
that warm air can escape quicker.
Remove some of the food.
Remove the warm food and leave it to cool down before putting it in again.
Check the temperature again after four or five hours.
4445103631 17
Page 18
EN
Fault Possible cause Suggested remedy
Poor cooling, increase in interior temperature.Com­pressor does not run (bat­tery connection).
Unusual noises. A component of the refrigerant circuit
There is an interruption in the battery – electronics connection.
The main switch is defective (if installed).
The additional supply line fuse has blown (if installed).
The battery voltage is too low. Charge the battery.
The battery capacity too low. Replace the battery.
The cables are loose. The contact is poor (corrosion).
The cable cross section is too small. Replace the cable.
The compressor is defective. Contact an authorized service agent.
cannot move freely (touching the wall).
There is a foreign object stuck between the cooling unit and the wall.
Fan noise. Replace the fan.
Establish a connection.
Replace the main switch.
Replace the supply line fuse.
Establish a connection.
Bend the component carefully away from the obstruction.
Remove the foreign object.

Error indication

I
• All errors are indicated by the error indicator LED flashing red (see chapter “Control and dis­play elements” on page 13). The number of flashes depends on the type of fault. Each flash lasts for one quarter of a second. After the sequence of flashes a pause follows.The sequence for the fault is repeated every four seconds.
• In ECO, PERFORMANCE and FREEZER mode, an additional beep sounds.
NOTE
Flashing
frequency
Constantly Temperature sensor errors Temperature sensor is defective.
Error Possible cause
1 Under or over voltage The supply voltage is outside of the set range.
2 Excessive fan current The fan load on the electronics unit is more than 1 A.
3 The motor doesn't start The rotor is jammed.
The pressure difference in the cooling system is too high.
4 Speed too low If the cooling system is overloaded, the minimum speed of
the motor cannot be maintained.
5 Overheating of the electronics unit If the cooling system is loaded too heavily or the tempera-
ture is set too high, the electronics can overheat.
18 4445103631
Page 19
EN

Warran ty

The statutory warranty period applies. If the prod­uct is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product:

Disposal

A
NOTICE!
The insulation of the cooling device con­tains flammable cyclopentane and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault Note that self-repair or non-professional repair can
have safety consequences and might void the war­ranty.
Place the packaging material in the appro-
priate recycling waste bins wherever pos­sible.
Consult a local recycling center or special-
ist dealer for details about how to dispose of the product in accordance with the applicable disposal regulations.

Techn i c al d a ta

For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer).
This device complies with UN ECE Regulation R10.
NRX0035(E/C/S) NRX0050(E/C/S) NRX0060(E/C/S)
Capacity
– Refrigerator compartment
(only NRX0035–0130[C/S])
– Frozen compartment
(only NRX0035–0130[C/S]) – Total capacity 32.0 l 44.0 l 55.0 l –Total capacity
(frozen compartment removed)
Connection voltage 12/24 Vg Supply battery protection (12 V)
– Cut-off voltage –Cut-in voltage
Supply battery protection (24 V)
– Cut-off voltage –Cut-in voltage
Climate class T Storage temperature range:
– Refrigerator 0 °C to +12 °C – Frozen compartment
(only NRX0035–0130[C/S])
27.3 l 39.6 l 48.9 l
4.4 l 4.4 l 6.1 l
34.0 l 46.0 l 58.0 l
10.4 V
11.7 V
22.8 V
24.2 V
–15 °C to –5 °C
4445103631 19
Page 20
EN
NRX0035(E/C/S) NRX0050(E/C/S) NRX0060(E/C/S)
– Freezer mode
(only NRX0035–0130[C/S])
Intended ambient temperature use +16 °C to +43 °C Refrigerant R134a Refrigerant quantity 24 g 26 g 30 g CO
equivalent 0.034 t 0.037 t 0.043 t
2
Global warming potential (GWP) 1430 Noise emission (EN60704) 40 – 45dB(A) Dimensions H x W x D 525 x 380 x 355 mm
(without compressor
and spacer)
525 x 380 x 480 mm
(with compressor and
spacer)
Net weight E: 15.0 kg
C, S: 16.0 kg
Maximum load
– Per door shelf – Per door
Capacity
– Refrigerator compartment
(only NRX0035 – 0130[C/S]) – Frozen compartment
(only NRX0035–0130[C/S]) – Total capacity 75.0 l 113.0 l 126.0 l –Total capacity
(frozen compartment removed)
Connection voltage 12/24 Vg Supply battery protection (12 V)
– Cut-off voltage –Cut-in voltage
Supply battery protection (24 V)
– Cut-off voltage –Cut-in voltage
Climate class T
4.0 kg
E: 4.0 kg
C/S: 8.0 kg
NRX0080(E/C/S) NRX0115(E/C/S) NRX0130(E/C/S)
68.4 l 104.5 l 118.0 l
6.6 l 8.2 l 8.2 l
78.0 l 116.0 l 130.0 l
–6 °C
525 x 380 x 510 mm 525 x 448 x 537 mm
E: 16.0 kg
C, S: 17.0 kg
4.0 kg
E: 4.0 kg
C/S: 8.0 kg
10.4 V
11.7 V
22.8 V
24.2 V
E: 16.0 kg
C, S: 17.0 kg
5.0 kg
E: 5.0 kg
C/S: 10.0 kg
20 4445103631
Page 21
EN
NRX0080(E/C/S) NRX0115(E/C/S) NRX0130(E/C/S)
Storage temperature range
– Refrigerator – Frozen compartment
(only NRX0035–0130[C/S]) – Freezer mode
(only NRX0035–0130C/S)
Intended ambient temperature use +16 °C to +43 °C Refrigerant R134a Refrigerant quantity 32 g 40 g 40 g CO2 equivalent 0.046 t 0.057 t 0.057 t Global warming potential (GWP) 1430 Noise emission (EN60704) 40 – 45dB(A) Dimensions H x W x D 625 x 475 x 537 mm 745 x 525 x 568mm 812 x 525 x 568 mm Net weight E: 18.0 kg
C, S: 20.0 kg
Maximum load
– Per door shelf – Per door
5.0 kg
10.0 kg
0°C to+12°C
–15 °C to –5 °C
–6 °C
E: 24.0 kg
C, S: 25.0 kg
6.0 kg
E: 12.0 kg
C/S: 18.0 kg
E: 25.0 kg
C, S: 26.0 kg
6.0 kg
E: 12.0 kg
C/S: 18.0 kg
4445103631 21
Page 22
DE
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin­weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei­ben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeach­tung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn­hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com.
Inhalt
Erläuterung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . 25
Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
AC/DC-Adapter installieren . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fehlersuche und Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . 31
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Erläuterung der Symbole

D
GEFAHR! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
!
!
A
I
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisun­gen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sach­schäden führen kann, wenn die jeweili­gen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedie­nung des Produktes.

Sicherheitshinweise

Grundlegende Sicherheit

WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder
!
schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
• Montage und Demontage des Kühlschranks dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
• Wenn der Kühlschrank sichtbare Beschädigun­gen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb neh­men.
• Reparaturen an diesem Kühlschrank dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren bzw. Schäden am Kühlschrank entste­hen.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlschranks beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Achten Sie beim Aufstellen des Kühlschranks darauf, dass das Stromversorgungskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
22 4445103631
Page 23
DE
• Platzieren Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare Stromversorgungen hinter dem Kühl­schrank.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die einen geeigneten Anschluss sicherstellt, ins­besondere wenn das Gerät geerdet werden muss.
Explosionsgefahr
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlschrank.
Gesundheitsgefahr
• Dieser Kühlschrank kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Kühlschranks unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben.
• Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen den Kühl­schrank be- und entladen.
• Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Kühlschrank spielen.
Gefahr des Einschließens von Kindern
• Stellen Sie sicher, dass die Einlegeböden so montiert und gesichert sind, dass sich Kinder nicht selbst im Kühlschrank einschließen kön­nen.
• Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks: – Bauen Sie die Schublade aus. – Belassen Sie die Ablagen im Kühlschrank,
damit Kinder nicht hineinsteigen können.
– Hängen Sie die Türen aus.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten bis mittel-
!
schweren Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr
• Um Gefahren aufgrund eines instabilen Stands des Kühlschranks zu vermeiden, muss er ent­sprechend den Anweisungen fixiert werden.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei – sowohl am Kühlschrank und seinem Gehäuse als auch in der Einbaukonsole des Kühlschranks.
• Verwenden Sie keine mechanischen oder ande­ren Mittel, um das Abtauen zu beschleunigen – es sei denn, diese werden vom Hersteller emp­fohlen.
• Öffnen oder beschädigen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
• Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlschranks, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Verletzungsgefahr
• Verwenden und lagern Sie keine brennbaren Materialien im Kühlschrank oder in der Nähe des Kühlschranks.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf den Kühl­schrank und lehnen Sie keine Gegenstände an den Kühlschrank an.
• Nehmen Sie keine Änderungen am Kühlschrank vor.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Netzspan­nung übereinstimmt.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, direkte Son­neneinstrahlung, Gasöfen usw.) auf.
• Halten Sie den Kondensatablauf stets sauber.
• Benutzen Sie bei der Fahrzeugreinigung im Bereich der Lüftungsgitter keinen Wasser-Hoch­druckreiniger.
• Der Kühlschrank darf keinem Regen ausgesetzt werden.

Sicherheit beim Betrieb

GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Warnungen führt zum Tod oder
D
schwerer Verletzung.
Gefahr durch Stromschlag
• Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Lei­tungen.
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Kühl­schranks darauf, dass Zuleitung und Stecker tro­cken sind.
4445103631 23
Page 24
DE
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten bis mittel-
!
schweren Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr
• Stellen Sie sicher, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dür­fen.
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackun­gen oder geeigneten Behältern gelagert wer­den.
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Kühlschranks führen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme.
• Lagern Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berüh­rung kommen und nicht auf diese tropfen.
• Wenn der Kühlschrank über längere Zeiträume leer bleibt: – Schalten Sie den Kühlschrank aus. – Tauen Sie den Kühlschrank ab. – Reinigen und trocknen Sie den Kühlschrank. – Lassen Sie die Tür offenstehen, um Schimmel-
bildung im Kühlschrank zu verhindern.
Verletzungsgefahr
• Fassen Sie nicht in das Scharnier.
• Schließen Sie die Kühlschranktür vor Fahrtbe­ginn und verriegeln Sie sie.
• Das Kühlsystem auf der Rückseite des Kühl­schranks wird im Betrieb sehr heiß. Schützen Sie sich vor dem Kontakt mit hitzeführenden Teilen bei entnommenen Lüftungsgittern.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
• Stützen Sie sich nicht auf die geöffnete Kühl­schranktür.
• Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen ausschließlich in der Kühl­schranktür, in der Gemüseschale oder auf dem unteren Einlegeboden.
• Wenn der Kühlschrank über eine doppelseitige Tür verfügt und die Tür auf der gegenüberlie­genden Seite nicht richtig verriegelt ist, drücken Sie auf dieser Seite auf den oberen und unteren Bereich, bis sie einrastet.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb ent­stehende Wärme ausreichend abgeführt wer­den kann. Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank in ausreichendem Abstand zu Wän­den oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
• Befüllen Sie den Innenraum nicht mit Flüssigkei­ten oder Eis.
• Schützen Sie den Kühlschrank und die Kabel vor Hitze und Nässe.
HINWEIS
I
• Fragen Sie bei Ihrem Fahrzeughersteller nach, ob das Batteriemanagement Ihres Fahrzeugs den Kühlschrank zum Schutz der Batterie abschaltet.
• Bringen Sie die Kühlschranktür und die Tiefkühl­fachtür in die Winterposition, wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen. Schim­melbildung wird so vermieden.
• Wählen Sie bei Umgebungstemperaturen von +15 °C bis +25 °C die mittlere Temperaturein­stellung.
• Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes: – Halten Sie Temperaturschwankungen so
gering wie möglich. Öffnen Sie das Froster­fach nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann.
– Bei einstellbarer Temperatur: Passen Sie die
Temperatur der Menge und Art der Lebens­mittel an.
– Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel
wie in den Abbildungen gezeigt.
– Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und
geben Gerüche oder Aromen ab. Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern bzw. Flaschen.

Sicherheit beim Betrieb mit Gleichstrom

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
• Wählen Sie den Betrieb am Gleichstromnetz nur, wenn der Fahrzeugmotor läuft und die Lichtmaschine ausreichende Spannung liefert oder wenn Sie einen Batteriewächter verwen­den.
24 4445103631
Page 25
DE
Sicherheit beim Betrieb mit Wechsel­strom
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Netzspan­nung übereinstimmt.
• Schließen Sie den Kühlschrank nur mit dem zugehörigen Anschlusskabel an das Wechsel­stromnetz an.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.

Lieferumfang

Anzahl Beschreibung
1 Kompressor-Kühlschrank
1 Ablassbogen
1 Kurzbedienungsanleitung
1 Bedienungsanleitung (nur online)
1 Montageanleitung

Zubehör

Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang ent­halten):
Beschreibung Art.-Nr.
Schiebescharnier 9620012939
Befestigungsrahmen mit unterem Rahmen
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
Befestigungsrahmen mit unterem Rahmen (schwarz)
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
9620012877 9620012881 9620012882 9620012878 9620012876
9620012874 9620012875 9620012880 9620012879 9620012883
Beschreibung Art.-Nr.
Ersatz-Einlegeboden für entferntes Tiefkühlfach
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
Tiefkühlfach
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
Aufbewahrungsset 9600006299
AC/DC-Adapter 9620012940
9620012933 9620012938 9620012935 9620012932
9620012931 9620012936 9620012934 9620012937

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Kühlschrank ist für folgende Verwendungs­zwecke vorgesehen:
• die Installation in Wohnwägen, Reisemobile, Boote und Lastkraftwagen
• das Kühlen und Lagern von Lebensmitteln
Nur NRX0035–0130(C/S): das Lagern von Tiefkühlwaren
Der Kühlschrank ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder den Einsatz im Einzelhandel oder im Haushalt vorgesehen.
Der Kühlschrank ist nicht für folgende Verwen­dungszwecke geeignet:
• Lagerung von Medikamenten
• Lagerung von ätzenden oder lösungsmittelhalti­gen Stoffen
• Einfrieren von Lebensmitteln
Das Tiefkühlfach eignet sich für die Aufbewahrung von tiefgefrorenen Lebensmitteln, die Lagerung oder Herstellung von Eiscreme und die Herstel­lung von Eiswürfeln. Es ist nicht geeignet zum Ein­frieren von Lebensmitteln.
Der Kühlschrank ist für den Einbau in einen Schrank oder eine Einbaunische vorgesehen.
4445103631 25
Page 26
DE
Eine optimale Kühlleistung ist bei Umgebungstem­peraturen zwischen +16 °C und +43 °C und einer maximalen Luftfeuchtigkeit von 90 % gewährleis­tet.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Ver­wendungszweck und die Anwendung gemäß die­ser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforder­lich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ord­nungsgemäße Wartung haben eine unzurei­chende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verlet­zungen oder Schäden am Produkt, die durch Fol­gendes entstehen:
• unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
• unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Ori­ginal-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei­nungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.

Technische Beschreibung

Der Kühlschrank ist ein Kompressorkühlschrank. Der Kühlschrank ist geeignet für den Einsatz an einer Gleichspannung von 12 V oder 24 V und kann daher auch beim Camping oder auf Booten eingesetzt werden.
Der Kühlschrank kann durch einen aufsteckbaren AC/DC-Adapter (Zubehör) in eine AC/DC-Einheit umgewandelt werden. NRX0035–0130(C/S): Das Modell ist ab Werk mit einem Tiefkühlfach ausgestattet, das entfernt und wieder eingebaut werden kann.
Die Kühlschranktür verfügt über einen Verriege­lungsmechanismus, der sie während des Trans­ports schützt.
Alle im Kühlgerät verwendeten Materialien sind unbedenklich für Lebensmittel.

Gerätebeschreibung

Nr. in
Abb. 1,
Seite 3
Erläuterung
1 Türablage (nur NRX0035–0130[C/S],
NRX0080–0130[E])
2Flaschenablage
3Kondensatablauf
4 Gemüsefach (nur NRX0035–0130[C/S])
5 Einlegeboden
6 Bedienfeld mit Anzeige
7 Tiefkühlfach
(nur NRX0035 – 0130[C/S])
8 Türverriegelung für Lüftung

Bedien- und Anzeigeelemente

Nr. in
Abb. 2,
Seite 3
Erläuterung
1 Türöffnungs-IR-Sensor
2
3
4 Kompressor- und Fehleranzeige-LED
5
6 Innenraumleuchte
Ein-/Austaster
Kühlstufeneinstelltaste
Betriebsmodustaste
26 4445103631
Page 27
DE
Nr. in
Abb. 2,
Seite 3
Erläuterung
7Kühlstufen-Anzeige-LEDs
Kühlstufe 5 Kühlstufe 4 Kühlstufe 3 Kühlstufe 2 Kühlstufe 1
8 Betriebsmodus-Anzeige-LEDs

Kompressor- und Fehleranzeige-LED

Die Kompressor- und Fehleranzeige-LED zeigt den Betriebszustand des Kompressors oder einen Feh­ler an:
Farbe Beschreibung
Weiß Kompressor ein
Orange Kompressor aus
Orange (blinkend)
Fehler (Kapitel „Fehleranzeige“ auf Seite 32)

Betriebsmodus-Anzeige-LEDs

Die Betriebsmodus-Anzeige-LEDs zeigen fol­gende Einstelloptionen an:
Symbol Beschreibung
ECO-Modus: Betrieb mit reduziertem Energiever­brauch. Kühlstufe 1 – 3
QUIET-Modus: Betrieb mit reduziertem Geräuschpegel. Kühlstufe 1 – 4
Modus LEISTUNGSFÄHIGKEIT Kühlstufe 1 – 5
FREEZER-Modus (nur NRX0035– 0130[C/S]): Betrieb bei herausgenommenem Tief­kühlfach. Kühlt den gesamten Innenraum des Kühlschranks auf – 6 °C

Betrieb

Vor dem ersten Gebrauch

I
Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks
Stellen Sie das Fahrzeug waagerecht ab, beson-
Informationen zum Lagern von Lebens­mitteln
!
A
Lagern Sie Lebensmittel wie dargestellt in
HINWEIS
• Lagern Sie Waren erst 4 Stunden nach Inbetriebnahme des Kühlschranks ein.
• Bei Erstinbetriebnahme des Kühl­schranks kann es zu einer Geruchsbil­dung kommen, die sich nach einigen Stunden verflüchtigt. Durchlüften Sie den Wohnraum gut.
• Die Kühlleistung kann beeinflusst wer­den von: – der Umgebungstemperatur (z. B.
wenn das Fahrzeug direkter Son­neneinstrahlung ausgesetzt ist),
– der Menge der zu kühlenden
Lebensmittel,
– der Häufigkeit des Türöffnens.
aus hygienischen Gründen (siehe Kapitel „Reini­gung und Pflege“ auf Seite 30).
ders bei Inbetriebnahme und Befüllen des Kühl­schranks vor Reiseantritt.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr
Wenn der Kühlschrank längere Zeit einer Umgebungstemperatur unter +10 °C ausgesetzt ist, kann die Regelung der Tiefkühlfachtemperatur nicht mehr gewährleistet werden. Das kann dazu führen, dass die Temperatur des Tiefkühl­fachs ansteigt und die eingelagerten Waren auftauen.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Beachten Sie beim Befüllen des Kühl­schranks die maximale Tragfähigkeit pro Türablage und Tür (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 33).
• Bewahren Sie keine kohlensäurehalti­gen Getränke im Tiefkühlfach auf.
Abb. 3, Seite 4.
4445103631 27
Page 28
DE

Energie sparen

• Öffnen Sie den Kühlschrank nur so oft und so lange wie nötig.
• Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
• Tauen Sie den Kühlschrank ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
• Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentempera­tur.
• Für einen optimalen Energieverbrauch positio­nieren Sie die Regale und Schubladen entspre­chend ihrer Position bei der Auslieferung.
• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig sitzt.
• Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verunreinigungen.

Kühlschranktür öffnen

I
Gehen Sie wie in Abb. 4, Seite 4 gezeigt vor,
Kühlschranktür schließen und verrie­geln
!
I
NRX0035–0130(E): Drücken Sie die Tür zu, bis
NRX0035–0130(C/S): Drücken Sie die Tür zu,
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass Sie den Griff auf der dem Türanschlag gegenüberliegen­den Seite ziehen. Achten Sie auf die jeweilige Position des Schiebers. Wei­tere Informationen finden Sie in der zuge­hörigen Montageanleitung.
um die Kühlschranktür zu öffnen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Ist die Tür nicht korrekt verriegelt, drü­cken Sie vorsichtig oben und unten auf die Tür, bis sie einrastet.
HINWEIS
Die Kühlschranktür verfügt über einen Verriegelungsmechanismus, der auch als Transportsicherung dient.
Sie oben ein deutliches Klicken hören (Abb. 5, Seite 5).
bis Sie oben und unten ein deutliches Klicken hören (Abb. 6, Seite 5).
Die Tür ist nun geschlossen und verriegelt.

Ein- und ausschalten

I
Halten Sie zum Einschalten die Taste min-
Der Kühlschrank schaltet sich mit der zuletzt
Halten Sie zum Ausschalten die Taste min-

Betriebsmodi einstellen

I
Um den Betriebsmodus einzustellen, drücken
Folgende Betriebsmodi stehen zur Verfügung:
ECO-Modus verwenden
Bei aktiviertem ECO-Modus arbeitet der Kühl­schrank mit reduziertem Energieverbrauch bei Kühlstufen 1 – 3.
Die Betriebsmodus-Anzeige-LED für den ECO-
QUIET-Modus verwenden
Bei aktiviertem QUIET-Modus arbeitet der Kühl­schrank mit reduziertem Geräuschpegel bei Kühlstufen 1 – 4.
HINWEIS
Schalten Sie den Kühlschrank immer aus, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen.
destens 2 Sekunden lang gedrückt.
gewählten Kühlstufeneinstellung und dem zuletzt gewählten Betriebsmodus ein.
destens 2 Sekunden lang gedrückt.
HINWEIS
Bei Verwendung des Modus ECO, LEIS­TUNGSFÄHIGKEIT oder FREEZER bleibt das System in diesem Modus, bis weitere Änderungen vorgenommen werden.
Sie wiederholt die Taste , bis die Betriebs­modus-Anzeige-LED für den gewünschten Betriebsmodus leuchtet.
Modus ( ) und die Anzeige-LED der ausge­wählten Kühlstufe leuchten.
28 4445103631
Page 29
DE
I
Die Betriebsmodus-Anzeige-LED für den QUIET-
Modus LEISTUNGSFÄHIGKEIT verwenden
Bei aktiviertem Modus LEISTUNGSFÄHIGKEIT arbeitet der Kühlschrank im Standard-Modus bei Kühlstufen 1 – 5.
Die Betriebsmodus-Anzeige-LED für den Modus
FREEZER-Modus verwenden
Bei aktiviertem FREEZER-Modus wird der gesamte Innenraum des Kühlschranks auf – 6 °C gekühlt.
I
Die Betriebsmodus-Anzeige-LED für den FREE-
HINWEIS
• Der QUIET-Modus ist nicht verfügbar, wenn der Kühlschrank im FREEZER­Modus betrieben wird.
• Bei Verwendung des QUIET-Modus bleibt der Kühlschrank 8 Stunden in diesem Modus und kehrt dann in den zuvor ausgewählten Modus zurück (ECO-Modus oder Modus LEIS­TUNGSFÄHIGKEIT).
Modus ( ) und die Anzeige-LED der ausge­wählten Kühlstufe leuchten.
LEISTUNGSFÄHIGKEIT ( ) und die Anzeige­LED der ausgewählten Kühlstufe leuchten.
HINWEIS
Entnehmen Sie das Tiefkühlfach, um den FREEZER-Modus zu verwenden.
ZER-Modus ( ) und alle Kühlstufen-Anzeige­LEDs leuchten dauerhaft.

Kühlstufe einstellen

Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
• Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie den Kühlschrank nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebens­mittel so, dass die Luft immer noch gut zirkulie­ren kann.
• Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
• Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel wie in den Abbildungen gezeigt.
• Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab. Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern bzw. Flaschen.
Um die Kühlstufe einzustellen, drücken Sie wie-
derholt die Taste , bis Sie die gewünschte Kühlstufe erreicht haben.

Einlegeböden neu positionieren

!
I
Um die Einlegeböden wie gewünscht neu zu
WARNUNG! Gefahr des Einschlie­ßens von Kindern NRX0060–0130 Alle Einlegeböden
sind fixiert, damit Kinder nicht in den Kühlschrank hineinsteigen können.
• Entfernen Sie die Einlegeböden nur zur Reinigung.
• Setzen Sie die Einlegeböden wieder ein und fixieren Sie sie.
HINWEIS
Entfernen Sie das Tiefkühlfach, bevor Sie die Einlegeböden neu positionieren, um den Zugriff auf die hinteren Einlegebo­denknöpfe zu erleichtern.
positionieren, gehen Sie wie in Abb. 7, Seite 5 bis Abb. 8, Seite 6 gezeigt vor.

Tiefkühlfach entnehmen

A
Gehen Sie wie in Abb. 9, Seite 6 gezeigt vor,
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Schließen Sie die Tür des Tiefkühl­fachs, um das Tiefkühlfach zu entneh­men.
• Greifen Sie das Tiefkühlfach an der Unterseite. Ziehen Sie nicht an der Tiefkühlfachtür.
• Lagern Sie das Tiefkühlfach an einem trockenen und sicheren Ort.
um das Tiefkühlfach zu entnehmen.
4445103631 29
Page 30
DE

Reinigung und Pflege

!
A
A
WARNUNG! Gefahr durch Strom­schlag
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Kühlschrank von der Energie­versorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder harten Gegen­stände zur Reinigung.
• Verwenden Sie niemals harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festge­frorener Gegenstände.
• Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann die Elektronik beschädigen.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Die Lichtquelle darf nur durch den Hersteller, einen Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Kühlschrank abtauen

A
I
Gehen Sie wie in Abb. 0, Seite 7 gezeigt vor,
Kühlschranktür in Winterstellung positi­onieren
!
I
1. Tauen Sie den Kühlschrank ab (siehe Kapitel
2. Bringen Sie die Kühlschranktür in die Winter-
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel, um den Abtau­vorgang zu beschleunigen.
HINWEIS
Mit der Zeit bildet sich Reif an der Rück­wand im Inneren des Kühlschranks. Wenn diese Reifschicht etwa 3 mm dick ist, sollten Sie den Kühlschrank abtauen.
um den Kühlschrank abzutauen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Die Winterstellung darf nicht während der Fahrt positioniert sein.
HINWEIS
Bringen Sie die Kühlschranktür in die Winterstellung, wenn Sie das Gerät län­gere Zeit nicht benutzen. Schimmelbil­dung wird so vermieden.
„Kühlschrank abtauen“ auf Seite 30).
stellung, wie in Abb. a, Seite 8 bis Abb. b, Seite 8 gezeigt.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen regel-
mäßig und bei Verschmutzung mit einem feuch­ten Tuch.
Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reini-
gen mit einem Tuch trocken.
Prüfen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig.
Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig. Wenn er verstopft ist, sammelt sich das Tauwas­ser auf dem Boden des Kühlschranks.

Kühlkreislauf

Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.
30 4445103631

AC/DC-Adapter installieren

Gehen Sie wie in Abb. c, Seite 8 gezeigt vor,
um den AC/DC-Adapter (Zubehör) zu installie­ren.
Page 31
DE

Fehlersuche und Fehlerbehebung

I
Für den sicheren Betrieb von 12-V-Verbrauchern in Wohnwagen während der Fahrt muss sichergestellt sein, dass das Zugfahrzeug ausreichend Spannung zur Verfügung stellt. Bei eini­gen Fahrzeugen kann es passieren, dass das Batteriemanagement des Fahrzeugs zum Schutz der Batterie Verbraucher automatisch abschaltet. Informieren Sie sich hierzu bei Ihrem Fahr­zeughersteller.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
HINWEIS
Der Kühlschrank funktioniert nicht.
Kühlleistung schlecht, Innentem­peratur steigt an. Der Kompressor läuft durchgehend.
Die Sicherung in der Gleichstrom-Leitung ist defekt.
Die Fahrzeug-Sicherung ist durchge­brannt.
Die Fahrzeugbatterie ist entladen. Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie und laden Sie
Die Zündung ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie die Zündung ein.
Die Temperatur am Kompressor ist zu niedrig (<0 °C).
Der Kühlschrank schaltet sich automatisch ab, wenn die Spannung nicht ausreicht. (Ausschaltspannung: 10,4 V)
Die Belüftung um das Aggregat ist unzu­reichend.
Die Innenwände sind vereist. Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür richtig
Die Temperatur ist zu hoch eingestellt. Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Entnehmen Sie zeitweise das Lüftungsgitter,
Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzei­tig in den Kühlschrank gegeben.
Es wurden zu viele warme Lebensmittel gleichzeitig in den Kühlschrank gegeben.
Der Kühlschrank ist noch nicht lange in Betrieb.
Der Kondensator ist verschmutzt. Kondensator reinigen.
Der Lüfter ist defekt. Tauschen Sie den Lüfter aus.
Die Sicherung muss ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kun­dendienstbetrieb.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung aus. (Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.)
diese.
Verschließen/bedecken Sie alle Außenlüftungs­gitter vollständig mit Isoliermaterial.
Laden Sie die Batterie. Der Kühlschrank startet automatisch wieder. (Einschaltspannung: 11,7 V)
Prüfen Sie, ob das Lüftungsgitter frei ist. Stellen Sie den Kühlschrank an einem anderen Ort auf.
schließt. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung des Kühlschranks korrekt anliegt und nicht beschädigt ist. Tauen Sie den Kühlschrank ab.
sodass die warme Luft schneller entweicht.
Entnehmen Sie einen Teil der Lebensmittel.
Entnehmen Sie die warmen Lebensmittel und lassen Sie sie vor der Einlagerung abkühlen.
Prüfen Sie die Temperatur erneut nach vier bis fünf Stunden.
4445103631 31
Page 32
DE
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Kühlleistung schlecht, Innentem­peratur steigt an. Der Kompressor läuft selten.
Kühlleistung schlecht, Innentem­peratur steigt an. Der Kompressor läuft nicht (Batterie­anschluss).
Ungewöhnliche Geräusche.
Die Batteriekapazität ist erschöpft. Laden Sie die Batterie auf.
Unterbrechung in der Anschlussleitung Batterie–Elektronik.
Der Hauptschalter ist defekt (falls vorhan­den).
Die zusätzliche Leitungsabsicherung ist durchgebrannt (falls vorhanden).
Die Batteriespannung ist zu niedrig. Laden Sie die Batterie auf.
Die Batteriekapazität ist zu niedrig. Ersetzen Sie die Batterie.
Die Kabel haben sich gelöst. Der Kontakt ist schlecht (Korrosion).
Der Kabelquerschnitt ist zu klein. Ersetzen Sie das Kabel.
Der Kompressor ist defekt. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kun-
Ein Bauteil des Kühlmittelkreislaufs kann nicht frei schwingen (liegt an der Wand an).
Ein Fremdkörper ist zwischen dem Kühl­aggregat und der Wand eingeklemmt.
Lüftergeräusch. Tauschen Sie den Lüfter aus.
Verbindung herstellen.
Hauptschalter wechseln.
Leitungsabsicherung wechseln.
Verbindung herstellen.
dendienstbetrieb.
Biegen Sie das Bauteil vorsichtig von dem Hin­dernis weg.
Entfernen Sie den Fremdkörper.

Fehleranzeige

I
HINWEIS
• Alle Fehler werden durch rotes Blinken der Fehleranzeige-LED angezeigt (siehe Kapitel „Bedien- und Anzeigeelemente“ auf Seite 26). Die Anzahl der Blinksignale hängt von der Art des Fehlers ab. Jedes Blinksignal dauert eine Viertelsekunde. Nach der Blinksequenz folgt eine Pause. Die Sequenz für den Fehler wird alle vier Sekunden wiederholt.
• Im Modus ECO, LEISTUNGSFÄHIGKEIT und FREEZER ertönt ein zusätzlicher Piepton.
Blink-
frequenz
Fehler Mögliche Ursache
1 Unter- oder Überspannung Die Versorgungsspannung liegt außerhalb des eingestellten
2 Lüfter-Überstrom Der Lüfter belastet die Elektronikeinheit mit mehr als 1 A.
32 4445103631
Bereichs.
Page 33
DE
Blink-
frequenz
Dauernd Temperatursensorfehler Der Temperatursensor ist defekt.
Fehler Mögliche Ursache
3 Motor läuft nicht an Der Rotor sitzt fest.
Der Differenzdruck im Kühlsystem ist zu hoch.
4 Zu niedrige Drehzahl Bei zu stark belastetem Kühlsystem lässt sich die Mindest-
drehzahl des Motors nicht aufrecht erhalten.
5 Übertemperatur der Elektronikeinheit Bei zu stark belastetem Kühlsystem oder zu hoch eingestell-
ter Temperatur kann sich die Elektronik überhitzen.

Garantie

Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbe­schreibung
Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können.

Entsorgung

A
ACHTUNG!
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Cyclopentan und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie das Kühlgerät am Ende sei­ner Nutzungsdauer in einem entspre­chenden Recyclingcenter.
Geben Sie das Verpackungsmaterial mög-
lichst in den entsprechenden Recycling­Müll.
Wenden Sie sich an ein örtliches Recyc-
lingzentrum oder einen Fachhändler, um zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften entsorgen können.

Techn i s ch e D aten

Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät erhalten Sie auf der jeweiligen Produktseite auf dome­tic.com oder direkt über den Hersteller (siehe dometic.com/dealer).
Dieses Gerät entspricht der UN ECE-Regelung R10.
NRX0035(E/C/S) NRX0050(E/C/S) NRX0060(E/C/S)
Kapazität
– Kühlschrankfach
(nur NRX0035–0130[C/S])
– Tiefkühlfach
(nur NRX0035–0130[C/S]) – Gesamtfassungsvermögen 32,0 l 44,0 l 55,0 l – Gesamtfassungsvermögen
(Tiefkühlfach entnommen)
27,3 l 39,6 l 48,9 l
4,4 l 4,4 l 6,1 l
34,0 l 46,0 l 58,0 l
4445103631 33
Page 34
DE
NRX0035(E/C/S) NRX0050(E/C/S) NRX0060(E/C/S)
Anschlussspannung 12/24 Vg Bordbatterieschutz (12 V)
– Ausschaltspannung – Wiedereinschaltspannung
Bordbatterieschutz (24 V)
– Ausschaltspannung – Wiedereinschaltspannung
Klimaklasse T Lagertemperaturbereich:
– Kühlschrank 0 °C bis +12 °C – Tiefkühlfach
(nur NRX0035–0130[C/S]) – FREEZER-Modus
(nur NRX0035–0130[C/S])
Für den Gebrauch vorgesehene Umgebungstemperatur
Kältemittel R134a Bestandsmenge Kältemittel 24 g 26 g 30 g CO
-Äquivalent 0,034 t 0,037 t 0,043 t
2
Treibhauspotential (GWP) 1430 Schallemission (EN60704) 40 – 45dB(A) Abmessungen H x B x T 525 x 380 x 355 mm
(ohne Kompressor und
Distanzstück) 525 x 380 x 480 mm (mit Kompressor und
Distanzstück)
Nettogewicht E: 15,0 kg
C, S: 16,0 kg
Maximale Zuladung
– Pro Türablage –Pro Tür
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
10,4 V
11,7 V
22,8 V 24,2 V
–15 °C bis –5 °C
–6 °C
+16 °C bis +43 °C
525 x 380 x 510 mm 525 x 448 x 537 mm
E: 16,0 kg
C, S: 17,0 kg
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
E: 16,0 kg
C, S: 17,0 kg
5,0 kg
E: 5,0 kg
C/S: 10,0 kg
34 4445103631
Page 35
DE
NRX0080(E/C/S) NRX0115(E/C/S) NRX0130(E/C/S)
Kapazität
– Kühlschrankfach
(nur NRX0035 – 0130[C/S])
– Tiefkühlfach
(nur NRX0035–0130[C/S]) – Gesamtfassungsvermögen 75,0 l 113,0 l 126,0 l – Gesamtfassungsvermögen
(Tiefkühlfach entnommen)
Anschlussspannung 12/24 Vg Bordbatterieschutz (12 V)
– Ausschaltspannung – Wiedereinschaltspannung
Bordbatterieschutz (24 V)
– Ausschaltspannung – Wiedereinschaltspannung
Klimaklasse T Lagertemperaturbereich
–Kühlschrank – Tiefkühlfach
(nur NRX0035–0130[C/S]) – FREEZER-Modus
(nur NRX0035–0130C/S)
Für den Gebrauch vorgesehene Umgebungstemperatur
Kältemittel R134a Bestandsmenge Kältemittel 32 g 40 g 40 g CO2-Äquivalent 0,046 t 0,057 t 0,057 t Treibhauspotential (GWP) 1430 Schallemission (EN60704) 40 – 45dB(A) Abmessungen H x B x T 625 x 475 x 537 mm 745 x 525 x 568 mm 812 x 525 x 568 mm Nettogewicht E: 18,0 kg
Maximale Zuladung
– Pro Türablage –Pro Tür
68,4 l 104,5 l 118,0 l
6,6 l 8,2 l 8,2 l
78,0 l 116,0 l 130,0 l
10,4 V
11,7 V
22,8 V 24,2 V
0°C bis+12°C
–15 °C bis –5 °C
–6 °C
+16 °C bis +43 °C
E: 24,0 kg
C, S: 20,0 kg
5,0 kg
10,0 kg
C, S: 25,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
C, S: 26,0 kg
C/S: 18,0 kg
E: 25,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
4445103631 35
Page 36
FR
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entre­tenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT res­ter avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous com­prenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le présent manuel, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et aver­tissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de bles­ser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instruc­tions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com.
Sommaire
Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Description technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Installation de l’adaptateur CA/CC . . . . . . . . . 44
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 48

Signification des symboles

D
!
DANGER ! Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
!
A
I
ATTENTION ! Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modé­rée.
AVIS !
Indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utili­sation de ce produit.

Consignes de sécurité

Sécurité générale

AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des
!
blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
• L’installation et le retrait du réfrigérateur doivent uniquement être réalisés par un opérateur quali­fié.
• Si le réfrigérateur présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.
• Seul un professionnel est habilité à réparer le réfrigérateur. Toute réparation mal effectuée ris­querait d’entraîner de graves dangers ou d’endommager de réfrigérateur.
• Si le câble de raccordement du réfrigérateur est endommagé, il doit être remplacé par le fabri­cant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout dan­ger.
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cor­don d’alimentation lors de la mise en place du réfrigérateur.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l’arrière du réfrigérateur.
• Branchez l’appareil sur des prises permettant un raccordement approprié, en particulier lorsque l’appareil doit être relié à la terre.
36 4445103631
Page 37
FR
Risque d’explosion
• Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols contenant des gaz combus­tibles, dans le réfrigérateur.
Risque pour la santé
• Ce réfrigérateur peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du réfrigéra­teur en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et vider le réfrigérateur.
• Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le réfrigérateur.
Risque de coincement des enfants
• Veillez à ce que les clayettes soient montées et fixées de sorte que les enfants ne puissent pas s’enfermer dans le réfrigérateur.
• Avant de mettre au rebut votre ancien réfrigérateur : – Démontez les tiroirs. – Laissez les clayettes dans le réfrigérateur, afin
que les enfants ne puissent pas entrer dedans.
– Enlevez les portes de leurs gonds.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des
!
blessures légères ou de gravité modérée.
Risque pour la santé
• Pour éviter tout risque dû à l’instabilité du réfri­gérateur, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions d’installation.
• Veillez à ce que les orifices de ventilation situés sur le réfrigérateur et dans la structure intégrée ne soient pas obstrués.
• N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de décongélation, outre ceux recommandés par le fabricant.
• N’ouvrez ou n’endommagez en aucun cas le cir­cuit frigorifique.
• N’exploitez aucun appareil électrique à l’inté­rieur du réfrigérateur, sauf si le fabricant le recommande.
Risque de blessure
• N’utilisez ou ne stockez pas de matériaux inflam­mables dans ce réfrigérateur ou à proximité de celui-ci.
• Ne placez pas d’articles dans ou contre ce réfri­gérateur.
• Ne modifiez pas ce réfrigérateur.
AVIS ! Risque d’endommagement
A
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation élec­trique dont vous disposez.
• Ne placez pas le réfrigérateur près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
• Veillez à ce que l’évacuation de la condensation soit toujours propre.
• Lors du nettoyage de véhicule dans la zone de la grille d’aération, n’utilisez pas de nettoyeur à haute pression.
• Le réfrigérateur ne doit pas être exposé à la pluie.

Utilisation sécurisée du produit

DANGER ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des bles-
D
sures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
• Ne touchez pas les câbles dénudés à mains nues.
• Avant de mettre le réfrigérateur en service, assu­rez-vous que le câble et la prise d’alimentation électrique sont secs.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des
!
blessures légères ou de gravité modérée.
Risque pour la santé
• Assurez-vous de stocker uniquement des objets pouvant être refroidis à la température sélection­née dans le réfrigérateur.
• Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou dans des récipients appropriés.
• Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments du réfrigé­rateur.
4445103631 37
Page 38
FR
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les sys­tèmes de drainage accessibles.
• Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés à l’intérieur du réfrigéra­teur de façon à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments et ne puissent pas goutter sur ceux-ci.
• Si le réfrigérateur reste vide pendant une période prolongée : – Éteignez le réfrigérateur. – Dégivrez le réfrigérateur. – Nettoyez et séchez le réfrigérateur. – Laissez la porte ouverte pour éviter que des
moisissures ne se forment à l’intérieur du réfri­gérateur.
Risque de blessure
• Ne touchez pas la charnière.
• Fermez et verrouillez la porte du réfrigérateur avant tout trajet.
• Le système frigorifique situé à l’arrière du réfrigé­rateur devient très chaud pendant le fonctionne­ment. Protégez-vous du contact avec des pièces conductrices de chaleur quand les grilles d’aéra­tion sont retirées.
AVIS ! Risque d’endommagement
A
• Ne vous appuyez pas sur la porte du réfrigéra­teur lorsqu’elle est ouverte.
• Stockez les objets lourds tels que les bouteilles ou canettes exclusivement dans la porte du réfri­gérateur, dans le bac à légumes ou sur la clayette inférieure.
• Si le réfrigérateur dispose d’une double porte et qu’elle n’est pas verrouillée correctement du côté opposé, appuyez de ce côté en haut et en bas jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
• Assurez-vous que les ouvertures d’aération ne sont pas recouvertes.
Risque de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisam­ment. Veillez à ce que le réfrigérateur se trouve à distance suffisante des murs ou autres objets, de sorte que l’air puisse circuler.
• Ne remplissez pas l’intérieur du réfrigérateur de substances liquides ou de glace.
• Tenez le réfrigérateur et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
REMARQUE
I
• Si le système de batterie de votre véhicule arrête le réfrigérateur pour protéger la batterie, contactez le fabricant de votre véhicule.
• Placez la porte du réfrigérateur et la porte du congélateur en position hiver si vous prévoyez de ne pas utiliser le réfrigérateur pendant une période prolongée. Cela évite la formation de moisissures.
• Si les températures ambiantes sont comprises entre +15 °C et +25 °C, choisissez la tempéra­ture moyenne.
• Pour éviter de gâcher des aliments, notez les élé­ments suivants : – Évitez autant que possible les variations de
température. Ouvrez uniquement le congéla­teur lorsque c’est nécessaire et le moins long­temps possible. Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
– Si vous pouvez régler la température : Ajustez
la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
– Entreposez les divers types d’aliments
comme indiqué sur les figures.
– Les denrées alimentaires peuvent facilement
absorber ou dégager des odeurs. Entreposez toujours les denrées alimentaires dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés.

Consignes de sécurité en mode d’alimentation CC

AVIS ! Risque d’endommagement
A
• Sélectionnez le fonctionnement sur courant continu uniquement lorsque le moteur du véhi­cule tourne et fournit une tension suffisante, ou lorsque vous utilisez un moniteur de batterie.

Consignes de sécurité en mode d’alimentation CA

AVIS ! Risque d’endommagement
A
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation élec­trique dont vous disposez.
• Utilisez uniquement le câble fourni pour raccor­der le réfrigérateur au secteur CA.
38 4445103631
Page 39
FR
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.

Contenu de la livraison

Quantité Description
1 Réfrigérateur à compresseur
1 Coude de vidange
1 Mode d’emploi abrégé
1 Manuel d’utilisation
1 Instructions de montage
(en ligne uniquement)

Accessoires

Disponibles comme accessoires (non compris dans la livraison) :
Description N° d’article
Charnière coulissante 9620012939
Cadre de fixation avec cadre inférieur
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
Cadre de fixation avec cadre inférieur (noir)
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
Étagère de remplacement lors du retrait du compartiment de congélation
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
9620012877 9620012881 9620012882 9620012878 9620012876
9620012874 9620012875 9620012880 9620012879 9620012883
9620012933 9620012938 9620012935 9620012932
Description N° d’article
Compartiment de congélation
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
Kit de stockage 9600006299
Adaptateur CA/CC 9620012940
9620012931 9620012936 9620012934 9620012937

Usage conforme

Le réfrigérateur est adapté à ce qui suit :
• Installation dans les caravanes, les camping­cars, les bateaux et les camions
• Réfrigération et stockage d’aliments
NRX0035–0130(C/S) uniquement : Stoc- kage d’aliments surgelés
Ce réfrigérateur n’est pas destiné à une utilisation commerciale, de vente au détail ou domestique.
Le réfrigérateur n’est pas conçu pour :
• Le stockage de médicaments
• Le stockage de substances corrosives ou conte­nant des solvants
• La surgélation d’aliments
Le compartiment de congélation convient pour le stockage des produits précongelés et pour le stoc­kage ou la préparation de glaces et de glaçons. Il n’est pas adapté à la congélation d’aliments.
Le réfrigérateur est destiné à être installé dans un meuble ou une cavité dédiée.
Des performances de refroidissement optimales sont garanties à des températures ambiantes com­prises entre +16 °C et +43 °C et à une humidité maximale de 90 %.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du pro­duit. Une installation, une utilisation ou un entre­tien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
4445103631 39
Page 40
FR
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
• de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant
• d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’appa­rence et les spécifications produit.

Description technique

Le réfrigérateur est un réfrigérateur à compresseur. Le réfrigérateur peut être alimenté avec une ten­sion de 12 V ou 24 VCC et convient donc égale­ment aux applications de camping ou maritimes.
Le réfrigérateur peut être converti en unité CA/CC via un adaptateur CA/CC enclipsable (acces­soires). NRX0035–0130(C/S) : Le modèle est équipé en usine d’un compartiment de congélation amo­vible.
Le réfrigérateur dispose d’un mécanisme de ver­rouillage offrant une protection pendant le trans­port.
Tous les matériaux utilisés lors de la construction de la glacière n’altèrent pas la qualité des aliments.

Description de l’appareil

N° dans la
fig. 1, page 3
Explication
1 Étagère de porte (uniquement
NRX0035–0130[C/S], NRX0080– 0130[E])
2 Étagère pour bouteilles
3 Bac de récupération des condensats
4 Bac à légumes (uniquement NRX0035–
0130[C/S])
5 Clayette
N° dans la
fig. 1,
page 3
Explication
6 Panneau de commande avec écran
7 Compartiment de congélation
(uniquement NRX0035 – 0130[C/S])
8 Loquet de porte pour la ventilation

Éléments de commande et d’affichage

N° dans la
fig. 2,
page 3
Explication
1 Capteur infrarouge d’ouverture de porte
2
3
4 Voyant LED d’état du compresseur et
5
6 Éclairage intérieur
7 Voyants LED de niveau de refroidisse-
8 Voyants LED de mode de fonctionne-
Bouton MARCHE/ARRÊT
Bouton de réglage du niveau de
refroidissement
d’erreur
Bouton de mode de fonctionnement
ment
Niveau de refroidissement 5 Niveau de refroidissement 4 Niveau de refroidissement 3 Niveau de refroidissement 2 Niveau de refroidissement 1
ment
40 4445103631
Page 41
FR

Voyant LED d’état du compresseur et d’erreur

Le voyant LED d’état du compresseur et d’erreur indique l’état de fonctionnement du compresseur ou une erreur :
Color Description
Blanc Compresseur en marche
Orange Compresseur à l’arrêt
Orange (clignotant)
Erreur (chapitre « État d’erreur », page 47)
Voyants LED de mode de fonctionne­ment
Les voyants LED de mode de fonctionnement affichent les options de réglage suivantes :
Symbole Description
Mode ECO : Fonctionnement avec consommation
d’énergie réduite. Niveau de refroidissement 1 – 3
Mode SILENCIEUX : Fonctionnement avec niveau de bruit
réduit. Niveau de refroidissement 1 – 4
Mode PERFORMANCE Niveau de refroidissement 1 – 5
Mode CONGÉLATEUR (uniquement NRX0035–0130[C/S]) : Fonctionnement avec compartiment congélation retiré. Refroidit tout l’inté­rieur du réfrigérateur à une température de – 6 °C

Utilisation

Avant la première utilisation

I
Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur pour des
Stationnez le véhicule sur une surface plane, sur-

Informations relatives au stockage des aliments

!
REMARQUE
• Ne stockez pas d’aliments dans le réfri­gérateur pendant les 4 premières heures suivant sa mise en service.
• Lors de la première mise en service du réfrigérateur, il peut dégager une légère odeur, qui disparaîtra au bout de quelques heures. Aérez bien la pièce d’habitation.
• La puissance frigorifique peut être affectée par : – la température ambiante (par ex.
lorsque le véhicule est stationné en
plein soleil) – la quantité d’aliments à refroidir – la fréquence de l’ouverture de la
porte
raisons d’hygiène (voir chapitre « Nettoyage et entretien », page 44).
tout lors de la mise en service et du remplissage du réfrigérateur avant un trajet.
ATTENTION ! Risque pour la santé
Si le réfrigérateur est exposé à une tem­pérature ambiante inférieure à +10 °C pendant une période prolongée, la régu­lation de la température du comparti­ment de congélation ne peut plus être garantie. Cela peut entraîner une aug­mentation de la température du compar­timent congélation et la décongélation des produits stockés.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
• Respectez la charge maximale par éta­gère de porte et par porte lors du rem­plissage du réfrigérateur (voir chapitre « Caractéristiques techniques », page 48).
• Ne conservez pas de boissons gazeuses dans le compartiment de congélation.
4445103631 41
Page 42
FR
Stockez les aliments comme indiqué sur la
fig. 3, page 4.

Économie d’énergie

• Ouvrez le réfrigérateur uniquement lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil.
• Dégivrez le réfrigérateur dès qu’une couche de glace s’est formée.
• Évitez une température intérieure inutilement basse.
• Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les tiroirs conformé­ment à leur position à la livraison.
• Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
• Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.

Ouverture de la porte du réfrigérateur

I
Pour ouvrir la porte du réfrigérateur, procédez

Fermeture et sécurisation de la porte du réfrigérateur

!
I
NRX0035–0130(E) : Fermez la porte en la pous-
REMARQUE
Veillez à tirer la poignée du côté opposé à la butée de porte. Observez la position du patin. Reportez-vous au manuel d’ins­tallation associé.
comme indiqué à la fig. 4, page 4.
ATTENTION ! Risque de blessure
Si la porte n’est pas verrouillée correcte­ment, appuyez doucement sur les parties supérieure et inférieure de la porte jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
REMARQUE
La porte du réfrigérateur est dotée d’un mécanisme de verrouillage permettant également de la protéger pendant le transport.
sant jusqu’à ce que vous entendiez un clic dis­tinct sur sa partie supérieure (fig. 5, page 5).
NRX0035–0130(C/S) : Fermez la porte en la
poussant jusqu’à ce que vous entendiez un clic distinct sur ses parties supérieure et inférieure (fig. 6, page 5).
La porte est maintenant fermée et verrouillée.

Mise en marche et arrêt

I
Pour allumer l’appareil, maintenez le bouton
Le réfrigérateur s’allume avec le dernier réglage
Pour éteindre l’appareil, maintenez le bouton

Réglage des modes de fonctionnement

I
Pour régler le mode de fonctionnement,
Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles :
Utilisation du mode ECO
Lorsque le mode ECO est activé, le réfrigérateur fonctionne avec une consommation d’énergie réduite aux niveaux de refroidissement 1 – 3.
Le voyant LED du mode ECO ( ) et du niveau
Utilisation du mode SILENCIEUX
Lorsque le mode SILENCIEUX est activé, le réfrigé­rateur fonctionne avec un niveau de bruit réduit aux niveaux de refroidissement 1 – 4.
REMARQUE
Éteignez toujours le réfrigérateur si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée.
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
de niveau de refroidissement et le dernier mode de fonctionnement sélectionnés.
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
REMARQUE
Lors de l’utilisation du mode ECO, PER­FORMANCE ou CONGÉLATEUR, le sys­tème reste dans ce mode jusqu’à sa modification.
appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que le voyant LED du mode de fonctionne­ment souhaité s’allume.
de refroidissement sélectionné s’allument.
42 4445103631
Page 43
FR
I
Le voyant LED du mode SILENCIEUX ( ) et du
Utilisation du mode PERFORMANCE
Lorsque le mode PERFORMANCE est activé, le réfrigérateur fonctionne en mode standard aux niveaux de refroidissement 1 – 5.
Le voyant LED du mode PERFORMANCE ( ) et
Utilisation du mode CONGÉLATEUR
Lorsque le mode CONGÉLATEUR est activé, l’inté­rieur complet du réfrigérateur est refroidi à – 6 °C.
I
Le voyant LED du mode CONGÉLATEUR ( ) et

Réglage du niveau de refroidissement

Pour éviter de gâcher des aliments, notez les élé­ments suivants :
• Évitez autant que possible les variations de tem-
• Ajustez la température en fonction de la quantité
• Entreposez les divers types d’aliments comme
REMARQUE
• Le mode SILENCIEUX n’est pas dispo­nible si le réfrigérateur fonctionne en mode CONGÉLATEUR.
• Lorsque vous utilisez le mode SILEN­CIEUX, le réfrigérateur reste dans ce mode pendant 8 heures, puis revient au mode précédemment sélectionné (mode ECO ou PERFORMANCE).
niveau de refroidissement sélectionné s’allu­ment.
du niveau de refroidissement sélectionné s’allu­ment.
REMARQUE
Retirez le compartiment de congélation pour utiliser le mode CONGÉLATEUR.
tous les voyants LED de niveau de refroidisse­ment s’allument en continu.
pérature. Ouvrez le réfrigérateur uniquement lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
et de la nature des aliments.
indiqué sur les figures.
• Les denrées alimentaires peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez toujours les denrées alimentaires dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés.
Pour régler le niveau de refroidissement,
appuyez plusieurs fois sur le bouton pour atteindre le niveau de refroidissement souhaité.

Repositionnement des clayettes

!
I
Pour repositionner les clayettes comme sou-

Retrait du compartiment congélation

A
Pour retirer le compartiment congélation, pro-
AVERTISSEMENT ! Risque de coince­ment des enfants NRX0060–0130 Toutes les clayettes
sont fixées afin que des enfants ne puissent pas monter dans le réfrigéra­teur.
• Retirez les clayettes uniquement pour le nettoyage.
• Réinstallez et verrouillez les clayettes.
REMARQUE
Retirez le compartiment congélation avant de repositionner les clayettes afin de faciliter l’accès aux supports de clayette arrière.
haité, procédez comme indiqué fig. 7, page 5 à fig. 8, page 6.
AVIS ! Risque d’endommagement
• Fermez la porte du compartiment congélation pour le retirer.
• Saisissez le compartiment congélation par le bas. Ne tirez pas sur la porte du compartiment congélation.
• Stockez le compartiment congélation dans un endroit sec et sûr.
cédez comme indiqué à la fig. 9, page 6.
4445103631 43
Page 44
FR

Nettoyage et entretien

!
A
AVERTISSEMENT ! Risque d’électro­cution
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien du réfrigérateur, veillez à le débrancher de la source d’alimentation.
AVIS ! Risque d’endommagement
• N’utilisez pas de produits abrasifs ou d’objets durs pendant le nettoyage.
• N’utilisez jamais d’outils durs ou poin­tus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets givrés.
• Veillez à ce que de l’eau ne goutte pas sur les joints. Cela risque d’endomma­ger les composants électroniques.

Dégivrage du réfrigérateur

A
I
Pour dégivrer le réfrigérateur, procédez comme

Placement de la porte du réfrigérateur en position hiver

AVIS ! Risque d’endommagement
N’utilisez aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer la procédure de dégivrage.
REMARQUE
Au fil du temps, du givre se forme sur la paroi arrière à l’intérieur du réfrigérateur. Lorsque cette couche de givre atteint environ 3 mm, dégivrez le réfrigérateur.
indiqué à la fig. 0, page 7.
A
Nettoyez régulièrement l’intérieur et l’extérieur
Essuyez l’appareil avec un chiffon après l’avoir
Vérifiez régulièrement l’évacuation de la

Circuit de réfrigérant

Le circuit frigorifique est sans entretien.
AVIS ! Risque d’endommagement
La source d’éclairage doit uniquement être remplacée par le fabricant, un agent de service ou toute autre personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
de l’appareil avec un chiffon humide et dès qu’il est sale.
nettoyé.
condensation. Nettoyez l’évacuation de la condensation si nécessaire. Si elle est obstruée, la condensation s’accumule en bas du réfrigérateur.
!
I
1. Dégivrez le réfrigérateur (voir chapitre
2. Placez la porte du réfrigérateur en position
ATTENTION ! Risque de blessure
La position hiver ne doit pas être utilisée pendant le trajet.
REMARQUE
Placez la porte du réfrigérateur en posi­tion hiver si vous prévoyez de ne pas l’uti­liser pendant une période prolongée. Cela évite la formation de moisissures.
« Dégivrage du réfrigérateur », page 44).
hiver comme illustré fig. a, page 8 à fig. b, page 8.

Installation de l’adaptateur CA/CC

Pour installer l’adaptateur CA/CC (accessoire),
procédez comme indiqué à la fig. c, page 8.
44 4445103631
Page 45
FR

Dépannage

I
Pour utiliser en toute sécurité les appareils 12 V dans la caravane en cours de trajet, veillez à ce que le véhicule de remorquage fournisse une tension suffisante. Sur certains véhicules, le sys­tème de gestion de batterie peut éteindre automatiquement les appareils pour protéger la bat­terie. Renseignez-vous à ce sujet auprès du fabricant de votre véhicule.
Panne Cause possible Solution proposée
REMARQUE
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Refroidissement insuffisant, augmen­tation de la tempé­rature intérieure. Le compresseur fonc­tionne en continu.
Le fusible du câble CC est défectueux. Le fusible doit être remplacé.
Contactez un agent de service agréé.
Le fusible du véhicule a grillé. Remplacez le fusible du véhicule. (Reportez-vous
au manuel d’utilisation de votre véhicule.)
La batterie du véhicule est déchargée. Testez la batterie du véhicule et rechargez-la.
Le contact n’est pas mis. Mettez le contact.
La température du compresseur est trop basse (<0 °C).
Le réfrigérateur s’éteint automatique­ment si la tension est insuffisante. (Tension d’arrêt : 10,4 V)
La ventilation autour du groupe frigori­fique est insuffisante.
Les parois intérieures sont givrées. Vérifiez si la porte du réfrigérateur ferme correcte-
Le réglage de la température est trop élevé.
La température ambiante est trop éle­vée.
Le réfrigérateur contient un trop grand nombre d’aliments.
Le réfrigérateur contient un trop grand nombre d’aliments chauds.
Le réfrigérateur n’a pas fonctionné depuis longtemps.
Le condenseur est sale. Nettoyer le condenseur.
Le ventilateur est défectueux. Remplacez le ventilateur.
Fermez/couvrez complètement toutes les grilles de ventilation extérieure avec un matériau isolant.
Chargez la batterie. Le réfrigérateur redémarre automatiquement. (Tension de démarrage : 11,7 V)
Vérifiez que la grille d’aération n’est pas obstruée. Déplacer le réfrigérateur vers un autre endroit.
ment. Assurez-vous que le joint du réfrigérateur est installé correctement et n’est pas endommagé. Dégivrez le réfrigérateur.
Réglez une température plus basse.
Retirez temporairement la grille d’aération afin que l’air chaud soit évacué plus rapidement.
Retirez quelques aliments.
Retirez les aliments chauds et laissez-les refroidir avant de les stocker.
Vérifiez de nouveau la température au bout de quatre à cinq heures.
4445103631 45
Page 46
FR
Panne Cause possible Solution proposée
Refroidissement insuffisant, augmen­tation de la tempé­rature intérieure. Le compresseur fonc­tionne rarement.
Refroidissement insuffisant, augmen­tation de la tempé­rature intérieure. Le compresseur ne fonctionne pas (connexion de la batterie).
Bruits inhabituels. Les mouvements d’un élément du cir-
La batterie est déchargée. Chargez la batterie.
Interruption de la ligne de raccorde­ment entre la batterie et l’électronique.
L’interrupteur principal est défectueux (le cas échéant).
Le fusible supplémentaire de la ligne est grillé (le cas échéant).
La tension de la batterie est trop faible. Chargez la batterie.
La capacité de la batterie est trop faible. Remplacez la batterie.
Les câbles sont desserrés. Le contact est incorrect (corrosion).
La section du câble est trop faible. Remplacez le câble.
Le compresseur est défectueux. Contactez un agent de service agréé.
cuit de refroidissement sont bloqués (l’élément touche la paroi).
Un corps étranger est coincé entre l’unité de réfrigération et la paroi.
Le ventilateur fait du bruit. Remplacez le ventilateur.
Établir une connexion.
Changer le commutateur principal.
Changer le fusible de la ligne.
Établir une connexion.
Redressez l’élément avec précaution.
Retirez le corps étranger.
46 4445103631
Page 47
FR

État d’erreur

I
REMARQUE
• Toutes les erreurs sont indiquées par le voyant LED d’erreur clignotant en rouge (voir chapitre « Éléments de commande et d’affichage », page 40). Le nombre de clignotements dépend du type de défaut. Chaque clignotement dure un quart de seconde. La séquence de cligno­tements est suivie d’une pause. La séquence de l’anomalie est répétée toutes les quatre secondes.
• En mode ECO, PERFORMANCE et CONGÉLATEUR, un bip supplémentaire retentit.
Fréquence
de cligno-
tement
Permanent Erreurs de capteur de température Le capteur de température est défectueux.
Error Cause possible
1 Sous-tension ou surtension La tension d’alimentation se trouve en dehors de la plage
réglée.
2 Surintensité du ventilateur Le ventilateur exige de l’unité électronique une intensité de
3 Le moteur ne démarre pas Le rotor est coincé.
4 Vitesse de rotation trop faible Si le système de refroidissement est surchargé, la vitesse
5 Surtempérature de l’unité électro-
nique
plus d’1 A.
Le différentiel de pression dans le système de refroidisse­ment est trop élevé.
minimale du moteur ne peut être maintenue.
Si le système réfrigérant est trop sollicité ou atteint une tem­pérature trop élevée, les composants électroniques chauf­fent trop.

Garantie

La période de garantie légale s’applique. Si le pro­duit est défectueux, contactez votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants :
• une copie de la facture avec la date d’achat
• un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement
Notez que toute réparation effectuée par une per­sonne non agréée peut présenter un risque de sécurité et annuler la garantie.

Mise au rebut

A
4445103631 47
AVIS !
L’isolation du dispositif de réfrigération contient des gaz inflammables et néces­site des procédures d’élimination spé­ciales. À la fin de son cycle de vie, remettez le dispositif de réfrigération à un centre de recyclage approprié.
Dans la mesure du possible, jetez les
emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Pour éliminer définitivement le produit,
contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin de vous informer sur les dispositions rela­tives au retraitement des déchets.
Page 48
FR

Caractéristiques techniques

Pour consulter la déclaration de conformité UE actuelle liée à votre appareil, reportez-vous à la page pro­duit correspondante sur dometic.com ou contactez directement le fabricant (voir dometic.com/dealer).
Cet appareil est conforme au règlement R10 de la CEE ONU.
NRX0035(E/C/S) NRX0050(E/C/S) NRX0060(E/C/S)
Capacité
– Compartiment réfrigérateur
(uniquement NRX0035– 0130[C/S])
– Compartiment de congélation
(uniquement NRX0035–
0130[C/S]) – Capacité totale 32,0 l 44,0 l 55,0 l – Capacité totale
(compartiment congélation
retiré)
Tension de raccordement 12/24 Vg Protection de la batterie d’alimenta-
tion (12 V)
– Tension d’arrêt – Tension de remise en marche
Protection de la batterie d’alimenta­tion (24 V)
– Tension d’arrêt – Tension de remise en marche
Classe climatique T Plage de températures de stockage :
– Réfrigérateur 0 °C à +12 °C – Compartiment de congélation
(uniquement NRX0035–
0130[C/S]) – Mode Congélateur
(uniquement NRX0035–
0130[C/S])
Utilisation prévue à température ambiante
Fluide frigorigène R134a Quantité de fluide frigorigène 24 g 26 g 30 g Équivalent CO
Potentiel de réchauffement global (GWP)
2
27,3 l 39,6 l 48,9 l
4,4 l 4,4 l 6,1 l
34,0 l 46,0 l 58,0 l
10,4 V
11,7 V
22,8 V 24,2 V
–15 °C à –5 °C
–6 °C
+16 °C à +43 °C
0,034 t 0,037 t 0,043 t
1430
48 4445103631
Page 49
FR
NRX0035(E/C/S) NRX0050(E/C/S) NRX0060(E/C/S)
Émissions sonores (EN60704) 40 – 45 dB(A) Dimensions H x l x P 525 x 380 x 355 mm
(sans compresseur ni
entretoise)
525 x 380 x 480 mm
(avec compresseur et
entretoise)
Poids net E : 15 kg
C, S : 16 kg
Charge maximale
– Par étagère de porte –Par porte
Capacité
– Compartiment réfrigérateur
(uniquement NRX0035 –
0130[C/S]) – Compartiment de congélation
(uniquement NRX0035–
0130[C/S]) – Capacité totale 75,0 l 113,0 l 126,0 l – Capacité totale
(compartiment congélation
retiré)
Tension de raccordement 12/24 Vg Protection de la batterie d’alimenta-
tion (12 V)
– Tension d’arrêt – Tension de remise en marche
Protection de la batterie d’alimenta­tion (24 V)
– Tension d’arrêt – Tension de remise en marche
Classe climatique T
4kg
E : 4 kg
C/S : 8 kg
NRX0080(E/C/S) NRX0115(E/C/S) NRX0130(E/C/S)
68,4 l 104,5 l 118,0 l
6,6 l 8,2 l 8,2 l
78,0 l 116,0 l 130,0 l
525 x 380 x 510 mm 525 x 448 x 537 mm
E : 16 kg
C, S : 17 kg
4kg
E : 4 kg
C/S : 8 kg
10,4 V
11,7 V
22,8 V 24,2 V
C, S : 17 kg
C/S : 10 kg
E : 16 kg
5kg
E : 5 kg
4445103631 49
Page 50
FR
NRX0080(E/C/S) NRX0115(E/C/S) NRX0130(E/C/S)
Plage de température de stockage
– Réfrigérateur – Compartiment de congélation
(uniquement NRX0035–
0130[C/S]) – Mode Congélateur
(uniquement NRX0035–
0130C/S)
Utilisation prévue à température ambiante
Fluide frigorigène R134a Quantité de fluide frigorigène 32 g 40 g 40 g Équivalent CO2 0,046 t 0,057 t 0,057 t Potentiel de réchauffement global
(GWP) Émissions sonores (EN60704) 40 – 45 dB(A) Dimensions H x l x P 625 x 475 x 537 mm 745 x 525 x 568 mm 812 x 525 x 568 mm Poids net E : 18 kg
C, S : 20 kg
Charge maximale
– Par étagère de porte –Par porte
5kg
10 kg
0°C à+12°C
–15 °C à –5 °C
–6 °C
+16 °C à +43 °C
1430
E : 24 kg
C, S : 25 kg
6kg
E : 12 kg
C/S : 18 kg
E : 25 kg
C, S : 26 kg
6kg
E : 12 kg
C/S : 18 kg
50 4445103631
Page 51
ES
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, usa y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al usar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a usar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplica­bles. La no lectura e incumplimiento de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el pro­ducto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com.
Índice
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . .51
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Instalación del adaptador de CA/CC. . . . . . . . 59
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Explicación de los símbolos

D
!
¡PELIGRO! Información de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Información de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
!
A
I
¡ATENCIÓN! Información de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves.
¡AVISO!
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materia­les.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.

Indicaciones de seguridad

Seguridad general

¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la
!
muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
• Únicamente personal cualificado podrá realizar la instalación y la retirada de la nevera.
• No ponga la nevera en funcionamiento si pre­senta desperfectos visibles.
• Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en la nevera. Las reparacio­nes que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro o pueden producir daños considerables en la nevera.
• Si se daña el cable de conexión de esta nevera, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para evitar así posibles peligros.
• Cuando ubique la nevera, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no quede atra­pado ni resulte dañado.
• No coloque tomas múltiples de corriente portá­tiles ni fuentes de alimentación portátiles detrás de la nevera.
• Enchufe el aparato en tomas que garanticen una conexión correcta, sobre todo cuando sea necesario poner a tierra el aparato.
Peligro de explosión
• No guarde en la nevera sustancias explosivas, tales como latas de aerosol con gases propelen­tes.
4445103631 51
Page 52
ES
Riesgo para la salud
• Esta nevera puede ser utilizada por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de expe­riencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso de la misma de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
• Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer productos de la nevera.
• Los niños solo podrán realizar las tareas de lim­pieza y mantenimiento bajo vigilancia.
• Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con la nevera.
Riesgo de atrapamiento infantil
• Asegúrese de montar y asegurar las bandejas de tal manera que los niños no puedan quedar encerrados dentro de la nevera.
• Antes de desechar su vieja nevera: – Desmonte los cajones. – Deje las bandejas dentro de la nevera para
que los niños no puedan entrar en ella.
– Desmonte las puertas.
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear
!
lesiones moderadas o leves.
Riesgo para la salud
• Para evitar peligros causados por la inestabilidad de la nevera, esta deberá fijarse tal como se indica en las instrucciones de instalación.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la nevera y de su carcasa o de la estructura en la que esté empotrada no estén nunca obstrui­das.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongela­ción, salvo los recomendados por el fabricante.
• No abra ni dañe el circuito de refrigerante bajo ninguna circunstancia.
• No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante del mismo.
Peligro de lesiones
• No utilice ni almacene sustancias inflamables en el interior de la nevera ni cerca de ella.
• No coloque objetos encima de la nevera ni apo­yados en ella.
• No haga modificaciones en esta nevera.
¡AVISO! Peligro de daños
A
• Compruebe que la especificación de tensión indicada en la placa de características sea igual a la de la fuente de alimentación.
• No coloque la nevera cerca de fuentes de calor (calentadores, radiación directa del sol, hornos de gas, etc.).
• Mantenga siempre limpio el drenaje de conden­sado.
• No emplee limpiadores de agua a alta presión en el área de la rejilla de ventilación al limpiar el vehículo.
• La nevera no debe quedar expuesta a la lluvia.
Medidas de seguridad durante el fun­cionamiento
¡PELIGRO! El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la
D
muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
• No toque los cables con tensión directamente con las manos.
• Antes de poner la nevera en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear
!
lesiones moderadas o leves.
Riesgo para la salud
• Asegúrese de guardar en la nevera solamente aquellos productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
• Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en recipientes adecuados.
• Mantener la puerta abierta durante largos perío­dos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los comparti­mentos de la nevera.
• Limpie periódicamente las superficies que pue­dan estar en contacto con alimentos y los siste­mas de desagüe accesibles.
• Guarde la carne y el pescado crudos en reci­pientes adecuados dentro de la nevera para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
52 4445103631
Page 53
ES
• Si deja la nevera vacía durante un período pro­longado: – Apague la nevera. – Descongele la nevera. – Limpie y seque la nevera. – Deje la puerta abierta para evitar que se
genere moho dentro de la nevera.
Peligro de lesiones
• No introduzca la mano en el tope de la tapa.
• Cierre y bloquee la puerta de la nevera antes de iniciar un viaje.
• El sistema de refrigeración situado en la parte trasera de la nevera se calienta mucho durante el funcionamiento. Protéjase cuando manipule las piezas calientes al retirar las rejillas de ventila­ción.
¡AVISO! Peligro de daños
A
• No se apoye sobre la puerta abierta de la nevera.
• Coloque los objetos más pesados, como bote­llas o latas, en la puerta de la nevera, en el com­partimento de verduras o en el estante inferior.
• Si la nevera dispone de apertura de puerta por ambos lados y esta no queda bien cerrada en el lado opuesto, empuje en ese lado por la parte superior e inferior hasta que quede asegurada en su sitio.
• Evite que se obstruyan las aberturas de ventila­ción.
¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que quede garantizada en todo momento una evacuación adecuada del calor que se genera durante el funcionamiento. Ase­gúrese de que la nevera guarde la suficiente dis­tancia respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
• No llene el interior con líquidos ni hielo.
• Proteja la nevera y los cables del calor y la hume­dad.
NOTA
I
• Si el sistema de gestión de batería de su vehículo apaga la nevera para proteger la batería, pón­gase en contacto con el fabricante del vehículo.
• Coloque la puerta de la nevera y del congelador en la posición de invierno si el aparato no se va a utilizar durante un período de tiempo prolon­gado. De esta forma, se evita que se forme moho.
• Con una temperatura ambiente de entre +15 °C y +25 °C, seleccione el ajuste de temperatura de refrigeración medio.
• Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdi­ciar alimentos: – Procure que las oscilaciones de temperatura
sean mínimas. Abra el congelador única­mente el tiempo y las veces que sea necesa­rio. Almacene los alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire.
– Si la temperatura es ajustable: Ajuste la tem-
peratura a la cantidad y el tipo de alimentos.
– Almacene los distintos tipos de alimentos tal
como se muestra en las figuras.
– Los alimentos pueden ab sorber o desprender
sabores y olores con facilidad. Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas.

Medidas de seguridad en el modo de funcionamiento con corriente continua

¡AVISO! Peligro de daños
A
• Seleccione únicamente el funcionamiento con corriente continua si el motor del vehículo está en marcha y suministra suficiente tensión, o si está utilizando un controlador de batería.

Medidas de seguridad en el modo de funcionamiento con corriente alterna

¡AVISO! Peligro de daños
A
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
• Para conectar la nevera a una red de corriente alterna, utilice solamente el cable suministrado.
• No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.

Volumen de entrega

Cantidad Descripción
1 Nevera de compresor
1 Codo de drenaje
1 Guía rápida
4445103631 53
Page 54
ES
Cantidad Descripción
1 Instrucciones de uso (solo en línea)
1 Instrucciones de montaje

Accesorios

Disponibles como artículos opcionales (no inclui­dos en el volumen de entrega):
Descripción N.° de art.
Bisagra de arrastre 9620012939
Bastidor de fijación incluido bastidor inferior
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
Bastidor de fijación incluido bastidor inferior (negro)
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
Estante de repuesto para sustituir el compartimento para congelados
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
Compartimento para congelados
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
Kit de almacenamiento 9600006299
Adaptador de CA/CC 9620012940
9620012877 9620012881 9620012882 9620012878 9620012876
9620012874 9620012875 9620012880 9620012879 9620012883
9620012933 9620012938 9620012935 9620012932
9620012931 9620012936 9620012934 9620012937

Uso previsto

La nevera está diseñada para:
• Instalación en caravanas, autocaravanas, embar­caciones y camiones
• Refrigerar y guardar comida
Solo NRX0035–0130(C/S): Guardar comida precongelada
Esta nevera no está diseñada para usos comercia- les, minoristas o domésticos.
La nevera no es adecuada para:
• Almacenar medicamentos
• Almacenar sustancias corrosivas o sustancias que contengan disolventes
• Alimentos de congelación rápida
El compartimento para congelados es adecuado para guardar productos precongelados, así como para guardar o hacer helados y cubitos de hielo. No es adecuada para congelar alimentos que no estaban congelados con anterioridad.
La nevera está diseñada para instalarse en un arma­rio o en un nicho de instalación.
Se garantiza un rendimiento óptimo de refrigera­ción a temperaturas ambiente de entre +16 °C y +43 °C y con una humedad máxima del 90 %.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendi­miento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales propor­cionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
54 4445103631
Page 55
ES
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apa­riencia y las especificaciones del producto.

Descripción técnica

Este aparato es una nevera de compresor. La nevera se puede utilizar con tensiones de 12 o 24 voltios de corriente continua y, por lo tanto, tam­bién es apta para el uso en campings o embarca­ciones.
La nevera se puede convertir en una unidad de CA/CC mediante un adaptador de CA/CC aco­plable (disponible como accesorio). NRX0035–0130(C/S): El modelo viene equi­pado de fábrica con un compartimento para con­gelados que se puede retirar y volver a instalar.
La puerta de la nevera dispone de un mecanismo de bloqueo que sirve como seguro durante los tra­yectos.
Todos los materiales utilizados en la nevera son aptos para el uso con productos alimenticios.

Descripción del aparato

N.º en
fig. 1,
página 3
Explicación
1 Estante de puerta (solo NRX0035–
0130[C/S], NRX0080–0130[E])
2 Estante para botellas
3Purga de condensado
4 Verdulero (solo NRX0035–0130[C/S])
5 Estante interior
6 Panel de control con pantalla
7 Compartimento para congelados
(solo NRX0035 – 0130[C/S])
8 Pestillo para ventilación

Elementos de mando y de visualización

N.º en
fig. 2,
página 3
Explicación
1 Sensor infrarrojo de apertura de puerta
2
3
4 Indicador LED de estado y error del
5
6Luz interior
7 Indicadores LED del nivel de
8 Indicadores LED del modo de
Tecla On/Off
Botón de ajuste del nivel de
refrigeración
compresor
Botón de modo de funcionamiento
refrigeración
Nivel de refrigeración 5 Nivel de refrigeración 4 Nivel de refrigeración 3 Nivel de refrigeración 2 Nivel de refrigeración 1
funcionamiento

Indicador LED de estado y error del compresor

El indicador LED de estado y error del compresor muestra el estado de funcionamiento del compre­sor o indica un error:
Color Descripción
Blanco Compresor en funcionamiento
Naranja Compresor apagado
Naranja (intermitente)
Error (capítulo “Indicación de error” en la página 62)
4445103631 55
Page 56
ES
Indicadores LED del modo de funciona­miento
Los indicadores LED del modo de funcionamiento muestran las siguientes opciones de ajuste:
Símbolo Descripción
Modo ECO: Funcionamiento con consumo de
energía reducido. Nivel de refrigeración 1 – 3
Modo QUIET: Funcionamiento con un nivel de ruido
reducido. Nivel de refrigeración 1 – 4
Modo PERFORMANCE Nivel de refrigeración 1 – 5
Modo FREEZER (solo NRX0035– 0130[C/S]): Funcionamiento con compartimento para congelados retirado. Enfría el interior del frigorífico hasta – 6 °C

Funcionamiento

Antes del primer uso

I
Por motivos de higiene, debe limpiar el interior
NOTA
• No conserve alimentos en la nevera durante las primeras 4 horas tras la conexión.
• Durante la primera puesta en marcha de la nevera se pueden producir olo­res que desaparecen después de unas horas. Ventile bien el habitáculo.
• La potencia de refrigeración puede verse afectada por: – la temperatura ambiente (p.ej., si el
vehículo está expuesto a la luz
directa del sol) – la cantidad de alimentos a refrigerar – la frecuencia de apertura de la
puerta
de la nevera (véase capítulo “Limpieza y cui­dado” en la página 59).
Aparque el vehículo de manera que quede nive-
lado, especialmente durante la puesta en funcio­namiento y llenado de la nevera antes de comenzar un viaje.

Información para la conservación de alimentos

!
A
Almacene los alimentos tal y como se muestra
¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud
Si la nevera está expuesta a una tempera­tura ambiente inferior a +10 °C durante un periodo de tiempo prolongado, no se garantiza una regulación correcta de la temperatura del compartimento para congelados. Esto puede provocar un aumento de la temperatura del comparti­mento para congelados y la descongela­ción de los productos almacenados.
¡AVISO! Peligro de daños
• Tenga en cuenta la carga máxima per­mitida para la puerta y por estante de puerta cuando llene la nevera (con­sulte capítulo “Datos técnicos” en la página 63).
• No guarde bebidas con gas en el com­partimento para congelados.
en fig. 3, página 4.

Ahorro de energía

• Abra la nevera únicamente el tiempo y las veces que sea necesario.
• Antes de introducir alimentos calientes en el aparato, deje que se enfríen.
• Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
• No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
• Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma posición que ocupan en el momento de la entrega.
• Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente.
• Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
56 4445103631
Page 57
ES

Apertura de la puerta de la nevera

Ajuste de los modos de funcionamiento

I
Para abrir la puerta de la nevera, proceda como

Cierre seguro de la puerta de la nevera

!
I
NRX0035–0130(E): Presione la puerta hasta que
NRX0035–0130(C/S): Presione la puerta hasta
Ahora la puerta está cerrada y bloqueada.

Encendido y apagado

I
Para encender, mantenga pulsado el botón
La nevera se enciende con el último nivel de refri-
Para apagar, mantenga pulsado el botón
NOTA
Asegúrese de abrir tirando por el lado opuesto al lado de cierre de la puerta. Observe la posición respectiva del ele­mento deslizante. Consulte el manual de instalación asociado.
se muestra en la fig. 4, página 4.
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones
Si la puerta no queda bien asegurada, empuje con cuidado en la parte superior e inferior de la puerta en ese lado hasta que quede asegurada en su sitio.
NOTA
La puerta de la nevera dispone de un mecanismo de cierre que también se uti­liza como protección durante los despla­zamientos.
oiga claramente un clic en la parte superior (fig. 5, página 5).
que oiga claramente un clic en la parte superior e inferior (fig. 6, página 5).
NOTA
Apague siempre la nevera si no lo va a uti­lizar durante un período de tiempo pro­longado.
durante al menos 2 segundos.
geración y modo de funcionamiento selecciona­dos.
durante al menos 2 segundos.
I
Para establecer el modo de funcionamiento,
Están disponibles los siguientes modos de funcio­namiento:
Uso del modo ECO
Con el modo ECO activado, la nevera funciona con un consumo de energía reducido en los nive­les de refrigeración 1 a 3.
El indicador LED del modo ECO ( ) y el indica-
Uso del modo QUIET
Con el modo QUIET activado, la nevera funciona con un nivel de ruido reducido en los niveles de refrigeración 1 a 4.
I
El indicador LED del modo QUIET ( ) y el indi-
Uso del modo PERFORMANCE
Con el modo PERFORMANCE activado, la nevera funciona en modo estándar en los niveles de refrigeración 1 a 5.
El indicador LED del modo de funcionamiento
NOTA
Cuando se utilizan los modos ECO, PER­FORMANCE o FREEZER, el sistema per­manece el modo seleccionado hasta que se realice un cambio.
pulse el botón varias veces hasta que se ilu­mine el indicador LED del modo de funciona­miento deseado.
dor LED del nivel de refrigeración seleccionado se iluminan.
NOTA
• El modo QUIET no está disponible si la nevera está funcionando en modo FREEZER.
• Cuando se selecciona el modo QUIET, la nevera mantiene este modo durante 8 horas y después vuelve al modo seleccionado anteriormente (ECO o PERFORMANCE).
cador LED del nivel de refrigeración seleccio­nado se iluminan.
PERFORMANCE ( ) y el indicador LED del nivel de refrigeración seleccionado se iluminan.
4445103631 57
Page 58
ES
Uso del modo FREEZER
Con el modo FREEZER activado, el interior de la nevera se enfría por completo a – 6 °C.
I
El indicador LED del modo FREEZER ( ) y
NOTA
Retire el compartimento para congela­dos si utiliza el modo FREEZER.
todos los indicadores LED de nivel de refrigera­ción se iluminan de manera continua.

Cambio de posición de los estantes

!
¡ADVERTENCIA! Riesgo de atrapa­miento infantil NRX0060–0130 Todos estantes están
fijados en su lugar para evitar que los niños se suban al interior de la nevera.
• Retire los estantes solamente para lim­piar.
• Vuelva a colocar los estantes y asegú­relos.

Ajuste del nivel de refrigeración

Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
• Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera únicamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire.
• Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
• Almacene los distintos tipos de alimentos tal como se muestra en las figuras.
• Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad. Almacene siem­pre los alimentos envueltos o cerrados en reci­pientes o botellas.
Para ajustar el nivel de refrigeración, pulse el
botón varias veces hasta llegar al nivel deseado.
I
Para cambiar los estantes de posición, proceda

Extracción del compartimento para congelados

A
Para retirar el compartimento para congelados,
NOTA
Antes de cambiar los estantes de posi­ción, retire el compartimento para con­gelados para facilitar el acceso a los soportes traseros de los estantes.
como se indica en la fig. 7, página 5 a la fig. 8, página 6.
¡AVISO! Peligro de daños
• Cierre la puerta del compartimento para congelados antes de retirarlo.
• Sujete el compartimento para conge­lados por la parte inferior. No tire de la puerta del compartimento para con­gelados.
• Guarde el compartimento para conge­lados en un lugar seco y seguro.
proceda como se muestra en la fig. 9, página 6.
58 4445103631
Page 59
ES

Limpieza y cuidado

!
A
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electro­cución
Desconecte siempre la nevera de la red de corriente antes de proceder a la lim­pieza o al mantenimiento de la misma.
¡AVISO! Peligro de daños
• No utilice limpiadores abrasivos ni objetos duros apara limpiar el aparato.
• No utilice herramientas duras ni pun­tiagudas para retirar hielo o despegar objetos congelados.
• Asegúrese de que no gotee agua en las juntas. Ello puede dañar el sistema electrónico.

Descongelación de la nevera

A
I
Para descongelar la nevera, proceda como se

Colocación de la puerta de la nevera en la posición de invierno

¡AVISO! Peligro de daños
No utilice herramientas mecánicas ni de otra clase para acelerar el deshielo.
NOTA
Con el tiempo, se forma escarcha en la pared trasera del interior de la nevera. Cuando esa capa de escarcha sea de unos 3 mm, se debe descongelar la nevera.
muestra en la fig. 0, página 7.
A
Limpie el interior y el exterior del aparato con un
Después de haberla limpiado, seque la nevera
Compruebe regularmente el orificio de drenaje
¡AVISO! Peligro de daños
Únicamente el fabricante, un técnico de mantenimiento autorizado o una per­sona con cualificación similar puede cambiar la fuente luminosa con el fin de evitar peligros.
paño húmedo periódicamente y siempre que esté sucio.
con un paño.
del agua de condensación. Si es necesario, limpie el orificio de drenaje del agua de condensación. Si se atasca, el agua de deshielo se acumula en la parte inferior de la nevera.
!
I
1. Descongele la nevera (véase capítulo “Des-
2. Coloque la puerta de la nevera en la posición
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones
La posición de invierno no debe utili­zarse durante la conducción.
NOTA
Si no va a utilizar la nevera durante un período de tiempo prolongado, colo­que la puerta en la posición de invierno. De esta forma, se evita que se forme moho.
congelación de la nevera” en la página 59).
de invierno tal como se muestra en la fig. a, página 8 a fig. b, página 8.

Instalación del adaptador de CA/CC

Para instalar el adaptador de CA/CC (acceso-
rios), proceda como se muestra en la fig. c, página 8.

Circuito de refrigeración

El circuito de refrigeración no requiere manteni­miento.
4445103631 59
Page 60
ES

Solución de problemas

I
Para que los consumidores de 12 V funcionen de manera segura en la caravana durante la con­ducción, el vehículo tractor deberá suministrar la tensión suficiente. En algunos vehículos, el sis­tema de gestión de baterías puede desconectar automáticamente las unidades consumidoras para proteger la batería. Consulte al fabricante de su vehículo.
Fallo Posible causa Propuesta de solución
NOTA
La nevera no fun­ciona.
Mala refrigeración, aumento de la temperatura interior. El compresor funciona continua­mente.
El fusible del cable de corriente conti­nua está averiado.
Se ha fundido el fusible del vehículo. Sustituya el fusible del vehículo. (Consulte el
La batería del vehículo está descar­gada.
El encendido no está conectado. Conecte el encendido.
La temperatura del compresor es dema­siado baja (<0 °C).
La nevera se apaga automáticamente si el voltaje es insuficiente. (Tensión de desconexión: 10,4 V)
La ventilación alrededor del grupo es insuficiente.
Las paredes interiores están heladas. Compruebe si la puerta de la nevera cierra correc-
La temperatura está regulada a un valor demasiado alto.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
Demasiados alimentos depositados en la nevera al mismo tiempo.
Demasiados alimentos calientes depo­sitados en la nevera al mismo tiempo.
La nevera no lleva suficiente tiempo en funcionamiento.
El condensador está sucio. Limpie el condensador.
El ventilador está averiado. Sustituya el ventilador.
Hay que cambiar el fusible. Póngase en contacto con un técnico de manteni-
miento autorizado.
manual uso de su vehículo.)
Compruebe la batería del vehículo y cárguela.
Cierre/cubra completamente todas las rejillas de ventilación externas con material aislante.
Cargue la batería. La nevera se pondrá en marcha de nuevo automáticamente. (Tensión de reconexión: 11,7 V)
Compruebe si la rejilla de ventilación está obs­truida. Cambie la ubicación de la nevera.
tamente. Asegúrese de que la junta de la nevera encaja correctamente y no está dañada. Descon­gele la nevera.
Regule una temperatura más baja.
Retire la rejilla de ventilación provisionalmente para que el aire caliente salga más rápido.
Retire algunos alimentos.
Retire los alimentos calientes y déjelos enfriar antes de guardarlos en la nevera.
Vuelva a comprobar la temperatura después de entre cuatro y cinco horas.
60 4445103631
Page 61
ES
Fallo Posible causa Propuesta de solución
Mala refrigeración, aumento de la temperatura inte­rior. El compresor funciona esporádi­camente.
Mala refrigeración, aumento de la tem­peratura interior. El compresor funciona esporádi­camente (conexión de la batería).
Ruidos inusuales. Un componente del circuito de refrige-
La capacidad de la batería está ago­tada.
Hay una interrupción en la conexión entre la batería y el sistema electrónico.
El interruptor principal está averiado (si está instalado).
Se ha quemado el fusible de la línea de suministro (si está instalado).
La tensión de la batería es demasiado baja.
La capacidad de la batería es dema­siado baja.
Los cables están sueltos. El contacto es deficiente (corrosión).
La sección del cable es insuficiente. Sustituya el cable.
El compresor está averiado. Póngase en contacto con un técnico de manteni-
ración no puede vibrar libremente (está tocando la pared).
Hay un cuerpo extraño atrapado entre el sistema de refrigeración y la pared.
Ruido del ventilador. Sustituya el ventilador.
Cargue la batería.
Establezca la conexión.
Sustituya el interruptor principal.
Sustituya el fusible de la línea de suministro.
Cargue la batería.
Cambie la batería.
Establezca la conexión.
miento autorizado.
Doble el elemento con cuidado para separarlo de la superficie obstructora.
Retire el cuerpo extraño.
4445103631 61
Page 62
ES

Indicación de error

I

Garantía

Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto:
• Una copia de la factura con fecha de compra
• El motivo de la reclamación o una descripción
Tenga en cuenta que una reparación por medios propios o no profesionales puede tener conse­cuencias de seguridad y suponer la anulación de la garantía.
NOTA
• Todos los errores se indican mediante el parpadeo del indicador LED de error de color rojo (véase capítulo “Elementos de mando y de visualización” en la página 55). El número de pul­sos depende del tipo de avería. Cada pulso dura un cuarto de segundo. Se produce una pausa después de una serie de parpadeos. La serie de la avería se repite cada cuatro segun­dos.
• En los modos ECO, PERFORMANCE y FREEZER, suena un pitido adicional.
Frecuencia
de parpa-
deo
Constante Errores del sensor de temperatura El sensor de temperatura está averiado.
Error Posible causa
1 Subtensión o sobretensión La tensión de alimentación está fuera del rango ajustado.
2 Sobrecorriente del ventilador El ventilador supone una carga para el sistema electrónico
de más de 1 A.
3 El motor no se enciende El rotor está bloqueado.
La diferencia de presión en el sistema de refrigeración es demasiado alta.
4 Número de revoluciones demasiado
bajo
5 Exceso de temperatura en el sistema
electrónico
Si el sistema de refrigeración está sobrecargado, no se puede mantener la velocidad mínima del motor.
Si el sistema de refrigeración está sobrecargado o si la tem­peratura es demasiado elevada, el sistema electrónico se calienta demasiado.

Eliminación

A
de la avería
¡AVISO!
El aislamiento de la nevera contiene ciclopentano y requiere una gestión de residuos especial. Deposite el aparato de refrigeración en un centro de reciclaje adecuado al finalizar su vida útil.
Si es posible, deseche el material de
embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado.
Consultar con un punto limpio o con un
distribuidor especializado para obtener más información sobre cómo eliminar el producto de acuerdo con las normativas aplicables de eliminación.
62 4445103631
Page 63
ES

Datos técnicos

Para la declaración de conformidad UE actual de su aparato, diríjase a la página de producto correspon­diente en dometic.com o póngase en contacto directamente con el fabricante (véase dometic.com/dealer).
Este dispositivo cumple la norma UN ECE R10.
NRX0035(E/C/S) NRX0050(E/C/S) NRX0060(E/C/S)
Capacidad
– Compartimento de nevera
(solo NRX0035–0130[C/S])
– Compartimento para congelados
(solo NRX0035–0130[C/S]) – Capacidad total 32,0 l 44,0 l 55,0 l – Capacidad total
(compartimento para congelados
retirado)
Tensión de conexión 12/24 Vg Protección de la batería de alimentación
(12 V)
– Tensión de desconexión – Tensión de reconexión
Protección de la batería de alimentación (24 V)
– Tensión de desconexión – Tensión de reconexión
Clase climática T Rango de temperatura de
almacenamiento:
– Nevera 0 °C a +12 °C – Compartimento para congelados
(solo NRX0035–0130[C/S]) – Modo FREEZER
(solo NRX0035–0130[C/S])
Uso previsto a temperatura ambiente +16 °C a +43 °C Refrigerante R134a Cantidad existente de refrigerante 24 g 26 g 30 g Equivalente de CO
Índice GWP (Global warming potential) 1430 Emisión de ruidos (EN60704) 40 – 45dB(A)
2
27,3 l 39,6 l 48,9 l
4,4 l 4,4 l 6,1 l
34,0 l 46,0 l 58,0 l
10,4 V 11,7 V
22,8 V 24,2 V
–15 °C a -5 °C
–6 °C
0,034 t 0,037 t 0,043 t
4445103631 63
Page 64
ES
NRX0035(E/C/S) NRX0050(E/C/S) NRX0060(E/C/S)
Dimensiones Al x An x Pr 525 x 380 x 355 mm
(sin compresor ni
separador)
525 x 380 x 480 mm
(con compresor y
separador)
Peso neto E: 15,0 kg
C, S: 16,0 kg
Carga máxima
– Por estante de puerta –Por puerta
Capacidad
– Compartimento de nevera
(solo NRX0035 – 0130[C/S]) – Compartimento para
congelados
(solo NRX0035–0130[C/S]) – Capacidad total 75,0 l 113,0 l 126,0 l – Capacidad total
(compartimento para
congelados retirado)
Tensión de conexión 12/24 Vg Protección de la batería de
alimentación (12 V)
– Tensión de desconexión – Tensión de reconexión
Protección de la batería de alimentación (24 V)
– Tensión de desconexión – Tensión de reconexión
Clase climática T Rango de temperatura de
almacenamiento
– Nevera – Compartimento para
congelados
(solo NRX0035–0130[C/S]) – Modo FREEZER
(solo NRX0035–0130C/S)
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
NRX0080(E/C/S) NRX0115(E/C/S) NRX0130(E/C/S)
68,4 l 104,5 l 118,0 l
6,6 l 8,2 l 8,2 l
78,0 l 116,0 l 130,0 l
525 x 380 x 510 mm 525 x 448 x 537 mm
E: 16,0 kg
C, S: 17,0 kg
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
10,4 V
11,7 V
22,8 V 24,2 V
0°C a +12°C
–15 °C a -5 °C
–6 °C
C, S: 17,0 kg
C/S: 10,0 kg
E: 16,0 kg
5,0 kg
E: 5,0 kg
64 4445103631
Page 65
ES
NRX0080(E/C/S) NRX0115(E/C/S) NRX0130(E/C/S)
Uso previsto a temperatura ambiente +16 °C a +43 °C Refrigerante R134a Cantidad existente de refrigerante 32 g 40 g 40 g Equivalente de CO2 0,046 t 0,057 t 0,057 t Índice GWP (Global warming
potential) Emisión de ruidos (EN60704) 40 – 45dB(A) Dimensiones Al x An x Pr 625 x 475 x 537 mm 745 x 525 x 568mm 812 x 525 x 568 mm Peso neto E: 18,0 kg
C, S: 20,0 kg
Carga máxima
– Por estante de puerta –Por puerta
5,0 kg
10,0 kg
1430
E: 24,0 kg
C, S: 25,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
E: 25,0 kg
C, S: 26,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
4445103631 65
Page 66
PT
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta­ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir sempre a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instru­ções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pes­soais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacio­nada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com.
Índice
Explicação dos símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Instalar o adaptador CA/CC . . . . . . . . . . . . . . . .74
Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Explicação dos símbolos

D
!
PERIGO! Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evi­tada, resultará em morte ou ferimentos graves.
AVISO! Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evi­tada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
!
A
I
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evi­tada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados.
NOTA!
Indica uma situação que, se não for evi­tada, pode causar danos materiais.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares para a utiliza­ção do produto.

Indicações de segurança

Princípios básicos de segurança

AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou
!
ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
• Apenas técnicos qualificados podem executar a montagem e a remoção do frigorífico.
• Não coloque o frigorífico em funcionamento se este apresentar danos visíveis.
• As reparações neste frigorífico só podem ser realizadas por técnicos especializados. Repara­ções inadequadas podem levar a perigos graves ou a danos no frigorífico.
• Se o cabo de alimentação deste frigorífico esti­ver danificado, terá de ser substituído pelo fabri­cante, pelo serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, de forma a evitar riscos de segurança.
• Ao posicionar o frigorífico, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de ali­mentação portáteis na parte de trás do frigorí­fico.
• Ligue o aparelho a tomadas que garantam uma ligação adequada, sobretudo se for necessário ligar o aparelho à terra.
Perigo de explosão
• Não guarde no frigorífico substâncias com risco de explosão, como, por exemplo, latas de aerossóis com gás inflamável.
66 4445103631
Page 67
PT
Risco para a saúde
• Este frigorífico pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervi­sionadas ou receberem instruções sobre a utili­zação do frigorífico de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
• Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem encher e esvaziar o frigorífico.
• A limpeza e a manutenção por parte do utiliza­dor não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o frigorífico.
Risco de as crianças ficarem presas
• Certifique-se de que as prateleiras estão instala­das e fixadas para que não seja possível crianças trancarem-se dentro do frigorífico.
• Antes da eliminação do seu frigorífico usado: – Desmonte as gavetas. – Deixe ficar as prateleiras no frigorífico para
que as crianças não entrem nele.
– Retire as portas.
PRECAUÇÃO! O incumprimento des­tas advertências poderá resultar em
!
ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco para a saúde
• Para evitar riscos devido à instabilidade do frigo­rífico, este tem de ser fixado de acordo com as instruções de montagem.
• Mantenha as aberturas de ventilação existentes no frigorífico e no respetivo compartimento ou na estrutura encastrada sempre desobstruídas.
• Não utilize ferramentas mecânicas ou outros meios de acelerar o processo de descongela­mento para além dos recomendados pelo fabri­cante.
• Não abra nem danifique, em caso algum, o cir­cuito de refrigeração.
• Não utilize aparelhos elétricos dentro do frigorí­fico, exceto se estes aparelhos elétricos tiverem sido recomendados para isso pelo fabricante.
Perigo de ferimentos
• Não utilize nem armazene materiais inflamáveis neste frigorífico ou nas suas proximidades.
• Não coloque objetos em cima deste frigorífico nem os encoste ao mesmo.
• Não modifique este frigorífico.
NOTA! Risco de danos
A
• Verifique se a indicação de tensão na placa de dados corresponde à da fonte de alimentação existente.
• Não coloque o frigorífico na proximidade de fontes de calor (aquecedores, luz solar direta, fornos a gás, etc.).
• Mantenha a abertura de condensação sempre limpa.
• Ao limpar o veículo, não utilize qualquer apare­lho de limpeza de alta pressão na zona da grelha de ventilação.
• O frigorífico não pode ser exposto à chuva.

Segurança durante o funcionamento

PERIGO! O incumprimento destes avisos resultará em morte ou feri-
D
mentos graves.
Risco de eletrocussão
• Nunca toque em cabos não blindados com as mãos desprotegidas.
• Antes de colocar o frigorífico em funciona­mento, certifique-se de que a conexão e a ficha estão secas.
PRECAUÇÃO! O incumprimento des­tas advertências poderá resultar em
!
ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco para a saúde
• Certifique-se de colocar no frigorífico apenas produtos que possam ser refrigerados à tempe­ratura selecionada.
• Os géneros alimentícios só podem ser guarda­dos nas embalagens originais ou em recipientes adequados.
• Abrir a porta durante longos períodos pode pro­vocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do frigorífico.
• Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sis­temas de drenagem acessíveis.
• Guarde a carne e o peixe crus no frigorífico em recipientes adequados para que não entrem em contacto com outros géneros alimentícios nem possam pingar para os mesmos.
4445103631 67
Page 68
PT
• Se o frigorífico ficar vazio durante longos perío­dos: – Desligue o frigorífico. – Descongele o frigorífico. – Limpe e seque o frigorífico. – Deixe a porta aberta para impedir o cresci-
mento de bolor no interior do frigorífico.
Perigo de ferimentos
• Não mexa no encosto da tampa com os dedos.
• Antes de iniciar a viagem, feche e bloqueie a porta do frigorífico.
• O sistema de refrigeração situado na parte pos­terior do frigorífico aquece muito durante o fun­cionamento. Proteja-se contra o contacto com componentes quentes ao remover as grelhas de ventilação.
NOTA! Risco de danos
A
• Não se apoie na porta do frigorífico aberta.
• Armazene os objetos pesados como, por exem­plo, garrafas ou latas exclusivamente na porta do frigorífico, no tabuleiro para legumes ou na pra­teleira inferior.
• Se o frigorífico possuir uma porta dupla e a porta não estiver devidamente trancada do lado oposto, pressione a parte superior e inferior desse lado até que a porta encaixe correta­mente.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas.
Perigo de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que a ventilação é sufi­ciente para que o calor gerado durante o funcio­namento seja devidamente dissipado. Certifique-se de que o frigorífico está posicio­nado a uma distância suficiente de paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular.
• Não verta líquidos nem gelo para o interior.
• Proteja o frigorífico e o cabo do calor e da humi­dade.
OBSERVAÇÃO
I
• Consulte o fabricante do seu veículo para escla­recer se a gestão de bateria do veículo desliga o frigorífico como medida de proteção da bateria.
• Coloque a porta do frigorífico e a porta do con­gelador na posição de inverno se o frigorífico não for utilizado durante um longo período de tempo. Assim, evita-se a formação de bolor.
• Para temperaturas ambiente entre +15 °C e +25 °C, selecione a definição de temperatura média.
• Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte: – Mantenha as oscilações de temperatura o
mais reduzidas possível. Abra o congelador apenas as vezes que forem necessárias e ape­nas durante o tempo estritamente necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
– Se for possível ajustar a temperatura: Ajuste a
temperatura à quantidade e ao tipo de ali­mentos.
– Guarde os diferentes tipos de alimentos de
acordo com as imagens.
– Os alimentos podem absorver ou libertar facil-
mente cheiro ou sabor. Armazene os alimen­tos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas.

Segurança durante o funcionamento a corrente contínua

NOTA! Risco de danos
A
• Selecione o funcionamento a corrente contínua apenas se o motor do veículo estiver a trabalhar e fornecer tensão suficiente, ou se estiver a utili­zar um monitorizador da bateria.

Segurança durante o funcionamento a corrente alternada

NOTA! Risco de danos
A
• Verifique se a indicação de tensão na placa de características corresponde à da fonte de ali­mentação existente.
• Ligue o frigorífico à rede de corrente alternada apenas com o respetivo cabo de conexão.
• Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de conexão.

Material fornecido

Quantidade Descrição
1 Frigorífico com compressor
1 Cotovelo de escoamento
1 Manual de instruções resumido
68 4445103631
Page 69
PT
Quantidade Descrição
1 Manual de instruções (apenas online)
1Instruções de montagem

Acessórios

Disponível como acessório (não incluído no mate­rial fornecido):
Descrição N.º art.
Dobradiça deslizante 9620012939
Estrutura de fixação incluindo estrutura inferior
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
Estrutura de fixação incluindo estrutura inferior (preta)
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
Prateleira de substituição do compartimento para produtos congelados removido
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
Compartimento para produtos congelados
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
Kit de armazenamento 9600006299
Adaptador CA/CC 9620012940
9620012877 9620012881 9620012882 9620012878 9620012876
9620012874 9620012875 9620012880 9620012879 9620012883
9620012933 9620012938 9620012935 9620012932
9620012931 9620012936 9620012934 9620012937

Utilização adequada

O frigorífico é adequado para:
• Instalar em caravanas, autocaravanas, embarca­ções e camiões
• Refrigerar e armazenar alimentos
Apenas NRX0035–0130(C/S): Armazenar alimentos previamente congelados
Este frigorífico não é adequado para aplicações comerciais, domésticas ou de comércio grossista.
O frigorífico não é adequado para:
• Armazenar medicamentos
• Armazenar substâncias corrosivas ou substân­cias que contenham solventes
• Congelar rapidamente géneros alimentícios
O compartimento para produtos congelados é adequado para armazenar géneros alimentícios pré-congelados, armazenar ou fazer gelado e fazer cubos de gelo. Não se destina a congelar géneros alimentícios previamente descongelados.
O frigorífico está concebido para a instalação num móvel ou num nicho de instalação.
O desempenho de refrigeração máximo é garan­tido com temperaturas ambiente entre +16 °C e +43 °C e uma humidade máxima de 90%.
Este produto destina-se exclusivamente à aplica­ção e aos fins pretendidos com base nestas instru­ções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
• montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
• manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante
• alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• utilização para outras finalidades que não as des­critas no presente manual
4445103631 69
Page 70
PT
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.

Descrição técnica

O frigorífico é um frigorífico de compressor. O fri­gorífico é apropriado para ser utilizado tanto com uma corrente contínua de 12 V como de 24 V, o que permite que também seja utilizado, por exem­plo, no campismo ou em embarcações.
O frigorífico pode ser convertido numa unidade CA/CC por meio de um adaptador CA/CC de gancho (acessórios). NRX0035–0130(C/S): Este modelo está equi­pado de fábrica com um compartimento para pro­dutos congelados que pode ser removido e novamente instalado.
A porta do frigorífico dispõe de um mecanismo de trinco que serve também como dispositivo de segurança de transporte.
Todos os materiais utilizados no frigorífico são seguros para alimentos.

Designação do aparelho

N.º na
fig. 1,
página 3
Explicação
1 Prateleira da porta (apenas NRX0035–
0130[C/S], NRX0080–0130[E])
2 Prateleira para garrafas
3 Escoamento da água de condensação
4 Gaveta de legumes (apenas NRX0035–
0130[C/S])
5 Prateleira
6 Painel de comando com display
7 Compartimento para produtos congela-
dos (apenas NRX0035 – 0130[C/S])
8 Trinco da porta para ventilação

Elementos de comando e de indicação

N.º na
fig. 2,
página 3
Explicação
1 Sensor de abertura da porta IV
2
3
4 LED indicador de erro e do compressor
5
6 Luzes do espaço interior
7 LEDs indicadores do nível de refrigeração
8 LEDs indicadores do modo de funciona-
Botão de ligar/desligar
Botão de configuração do nível de
refrigeração
Botão do modo de funcionamento
Nível de refrigeração 5 Nível de refrigeração 4 Nível de refrigeração 3 Nível de refrigeração 2 Nível de refrigeração 1
mento

LED indicador de erro e do compressor

O LED indicador de erro e do compressor indica o estado operacional do compressor ou a existência de um erro:
Cor Descrição
Branco Compressor ligado
Laranja Compressor desligado
Laranja (intermitente)
Erro (capítulo “Indicação de erro” na página 77)
70 4445103631
Page 71
PT
LEDs indicadores do modo de funciona­mento
Os LEDs indicadores do modo de funcionamento indicam as seguintes opções de configuração:
Símbolo Descrição
Modo ECO: Funcionamento com consumo de
energia reduzido. Nível de refrigeração 1 – 3
Modo QUIET: Funcionamento com nível de ruído
reduzido. Nível de refrigeração 1 – 4
Modo PERFORMANCE Nível de refrigeração 1 – 5
Modo FREEZER (apenas NRX0035– 0130[C/S]): Funcionamento com o compartimento para produtos congelados removido. Arrefece todo o interior do frigorífico para – 6 °C

Operação

Antes da primeira utilização

I
Por questões de higiene, limpe o interior do fri-
OBSERVAÇÃO
• Não armazene alimentos no frigorífico durante as primeiras 4 horas após a colocação em funcionamento.
• Ao utilizar o frigorífico pela primeira vez, poderá ocorrer a formação de um ligeiro odor que se dissipará após algumas horas. Areje bem o habitá­culo.
• A potência de refrigeração pode ser afetada pelos seguintes fatores: – Temperatura ambiente (por ex.,
quando o veículo está exposto à luz solar direta)
– Quantidade de géneros alimentí-
cios a refrigerar
– Frequência de abertura da porta
gorífico (ver capítulo “Limpeza e manutenção” na página 74).
Estacione o veículo na horizontal, especial-
mente durante a primeira colocação em funcio­namento e o enchimento do frigorífico antes de iniciar uma viagem.

Informações sobre o armazenamento de alimentos

!
A
Armazene os géneros alimentícios como ilus-
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde
Se o frigorífico for exposto a uma tempe­ratura ambiente inferior a +10 °Cdurante um período de tempo prolongado, não é possível garantir a regulação da tempe­ratura do compartimento para produtos congelados. Isto pode causar o aumento da temperatura do compartimento para produtos congelados e o descongela­mento dos alimentos armazenados.
NOTA! Risco de danos
• Ao encher o frigorífico, tenha em aten­ção a carga máxima de cada prateleira da porta e da porta (ver capítulo “Dados técnicos” na página 78).
• Não guarde bebidas com gás no com­partimento para produtos congela­dos.
trado na fig. 3, página 4.

Poupar energia

• Abra o frigorífico apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo estrita­mente necessário.
• Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as refrigerar no aparelho.
• Descongele o frigorífico assim que se formar uma camada de gelo.
• Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas.
• Para um consumo de energia otimizado, posi­cione as prateleiras e as gavetas na posição ori­ginal de entrega.
• Certifique-se regularmente de que a vedação da porta ainda está corretamente encaixada.
• Limpe o pó e a sujidade do condensador regu­larmente.
4445103631 71
Page 72
PT

Abrir a porta do frigorífico

Configurar os modos de funcionamento

I
Para abrir a porta do frigorífico, proceda con-

Fechar e fixar a porta do frigorífico

!
I
NRX0035–0130(E): Feche a porta pressionando
NRX0035–0130(C/S): Feche a porta pressio-
A porta está então fechada e fixada.

Ligar e desligar

I
Para ligar, prima o botão e mantenha-o pre-
O frigorífico liga-se com o último nível de refrige-
Para desligar, prima o botão e mantenha-o
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de puxar a pega no lado oposto do batente da porta. Anote a res­petiva posição da patilha deslizante. Consulte as instruções de montagem relevantes.
forme ilustrado fig. 4, página 4.
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos
Se a porta não estiver devidamente fixada, pressione cuidadosamente a parte superior e a parte inferior da porta até que esta fique corretamente fixada.
OBSERVAÇÃO
A porta do frigorífico dispõe de um mecanismo de trinco que também é utili­zado como dispositivo de segurança de transporte.
até ouvir claramente um clique na parte superior (fig. 5, página 5).
nando até ouvir claramente um clique na parte superior e na parte inferior (fig. 6, página 5).
OBSERVAÇÃO
Desligue sempre o frigorífico se não o uti­lizar durante um período de tempo pro­longado.
mido durante pelo menos 2 segundos.
ração e o último modo de funcionamento sele­cionados.
premido durante pelo menos 2 segundos.
I
Para configurar o modo de funcionamento,
Estão disponíveis os seguintes modos de funciona­mento:
Utilizar o modo ECO
Com o modo ECO ativado, o frigorífico funciona com consumo de energia reduzido nos níveis de refrigeração 1 – 3.
O LED indicador do modo de funcionamento
Utilizar o modo QUIET
Com o modo QUIET ativado, o frigorífico funciona com um nível de ruído reduzido nos níveis de refrigeração 1 – 4.
I
O LED indicador do modo de funcionamento
OBSERVAÇÃO
Se usar o modo ECO, PERFORMANCE ou FREEZER, o sistema mantém-se neste modo até serem efetuadas mais altera­ções.
prima repetidamente o botão até acender o LED indicador do modo de funcionamento pre­tendido.
referente ao modo ECO ( ) e o LED indicador do nível de refrigeração selecionado acendem-
-se.
OBSERVAÇÃO
• O modo QUIET não está disponível se o frigorífico estiver a funcionar em modo FREEZER.
• Se utilizar o modo QUIET, o frigorífico manter-se-á neste modo durante 8 horas, regressando em seguida ao modo selecionado anteriormente (modo ECO ou PERFORMANCE).
referente ao modo QUIET ( ) e o LED indica­dor do nível de refrigeração selecionado acen­dem-se.
72 4445103631
Page 73
PT
Utilizar o modo PERFORMANCE
Com o modo PERFORMANCE ativado, o frigorí­fico funciona no modo standard nos níveis de refrigeração 1 – 5.
O LED indicador do modo de funcionamento
referente ao modo PERFORMANCE ( ) e o LED indicador do nível de refrigeração selecio­nado acendem-se.
Utilizar o modo FREEZER
Com o modo FREEZER ativado, todo o interior do frigorífico é refrigerado para – 6 °C.
I
O LED indicador do modo de funcionamento
OBSERVAÇÃO
Retire o compartimento para produtos congelados para utilizar o modo FREE­ZER.
referente ao modo FREEZER ( ) e todos os LEDs indicadores do nível de refrigeração acen­dem-se de modo contínuo.

Configurar o nível de refrigeração

Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
• Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra o frigorífico apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo estritamente necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
• Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
• Guarde os diferentes tipos de alimentos de acordo com as imagens.
• Os alimentos podem absorver ou libertar facil­mente cheiro ou sabor. Armazene os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garra­fas fechadas.
Para configurar o nível de refrigeração, prima o
botão repetidamente até alcançar o nível de refrigeração pretendido.

Reposicionar as prateleiras

!
I
Para posicionar novamente as prateleiras, pro-
AVISO! Risco de as crianças ficarem presas NRX0060–0130 As prateleiras são fixa-
das de forma a impedir que crianças subam para o interior do frigorífico.
• Remova as prateleiras apenas para fins de limpeza.
• Volte a colocar as prateleiras e fixe-as no lugar.
OBSERVAÇÃO
Remova o compartimento para produtos congelados antes de voltar a posicionar as prateleiras, de modo a facilitar o acesso aos botões rotativos traseiros das prateleiras.
ceda conforme ilustrado em fig. 7, página 5 até fig. 8, página 6.
Remover o compartimento para produ­tos congelados
A
Para remover o compartimento para produtos
NOTA! Risco de danos
• Feche a porta do compartimento para produtos congelados para o retirar.
• Pegue no compartimento para produ­tos congelados pela parte de baixo. Não puxe pela porta do comparti­mento para produtos congelados.
• Guarde o compartimento para produ­tos congelados num local seco e seguro.
congelados, proceda conforme ilustrado em fig. 9, página 6.
4445103631 73
Page 74
PT

Limpeza e manutenção

!
A
A
AVISO! Risco de eletrocussão
Desconecte sempre o frigorífico da ali­mentação de energia antes de proceder a trabalhos de limpeza e manutenção.
NOTA! Risco de danos
• Não utilize utensílios de limpeza abra­sivos nem objetos duros ao limpar.
• Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar camadas de gelo ou para libertar objetos congela­dos.
• Assegure que não pinga água para as vedações. Tal poderá danificar o sis­tema eletrónico.
NOTA! Risco de danos
Para evitar quaisquer perigos, a fonte de luz só pode ser substituída pelo fabri­cante, por um agente de assistência téc­nica ou por uma pessoa com qualificação semelhante.

Descongelar o frigorífico

A
I
Para descongelar o frigorífico, proceda con-

Colocar a porta do frigorífico na posição de inverno

!
I
NOTA! Risco de danos
Não utilize ferramentas mecânicas ou qualquer outro tipo de ferramentas para acelerar o processo de descongela­mento.
OBSERVAÇÃO
Com o tempo, forma-se gelo na parede traseira no interior do frigorífico. Se essa camada de gelo atingir cerca de 3 mm de espessura, descongele o frigorífico.
forme ilustrado em fig. 0, página 7.
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos
A posição de inverno não pode ser utili­zada durante a condução.
OBSERVAÇÃO
Coloque a porta do frigorífico na posição de inverno se previr que não vai utilizar o aparelho durante um longo período de tempo. Assim, evita-se a formação de bolor.
Limpe o interior e o exterior do aparelho com
um pano húmido regularmente e sempre que fique sujo.
Seque o frigorífico com um pano após a lim-
peza.
Verifique regularmente o escoamento do con-
densado. Limpe o escoamento do condensado sempre que necessário. Se este estiver entupido, o con­densado acumula-se no fundo do frigorífico.

Circuito de refrigeração

O circuito de refrigeração não necessita de manu­tenção.
74 4445103631
1. Descongele o frigorífico (ver capítulo “Des­congelar o frigorífico” na página 74).
2. Coloque a porta do frigorífico na posição de inverno conforme ilustrado em fig. a, página 8 a fig. b, página 8.

Instalar o adaptador CA/CC

Para instalar o adaptador CA/CC (acessórios),
proceda conforme ilustrado em fig. c, página 8.
Page 75
PT

Resolução de falhas

I
Para operar de forma segura os consumidores de 12 V na caravana durante a condução, há que garantir que o trator fornece uma tensão suficiente. Em alguns veículos, o sistema de gestão da bateria pode desligar automaticamente os consumidores para proteger a bateria do veículo. Informe-se junto do fabricante do seu veículo.
Falha Possível causa Sugestão de solução
OBSERVAÇÃO
O frigorífico não funciona.
A capacidade de refrigeração dimi­nui, a temperatura interior sobe. O compressor está sempre a funcionar.
O fusível no cabo de corrente contínua está queimado.
O fusível do veículo está queimado. Substitua o fusível do veículo. (Consulte o manual
A bateria do veículo está descarregada. Verifique a bateria e carregue-a.
A ignição não está ligada. Ligue a ignição.
A temperatura do compressor é dema­siado baixa (<0 °C).
O frigorífico desliga automaticamente se a tensão não for suficiente. (Tensão de desconexão: 10,4 V)
A ventilação à volta da unidade é insufi­ciente.
As paredes interiores têm gelo. Verifique se a porta do frigorífico fecha de forma
A temperatura definida é demasiado elevada.
A temperatura ambiente é demasiado elevada.
Foram colocados demasiados géneros alimentícios no frigorífico de uma só vez.
Foram colocados demasiados géneros alimentícios quentes no frigorífico de uma só vez.
O frigorífico não funciona há muito tempo.
O condensador está sujo. Limpar o condensador.
O ventilador está danificado. Substitua o ventilador.
É necessário substituir o fusível. Contacte um agente de assistência técnica autori-
zado.
de instruções do seu veículo.)
Feche/cubra completamente todas as grelhas de ventilação externas com material isolante.
Carregue a bateria. O frigorífico ligar-se-á automati­camente. (Tensão de ligação: 11,7 V)
Verifique se a grelha de ventilação está desobs­truída. Mude o frigorífico para outro local.
correta. Assegure que a vedação do frigorífico está devidamente encaixada e não apresenta danos. Descongele o frigorífico.
Defina uma temperatura mais baixa.
Remova temporariamente a grelha de ventilação para que o ar quente se dissipe mais rapidamente.
Retire alguns dos alimentos.
Remova os géneros alimentícios quentes e deixe-
-os arrefecer antes de os colocar novamente dentro do frigorífico.
Volte a verificar a temperatura após quatro ou cinco horas.
4445103631 75
Page 76
PT
Falha Possível causa Sugestão de solução
A capacidade de refrigeração dimi­nui, a temperatura interior sobe. O compressor rara­mente funciona.
A capacidade de refrigeração dimi­nui, a temperatura interior sobe. O compressor não funciona (conexão da bateria).
Ruídos não habi­tuais.
A capacidade da bateria está esgotada. Carregar a bateria.
Existe uma interrupção na conexão entre a bateria e o sistema eletrónico.
O interruptor principal está avariado (se estiver instalado).
O fusível adicional na linha de alimenta­ção está queimado (se estiver insta­lado).
A tensão da bateria é demasiado baixa. Carregar a bateria.
A capacidade da bateria é demasiado baixa.
Os cabos estão soltos. O contacto é mau (corrosão).
A secção transversal do cabo é dema­siado pequena.
O compressor está avariado. Contacte um agente de assistência técnica autori-
Um componente do circuito de refrige­ração não consegue mover-se livre­mente (toca na parede).
Objeto estranho preso entre a unidade de refrigeração e a parede.
Ruído do ventilador. Substitua o ventilador.
Estabelecer a conexão.
Substituir o interruptor principal.
Substituir o fusível na linha de alimentação.
Substitua a bateria.
Estabelecer a conexão.
Substituir o cabo.
zado.
Afaste cuidadosamente o componente da obstru­ção.
Remova o objeto estranho.
76 4445103631
Page 77
PT

Indicação de erro

I
OBSERVAÇÃO
• Todos os erros são indicados pelo LED indicador de erro vermelho intermitente (ver capítulo “Elementos de comando e de indicação” na página 70). O número de vezes que este pisca depende do tipo de falha. Cada impulso luminoso dura um quarto de segundo. Depois da sequência de impulsos luminosos, segue-se uma pausa. A sequência definida para a falha é repetida de quatro em quatro segundos.
• Nos modos ECO, PERFORMANCE e FREEZER, o dispositivo emite um sinal sonoro adicional.
Frequência de intermi-
tência
luminosa
Permanente-
mente
Erro Possível causa
1 Tensão excessiva ou insuficiente A tensão de alimentação está fora do intervalo configurado.
2 Sobrecarga do ventilador O ventilador carrega a unidade de eletrónica com mais de
3 O motor não arranca O rotor está bloqueado.
4 A rotação é demasiado baixa Se o sistema de refrigeração estiver sobrecarregado, não é
5 Sobreaquecimento da unidade de
eletrónica
Erros do sensor de temperatura O sensor da temperatura está avariado.
1A.
A diferença de pressão no sistema de refrigeração é dema­siado elevada.
possível manter a rotação mínima do motor.
Se o sistema de refrigeração estiver demasiado sobrecarre­gado ou a temperatura demasiado elevada, o sistema ele­trónico aquece demasiado.

Garantia

Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país (ver dome­tic.com/dealer).
Para fins de reparação e do processamento da garantia, envie também os seguintes documentos quando devolver o produto:
• Uma cópia da fatura com a data de aquisição
• Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha
Tenha em atenção que as reparações feitas por si ou por não profissionais podem ter consequências sobre a segurança e anular a garantia.

Eliminação

A
4445103631 77
NOTA!
O isolamento do aparelho de refrigera­ção contém ciclopentano inflamável e requer medidas de eliminação especiais. No fim da respetiva vida útil, encaminhe o aparelho de refrigeração para um cen­tro de reciclagem adequado.
Sempre que possível, coloque o material
de embalagem no respetivo contentor de reciclagem.
Informe-se junto do centro de reciclagem
ou revendedor mais próximo sobre como eliminar este produto de acordo com as disposições de eliminação aplicáveis.
Page 78
PT

Dados técnicos

Para consultar a Declaração de Conformidade UE atual para o seu dispositivo, aceda à página do produto em questão em dometic.com ou entre diretamente em contacto com o fabricante (ver dometic.com/dealer).
Este aparelho está em conformidade com o Regulamento UNECE R10.
NRX0035(E/C/S) NRX0050(E/C/S) NRX0060(E/C/S)
Volume
– Compartimento do frigorífico
(apenas NRX0035–0130[C/S])
– Compartimento para produtos
congelados
(apenas NRX0035–0130[C/S]) – Capacidade total 32,0 l 44,0 l 55,0 l – Capacidade total
(compartimento para produtos
congelados removido)
Tensão de conexão 12/24 Vg Proteção da bateria de alimentação
(12 V)
– Tensão de desconexão – Tensão de restabelecimento da
conexão
Proteção da bateria de alimentação (24 V)
– Tensão de desconexão – Tensão de restabelecimento da
conexão
Classe climática T Intervalo de temperatura de
armazenamento:
– Frigorífico 0 °C a +12 °C – Compartimento para produtos
congelados
(apenas NRX0035–0130[C/S]) – Modo FREEZER
(apenas NRX0035–0130[C/S])
Temperatura ambiente com a utilização prevista
Refrigerante R134a Quantidade de líquido refrigerante
existente Equivalente a CO
2
27,3 l 39,6 l 48,9 l
4,4 l 4,4 l 6,1 l
34,0 l 46,0 l 58,0 l
10,4 V
11,7 V
22,8 V
24,2 V
–15 °C a –5 °C
–6 °C
+16 °C a +43 °C
24 g 26 g 30 g
0,034 t 0,037 t 0,043 t
78 4445103631
Page 79
PT
NRX0035(E/C/S) NRX0050(E/C/S) NRX0060(E/C/S)
Potencial de aquecimento global (PAG)
Emissão de ruído (EN60704) 40 – 45dB(A) Dimensões A x L x P 525 x 380 x 355 mm
(sem compressor e
espaçador)
525 x 380 x 480 mm
(com compressor e
espaçador)
Peso líquido E: 15,0 kg
C, S: 16,0 kg
Carga máxima
– Por prateleira da porta –Por porta
Volume
– Compartimento do frigorífico
(apenas NRX0035 – 0130[C/S]) – Compartimento para produtos
congelados
(apenas NRX0035–0130[C/S]) – Capacidade total 75,0 l 113,0 l 126,0 l – Capacidade total
(compartimento para produtos
congelados removido)
Tensão de conexão 12/24 Vg Proteção da bateria de alimentação
(12 V)
– Tensão de desconexão – Tensão de restabelecimento da
conexão
Proteção da bateria de alimentação (24 V)
– Tensão de desconexão – Tensão de restabelecimento da
conexão
Classe climática T
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
NRX0080(E/C/S) NRX0115(E/C/S) NRX0130(E/C/S)
68,4 l 104,5 l 118,0 l
6,6 l 8,2 l 8,2 l
78,0 l 116,0 l 130,0 l
1430
525 x 380 x 510 mm 525 x 448 x 537 mm
E: 16,0 kg
C, S: 17,0 kg
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
10,4 V
11,7 V
22,8 V
24,2 V
E: 16,0 kg
C, S: 17,0 kg
C/S: 10,0 kg
5,0 kg
E: 5,0 kg
4445103631 79
Page 80
PT
NRX0080(E/C/S) NRX0115(E/C/S) NRX0130(E/C/S)
Intervalo de temperatura de armazenamento
– Frigorífico – Compartimento para produtos
congelados
(apenas NRX0035–0130[C/S]) – Modo FREEZER
(apenas NRX0035–0130C/S)
Temperatura ambiente com a utilização prevista
Refrigerante R134a Quantidade de líquido refrigerante
existente Equivalente a CO2 0,046 t 0,057 t 0,057 t Potencial de aquecimento global
(PAG) Emissão de ruído (EN60704) 40 – 45dB(A) Dimensões A x L x P 625 x 475 x 537 mm 745 x 525 x 568 mm 812 x 525 x 568 mm Peso líquido E: 18,0 kg
Carga máxima
– Por prateleira da porta –Por porta
32 g 40 g 40 g
C, S: 20,0 kg
5,0 kg
10,0 kg
0°C a+12°C
–15 °C a –5 °C
–6 °C
+16 °C a +43 °C
1430
E: 24,0 kg
C, S: 25,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
E: 25,0 kg
C, S: 26,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
80 4445103631
Page 81
IT
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione pre­visti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggior­namenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
Indice
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Istruzioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . 85
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Installazione dell’adattatore CA/CC . . . . . . . . 89
Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Spiegazione dei simboli

D
!
PERICOLO! Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o mortali.
!
A
I
ATTENZIONE! Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare lesioni di entità lieve o moderata.
AVVISO!
Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose.
NOTA
Informazioni supplementari relative all’impiego del prodotto.

Istruzioni per la sicurezza

Sicurezza generale

AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
!
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
• L’installazione e la rimozione del frigorifero pos­sono essere eseguite soltanto da personale qua­lificato.
• Se il frigorifero presenta danni visibili, non met­terlo in funzione.
• Il frigorifero può essere riparato solo da perso­nale specializzato. Le riparazioni che non ven­gono eseguite in maniera corretta possono causare gravi pericoli o danni al frigorifero.
• Se il cavo di collegamento di questo frigorifero viene danneggiato, per evitare pericoli, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio assi­stenza clienti o da personale con la qualifica necessaria.
• Durante il posizionamento del frigorifero, assicu­rarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
• Non collocare prese multiple portatili o alimen­tatori portatili sul retro del frigorifero.
• Collegare l’apparecchio a prese che garanti­scano una connessione adeguata, soprattutto quando l’apparecchio deve essere collegato alla massa.
4445103631 81
Page 82
IT
Pericolo di esplosione
• Nel frigorifero non conservare sostanze che pos­sono esplodere, come ad es. bombolette spray con gas propellente.
Pericolo per la salute
• Questo frigorifero può essere utilizzato da bam­bini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze speci­fiche solo se sorvegliate o preventivamente istru­ite sull’impiego del frigorifero in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso e in grado di comprenderli.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare il frigorifero.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere eseguite da bambini lasciati soli.
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con il frigorifero.
Rischio di intrappolamento per i bambini
• Assicurarsi che i ripiani siano montati e fissati in modo che i bambini non possano chiudersi all’interno del frigorifero.
• Prima di smaltire il vostro vecchio frigorifero: – Smontare il cassetto. – Lasciare i piani d’appoggio all’interno del fri-
gorifero in modo che i bambini non possano usarli come mezzi di salita.
– Rimuovere le porte.
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe cau-
!
sare lesioni lievi o moderate.
Pericolo per la salute
• Per evitare pericoli dovuti all’instabilità del frigo­rifero, fissarlo seguendo le istruzioni di installa­zione.
• Mantenere le aperture di ventilazione sul frigori­fero, nel suo involucro o nella struttura incorpo­rata, libere da ostruzioni.
• Non utilizzare apparecchi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non aprire o danneggiare in nessun caso il circu­ito di raffreddamento.
• Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero, ad eccezione di quelli consigliati dal produttore.
Rischio di lesioni
• Non utilizzare o conservare materiali infiamma­bili nel frigorifero o nelle sue vicinanze.
• Non collocare oggetti sopra o contro questo fri­gorifero.
• Non modificare questo frigorifero.
AVVISO! Rischio di danni
A
• Controllare che i dati della tensione riportati sulla targhetta corrispondano a quelli dell’ali­mentazione.
• Non collocare il frigorifero nelle vicinanze di fonti di calore (riscaldamenti, luce solare diretta, forni a gas, ecc.).
• Mantenere lo scarico della condensa sempre pulito.
• Per la pulizia del veicolo, non utilizzare un’idro­pulitrice nei pressi della griglia di ventilazione.
• Non esporre il frigorifero alla pioggia.

Sicurezza durante il funzionamento

PERICOLO! La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la
D
morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
• Non toccare mai i cavi esposti a mani nude.
• Prima della messa in funzione del frigorifero, assicurarsi che la rete di alimentazione e la spina siano asciutte.
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe cau-
!
sare lesioni lievi o moderate.
Pericolo per la salute
• Mettere nel frigorifero solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
• I generi alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adatti.
• L’apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura nei vani del frigorifero.
• Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
• Conservare la carne e il pesce crudi nel frigori­fero in contenitori idonei, in modo da evitare che sgocciolino e vengano a contatto con altri ali­menti.
82 4445103631
Page 83
IT
• Se il frigorifero viene lasciato vuoto per lunghi periodi: – Disattivare il frigorifero. – Sbrinare il frigorifero. – Pulire e asciugare il frigorifero. – Lasciare la porta aperta per evitare lo sviluppo
di muffe all’interno del frigorifero.
Rischio di lesioni
• Non mettere le dita nella cerniera.
• Chiudere e bloccare la porta del frigorifero prima di mettersi in marcia.
• Il sistema di raffreddamento sul lato posteriore del frigorifero diventa molto caldo durante il fun­zionamento. Proteggersi dal contatto con parti calde quando si estraggono le griglie di ventila­zione.
AVVISO! Rischio di danni
A
• Non appoggiarsi sulla porta del frigorifero aperta.
• Posizionare oggetti pesanti come ad es. botti­glie o scatolette esclusivamente nella porta del frigorifero, nello scomparto verdure o sul ripiano inferiore.
• Se il frigorifero è dotato di porta doppia e la porta non è bloccata correttamente sul lato opposto, spingerla su questo lato in alto e in basso fino a quando non si blocca.
• Fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi sempre che il calore generato durante il funzionamento possa fuoriuscire libe­ramente. Assicurarsi che la distanza fra il frigori­fero e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare liberamente.
• Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio all’interno.
• Proteggere il frigorifero e il cavo dal caldo e dall’umidità.
NOTA
I
• Rivolgersi al fabbricante del veicolo se la gestione della batteria del veicolo in questione spegne il frigorifero per proteggere la batteria.
• Mettere la porta del frigorifero e la porta del con­gelatore in posizione invernale se il frigorifero non sarà utilizzato per un lungo periodo di tempo. In questo modo si evita la formazione di muffa.
• Con temperature ambiente comprese tra +15 °C e +25 °C, selezionare l’impostazione media della temperatura.
• Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue: – Ridurre al minimo le variazioni di temperatura.
Aprire il freezer solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa continuare a circolare bene.
– Se la temperatura può essere regolata: Rego-
lare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
– Riporre i diversi alimenti come indicato nelle
figure.
– Gli alimenti possono facilmente assorbire o
rilasciare odori o sapori. Conservare sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bot­tiglie.

Sicurezza durante il funzionamento a corrente continua

AVVISO! Rischio di danni
A
• Selezionare il funzionamento a corrente conti­nua solo se il motore del veicolo è in funzione e fornisce sufficiente tensione o se si utilizza un dispositivo di controllo automatico della batte­ria.

Sicurezza durante il funzionamento a corrente alternata

AVVISO! Rischio di danni
A
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
• Collegare il frigorifero alla rete di alimentazione in corrente alternata usando esclusivamente il cavo previsto per l’allacciamento.
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.

Dotazione

Quantità Descrizione
1 Frigorifero a compressore
1 Gomito di scarico
4445103631 83
Page 84
IT
Quantità Descrizione
1 Guida rapida d’uso
1 Istruzioni per l’uso (solo online)
1 Istruzioni di montaggio

Accessori

Disponibili come accessori (non in dotazione):
Descrizione N. art.
Cerniera a traino 9620012939
Telaio di fissaggio compreso telaio inferiore
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
Telaio di fissaggio incluso telaio inferiore (nero)
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
Ripiano sostitutivo per scomparto per prodotti congelati rimosso
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
Scomparto per prodotti congelati
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
Kit di stoccaggio 9600006299
Adattatore CA/CC 9620012940
9620012877 9620012881 9620012882 9620012878 9620012876
9620012874 9620012875 9620012880 9620012879 9620012883
9620012933 9620012938 9620012935 9620012932
9620012931 9620012936 9620012934 9620012937

Destinazione d’uso

Il frigorifero è destinato a:
• installazione in camper, caravan, imbarcazioni e autocarri
• raffreddare e conservare alimenti
Solo NRX0035–0130(C/S): conservare ali­menti già congelati
Questo frigorifero non è destinato ad applicazioni commerciali, domestiche o di vendita al dettaglio.
Il frigorifero non è adatto per:
• conservare medicinali
• conservare sostanze corrosive o sostanze conte­nenti solventi
• il congelamento rapido degli alimenti
Gli scomparti per prodotti congelati sono adatti alla conservazione di alimenti presurgelati, alla conservazione o alla produzione di gelato e alla produzione di cubetti di ghiaccio. Non è adatta per congelare alimenti.
Il frigorifero è destinato all’installazione in un mobile o in una nicchia di installazione.
Prestazioni di raffreddamento ottimali garantite a temperature ambiente comprese tra +16 °C e +43 °C e a un’umidità massima del 90%.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’appli­cazione previsti in conformità con le presenti istru­zioni.
Il presente manuale fornisce le informazioni neces­sarie per la corretta installazione e/o il funziona­mento del prodotto. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporte­ranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che deri­vino da:
• montaggio o collegamento non corretti, com­presa la sovratensione
• manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizza­zione del produttore
84 4445103631
Page 85
IT
• impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale.
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
Descrizione delle caratteri­stiche tecniche
Il frigorifero è di tipo a compressore. Il frigorifero è adatto per l’uso con una tensione di 12 V o 24 V CC e può quindi essere utilizzato anche per il cam­peggio o su imbarcazioni.
Il frigorifero può essere convertito in un’unità CA/CC tramite un adattatore CA/CC a clip (acces­sorio). NRX0035–0130(C/S): Il modello è dotato in fabbrica di uno scomparto per prodotti congelati che può essere rimosso e reinserito.
La porta del frigorifero è provvista di un meccani­smo di bloccaggio che serve da sicurezza per il tra­sporto.
Tutti i materiali utilizzati per la costruzione del frigo­rifero non sono pericolosi per i generi alimentari.

Descrizione del dispositivo

N. nella
fig. 1,
pagina 3
Spiegazione
1 Balconcino porta (solo NRX0035–
0130[C/S], NRX0080–0130[E])
2 Balconcino portabottiglie
3 Scarico della condensa
4 Cassetto frutta e verdura (solo NRX0035–
0130[C/S])
5 Ripiano interno
6 Pannello di controllo con display
7 Scomparto per prodotti congelati
(solo NRX0035 – 0130[C/S])
8 Dispositivo di bloccaggio porta per la
ventilazione

Elementi di comando e indicazione

N. nella fig. 2,
pagina 3
Spiegazione
1 Sensore di apertura porta IR
2
3
4 LED di indicazione del compressore e di
5
6Luce interna
7 LED indicatori del livello di raffredda-
8 LED indicatori della modalità di funziona-
Interruttore On/Off
Pulsante di impostazione del livello
di raffreddamento
errore
Pulsante modalità operativa
mento
Livello di raffreddamento 5 Livello di raffreddamento 4 Livello di raffreddamento 3 Livello di raffreddamento 2 Livello di raffreddamento 1
mento

LED di indicazione del compressore e di errore

Il LED di indicazione del compressore e di errore visualizza lo stato di funzionamento del compres­sore o indica un errore:
Color Descrizione
Bianco Compressore acceso
Arancione Compressore spento
Arancione (lampeggiante)
Errore (capitolo “Indicazione di errore” a pagina 92)
4445103631 85
Page 86
IT
LED indicatori della modalità di funzio­namento
I LED indicatori della modalità di funzionamento visualizzano le seguenti opzioni di impostazione:
Simbolo Descrizione
Modalità ECO: funzionamento con consumo di energia
ridotto. Livello di raffreddamento 1 – 3
Modalità QUIET: funzionamento con livello di rumorosità
ridotto. Livello di raffreddamento 1 – 4
Modalità PERFORMANCE Livello di raffreddamento 1 – 5
Modalità FREEZER (solo NRX0035– 0130[C/S]): funzionamento con lo scomparto per prodotti congelati rimosso. Raffredda l’intero interno del frigorifero a – 6 °C

Funzionamento

Prima del primo uso

I
Per motivi igienici, pulire l’interno del frigorifero
NOTA
• Non conservare alimenti nel frigorifero nelle prime 4 ore di funzionamento dopo l’accensione.
• Alla prima messa in funzione del frigo­rifero potrebbe formarsi un leggero odore che svanisce dopo poche ore. Aerare bene l’ambiente.
• La capacità di raffreddamento può essere influenzata: – dalla temperatura ambiente (ad es.
quando il veicolo è esposto alla luce diretta del sole)
– dalla quantità di alimenti da refrige-
rare
– dalla frequenza con la quale viene
aperta la porta
(vedi capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 88).
Parcheggiare il veicolo in piano, in particolar
modo durante la messa in funzione e il riempi­mento del frigorifero prima dell’inizio del viag­gio.

Informazioni sulla conservazione degli alimenti

!
A
Conservare gli alimenti come raffigurato nella
ATTENZIONE! Pericolo per la salute
Se il frigorifero viene esposto a una tem­peratura ambiente inferiore a +10 °C per un periodo di tempo prolungato, la rego­lazione della temperatura dello scom­parto per prodotti congelati non può più essere garantita. Ciò può causare l’aumento della temperatura dello scom­parto per prodotti congelati e lo sconge­lamento della merce conservata.
AVVISO! Rischio di danni
• Per riempire il frigorifero, rispettare il carico massimo di ciascun balconcino della porta e della porta (vedi capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 93).
• Non conservare le bibite gassate nello scomparto per prodotti congelati.
fig. 3, pagina 4.

Risparmio energetico

• Aprire il frigorifero solo se necessario e per il tempo necessario.
• Prima di immagazzinare cibi caldi nel disposi­tivo, lasciarli prima raffreddare.
• Sbrinare il frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.
• Evitare un abbassamento eccessivo della tem­peratura interna se non necessario.
• Per un consumo energetico ottimale, posizio­nare i ripiani e i cassetti in base alla loro posi­zione al momento della consegna.
• Controllare regolarmente che la guarnizione della porta aderisca bene.
• Ad intervalli regolari, eliminare dal condensa­tore polvere ed eventuali impurità.
86 4445103631
Page 87
IT

Apertura della porta del frigorifero

I
Per aprire la porta del frigorifero procedere

Chiusura e bloccaggio della porta del frigorifero

!
I
NRX0035–0130(E): Chiudere la porta pre-
NRX0035–0130(C/S): chiudere la porta pre-
La porta è ora chiusa e bloccata.

Accensione e spegnimento

I
Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto il
Il frigorifero si accende con l’ultima imposta-
Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto il
NOTA
Assicurarsi di tirare la maniglia sul lato opposto al fermaporta. Prendere nota della rispettiva posizione dell’elemento scorrevole. Fare riferimento al relativo manuale di installazione.
come illustrato nella fig. 4, pagina 4.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni
Se la porta non è bloccata corretta­mente, premerla con cautela sulla parte superiore e inferiore finché non si blocca in posizione.
NOTA
La porta del frigorifero è dotata di un meccanismo di bloccaggio usato anche come protezione durante il trasporto.
mendo fino a che non si sente chiaramente un clic in alto (fig. 5, pagina 5).
mendo fino a che non si sente chiaramente un clic in alto e in basso (fig. 6, pagina 5).
NOTA
Spegnere sempre il frigorifero se si pre­vede di non utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato.
pulsante per almeno 2 secondi.
zione del livello di raffreddamento selezionata e l’ultima modalità di funzionamento impostata.
pulsante per almeno 2 secondi.
Impostazione delle modalità di funzio­namento
I
Per impostare la modalità di funzionamento,
Sono disponibili le seguenti modalità di funziona­mento:
Utilizzo della modalità ECO
Con la modalità ECO attivata, il frigorifero funziona con un consumo energetico ridotto ai livelli di raffreddamento 1 – 3.
Il LED della modalità di funzionamento ECO
Utilizzo della modalità QUIET
Con la modalità SILENZIOSA attivata, il frigorifero funziona con livelli di rumorosità ridotti a livelli di raffreddamento 1 – 4.
I
Il LED della modalità di funzionamento QUIET
Uso della modalità PERFORMANCE
Con la modalità PERFORMANCE attivata, il frigori­fero funziona in modalità standard ai livelli di raffreddamento 1 – 5.
Il LED della modalità di funzionamento PERFOR-
NOTA
Quando si utilizza la modalità ECO, PER­FORMANCE o FREEZER, il sistema rimane in questa modalità fino a ulteriori modifiche.
premere ripetutamente il pulsante finché il LED indicatore della modalità di funzionamento desiderata non si accende.
( ) e tutti i LED indicatori del livello di raffred­damento si accendono.
NOTA
• La modalità QUIET non è disponibile se il frigorifero è in modalità FREEZER.
• Quando si utilizza la modalità QUIET, il frigorifero rimane in questa modalità per 8 ore, quindi torna alla modalità precedentemente selezionata (moda­lità ECO o PERFORMANCE).
( ) e tutti i LED indicatori del livello di raffred­damento si accendono.
MANCE ( ) e il LED indicatore del livello di raf­freddamento selezionato si accendono.
4445103631 87
Page 88
IT
Utilizzo della modalità FREEZER
Con la modalità FREEZER attivata, tutto l’interno del frigorifero viene raffreddato a – 6 °C.
I
Il LED della modalità di funzionamento FREEZER
NOTA
Rimuovere lo scomparto per prodotti congelati per utilizzare la modalità FREE­ZER.
( ) e tutti i LED indicatori del livello di raffred­damento sono accesi in modo permanente.
I
Per riposizionare i ripiani come desiderato, pro-

Rimozione dello scomparto per prodotti congelati

NOTA
Per facilitare l’accesso alle manopole del ripiano posteriore, prima di riposizionare i ripiani rimuovere lo scomparto per pro­dotti congelati.
cedere come illustrato dalla fig. 7, pagina 5 alla fig. 8, pagina 6.
Impostazione del livello di raffredda­mento
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
• Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa continuare a circolare bene.
• Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
• Riporre i diversi alimenti come indicato nelle figure.
• Gli alimenti possono facilmente assorbire o rila­sciare odori o sapori. Conservare sempre gli ali­menti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
Per impostare il livello di raffreddamento, pre-
mere ripetutamente il pulsante fino a rag­giungere il livello di raffreddamento desiderato.

Riposizionamento dei ripiani

!
AVVERTENZA! Rischio di intrappo­lamento per i bambini NRX0060–0130 I ripiani sono fissati
per impedire che i bambini si arrampi­chino all’interno del frigorifero.
• Estrarre i ripiani soltanto per la pulizia.
• Rimontare i ripiani e bloccarli in posi­zione.
A
Per rimuovere lo scomparto per prodotti conge-
AVVISO! Rischio di danni
• Chiudere la porta dello scomparto per prodotti congelati per rimuovere lo scomparto per prodotti congelati.
• Afferrare lo scomparto per prodotti congelati dal fondo. Non tirare dalla porta dello scomparto per prodotti congelati.
• Riporre lo scomparto per prodotti con­gelati in un luogo asciutto e sicuro.
lati, procedere come illustrato nella fig. 9, pagina 6.

Pulizia e manutenzione

!
A
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche
Staccare sempre il frigorifero dall’alimen­tazione di corrente ogni volta che si effet­tuano le operazioni di pulizia e manutenzione.
AVVISO! Rischio di danni
• Per la pulizia non utilizzare detergenti aggressivi o oggetti duri.
• Non impiegare mai utensili duri o appuntiti per rimuovere il ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
• Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni. Questo può danneg­giare il sistema elettronico.
88 4445103631
Page 89
IT
A
AVVISO! Rischio di danni
Per prevenire rischi, la sorgente luminosa può essere sostituita soltanto dal produt­tore, dal servizio di assistenza o da una persona dotata di qualifica analoga.
Posizionamento della porta del frigori­fero nella posizione invernale
!
ATTENZIONE! Rischio di lesioni
La posizione invernale non deve essere utilizzata durante la marcia.
Pulire la parte interna ed esterna dell’apparec-
chio con un panno umido regolarmente e non appena si sporca.
Dopo aver pulito il frigorifero, asciugarlo con un
panno.
Controllare lo scarico della condensa con rego-
larità. Se necessario pulire lo scarico della condensa. Quando è intasato, la condensa si raccoglie sul fondo del frigorifero.

Circuito di raffreddamento

Il circuito di raffreddamento non necessita di manu­tenzione.

Sbrinamento del frigorifero

A
AVVISO! Rischio di danni
Non utilizzare alcun ausilio meccanico o di qualsiasi altro tipo per accelerare il processo di sbrinamento.
I
1. Sbrinare il frigorifero (vedi capitolo “Sbrina-
2. Mettere la porta del frigorifero in posizione
NOTA
Mettere la porta del frigorifero in posi­zione invernale se non si intende utiliz­zare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato. In questo modo si evita la formazione di muffa.
mento del frigorifero” a pagina 89).
invernale come mostrato dalla fig. a, pagina 8 alla fig. b, pagina 8.
Installazione dell’adatta­tore CA/CC
Per installare l’adattatore CA/CC (accessorio),
procedere come illustrato nella fig. c, pagina 8.
I
Per scongelare il frigorifero procedere come
NOTA
Con il tempo si forma brina sulla parete posteriore all’interno del frigorifero. Quando questo strato di brina raggiunge circa 3 mm, sbrinare il frigorifero.
mostrato nella fig. 0, pagina 7.
4445103631 89
Page 90
IT

Risoluzione dei problemi

I
Per garantire il funzionamento sicuro delle utenze da 12 V nel camper durante la marcia, assicu­rarsi che la motrice fornisca sufficiente tensione. Su alcuni veicoli il sistema di gestione della bat­teria potrebbe spegnere automaticamente le utenze al fine di proteggere la batteria. Informarsi a riguardo presso il proprio produttore del veicolo.
Guasto Possibile causa Rimedio suggerito
NOTA
Il frigorifero non fun­ziona.
La potenza frigori­fera si riduce, la temperatura interna aumenta. Il com­pressore gira inin­terrottamente.
Il fusibile nel cavo di corrente continua è guasto.
Il fusibile del veicolo è bruciato. Sostituire il fusibile del veicolo. (Fare riferimento al
La batteria del veicolo è scarica. Controllare la batteria del veicolo e ricaricarla.
L’accensione non è inserita. Inserire l’accensione.
La temperatura del compressore è troppo bassa (<0 °C).
Il frigorifero si spegne automaticamente se la tensione è insufficiente. (Tensione di cut-off: 10,4 V)
La ventilazione intorno al gruppo refri­gerante è insufficiente.
Le pareti interne sono ghiacciate. Verificare che la porta del frigorifero si chiuda cor-
L’impostazione della temperatura è troppo alta.
La temperatura ambiente è troppo alta. Estrarre temporaneamente la griglia di ventilazione
Sono stati inseriti troppi alimenti nel fri­gorifero contemporaneamente.
Sono stati inseriti troppi alimenti caldi nel frigorifero contemporaneamente.
Il frigorifero non è ancora in funzione da abbastanza tempo.
Il condensatore è sporco. Pulire il condensatore.
La ventola è guasta. Sostituire la ventola.
Il fusibile deve essere sostituito. Contattare il servizio di assistenza autorizzato.
manuale di istruzioni del proprio veicolo).
Chiudere/coprire completamente tutte le griglie di ventilazione esterne con materiale isolante.
Caricare la batteria. Il frigorifero si riaccenderà auto­maticamente. (Tensione di cut-off: 11,7 V)
Verificare che la griglia di ventilazione non sia ostru­ita. Spostare il frigorifero in un altro punto.
rettamente. Verificare che la guarnizione del frigori­fero sia alloggiata correttamente e che non sia danneggiata. Sbrinare il frigorifero.
Impostare una temperatura più bassa.
per far sì che l’aria calda fuoriesca più rapidamente.
Rimuovere degli alimenti.
Estrarre gli alimenti caldi e lasciarli raffreddare prima di riporli nuovamente nel frigorifero.
Controllare nuovamente la temperatura dopo quat­tro o cinque ore.
90 4445103631
Page 91
IT
Guasto Possibile causa Rimedio suggerito
La potenza frigori­fera si riduce, la temperatura interna aumenta. Il com­pressore gira di rado.
La potenza frigori­fera si riduce, la temperatura interna aumenta. Il com­pressore non gira (collegamento bat­teria).
Rumori insoliti. Un componente del circuito di raffred-
La capacità della batteria è ridotta. Caricare la batteria.
Interruzione nel collegamento batteria – sistema elettronico
L’interruttore principale è difettoso (se installato).
Il fusibile supplementare della linea di alimentazione è bruciato (se installato).
La tensione della batteria è troppo bassa.
La capacità della batteria è troppo bassa.
I cavi sono allentati. Il contatto è scarso (corrosione).
La sezione del cavo è troppo piccola. Sostituire il cavo.
Il compressore è guasto. Contattare il servizio di assistenza autorizzato.
damento non può muoversi libera­mente (tocca la parete).
Presenza di un corpo estraneo bloccato fra il gruppo refrigerante e la parete.
Rumore della ventola. Sostituire la ventola.
Stabilire un collegamento.
Sostituire l’interruttore principale.
Sostituire il fusibile della linea di alimentazione.
Caricare la batteria.
Sostituire la batteria.
Stabilire un collegamento.
Allontanare con cautela il componente dall’ostru­zione.
Rimuovere il corpo estraneo.
4445103631 91
Page 92
IT

Indicazione di errore

I

Garanzia

Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer).
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto:
• una copia della ricevuta con la data di acquisto,
• il motivo della richiesta o la descrizione del gua-
Tenere presente che le riparazioni eseguite in autonomia o da personale non professionista pos­sono avere conseguenze sulla sicurezza e invali­dare la garanzia.
NOTA
• Tutti gli errori sono indicati dal LED indicatore di errore che lampeggia in rosso (vedi capitolo “Elementi di comando e indicazione” a pagina 85). Il numero di lampeggi dipende dalla tipo­logia di errore. Ogni lampeggio dura un quarto di secondo. Dopo la sequenza di lampeggio segue una pausa. La sequenza di guasto viene ripetuta ogni quattro secondi.
• In modalità ECO, PERFORMANCE e FREEZER viene emesso un ulteriore segnale acustico.
Frequenza di
lampeggio
1 Sottotensione o sovratensione La tensione di alimentazione si trova al di fuori del campo di
2 Sovracorrente ventola Il carico della ventola sull’unità elettronica è di oltre 1 A.
3 Il motore non si avvia Il rotore è in panne.
4 Numero di giri insufficiente Se il sistema di raffreddamento è sovraccarico, non è possi-
5 Surriscaldamento dell’unità elettro-
Continuo Errori del sensore di temperatura Il sensore di temperatura è difettoso.
Error Possibile causa
regolazione.
La pressione differenziale nel sistema di raffreddamento è troppo alta.
bile mantenere il numero di giri minimo del motore.
Se il sistema di raffreddamento è sovraccarico o la tempera-
nica
tura è impostata a un valore eccessivo, il sistema elettronico si surriscalda.

Smaltimento

A
sto.
AVVISO!
L’isolamento del frigorifero contiene ciclopentano infiammabile e necessita di procedure speciali per lo smaltimento. Al termine del suo ciclo di vita consegnare il frigorifero portatile presso un centro di riciclaggio adatto.
Smaltire il materiale di imballaggio possi-
bilmente negli appositi contenitori di rici­claggio.
Consultare il centro locale di riciclaggio o
il rivenditore specializzato per informa­zioni su come smaltire il prodotto secondo le norme sullo smaltimento applicabili.
92 4445103631
Page 93
IT

Specifiche tecniche

Per consultare l’attuale dichiarazione di conformità UE del dispositivo, visitare la pagina del relativo pro­dotto sul sito dometic.com oppure contattare direttamente il fabbricante (vedi dometic.com/dealer).
Questo dispositivo è conforme al regolamento UN ECE R10.
NRX0035(E/C/S) NRX0050(E/C/S) NRX0060(E/C/S)
Capienza
– Vano frigorifero
(solo NRX0035–0130[C/S])
– Scomparto per prodotti
congelati
(solo NRX0035–0130[C/S]) – Capacità totale 32,0 l 44,0 l 55,0 l – Capacità totale
(scomparto per prodotti
congelati rimosso)
Tensione di allacciamento 12/24 Vg Protezione batteria di alimentazione
(12 V)
– Tensione di interruzione – Tensione di ripristino
Protezione batteria di alimentazione (24 V)
– Tensione di interruzione – Tensione di ripristino
Classe climatica T Intervallo di temperatura di
conservazione:
– Frigorifero da 0 °C a +12 °C – Scomparto per prodotti
congelati
(solo NRX0035–0130[C/S]) – Modalità FREEZER
(solo NRX0035–0130[C/S])
Uso a temperatura ambiente previsto da +16 °C a +43 °C Refrigerante R134a Quantità di refrigerante 24 g 26 g 30 g CO
equivalente 0,034 t 0,037 t 0,043 t
2
Potenziale di riscaldamento globale (GWP)
Emissioni acustiche (EN60704) 40 – 45dB(A)
27,3 l 39,6 l 48,9 l
4,4 l 4,4 l 6,1 l
34,0 l 46,0 l 58,0 l
10,4 V
11,7 V
22,8 V 24,2 V
da –15 °C a –5 °C
–6 °C
1430
4445103631 93
Page 94
IT
NRX0035(E/C/S) NRX0050(E/C/S) NRX0060(E/C/S)
Dimensioni A x L x P 525 x 380 x 355 mm
(senza compressore e
distanziale)
525 x 380 x 480 mm
(con compressore e
distanziale)
Peso netto E: 15,0 kg
C, S: 16,0 kg
Carico massimo
–Per balconcino porta –Per porta
Capienza
– Vano frigorifero
(solo NRX0035 – 0130[C/S]) – Scomparto per prodotti
congelati
(solo NRX0035–0130[C/S]) – Capacità totale 75,0 l 113,0 l 126,0 l – Capacità totale
(scomparto per prodotti
congelati rimosso)
Tensione di allacciamento 12/24 Vg Protezione batteria di alimentazione
(12 V)
– Tensione di interruzione – Tensione di ripristino
Protezione batteria di alimentazione (24 V)
– Tensione di interruzione – Tensione di ripristino
Classe climatica T Intervallo di temperatura di
conservazione
– Frigorifero – Scomparto per prodotti
congelati
(solo NRX0035–0130[C/S]) – Modalità FREEZER
(solo NRX0035–0130C/S)
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
NRX0080(E/C/S) NRX0115(E/C/S) NRX0130(E/C/S)
68,4 l 104,5 l 118,0 l
6,6 l 8,2 l 8,2 l
78,0 l 116,0 l 130,0 l
525 x 380 x 510 mm 525 x 448 x 537 mm
E: 16,0 kg
C, S: 17,0 kg
4,0 kg
E: 4,0 kg
C/S: 8,0 kg
10,4 V
11,7 V
22,8 V 24,2 V
da 0 °C a +12 °C
da –15 °C a –5 °C
–6 °C
E: 16,0 kg
C, S: 17,0 kg
C/S: 10,0 kg
5,0 kg
E: 5,0 kg
94 4445103631
Page 95
IT
NRX0080(E/C/S) NRX0115(E/C/S) NRX0130(E/C/S)
Uso a temperatura ambiente previsto da +16 °C a +43 °C Refrigerante R134a Quantità di refrigerante 32 g 40 g 40 g CO2 equivalente 0,046 t 0,057 t 0,057 t Potenziale di riscaldamento globale
(GWP) Emissioni acustiche (EN60704) 40 – 45dB(A) Dimensioni A x L x P 625 x 475 x 537 mm 745 x 525 x 568 mm 812 x 525 x 568 mm Peso netto E: 18,0 kg
C, S: 20,0 kg
Carico massimo
–Per balconcino porta –Per porta
5,0 kg
10,0 kg
1430
E: 24,0 kg
C, S: 25,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
E: 25,0 kg
C, S: 26,0 kg
6,0 kg
E: 12,0 kg
C/S: 18,0 kg
4445103631 95
Page 96
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt­lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onder­houdt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richt­lijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaar­den zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toe­passing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschu­wingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan lei­den tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbe­grip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele pro­ductinformatie vindt u op documents.dometic.com.
Inhoud
Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 96
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
De AC/DC-adapter monteren . . . . . . . . . . . . .104
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Afvalverwijdering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106

Verklaring van de symbolen

D
!
GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel of de dood.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
!
A
I
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel.
LET OP!
Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het gebruik van het product.

Veiligheidsaanwijzingen

Algemene veiligheid

WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen
!
kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
• Montage en demontage van de koelkast mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
• Als de koelkast zichtbaar is beschadigd, mag hij niet in gebruik worden genomen.
• Reparaties aan deze koelkast mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Door verkeerde reparaties kunnen ernstige gevaren resp. beschadigingen aan de koelkast ontstaan.
• Als de aansluitkabel van deze koelkast bescha­digd is, moet deze, om gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of gelijkwaardig bevoegd perso­neel.
• Zorg er bij het plaatsen van de koelkast voor dat het netsnoer niet verstrikt of beschadigd raakt.
• Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedingen achter de koelkast.
• Sluit het toestel aan op contactdozen die een goede verbinding garanderen, met name wan­neer het toestel moet worden geaard.
Explosiegevaar
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in de koel­kast.
96 4445103631
Page 97
NL
Gevaar voor de gezondheid
• De koelkast mag worden gebruikt door kinde­ren vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal ver­mogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van de koelkast en zij inzicht heb­ben in de gevaren die het gebruik ervan met zich meebrengt.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de koelkast alleen in- en uitruimen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit­gevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Er moet op worden gelet dat kinderen niet met de koelkast spelen.
Gevaar voor insluiting van kinderen
• Zorg ervoor dat de legplanken zodanig zijn gemonteerd en beveiligd dat kinderen zich niet in de koelkast kunnen opsluiten.
• Voor het afvoeren van uw oude koelkast: – Demonteer de laden. – Laat de legplanken in de koelkast, zodat kin-
deren er niet in kunnen klimmen.
– Haak de deuren uit.
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen
!
kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor de gezondheid
• Om gevaar door instabiliteit van de koelkast te voorkomen, moet deze volgens de montage­handleiding worden bevestigd.
• Houd ventilatieopeningen van de koelkast en in de behuizing of inbouwconstructie vrij.
• Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te ver­snellen dan de door de fabrikant aanbevolen middelen.
• Open of beschadig in geen geval de koelkring.
• Gebruik geen elektrische toestellen in de koel­kast, behalve als deze elektrische toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Gevaar voor letsel
• Gebruik of bewaar geen ontvlambare materia­len in of in de buurt van deze koelkast.
• Plaats geen voorwerpen op of tegen deze koel­kast.
• Breng geen wijzigingen aan in deze koelkast.
LET OP! Gevaar voor schade
A
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige stroomvoorzie­ning.
• Plaats de koelkast niet in de buurt van warmte­bronnen (verwarming, direct zonlicht, gaska­chels enz.).
• Houd de condensafvoer altijd schoon.
• Gebruik voor voertuigreiniging rond het ventila­tierooster geen hogedrukreiniger.
• De koelkast mag niet aan regen worden bloot­gesteld.

Veiligheid bij het gebruik

GEVAAR! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ern-
D
stig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
• Raak blanke leidingen nooit met blote handen aan.
• Let er voor de ingebruikname van de koelkast op dat voedingskabel en stekker droog zijn.
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen
!
kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor de gezondheid
• Zorg ervoor alleen voorwerpen in de koelkast te leggen die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
• Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in geschikte bakken worden bewaard.
• Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de com­partimenten van de koelkast.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig.
• Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bak­ken in de koelkast, zodat het niet in contact komt met andere levensmiddelen en er ook niet op kan druppelen.
• Als de koelkast voor een langere periode leeg wordt gehouden: – Schakel de koelkast uit. – Ontdooi de koelkast. – Reinig en droog de koelkast. – Laat de deur open om schimmelvorming in de
koelkast te voorkomen.
4445103631 97
Page 98
NL
Gevaar voor letsel
• Grijp niet in het scharnier.
• Sluit en vergrendel de koelkastdeur voordat u gaat rijden.
• Het koelsysteem aan de achterzijde van de koel­kast wordt tijdens het gebruik zeer heet. Zorg ervoor dat u niet in contact komt met hete onderdelen bij het verwijderen van ventilatie­roosters.
LET OP! Gevaar voor schade
A
• Leun niet op de geopende koelkastdeur.
• Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of con­serven uitsluitend in de koelkastdeur, in het groentevak of op de onderste legplank.
• Als de koelkast een dubbelzijdige deur heeft en de deur is niet correct vergrendeld aan de tegenoverliggende zijde, druk aan die zijde dan op de boven- en onderkant van de deur totdat deze vergrendelt.
• Let erop dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
Gevaar voor oververhitting! Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor dat het koelapparaat op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
• Vul het interieur niet met vloeistoffen of ijs.
• Bescherm de koelkast en de kabel tegen hitte en vocht.
INSTRUCTIE
I
• Als het accubeheersysteem van uw voertuig de koelkast uitschakelt om de accu te beschermen, neem dan contact op met de voertuigfabrikant.
• Zet de koelkastdeur en de diepvriezerdeur in de winterpositie als de koelkast een langere peri­ode niet gaat worden gebruikt. Zo wordt schim­melvorming voorkomen.
• Selecteer de gemiddelde temperatuurinstelling voor omgevingstemperaturen van +15 °C tot +25 °C.
• Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan: – Houd temperatuurschommelingen zo laag
mogelijk. Open de vriezer uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
– Indien de temperatuur kan worden aange-
past: Pas de temperatuur aan aan de hoeveel­heid en het type levensmiddelen.
– Bewaar de verschillende soorten levensmid-
delen zoals afgebeeld.
– Levensmiddelen kunnen snel geuren en sma-
ken opnemen of afgeven. Berg levensmidde­len daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op.

Veiligheid tijdens bedrijf met gelijkstroom

LET OP! Gevaar voor schade
A
• Kies uitsluitend voor het gebruik met gelijkstroom als de voertuigmotor draait en de dynamo voldoende spanning levert of als u een accumonitor gebruikt.
Veiligheid tijdens bedrijf met wissel­stroom
LET OP! Gevaar voor schade
A
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige stroomvoorzie­ning.
• Sluit de koelkast uitsluitend met de bijbeho­rende aansluitkabel aan op het wisselstroomnet.
• Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de contactdoos.

Omvang van de levering

Aantal Beschrijving
1 Compressorkoelkast
1 Afvoerbochtstuk
1 Korte handleiding
1 Gebruiksaanwijzing (alleen online)
1 Montagehandleiding
98 4445103631
Page 99
NL

Accessoires

Verkrijgbaar als accessoires (niet bij de levering inbegrepen):
Beschrijving Artikelnr.
Sleepdeursysteem 9620012939
Montageframe inclusief onderframe
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
Montageframe inclusief onderframe (zwart)
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115 – NRX0130
Reservelegplank voor verwijderd vriescompartiment
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
Vriescompartiment
– NRX0035, NRX0050 – NRX0060 – NRX0080 – NRX0115, NRX0130
Opbergset 9600006299
AC/DC-adapter 9620012940
9620012877 9620012881 9620012882 9620012878 9620012876
9620012874 9620012875 9620012880 9620012879 9620012883
9620012933 9620012938 9620012935 9620012932
9620012931 9620012936 9620012934 9620012937

Beoogd gebruik

De koelkast is bestemd voor:
• Installatie in caravans, campers, boten en vracht­wagens
• Koelen en bewaren van voedsel
Alleen NRX0035–0130(C/S): Dieprvriespro­ducten bewaren
Deze koelkast is niet bestemd voor commerciële, kleinhandel- en huishoudtoepassingen.
De koelkast is niet bedoeld voor:
• De opslag van geneesmiddelen
• De opslag van corroderende substanties of sub­stanties die oplosmiddelen bevatten
• Snel invriezen van levensmiddelen
Het vriescompartiment is geschikt voor het bewa­ren van diepvriesproducten, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes. Het is niet geschikt voor het invriezen van eerder ont­dooide levensmiddelen.
De koelkast is bestemd voor inbouw in een keu­kenkastje of in een inbouwnis.
Optimale koelprestaties worden gegarandeerd bij omgevingstemperaturen tussen +16 °C en +43 °C en bij een maximale vochtigheid van 90%.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een correcte installatie en/of correct gebruik van het product. Een slechte installatie en/of onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredi­gende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserve­onderdelen
• Wijzigingen aan het product zonder uitdrukke­lijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschre­ven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter­lijk en de specificaties van het product te wijzigen.
4445103631 99
Page 100
NL

Technische beschrijving

De koelkast is een compressorkoelkast. De koel­kast is geschikt voor gebruik op 12V- of 24V­gelijkspanning en kan daarom ook worden gebruikt tijdens het kamperen of op boten.
De koelkast kan worden omgebouwd tot een AC/DC-toestel door middel van een AC/DC­adapter met klem (accessoires). NRX0035–0130(C/S): Het model is af fabriek voorzien van een vriescompartiment, dat kan wor­den verwijderd en weer aangebracht.
De koelkastdeur heeft een vergrendelingsmecha­nisme dat als transportbeveiliging dient.
Alle in het koelapparaat gebruikte materialen zijn geschikt voor levensmiddelen.

Toestelbeschrijving

Nr. in
afb. 2,
pagina 3
Toelichting
4 Compressor- en foutindicator
5
6 Binnenverlichting
7 Koelniveau-indicators
8 Bedrijfsmodusindicators
Knop voor bedrijfsmodus
Koelniveau 5 Koelniveau 4 Koelniveau 3 Koelniveau 2 Koelniveau 1
Nr. in
afb. 1,
pagina 3
Toelichting
1 Deurbak (alleen NRX0035–0130[C/S],
NRX0080–0130[E])
2 Flessenrek
3Condensafvoer
4 Groentelade (alleen NRX0035–
0130[C/S])
5Legplank
6 Bedieningspaneel met display
7 Vriescompartiment
(alleen NRX0035 – 0130[C/S])
8 Deurvergrendeling voor ventilatie

Bedienings- en indicatie-elementen

Nr. in
afb. 2,
pagina 3
Toelichting
1 Infrarood-deuropeningssensor
2
3
Aan/uit-knop
Koelniveau-instelknop

Compressor- en foutindicator

De compressor- en foutindicator geeft de bedrijfs­status van de compressor aan of toont een fout:
Kleur Beschrijving
Wit Compressor aan
Oranje Compressor uit
Oranje (knipperend)
Fout (hoofdstuk „Foutindicatie” op pagina 106)

Bedrijfsmodusindicators

De bedrijfsmodusindicators geven de volgende instellingsopties weer:
Symbool Beschrijving
ECO-modus: Werking met lager energieverbruik. Koelniveau 1 – 3
QUIET-modus: Werking met lager geluidsniveau. Koelniveau 1 – 4
PERFORMANCE-modus Koelniveau 1 – 5
100 4445103631
Loading...