Dometic FRESHJET FJ1100, FRESHJET FJ3200, FRESHJET FJ1700, FRESHJET FJ2700, FRESHJET FJ2200 Operating Manual

Page 1
Technical data
Contains fluorinated greenhouse gases. Hermetically sealed equipment.
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page at dometic.com or contact the manufacturer directly (seeback page).
Technische Daten
Enthält fluorierte Treibhausgase. Hermetisch geschlossene Einrichtung.
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät erhalten Sie auf der jeweiligen Produktseite auf dometic.com oder direkt über den Hersteller (siehe Rückseite).
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Compressor cooling capacity:
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
Cooling capacity based on ISO5151:
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800W
Heating capacity: 800 W 1200 W 3300 W Rated input voltage: 230 Vw/ 50 Hz Power consumption in
cooling mode: Required fuse:
2.0A
3 A
2.7A
4 A
4.1A
5 A
5.2 A
10 A
5.7A
10 A
Power consumption in heatingmode: Required fuse:
––3.5 A
4 A
5.2 A
6 A
5.9 A
10 A
5.9 A
10 A
Operating temperature range:
0°C to +52°C
Refrigerant: R-134a R-4 07c R-407c R-407c R-410a Refrigerant quantity: 0.280 kg 0.545kg 0.520kg 0.875 kg 0.735 kg CO
2
equivalent: 0.4004 t 0.96683 t 0.92248 t 1.55225 t 1.53468 t
Global warming potential (GWP):
1430 1774 1774 1774 2088
Protection class: IPX4 Max. volume of space in
the vehicle (with insu­lated walls):
16 m³ 20 m³ 25m³ 29 m³
Noise emission: <70 dB(A) Dimensions L x W x H
(height above vehicle roof):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Weight: approx.
22.5kg
approx.
29 kg
approx.
32 kg
approx.
39 kg
approx.
36 kg
Inspection/certification:
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Kühlleistung des Kompressors:
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
Kühlleistung in Anlehnung an ISO 5151:
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800W
Heizleistung: 800 W 1200W 3300 W Eingangsnennspannung: 230 Vw / 50 Hz Stromaufnahme bei
Kühlbetrieb: Benötigte Sicherung:
2,0A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2 A
10 A
5,7A
10 A
Stromaufnahme bei Heizbetrieb: Benötigte Sicherung:––
3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9 A
10 A
5,9 A
10 A
Betriebstemperatur­bereich:
0°C bis +52°C
Kühlmittel: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Kühlmittelmen ge: 0,280 kg 0,54 5 kg 0,520 kg 0,875 kg 0,735kg CO
2
-Äquivalent: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
Treibhauspotential (GWP):
1430 1774 1774 1774 2088
Schutzklasse: IPX4 Max. Raumvolumen des
Fahrzeugs (mit isolierten Wänden ):
16 m³ 20 m³ 25m³ 29 m³
Schallemissionen: <70dB(A) Abmessungen L x B x H
(Höhe über Fahrzeug­dach):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Gewicht: ca. 22,5kg ca. 29 kg ca. 32kg ca. 39 kg ca. 36 kg Prüfung/Zertifikat:
EN
DE
Données techniques
Contient des gaz à effet de serre fluorés. Equipement hermétiquement scellé.
Vous trouverez la déclaration de conformité UE actuelle pour votre appareil sur la page de produit concernée sur dometic.com ou directement auprès du fabricant (voir verso).
Datos técnicos
Contiene gases de efecto invernadero fluorados. Aparato sellado herméticamente.
Encontrará la declaración de conformidad UE actual para su aparato en la página correspondiente al producto en dometic.com o directamente a través del fabricante (véase la parte posterior).
FreshJet
1100
FreshJet
1700
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Puissance frigorifique du compresseur :
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
Puissance frigorifique selon ISO 5151 :
850 W 1600 W 2050W 2500 W 2800W
Puissance calorifique: 800 W 1200 W 3300W Tension nominale d'entrée: 230 Vw / 50 Hz Intensité absorbée en mode
refroidissement : Fusible requis :
2,0 A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2A
10 A
5,7A
10 A
Intensité absorbée en mode chauffage: Fusible requis :
––3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9A
10 A
5,9 A
10 A
Plage de température de fonctionnement:
De 0 °C à +52°C
Fluide frigorigène : R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Quantité de fluide
frigorigène :
0,280 kg 0,545 kg 0,52 0 kg 0,875kg 0,735 kg
Équivalent CO
2
: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
Potentiel d'effet de serre (GWP) :
1430 1774 1774 1774 2088
Type de protection : IPX4 Volume max. de l'habitacle
du véhicule (avec isolatio n des parois):
16 m³ 20 m³ 25m³ 29 m³
Émissions sonores: <70dB(A) Dimensions l x L x h
(hauteur au-dessus du toit du véhicule):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Poids : env.
22,5 kg
env. 29kg env. 32kg env. 39kg env. 36kg
Contrôle/certificat :
FreshJet
1100
FreshJet
1700
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Potencia de refrigeración del compresor:
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
Potencia de refrigeración de conformidad con ISO 5151:
850 W 1600 W 2050W 2500 W 2800W
Potencia calorífica: 800 W 1200 W 3300W Tensión nominal de entrada: 230 Vw / 50 Hz Consumo de corriente en
modo de enfriamiento: Fusibles necesarios:
2,0 A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2A
10 A
5,7A
10 A
Consumo de corriente en modo de calentamiento: Fusibles necesarios:
––3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9A
10 A
5,9 A
10 A
Rango de temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a +52 °C
Refrigerante: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Cantidad de re frigerante: 0,280 kg 0,545 kg 0,5 20 kg 0,875 k g 0,735 kg Equivalente de CO
2
: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
Índice GWP: 1430 1774 1774 1774 2088 Clase de protección: IPX4 Volumen interno máx.
de vehículo (con paredes aisladas):
16 m³ 20 m³ 25m³ 29 m³
Emisiones de ruido: < 70dB(A) Dimensiones L x A x H
(Altura sobre el techo del vehículo):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Peso: aprox.
22,5 kg
aprox. 29 kg
aprox. 32 kg
aprox. 39 kg
aprox. 36 kg
Homologación/certificado:
FR
ES
Dados técnicos
Contém gases fluorados com efeito de estufa. Equipamento hermeticamen te fechado.
A atual declaração de conformidade UE do seu aparelho pode ser obtida na respetiva página do produto, em dometic.com, ou solicitada diretamente ao fabricante (ver verso).
Specifiche tecniche
Contiene gas fluorurati a effetto serra. Apparecchiature ermeticamente sigillate.
L’attuale dichiarazione di conformità UE per il proprio apparecchio è disponibile sulla relativa pagina del prodotto al sito dometic.com o direttamente tramite il produttore (vedi retro).
FreshJet
1100
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Potência de refrigeração do compressor:
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
Potência de refrigeração conforme ISO 5151:
850 W 1600 W 2050W 2500W 2800W
Potência de aquecimento: 800 W 1200W 3300W Tensão nominal de entrada: 230 Vw/50 Hz Consumo de corrente em
modo de refrigeração: Fusível necessário:
2,0A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2 A
10 A
5,7A
10 A
Consumo de corrente em modo de aquecimento: Fusível necessário:
––3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9 A
10 A
5,9 A
10 A
Intervalo de temperatura de funcionamento:
0°C a +52°C
Agente de refr igeraç ão: R-13 4a R-407 c R- 407c R-407c R- 410a Quantidade do agente de
refrigeração:
0,280 kg 0,545 kg 0,52 0 kg 0,875kg 0,735 kg
Equivalente a CO
2
: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
Potencial de aquecimento global (GWP):
1430 1774 1774 1774 2088
Classe de proteção: IPX4 Volume de espaço máx. do
veículo (com paredes isoladas):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Emissões acústicas: <70 dB(A) Dimensões Cx L x A
(altura acima do tejadilho):
787x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Peso: aprox.
22,5 kg
aprox. 29 kg
aprox. 32 kg
aprox. 39 kg
aprox. 36 kg
Verificação/certificado:
FreshJet
1100
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Capacità di raffreddamento del compressore :
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
Capacità di raffreddamento in conformità a ISO 5151:
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
Capacità di riscaldamento: 800 W 1200 W 3300 W Tensione nominale di
ingresso:
230 Vw / 50 Hz
Potenza assorbita nella modalità raffreddamento: Fusibile necessario:
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
4,1 A
5 A
5,2 A
10 A
5,7 A
10 A
Potenza assorbita nella modalità riscaldamento: Fusibile necessario:
––3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9 A
10 A
5,9 A
10 A
Intervallo della temperatura di esercizio:
da 0 °C a +52 °C
Refrig erant e: R-1 34a R-4 07c R-407c R-4 07c R-41 0a Quantità di refrigerante: 0,280kg 0,545kg 0,520kg 0,875kg 0,735kg CO
2
equivalente: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
Potenziale di riscaldamento globale (GWP):
1430 1774 1774 1774 2088
Classe di protezione: IPX4 Volume max dell'abitacolo
del veicolo (con pareti isolate):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Emissioni acustiche: <70dB(A) Dimensioni L x P x A
(altezza sopra al tetto del veicolo):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Peso: ca. 22,5 kg ca. 29 kg ca. 32 kg ca. 39 kg ca. 36 kg Certificazione/certificati:
PT
IT
Technische gegevens
Bevat gefluoreerde broeikasgassen. Hermetisch afgesloten apparatuur.
De actuele EG-conformiteitsverklaring voor uw apparaat ontvangt u op de desbetreffende product­pagina van dometic.com of direct via de fabrikant (zie achterzijde).
Tekniske data
Indeholder fluorerede drivhusgasser. Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr.
Den aktuelle EU-overensstemmelseserklæring for dit apparat får du på den pågældende produkt­side på dometic.com eller direkte hos producenten (se bagsiden).
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Koelvermogen van de compressor:
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
Koelvermogen volgens ISO 5151:
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
Verwarmingsvermogen: 800 W 1200 W 3300 W Nominale ingangs-
spanning:
230 Vw / 50 Hz
Stroomgebruik bij koelmodus: Benodigde zekering:
2,0 A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2 A
10 A
5,7A
10 A
Stroomgebruik bij verwarmingsmodus: Benodigde zekering:––
3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9 A
10 A
5,9 A
10 A Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +52 °C Koelmiddel: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410 a Koelmiddelhoeveelheid: 0,280 kg 0,545 kg 0,520 kg 0,875kg 0,735 kg CO
2
-equivalent: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
Aardopwarmings­vermogen (GWP):
1430 1774 1774 1774 2088
Beschermklasse: IPX4 Max. ruimtevolume van
het voertuig (met geïsoleerde wanden):
16 m³ 20 m³ 25m³ 29 m³
Geluidsemissie: <70dB(A) Afmetingen l x b x h
(hoogte boven voertuigdak):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Gewicht: ca. 22,5 kg ca. 29 kg ca. 32 kg ca. 39 kg ca. 36 kg Keurmerk/c ertificaa t:
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Kompressorens kølekapacitet:
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
Kølekapacitet i henhold til ISO 5151:
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
Varmekapacitet: 800 W 1200 W 3300 W Nominel indgangs-
spænding:
230 Vw/50 Hz
Strømforbrug ved køling: Påkrævet sikring:
2,0 A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2 A
10 A
5,7A
10 A Strømforbrug ved
opvarmning: Påkrævet sikring:
––3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9 A
10 A
5,9 A
10 A Driftstemperaturområde: 0 °C til +52°C Kølemiddel: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410 a Kølemiddel mængde: 0,280 kg 0,5 45 kg 0,520 kg 0,875 kg 0,735kg CO
2
-ækvivalent: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,5 3468 t
Drivhuspotentiale (GWP): 1430 1774 1774 1774 2088 Kapslingsklasse: IPX4 Køretøjs maks.
rumvolumen (med isolerede vægge):
16 m³ 20 m³ 25m³ 29 m³
Lydemi ssio ner: <70 d B(A) Mål L x B x H
(højde over køretøjets tag):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Vægt: ca. 22,5 kg ca. 29 kg ca. 32 kg ca. 39 kg ca. 36 kg Godkendelse/certifikat:
NL
DA
leaflet_technical_data_16s_A3_7pt.fm Seite 1 Donnerstag, 18. Januar 2018 4:49 16
Page 2
Tekniska data
Innehåller fluorerade växthusgase r. Hermetiskt sluten utrustning.
Aktuell EU-försäkran om överensstämmelse för maskinen kan erhållas från respektive produktsida på dometic.com eller direkt via tillverkaren (se baksida).
Tekniske spesifikasjoner
Inneholder fluoriserte drivhusgasser. Hermetisk lukket innretning.
Den aktuelle EU-konformitetserklæ ringen for ditt apparat får du på den respektive produktsiden på dometic.com eller direkte via produsenten (se baksiden).
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Kompressorns kyleffekt: 1 000 W 1 700 W 2 200 W 2500 W 2 800 W Kyleffekt enligt ISO5151: 850 W 1 600 W 2 050 W 2 500 W 2800 W Värmeeffekt: 800 W 1 200 W 3300 W Nominell ingångs-
spänning:
230 Vw/50 Hz
Strömbehov vid kylning: Säkringskrav:
2,0A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2 A
10 A
5,7A
10 A
Strömbehov vid uppvärmning: Säkringskrav:
––3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9 A
10 A
5,9 A
10 A Omgivningstemperatur: 0 °C till +52 °C Kylvätska: R-134a R-4 07c R-407c R-407c R-410a Mängd kylvä tska: 0, 280 kg 0,545 kg 0,520 kg 0,875 kg 0,73 5 kg CO
2
-motsvarande: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1, 55225 t 1,53468 t
Global uppvärmnings­potential (GWP):
1430 1774 1774 1774 2088
Skyddsklass: IPX4 Fordonets maximala
innervolym (med isolerade väggar):
16 m³ 20 m³ 25m³ 29 m³
Ljudemission: <70 dB(A) Mått L x B x H
(höjd över fordonets tak):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Vikt: ca 22,5kg ca 29kg ca 32 kg ca 39 kg ca 36 kg Provning/certifikat:
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Kompressorens kjøleeffekt:
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
Kjøleeffekt iht. ISO 5151: 850 W 1600 W 2050 W 2500W 2800 W Varmeeffekt: 800 W 1200 W 3300 W Nominell inngangs-
spenning:
230 Vw / 50 Hz
Strømforbruk ved kjøledrift: Nødvendig sikrings­størrelse:
2,0A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2 A
10 A
5,7A
10 A
Strømforbruk ved oppvarmingsdrift: Nødvendig sikrings­størrelse:
––3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9 A
10 A
5,9 A
10 A
Driftstemperaturområde: 0°C til +52 °C Kjølemiddel: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Kjølemiddel mengde: 0,280 kg 0,545 kg 0,520 kg 0,875 kg 0,735k g CO
2
-ekvivalent: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
GWP-verdi: 1430 1774 1774 1774 2088 Kapslingsgrad: IPX4 Kjøretøyets maks
romvolum (med isolerte vegger):
16 m³ 20 m³ 25m³ 29 m³
Støyutslipp: <70 dB(A) Mål L x B x H
(høyde over kjøretøytaket):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Vekt: ca. 22,5 kg ca. 29 kg ca. 32 kg ca. 39 kg ca. 36 kg Tes t /se rti f ika t:
SV
NO
Tekniset tiedot
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja. Ilmatiiviisti suljetulla laitteella.
Laitteesi voimassa olevan EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saat kyseisen tuotteen sivulta osoit­teesta dometic.com tai suoraan valmistajalta (ks. taustapuoli).
Технические данные
Содержит фторированные парниковые газы. Герметически закрытая конструкция.
Действующее Заявление о соответствии стандартам ЕС для конкретного устройства можно найти на странице изделия на сайте dometic.com или запросить непосредственно у производи­теля (см. обратную сторону).
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Kompressorin jäähdytysteho: 1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W Jäähdytysteho ISO-5151:n
mukaan:
850 W 1600 W 205 0W 2500W 2800 W
Lämmitysteho: 800 W 1200 W 3300W Nimellinen tulojännite: 230 Vw / 50 Hz Virrankulut us
jäähdytyskäytössä: Tarvittava sulake:
2,0 A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2 A
10 A
5,7A
10 A
Virrankulut us lämmityskäytössä: Tarvittava sulake:
––3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9 A
10 A
5,9 A
10 A Käyttölämpötila-alue: 0 °C ... +52 °C Jäähdytysaine: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Jäähdytysainemäärä: 0,280kg 0,545 kg 0,520 kg 0,875kg 0,735 kg CO
2
-ekvivalentti: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP):
1430 1774 1774 1774 2088
Kotelointiluokka: IPX4 Ajoneuvon maksimitilavuus
(eristetyillä seinillä):
16 m³ 20m³ 25 m³ 2 9 m³
Melupäästöt: <70dB(A) Mitat (P x L x K)
(korkeus ajoneuvon katon yläpuolella):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Paino: noin
22,5 kg
noin 29 kg noin 32kg noin 39kg noin 36 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Холодопроизводительность компрессора:
1000 Вт 1700 Вт 2200 Вт 2500 Вт 2800 Вт
Холодопроизводительность согласно ISO 5151:
850 Вт 1600 Вт 2050Вт 2500 Вт 2800Вт
Теплопроизводительность: 800 Вт 1200 Вт 3300Вт Входное номинальное
напряжение:
230 Вw / 50 Гц
Потребление тока при охлаждении: Требуемый предохранитель:
2,0 A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2 A
10 A
5,7A
10 A Потребление тока при
нагреве: Требуемый предохранитель:––
3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9 A
10 A
5,9 A
10 A Диапазон рабочих
температур:
0°C до +52°C
Хладагент: R-134a R-4 07c R-407c R-407c R-410a Количество хладагента: 0,280к г 0,545 кг 0,520 кг 0,875кг 0,735 кг Эквивалент CO
2
: 0,4004 т 0,96683 т 0,92248 т 1,55225 т 1,53468 т
Потенциал глобального потепления (GWP):
1430 1774 1774 1774 2088
Вентилятор: IPX4 Класс защиты: 16м³ 20м³ 25м³ 29м³ Макс. объем помещения
автомобиля (с изолированными стенами):
<70 дБ(A)
Размеры, Д x Ш x В (высота над крышей автомобиля):
787 x 562 x 225 мм 980 x 650 x 248 мм
Вес: ок . 22,5 кг ок. 29 кг ок. 32 кг ок. 39 кг ок. 36 кг Испытания/сертификат:
FI
RU
Dane techniczne
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Hermetycznie zamknięte urządzenie.
Aktualną deklarację zgodności UE dla urządzenia znajdą Państwo na podstronie danego produktu na stronie dometic.com lub bezpośrednio u producenta (zob. na odwrocie).
Technické údaje
Obsahuje fluórované skleníkové plyny. Hermeticky uzavreté zariadenie.
Aktuálne EÚ vyhlásenie o zhode pre vaše zariadenie nájdete na stránke príslušného výrobku na adrese dometic.com alebo vám ho poskytne priamo výrobca (pozri zadnú stranu).
FreshJet
1100
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Wydajność chłodnicza sprężarki:
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
Wydajność chłodnicza zgodnie z ISO 5151:
850 W 1600 W 2050W 2500W 2800W
Zakres temperatury grzania: 800 W 1200 W 3300W Napięcie znamionowe
wejściowe:
230 Vw / 50 Hz
Pobór prądu przy włączonej funkcji chłodzenia: Wymagany bez piecznik:
2,0A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2 A
10 A
5,7A
10 A
Pobór prądu przy włączonej funkcji ogrzewania: Wymagany bez piecznik:––
3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9 A
10 A
5,9 A
10 A
Zakres temperatury roboczej:
0°C do +52°C
Czynnik chłodniczy: R134a R-407c R-407c R-407c R-410a Ilość czynni ka chłodząc ego: 0,280 k g 0,545 k g 0,520 k g 0,875 k g 0,735 k g Ekwiwalent CO
2
: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP):
1430 1774 1774 1774 2088
Stopień ochrony: IPX4 Maks. pojemność pojazdu
(z izolowanymi ścianami):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Emisja hałasu: < 70 dB(A) Wymiary D x S x W
(wysokość od dachu pojazdu):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Waga: ok.
22,5 kg
ok. 29 kg o k. 32 kg ok. 39 kg ok. 36 kg
Kontrola/certyfikat:
FreshJet
1100
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Chladiaci výkon kompresora:
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
Chladiaci výkon vnadväznosti na ISO 5151:
850 W 1600 W 2050W 2500W 2800W
Vyhrievací výkon: 800 W 1200 W 3300W Vstupné menovité napätie: 230 Vw / 50 Hz Odber prúdu pri chladení:
Potrebné poistka:
2,0A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2 A
10 A
5,7A
10 A
Odber prúdu pri vyhrievaní: Potrebné poistka:
––3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9 A
10 A
5,9 A
10 A
Rozsah prevádzkových teplôt:
0°C až +52°C
Chladiaci prostriedok: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Množstvo chladiaceho
prostriedku:
0,280 kg 0,545 kg 0,52 0 kg 0,875kg 0,735 kg
Ekvivalent CO
2
: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
Potenciál globálneho otepľovania (GWP):
1430 1774 1774 1774 2088
Tri ed a o ch ran y: IPX4 Max. priestorový objem
vozidla (s izolovanými stenami):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Emisie hluku: < 70dB(A) Rozmery D x Š x V
(výška nad strechou vozidla):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Hmotnosť: cca
22,5 kg
cca 29 kg cca 32 kg cca 39 kg cca 36 kg
Skúška/certifikát:
PL
SK
Technické údaje
Obsahuje fluorované skleníkové plyny. Hermeticky uzavřeným zařízením.
Aktuální prohlášení o shodě EU k Vašemu přístroji obdržíte na příslušné stránce výrobku na adrese dometic.com nebo přímo přes výrobce (viz zadní strana).
Műszaki adatok
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz. Hermetikusan zárt berendezés.
Készüléke aktuális EU megfelelőségi nyilatkozatát a dometic.com honlap vonatkozó termékoldalán találhatja meg, vagy közvetlenül a gyártótól szerezheti be (lásd a hátoldalon).
FreshJet
1100
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Chladicí výkon kompresoru: 1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W Chladicí výkon vsouladu
sISO5151:
850 W 1600 W 2050W 2500 W 2800W
Výkon ohřívání: 800 W 1200 W 3300 W Jmenovité vstupní napětí: 230 Vw / 50 Hz Příkon při režimu chlazení:
Potřebná pojistka:
2,0A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2A
10 A
5,7A
10 A
Příkon při režimu topení: Potřebná pojistka:
––3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9A
10 A
5,9 A
10 A Rozsah provozních tep lot: 0 °C až +52 °C Chladi cí pro středk y: R-134a R-407c R- 407c R-407 c R-410 a Množství chladicího
prostředku:
0,280 kg 0,545 kg 0,520 k g 0,875 kg 0,73 5 kg
Ekvivalent CO
2
: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
Potenciál skleníkových plynů (GWP):
1430 1774 1774 1774 2088
Krytí: IPX4 Max. objem prostoru vozidla
(s izolovanými stěnami):
16 m³ 20m³ 25 m³ 29 m³
Hlukové emise: <70 dB(A) Rozměry D x Š x V
(výška nad střechou vozidla):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Hmotnost: cca
22,5kg
cca 29 kg cca 32 kg cca 39 kg cca 36 kg
Zkouška/certifikát:
FreshJet
1100
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Kompresszor hűtési teljesítménye:
1000 W 1 700 W 2200 W 2500 W 2800 W
Hűtőteljesítmény (ISO 5151 szerint):
850 W 1600 W 2050W 2500 W 2800W
Fűtési teljesítmény: 800 W 1200 W 3300 W Névleges bemeneti
feszültség:
230 Vw / 50 Hz
Áramfelvétel hűtés üzemmódban: Szükséges biztosíték:
2,0A
3 A
2,7A
4 A
4,1A
5 A
5,2A
10 A
5,7A
10 A Áramfelvétel fűtés
üzemmódban: Szükséges biztosíték:
––3,5 A
4 A
5,2 A
6 A
5,9A
10 A
5,9 A
10 A Üzemelési hőmérséklet-
tartomány:
0°Cés +52°C között
Hűtőközeg: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Hűtőközeg mennyisége: 0,280 kg 0,545 kg 0,520 kg 0,875 kg 0,735kg CO
2
-egyenérték: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
Üvegházpotenciál (GWP): 1430 1774 1774 1774 2088 Védett ség : IPX4 A jármű max. térfogata
(szigetelt falakkal):
16 m³ 20m³ 25 m³ 29 m³
Zajkibocsátás: <70 dB(A) Méretek (H x SZ x M)
(járműtető feletti magasság):
787x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Súly: kb.
22,5kg
kb. 29 kg kb. 32 kg kb. 39 kg kb. 36 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
CZ
HU
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstrasse 63
D-48282 Emsdetten
dometic.com
4445101815 ST0191 825 02 01-95 01/2018
leaflet_technical_data_16s_A3_7pt.fm Seite 2 Donnerstag, 18. Januar 2018 4:49 16
Page 3
EN
DE
FR
ES
PT
ITNLDA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
AIR CONDITIONERS
FRESHJET
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2700, FJ3200
Air conditioning roof unit
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dachklimaanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Climatiseur de toit
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Aire acondicionado de techo
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ar condicionado para tejadilho
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Climatizzatore a tetto
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Airconditioning voor dakinbouw
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Klimaanlæg til tagmontering
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Kattooilmastointilaitteisto
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Накрышный кондиционер
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 297
Klimatyzator dachowy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Strešné klimatizačné zariadenie
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Střešní klimatizace
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Te t ő kl í ma - b ere n d e z é s
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Takmonterad klimatanläggning
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Takmontert klimaanlegg
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
Page 4
FreshJet 1700, 2200
FreshJet 3200
1
2
4
3
1
2
4
3
1
2
4
3
FreshJet 1100
FreshJet 2700
1
2
4
3
1
FreshJet
2
Page 5
FreshJet
2
Chillout ADB
1
2
3
4
ADB
4
3
2
1
3
Page 6
3
FreshJet
1
15
14
13
2
3
4
5
6
12
11
10
9
8 7
4
Page 7
FreshJet
ADB
Chillout ADB
1
2
1
5
1
4
3
2
4
5
Page 8
1
FreshJet 1100, 1700, 2200
1
FreshJet 2700, 3200
5
6
FreshJet
1
FreshJet 1100, 1700, 2200
1
1
1
FreshJet 2700, 3200
6
Page 9
FreshJet
1
3
2
AB
ADB
Chillout ADB
1
2
3
AB
7
7
Page 10
787
254 533
25 – 60
562
535
225
==
480
==
47
25 – 60
257.5 297.5 555
= =
470
225
FreshJet 1100, 1700, 2200 + ADB
FreshJet 1100, 1700, 2200 + Chillout ADB
254 533
787
562
45
8
FreshJet
8
Page 11
FreshJet
980
703277
248
25 – 60
650
480535
===
470
===
==
555
257.5 297.5
980
703277
650
25 – 60
45
248
FreshJet 2700, 3200 + Chillout ADB
FreshJet 2700, 3200 + ADB
9
9
Page 12
0
FreshJet
FreshJet 1100
10
Page 13
FreshJet
a
FreshJet 1700
11
Page 14
b
FreshJet
FreshJet 2200
12
Page 15
FreshJet
c
FreshJet 2700
13
Page 16
d
FreshJet
FreshJet 3200
14
Page 17
FreshJet
e
Chillout ADB
f
ADB
15
Page 18
EN
FreshJet
Original instructions
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
You find the installation manual online at: “dometic.com/manuals”. The instructions in the installation manual are intended for qualified personnel at workshops who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.2 Operating the device safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5Optional extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.1 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7.2 Control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.3 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.4 Air conditioning modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.5 Additional functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Operating the roof air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.1 Basic notes on operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.2 Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.3 Hint for improved use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9.4 Switching the roof air conditioner on and off. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9.5 Selecting the air conditioning mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
16
Page 19
EN
FreshJet Explanation of symbols
9.6 Selecting the blower setting manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.7 Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.8 Adjusting the air nozzles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
9.9 Setting the timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
9.10 Activating the sleep function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.11 Activating the “I feel” function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.12 Operating the lights (depending on the models) . . . . . . . . . . . . . . 33
9.13 Replacing the remote control batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.14 Setting the time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.15 Setting the winter mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 Cleaning the roof air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Maintenance of the roof air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
13 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
14 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1 Explanation of symbols
WARNING!
!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
!
NOTICE!
A
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
17
Page 20
EN
Safety instructions FreshJet
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
In particular, the manufacturer will not be liable for any consequential damage, espe­cially consequential damage caused by failure of the roof air conditioner.
2.1 General safety
WARNING!
!
Electrical devices are not toys.
Keep electrical appliances out of reach of children or infirm persons. Do not let them use the appliances without supervision.
Persons whose physical, sensory or mental capabilities or whose lack of experience and knowledge prevent them from using the device safely should not use it without supervision or instruction by a respon­sible person.
Only use the device as intended.
Do not make any alterations or conversions to the device.
Installation, maintenance and repairs of the roof air conditioner may
only be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved when handling refrigerant and air conditioning systems as well as the relevant regulations. Inadequate repairs may cause seri­ous hazards. For repair service, please contact the service centre in your country (addresses on the back page).
Do not use the roof air conditioner near flammable fluids or in closed rooms.
Make sure no combustible objects are stored or installed near the air outlet. A distance of at least 50 cm must be kept.
Do not reach into air outlets or insert any foreign objects in the roof air conditioner.
Do not undo the upper cover of the roof air conditioner in the event of a fire. Use approved extinguishing agents instead. Do not use water to extinguish fires.
18
Page 21
EN
FreshJet Target group for this manual
NOTICE!
A
2.2 Operating the device safely
Never drive through automatic car washes when the roof air condi­tioner is mounted.
Please ask your vehicle manufacturer if a technical inspection is required after fitting an air conditioner and whether the height entered in your vehicle documents needs to be altered: – FreshJet1100, 1700, 2200: increased height 225 mm – FreshJet2700, 3200: increased height 248 mm
If faults occur in the roof air conditioner's refrigerant circuit, the roof air conditioner must be checked by a specialist company and properly repaired. The refrigerant must never be released into the air.
WARNING!
Always disconnect the power supply when working on the device.
!
NOTICE!
A
The roof air conditioner is not suitable for use in agricultural or con-
struction vehicles.
Operate the device only if you are certain that the housing and the cables are undamaged.
3 Target group for this manual
This operating manual is for the user of the roof air conditioner.
4Scope of delivery
Roof air conditioner
Air outlet unit (Chillout ADB or ADB)
19
Page 22
EN
Optional extras FreshJet
5Optional extras
Available as an option (not included in scope of delivery):
Designation Reference no.
DC Kit PP12 9100300003 ––––
DC Kit DSP-T 12 9600007286 •••••
DC Kit DSP-T 24 9600007287 •••••
NOTE
I
The DC extension kit (accessory) allows the Dometic FreshJet roof air conditioner to be used while in motion.
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
6 Intended use
The Dometic FreshJet roof air conditioner is designed for use in motorcaravans, caravans and other vehicles with habitation compartments only. It is not suitable for houses and apartments.
The roof air conditioner is not suitable for installation in construction machines, agri­cultural machines or similar equipment. It will not work properly if exposed to strong vibrations.
The function of the roof air conditioner is guaranteed for temperatures between 0 °C and 52 °C.
7 Technical description
The roof air conditioner supplies the interior with cool dehumidified air without dust and dirt.
Dimmable LED lamps integrated in the air outlet unit provide pleasant lighting (LED lights are available only on specific model).
The roof air conditioner is operated with the remote control.
20
Page 23
EN
FreshJet Technical description
NOTE
I
The roof air conditioner is protected against over-voltage. When the supply voltage is above 265 V, the roof air conditioner stops working. It resumes normal service when the supply voltage is within the allowed range.
The roof air conditioner can lower the temperature within the vehicle to a certain level. The temperature depends on the type of vehicle, the ambient temperature and the cooling capacity of your roof air conditioner. Below an outer temperature of 16 °C the roof air conditioner doesn’t cool anymore. In this case only use the air conditioning mode
“Circulating air” ( ).
7.1 Co m p o n e n t s
The refrigerant circuit of the roof air conditioner consists of the following main components (fig. 1, page 2):
Compressor (1) The compressor draws in the refrigerant used and compresses it. This raises the pressure and therefore the temperature of the refrigerant.
Condenser (2) The built-in liquefier works like a cooler or heat exchanger. The air flowing past absorbs the heat and the hot refrigerant gas cools down and becomes liquid.
Evaporator (3) The evaporators cool down and dehumidify the air flowing past them. The refrigerant absorbs the heat and vaporises.
Blower (4)
A blower distributes the cooled air within the vehicle through an air outlet unit.
Overview of all parts:
FreshJet1100: fig. 0, page 10
FreshJet1700: fig. a, page 11
FreshJet2200 (available for models with heating and soft start): fig. b, page 12
FreshJet2700: fig. c, page 13
FreshJet3200: fig. d, page 14
Air outlet unit Chillout ADB: fig. e, page 15
Air outlet unit ADB: fig. f, page 15
21
Page 24
EN
Technical description FreshJet
7.2 Control panel
The control panel is at the air outlet unit of the roof air conditioner (fig. 2, page 3). It contains the following control and display elements:
No. Explanation
1 Status LED
No light: The roof air conditioner is switched off.
Orange light: The roof air conditioner is in stand-by mode.
Green light: The roof air conditioner is switched on.
Flashing green light
Flashing green/orange: The roof air conditioner is in winter mode.
Red light: Only if the system is connected to 12 Vg: the supply
Flashing red: Over-voltage
Slowly flashing red light:
Quickly flashing red light:
2
Button
For models with heat pump only
The roof air conditioning is preparing for heat mode or defrost is active.
voltage of 230 Vw is not available.
The roof air conditioner resumes normal service when the supply voltage is within the allowed range.
Malfunction in interior temperature sensor E1
Malfunction in exterior temperature sensor E2
Switches the roof air conditioner on, off or to stand­by mode
Pressing the button longer engages the automatic mode.
3
Button
4 Infrared (IR) receiver for the remote control
22
Switches the light on or off or dims it. Only active when the roof air conditioner is switched
on or on stand-by.
Page 25
EN
FreshJet Technical description
7.3 Remote control
All settings of the device (e. g. temperature settings, timer programming) are transmitted to the roof air conditioner by remote control.
The following control and display elements are available on the remote control (fig. 3, page 4) :
No. Explanation
1 Display:
Displays the following:
Time
Selected room temperature (target value) in °C or °F
Actual room temperature
Air conditioning mode
Blower level
Symbols for active additional functions
Battery status
2
3
4 MODE button:
5
6
7
button:
Switches the air conditioner and remote control on or to stand-by mode
button:
Selects the blower setting
Selects the air conditioning mode
button:
Activates the sleep function. The sleep function automatically modifies the target value to provide a pleasant sleeping temperature.
button:
Press once:
Press again:
button:
Activates the “I feel” function. Every 10 minutes, the “I feel” function adjusts the target temperature to the temperature measured by the remote control.
Displays the current interior temperature (symbol is displayed).
Displays the set temperature.
8 °C/°F button:
Switches between temperature units Celsius (°C) and Fahrenheit (°F)
9
button:
Sets the timer and the clock
23
Page 26
EN
Technical description FreshJet
No. Explanation
10 SET button:
Confirms and saves settings
11
12 + button:
13 – button:
14
15
button:
Switches the light of the air conditioner on or off and activates the dimming function.
The button remains functional even when the remote control is switched off.
Increases the value
Reduces the value
Symbol (batteries empty) Is displayed when the batteries in the remote control are empty. If this happens,
replace the batteries, see chapter “Replacing the remote control batteries” on page 34.
Symbol (transmitting values) Is displayed briefly when the remote control is transmitting values to the air
conditioner.
7.4 Air conditioning modes
The roof air conditioner has the following air conditioning modes:
Air conditioning mode
Automatic You specify the temperature, and the air conditioner
Cooling You specify the temperature and blower settings, and
Heating Available for models with heating only
Display
message
Explanation
brings the interior to this temperature by heating (available for models with heating only) or cooling and by controlling the necessary blower output.
The button is deactivated in this mode.
the air conditioner cools the interior to this tempera­ture.
You specify the temperature and blower settings, and the air conditioner heats the interior to this tempera­ture.
24
Page 27
EN
FreshJet Technical description
Air conditioning mode
Circulating air You specify the blower level, and the air conditioner
Dehumidification You specify the temperature, and the air conditioner
Display
message
Explanation
blows air into the interior
cools the interior to this temperature and controls the necessary blower output and dehumidifies the interior (Circulating air mode).
The button is deactivated in this mode.
.
7.5 Additional functions
The roof air conditioner has the following additional functions:
Additional function
Timer The air conditioner is switched on at the specified
Display
message
Explanation
time.
The air conditioner is switched off at the specified time.
The air conditioner is switched on and off at the specified times.
Sleep The set temperature is modified by 1 °C after one hour
and by 2 °C after two hours to generate a pleasant temperature for sleeping.
I feel The remote control measures the room temperature
and transmits this measurement to the air conditioner every 10 minutes. The air conditioner adapts the target value to this measurement.
Winter mode The winter mode is displayed by green/orange
flashing of the LED.
25
Page 28
EN
Before initial use FreshJet
8 Before initial use
Inspection before starting up
Before you switch on the roof air conditioner, observe the following: Check whether the supply voltage and frequency correspond to the values
specified in the technical data, see leaflet.
Ensure both the air intake opening and the air nozzles are free. All ventilation
grilles must always be kept free to ensure that the roof air conditioner is able to operate at maximum capacity.
CAUTION! Beware of injury
!
Setting the time
Do not insert your fingers or objects into the air nozzles or the intake grille.
Set the current time: see chapter “Setting the time” on page 35.
Set the remote control
Insert the batteries (see chapter “Replacing the remote control batteries” on
page 34).
The display shows all symbols for 5 seconds.Press simultaneously the The display shows the default model number.Press simultaneously + and button within 3 seconds to select the model
number: – FreshWell3000: 02 –FreshJet: 07 –FreshLight: 11
The display shows all symbols for 5 seconds.The remote control is ready for operation.
button and the button during this 5 seconds.
26
Page 29
EN
FreshJet Operating the roof air conditioner
9 Operating the roof air conditioner
9.1 Basic notes on operation
The roof air conditioner has four operating modes:
Operating mode Features
Off The roof air conditioner is switched off.
The remote control is inactive.
Stand-by The roof air conditioning is ready for operation and can be switched
on with the remote control. The lights are available.
On The roof air conditioner is conditioning the air in the interior.
Winter mode The roof air conditioner operates in a special heating mode that starts
at a temperature of 7 °C and stops when the temperature rises above 10 °C.
You can use the control panel to
switch the roof air conditioner on, off, to stand-by mode or to winter mode
switch the light on and off or dim it
You can use the remote control to
switch the roof air conditioner to and from stand-by mode.
switch the light on and off or dim it
make the settings
select additional functions
9.2 Using the remote control
The remote control must be pointed at the IR receiver (fig. 2 4, page 3) on the control panel during operation.
Press a button.The value is transmitted directly to the roof air conditioner. The roof air conditioner confirms the receipt of data with a high note.
If data transmission failed, point the remote control to the IR receiver on the control panel and press the SET button. This transmits the data to the roof air conditioner. The roof air conditioner confirms the receipt of data with a high note.
27
Page 30
EN
Operating the roof air conditioner FreshJet
Switching only the remote control to or from stand-by
In stand-by mode, the remote control display shows only the time. If the remote control is not pointing to the IR receiver (fig. 2
control panel, you can activate the remote control or switch it to stand-by independently from the roof air conditioner:
Press the button.
4, page 3) on the
9.3 Hint for improved use
The following hints will optimise the performance of your roof air conditioner:
Improve the heat insulation of your vehicle by sealing gaps and hanging reflective blinds or curtains on your windows.
If the vehicle has been subjected to direct sunlight for a long time: Operate the roof air conditioner in the “Circulating air” ( ) mode with the windows open for a while before switching on the “Cooling” ( ) air conditioning mode.
Avoid opening doors and windows as far as possible in the “Cooling” ( ) mode.
Align the air nozzles sensibly.
Make sure the air nozzles and intake grille are not covered by cloths, paper or
other objects.
9.4 Switching the roof air conditioner on and off
NOTE
I
When it is switched on, it begins to condition the air to the values that were set most recently.
28
Page 31
EN
FreshJet Operating the roof air conditioner
press and hold
press briefly
press briefly
press and hold
Roof air conditioner switched off
Stand-by mode
Roof air conditioner switched on
With the control panel
The figure shows how to use the control panel to switch the roof air conditioner on, off or to stand-by. Press the button as shown in the illustration:
Example: The roof air conditioner is in stand-by mode. You want to switch it off.
Briefly press the button.The roof air conditioner is switched off.
With the remote control
NOTE
I
The roof air conditioner can only be operated by the remote control
when it is switched on or in stand-by mode.
You can use the remote control to switch the roof air conditioner to and from stand-by mode. Press the button.
Available for models with heating only: If you switch of the roof air conditioner from the “Heating” ( ) mode
using the remote control the blower continues working for a few min­utes to avoid an overheating of the device. The LED flashes orange.
Press the button of the control panel to completely switch off the roof air conditioner.
9.5 Selecting the air conditioning mode
Select the air conditioning mode of your choice using the MODE key, see
chapter “Air conditioning modes” on page 24.
The roof air conditioner confirms the receipt of the values with a high note.The roof air conditioner is switched to the selected air conditioning mode.
29
Page 32
EN
Operating the roof air conditioner FreshJet
9.6 Selecting the blower setting manually
The blower controls the strength of the air supply. In the “Cooling” ( ) and “Circulating air”( ) modes, the blower levels can be
selected manually. In the other air conditioning modes, the roof air conditioner controls the blower level automatically.
Display message Explanation
Four blower levels (Lowest blower level not available in the “Heating” ( ) mode)
Automatic mode, only available in the “Cooling” ( ), “Heating” ( ) and “Dehumidifying” ( ) modes.
Use the button to select the desired blower level.The roof air conditioner confirms the receipt of the values with a high note.The new blower level has been set.
9.7 Setting the temperature
Cooling Mode
In the “Automatic” ( ), “Cooling” ( ), and “Dehumidifying” ( ) modes, you can specify a temperature between 16 °C and 31 °C via the remote control.
Use the + or button to select the desired temperature.The roof air conditioner confirms the receipt of the values with a high note.The temperature is set on the roof air conditioner.
Heating Mode (available for models with heating only)
In the “Automatic” ( ) and “Heating” ( ) modes, you can specify a temperature between 16 °C and 31 °C via the remote control.
Use the + or button to select the desired temperature.The roof air conditioner confirms the receipt of the values with a high note.The temperature is set on the roof air conditioner.
30
Page 33
EN
FreshJet Operating the roof air conditioner
9.8 Adjusting the air nozzles
The air supply within the vehicle can be regulated by setting the air nozzles (fig. 4, page 5).
Chillout ADB: Turn the slats (1) in the air nozzles in the required direction using
the thumb wheel (2).
ADB: Turn the slats (1) in the air nozzles independently in the required directions
using the thumb wheels (2, 3, 4). The air flow can be adjusted to the right and left, as well as to the ceiling or the floor. Move the central slide (3) to direct the air flow to the front or back.
9.9 Setting the timer
The timer function allows you to set a specific time period for air conditioning. You can specify the switch-on time, the switch-off time or both values.
NOTE
I
Before programming the timer, select the air conditioning mode and all required
values (e.g. temperature).
Setting the switch-on time
Press the button once.The ON symbol ( ) flashes on the display of the remote control.Use the + or button to set the time when the roof air conditioner is to switch on.Press the SET button to transmit the value to the roof air conditioner.The switch-on time is set on the roof air conditioner.
The roof air conditioner is switched on with the selected air conditioning mode at the specified time.
Switch the roof air conditioner to stand-by.
The remote control returns to its initial mode if no button is pressed on the remote control for 15 seconds while programming the timer.
Setting the switch-off time
Press the button twice.The OFF symbol ( ) flashes on the display of the remote control.Use the + or button to set the time when the roof air conditioner is to switch off.
31
Page 34
EN
Operating the roof air conditioner FreshJet
Press the SET button to transmit the value to the roof air conditioner.The switch-off time is set on the roof air conditioner.
The roof air conditioner runs in the selected air conditioning mode until the specified time.
Setting the switch-on and switch-off times
Press the button three times.The ON symbol ( ) flashes on the display of the remote control.
The OFF symbol ( ) is displayed.
Use the + or button to set the time when the roof air conditioner is to switch on.Press the button again.The OFF symbol ( ) flashes on the display of the remote control.Use the + or button to set the time when the roof air conditioner is to switch off.Press the SET button to transmit the value to the roof air conditioner.The switch-on and switch-off times are set on the roof air conditioner.
The roof air conditioner starts in the selected air conditioning mode at the speci­fied time and runs until the second specified time.
Switch the roof air conditioner to stand-by.
Cancelling timer settings
If you have set the timer, you can cancel these settings as follows:
Press the button four times.The timer symbol disappears.The setting has been cancelled.
9.10 Activating the sleep function
NOTE
I
When the sleep function is activated, the set temperature is modified by 1 °C after one hour and by 2 °C after two hours to ensure a pleasant temperature for sleeping.
Set the required temperature (see chapter “Setting the temperature” on
page 30).
The sleep function is deactivated in “Circulating air” ( ) mode.
32
Page 35
EN
FreshJet Operating the roof air conditioner
Press the button.The symbol appears in the display.
The sleep function is activated.
To deactivate the sleep function press the button again.
NOTE The sleep function is deactivated if the MODE button is pressed.
I
9.11 Activating the “I feel” function
When this function is active, the remote control measures the room temperature and transmits this measurement to the roof air conditioner every 10 minutes. The roof air conditioner adapts the target value to this measurement. The “I feel” function is only active when the temperature range is between +18 °C and +29 °C.
Press the button.The symbol appears in the display.
The “I feel” function is activated.
Position the remote control so that it points at the IR receiver (fig. 2
on the control panel. Otherwise, the values cannot be transmitted to the roof air conditioner.
NOTE
I
When the temperature rises above +29 °C or falls below +18 °C, the “I feel” function is deactivated.
The symbol flashes three times in the display and then turns off.
9.12 Operating the lights (depending on the models)
The remote control should not be kept in a part of the room that is considerably warmer or colder than the average room temperature. It may not, for example, be left in the sun or in front of the roof air conditioner.
4, page 3)
The lights on the roof air conditioner can be dimmed. When switched on, they revert to the most recently specified brightness.
NOTE
I
The button on the remote control is activate even if the remote control is turned off.
33
Page 36
EN
Operating the roof air conditioner FreshJet
Switching the light on/off with the control panel
Briefly press the button to switch the lamps on or off.
Dimming the light with the control panel
Press and hold the button until the lights have been dimmed to the required
brightness.
Switching the light on/off with the remote control
Press the button to switch the lamps on or off.The symbol appears in the display when the lights are turned on.
Dimming the light with the remote control
Press the button for 2 s.The symbol flashes in the display.Press and hold the
the required brightness. You can dim the lights to 20 %, 40 %, 60 %, 80 % and 100 %.
Press the button again to disable the dimming function.The symbol is lit constantly.
button or the + button until the lights have been dimmed to
9.13 Replacing the remote control batteries
Replace the batteries if you see the symbol on the display. The battery compartment is on the back of the remote control. Gently push down the lid of the battery compartment and slide it open in the
direction of the arrow.
Insert the new batteries (2x type AAA) in the remote control as indicated in the
battery compartment.
Close the cover of the battery compartment.
Protect the environment!
Do not dispose of batteries with general household waste.
B
Return any used batteries to your retailer or take them to a collection point.
34
Page 37
EN
FreshJet Cleaning the roof air conditioner
9.14 Setting the time
The remote control needs the current time in order to program the timer. The time is indicated on the display of the remote control.
Perform the following steps to set the time:
NOTE
I
Press and hold the button for 2 s.The time flashes on the display of the remote control.Use the + or button to set the current time.
Press the + or – button longer than 2 s to increase or decrease the time quicker
The remote control returns to its initial mode and saves the current setting, if no key is pressed on the remote control for 15 seconds while setting the time.
Press the SET button to confirm the time.
9.15 Setting the winter mode
The winter mode is a special heating mode that starts at a temperature of 7 °C and stops when the temperature rises above 10 °C.
Press both buttons on the control panel board for 5 s to activate the winter mode.The LED flashes green/yellow.All other functions are deactivated.
To deactivate the winter mode press the button on the control panel to turn
off the air conditioner.
10 Cleaning the roof air conditioner
NOTICE! Beware of damage
A
Do not clean the roof air conditioner with a high-pressure cleaner. Exposure to water can damage the air conditioner.
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the roof air conditioner.
To clean the roof air conditioner, use water with a gentle cleaning agent. Never use petrol, diesel or solvents.
35
Page 38
EN
Maintenance of the roof air conditioner FreshJet
Clean the housing of the roof air conditioner and the air outlet unit occasionally
with a damp cloth.
Regularly remove leaves and other dirt from the ventilation grilles (fig. 5 1,
page 6) of the roof air conditioner. Make sure you do not damage the grilles in the process.
Clean the remote control with a slightly damp cloth from time to time. We
recommend using a cleaning cloth for glasses to clean the display.
11 Maintenance of the roof air conditioner
WARNING!
!
Any other maintenance work to that which is described here may only be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved when handling refrigerant and air conditioning systems as well as the relevant regulations.
Interval Inspection/maintenance
Regularly Check the condensation water drainage:
Check whether the condensation water drainage channels
(fig. 6 1, page 6) at the sides of the roof air conditioner are clear and the condensation water is able to escape.
Regularly Clean the filter of the air discharge unit (fig. 7, page 7):
➤ Manually take off the filter cover (1). ➤ Remove the filter (2). ➤ Clean the filter (2) with a detergent solution and let it dry. ➤ Put the dry filter (2) back in. ➤ Put the cover (1) back on.
Once per year Check the profile seals:
Check the seal between the roof air conditioner and the roof of the
vehicle for cracks and other damage.
Once per year Have the heat exchanger serviced:
Have the heat exchanger of the roof air conditioner serviced by
specialist workshop.
36
Page 39
EN
FreshJet Troubleshooting
Interval Inspection/maintenance
Once per year Replace the carbon filter (fig. 7, page 7):
➤ Manually take off the filter cover (1). ➤ Remove the filter (2). ➤ Remove the carbon filter (3). ➤ Clean the filter (2) with a detergent solution and let it dry. ➤ Put a new carbon filter in. ➤ Put the dry filter (2) back in. ➤ Put the cover (1) back on.
12 Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Roof air conditioner constantly switches itself off.
No cooling capacity
Low air output The air intake section is clogged up. Remove any leaves and other dirt from
Icing sensor has tripped. Outer temperature is too low or all air noz-
zles are closed.
The roof air conditioner is not set to cooling.
The ambient temperature is above 52 °C.
The temperature set is higher than the room temperature.
The ambient temperature is below 16 °C.
One of the temperature sensors is defective.
The vaporiser fan is damaged.
The condenser fan is damaged.
Set the roof air conditioner to cooling.
The roof air conditioner is only designed for ambient temperatures of up to 52 °C.
Select a lower temperature.
The roof air conditioner is only designed for ambient temperatures above 16 °C.
Contact an authorised workshop.
the ventilation grilles of the roof air conditioner.
The blower is defective. Contact an authorised workshop.
Water enters the vehicle
The condensation water drainage openings are clogged up.
The seals are damaged. Contact an authorised workshop.
Clean the drainage openings for con-
densation water.
37
Page 40
EN
Warranty FreshJet
Problem Cause Remedy
Roof air conditioner does not switch on.
Roof air conditioner does not switch off.
No supply voltage (230 Vw) con­nected.
The voltage is too low (under 200 Vw).
The voltage converter is defective.
One of the temperature sensors is defective.
The electrical fuse of the power sup­ply is too low.
One of the temperature sensors is defective.
The electrical fuse of the power sup­ply is too low.
Check the power supply.
Contact an authorised workshop.
Check the electrical fuse of the power
supply.
Contact an authorised workshop.
Check the electrical fuse of the power
supply.
13 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the service partner in your country (addresses on the back on the instruction manual).
Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process with you in more detail.
14 Disposal
Regulations for environmental safety and correct disposal
All organisations must apply a set of procedures to identify, evaluate and control the influence that their activities (manufacturing, products, services, etc.) have on the environment.
The procedures to be followed to identify significant environmental impact must take the following factors into account:
use of raw materials and natural resources
atmospheric emissions
discharge of liquids
waste management and recycling
contamination of the soil
38
Page 41
EN
FreshJet Disposal
In order to minimise environmental impact, the manufacturer provides a series of indications here below that should be taken into account by all those who, for what­ever reason, interact with the appliance during its working life.
All packing components must be disposed of (preferably recycled) in compliance with statutory legislation in the country in which disposal takes place.
All product components must be disposed of (preferably recycled) in compliance with statutory legislation in the country in which disposal takes place.
For correct disposal, the appliance must be consigned to an authorised waste disposal company to ensure that all recyclable components are reused and the remaining materials are processed properly.
During installation ensure the room has adequate ventilation to prevent the build­up of stale air that might be harmful to the health of the operators.
During operation and maintenance ensure that any waste pollutant products (oil, grease, etc.) are disposed of correctly.
Keep noise levels down to reduce noise pollution.
For more information on correct dismantling of our products please refer to the recycling handbooks at dometic.com.
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
When in operation or undergoing repairs and maintenance work, make sure that
the refrigerant circuit is not damaged and refrigerant cannot escape. It acts as a greenhouse gas and should not be allowed into the environment.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
Dispose of the product at an official waste disposal facility in accordance with the
applicable recycling or disposal guidelines.
B
applicable disposal regulations.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
39
Page 42
DE
FreshJet
Original-Betriebsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Sie finden die Montageanleitung online auf: „dometic.com/manuals“. Die Anweisungen in der Montageanleitung sind für Fachpersonal in Werkstätten vorgesehen, die mit den Richtlinien und den anzu­wendenden Schutzmaßnahmen vertraut sind.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.1 Grundlegende Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.1 Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.2 Bedienpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.3 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.4 Klimamodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.5 Zusatzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Vor dem ersten Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Dachklimaanlage bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9.1 Grundsätzliche Hinweise zur Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9.2 Fernbedienung verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9.3 Hinweis zur besseren Nutzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9.4 Dachklimaanlage ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9.5 Klimamodus wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
40
Page 43
DE
FreshJet Erklärung der Symbole
9.6 Gebläsestufe manuell wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9.7 Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9.8 Luftdüsen einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.9 Timer programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.10 Sleep-Funktion aktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.11 Zusatzfunktion „I feel“ einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.12 Leuchten bedienen (nur bei bestimmten Modellen) . . . . . . . . . . . . 58
9.13 Batterien der Fernbedienung austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.14 Uhrzeit einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.15 Winter-Modus einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Dachklimaanlage reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11 Dachklimaanlage warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
12 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
13 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
14 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
!
ACHTUNG!
A
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
41
Page 44
DE
Sicherheitshinweise FreshJet
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über­spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Er haftet insbesondere nicht für jegliche Folgeschäden, insbesondere auch nicht für Folgeschäden, die durch den Ausfall der Dachklimaanlage entstehen können.
2.1 Grundlegende Sicherheit
WARNUNG!
!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
Die Installation, Wartung und Reparaturen der Dachklimaanlage
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den Gefahren beim Umgang mit Kältemittel und Klimaanlagen sowie den einschlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Service-Stützpunkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rückseite).
Setzen Sie die Dachklimaanlage nicht in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder in geschlossenen Räumen ein.
Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des Luftaustritts gelagert oder montiert sind. Der Abstand muss mindes­tens 50 cm betragen.
42
Page 45
DE
FreshJet Zielgruppe dieser Anleitung
Greifen Sie nicht in Lüftungsauslässe, und führen Sie keine Fremd­gegenstände in die Dachklimaanlage ein.
Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der Dachklima- anlage, sondern verwenden Sie zugelassene Löschmittel. Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen.
ACHTUNG!
A
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
Bei angebauter Dachklimaanlage dürfen Sie auf keinen Fall mit Ihrem Wohnmobil in die Waschanlage fahren.
Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Aufbaus der Dachklimaanlage eine Abnahme (nach § 19 StVZO) und eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in Ihren Fahrzeug­papieren notwendig sind: – FreshJet1100, 1700, 2200: Aufbauhöhe 225 mm – FreshJet2700, 3200: Aufbauhöhe 248 mm
Treten Fehler im Kältemittelkreislauf der Dachklimaanlage auf, so muss die Dachklimaanlage von einem Fachbetrieb geprüft und ordnungs­gemäß instand gesetzt werden. Auf keinen Fall darf das Kältemittel in die freie Atmosphäre abgelassen werden.
WARNUNG!
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
!
ACHTUNG!
A
Die Dachklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land- und Bau-
maschinen geeignet.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt sind.
3 Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung wendet sich an den Anwender der Dachklimaanlage.
4 Lieferumfang
Dachklimaanlage
Luftauslasseinheit (Chillout ADB oder ADB)
43
Page 46
DE
Zubehör FreshJet
5Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung
DC Kit PP12 9100300003 ––––
DC Kit DSP-T 12 9600007286 •••••
DC Kit DSP-T 24 9600007287 •••••
HINWEIS
I
Mit einem DC-Erweiterungskit (Zubehör) kann die Dachklimaanlage Dometic FreshJet auch während der Fahrt betrieben werden.
Artikel­nummer
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dachklimaanlage Dometic FreshJet ist ausschließlich geeignet für Wohnmobile, Caravans und sonstige Fahrzeuge mit Wohnräumen. Sie ist nicht geeignet für Häuser oder Wohnungen.
Die Dachklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen, Landmaschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker Vibrationseinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Die Funktion der Dachklimaanlage ist garantiert für Temperaturen zwischen 0 °C und 52 °C.
7 Technische Beschreibung
Die Dachklimaanlage versorgt den Innenraum mit kühler entfeuchteter Luft ohne Staub und Schmutz.
In die Luftauslasseinheit integrierte, dimmbare LED-Leuchten sorgen für angenehmes Licht (nicht bei allen Modellen verfügbar).
Die Dachklimaanlage wird mit der Fernbedienung gesteuert.
44
Page 47
DE
FreshJet Technische Beschreibung
HINWEIS
I
Die Dachklimaanlage ist gegen Überspannung geschützt. Wenn die Versorgungs­spannung über 265 V steigt, schaltet die Dachklimaanlage ab. Sie setzt den normalen Betrieb fort, wenn sich die Versorgungsspannung wieder innerhalb des erlaubten Bereichs befindet.
Die Dachklimaanlage ist in der Lage, die Temperatur im Innenraum des Fahrzeugs bis auf einen bestimmten Wert abzusenken. Die zu erreichende Temperatur beim Kühlen hängt von dem Fahrzeugtyp, der Umgebungstemperatur und der Kälteleistung Ihrer Dachklimaanlage ab. Unter einer Außentemperatur von 16 °C kühlt die Dachklimaanlage nicht mehr. Benutzen Sie in diesem Fall nur noch den Klimamodus
„Umluft“ ( ).
7.1 Komponenten
Der Kältekreislauf der Dachklimaanlage besteht aus diesen Hauptkomponenten (Abb. 1, Seite 2):
Kompressor (1) Der Kompressor saugt das eingesetzte Kältemittel an und verdichtet es. Somit werden Druck und dadurch auch die Temperatur des Kältemittels erhöht.
Kondensator (2) Der eingebaute Verflüssiger funktioniert wie ein Kühler oder ein Wärmetauscher. Die vorbeiströmende Luft nimmt Wärme auf, das heiße Kältemittelgas kühlt ab und wird flüssig.
Verdampfer (3) Die Verdampfer kühlen die vorbeiströmende Luft ab und entfeuchten sie. Das Kältemittel nimmt Wärme auf und verdampft.
Gebläse (4)
Die abgekühlte Luft wird im Fahrzeuginneren durch das Gebläse über eine Luftauslasseinheit verteilt.
Übersicht aller Bauteile:
FreshJet1100: Abb. 0, Seite 10
FreshJet1700: Abb. a, Seite 11
FreshJet2200 (auch für Modelle mit Heizung und Soft Start): Abb. b, Seite 12
FreshJet2700: Abb. c, Seite 13
FreshJet3200: Abb. d, Seite 14
45
Page 48
DE
Technische Beschreibung FreshJet
Luftauslasseinheit Chillout ADB: Abb. e, Seite 15
Luftauslasseinheit ADB: Abb. f, Seite 15
7.2 Bedienpanel
An der Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befindet sich das Bedienpanel (Abb. 2, Seite 3).
Es enthält folgende Bedien- und Anzeigeelemente:
Nr. Erklärung
1 Status-LED
leuchtet nicht: Dachklimaanlage ist ausgeschaltet.
leuchtet orange: Dachklimaanlage ist im Stand-By-Modus
leuchtet grün: Dachklimaanlage ist eingeschaltet
blinkt grün:
blinkt grün/orange: Dachklimaanlage ist im Winter-Modus
leuchtet rot: Nur wenn die Anlage auch an 12 Vg angeschlossen
blinkt rot: Überspannung
blinkt langsam rot: Funktionsstörung des inneren Temperatursensors E1
blinkt schnell rot: Funktionsstörung des äußeren Temperatursensors E2
2
Ta s t e
nur bei Modellen mit Wärmepumpe:
Dachklimaanlage bereitet das Heizen vor oder Abtauen ist aktiv.
ist: Die Versorgungsspannung von 230 Vw steht nicht zur Verfügung.
Die Dachklimaanlage setzt normalen Betrieb fort, wenn sich die Versorgungsspannung wieder inner­halb des erlaubten Bereichs befindet.
Schaltet die Dachklimaanlage ein, aus oder in den Stand-By-Modus.
Langes Drücken der Taste schaltet den Automatik­Modus ein.
3
Ta s t e
4 IR-Empfänger für die Fernbedienung
46
Schaltet das Licht ein oder aus oder dimmt das Licht. Ist nur dann aktiv, wenn die Dachklimaanlage einge-
schaltet oder im Stand-by-Modus ist.
Page 49
DE
FreshJet Technische Beschreibung
7.3 Fernbedienung
Alle Einstellungen am Gerät (z. B. Temperatureinstellung, Timerprogrammierung) werden per Fernbedienung zur Dachklimaanlage übertragen.
Folgende Bedien- und Anzeigeelemente stehen auf der Fernbedienung zur Verfügung (Abb. 3, Seite 4):
Nr. Erklärung
1 Display:
zeigt folgendes an:
Uhrzeit
gewünschte Raumtemperatur (Sollwert) in °C oder °F
tatsächliche Raumtemperatur
Klimamodus
Gebläsestufe
Symbole für aktive Zusatzfunktionen
Batteriestatus
2
Taste : Klimaanlage und Fernbedienung einschalten oder in den Stand-By-Modus schalten
3
Taste : Gebläsestufe wählen
4 Taste MODE:
Klimamodus wählen
5
Taste : Sleep-Funktion aktivieren. Mit der Sleep-Funktion wird der Sollwert automatisch
geändert, um eine angenehme Schlaftemperatur zu gewährleisten.
6
Taste : Einmal drücken:
Erneut drücken:
7
Taste : „I feel“-Funktion aktivieren. Mit der „I feel“-Funktion wird der Temperatursollwert
alle 10 Minuten an die Temperatur angepasst, die die Fernbedienung misst.
Zeigt die aktuelle Temperatur des Innenraums an (Symbol wird angezeigt).
Zeigt die eingestellte Temperatur an.
8 Taste °C/°F:
Temperatur-Einheit zwischen Celsius (°C) und Fahrenheit (°F) umschalten
9
Taste : Timer programmieren und Uhrzeit einstellen
47
Page 50
DE
Technische Beschreibung FreshJet
Nr. Erklärung
10 Taste SET:
Daten bestätigen und speichern
11
Taste : Licht an der Dachklimaanlage ein- oder ausschalten und Dim-Funktion aktivieren.
Die Taste ist auch bei ausgeschalteter Fernbedienung funktionsfähig.
12 Taste +:
Wert erhöhen
13 Taste –:
Wert verringern
14
Symbol (Batterien erschöpft) Wird angezeigt, wenn die Batterien der Fernbedienung erschöpft sind. Tauschen
Sie in diesem Fall die Batterien aus, siehe Kapitel „Batterien der Fernbedienung aus­tauschen“ auf Seite 59.
15
Symbol (Werte senden) Wird kurz angezeigt, wenn die Fernbedienung Werte zur Dachklimaanlage sendet.
7.4 Klimamodi
Die Dachklimaanlage verfügt über folgende Klimamodi:
Klimamodus
Automatik Sie legen die Temperatur fest, die Klimaanlage stellt
Kühlen Sie legen Temperatur und Gebläseleistung fest, die
Display-
meldung
Erklärung
durch Kühlen oder Heizen (nur für Modelle mit Heizung) diese Temperatur im Innenraum her und steuert die benötigte Gebläseleistung.
In diesem Modus ist die Taste deaktiviert.
Klimaanlage kühlt den Innenraum auf diese Temperatur.
Heizen Nur für Modelle mit Heizung
48
Sie legen Temperatur und Gebläseleistung fest, die Klimaanlage heizt den Innenraum auf diese Temperatur.
Page 51
DE
FreshJet Technische Beschreibung
Klimamodus
Umluft Sie legen die Lüfterstufe fest, die Klimaanlage bläst Luft
Luftentfeuchtung Sie legen die Temperatur fest, die Klimaanlage kühlt
Display-
meldung
Erklärung
in den Innenraum
den Innenraum auf diese Temperatur, steuert die benötigte Gebläseleistung und entfeuchtet den Innenraum (Umluftbetrieb).
In diesem Modus ist die Taste deaktiviert.
.
7.5 Zusatzfunktionen
Die Dachklimaanlage bietet folgende Zusatzfunktionen:
Zusatzfunktion
Timer Die Klimaanlage wird zum eingestellten Zeitpunkt ein-
Display-
meldung
Erklärung
geschaltet.
Die Klimaanlage wird zum eingestellten Zeitpunkt aus­geschaltet.
Die Klimaanlage wird zu den eingestellten Zeit­punkten ein- und wieder ausgeschaltet.
Sleep Die eingestellte Temperatur wird nach einer Stunde
um 1 °C und nach zwei Stunden um 2 °C geändert, um eine angenehme Schlaftemperatur zu gewähr­leisten.
I feel Die Fernbedienung misst die Raumtemperatur und
überträgt den Messwert alle 10 Minuten an die Klima­anlage. Die Klimaanlage passt die Solltemperatur an diesen Messwert an.
Winter-Modus Der Winter-Modus wird durch grün/oranges Blinken
der LED angezeigt.
49
Page 52
DE
Vor dem ersten Gebrauch FreshJet
8 Vor dem ersten Gebrauch
Kontrollen vor der Inbetriebnahme
Bevor Sie die Dachklimaanlage einschalten, beachten Sie bitte Folgendes: Kontrollieren Sie, ob Versorgungsspannung und -frequenz den Werten in den
Technische Daten entsprechen, siehe Faltblatt.
Stellen Sie sicher, dass sowohl die Luftansaugöffnung als auch die Luftdüsen frei
sind. Alle Lüftungsgitter müssen immer frei sein, um eine optimale Leistung der Dachklimaanlage zu gewährleisten.
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
!
Uhrzeit einstellen
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Luftdüsen oder das Ansauggitter.
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein: siehe Kapitel „Uhrzeit einstellen“ auf Seite 59.
Fernbedienung einstellen
Setzen Sie die Batterien ein (siehe Kapitel „Batterien der Fernbedienung austau-
schen“ auf Seite 59).
Das Display zeigt 5 Sekunden lang alle Symbole.Drücken Sie während dieser 5 Sekunden gleichzeitig die Taste
Taste .
Das Display zeigt die Standard-Modellnummer.Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden gleichzeitig die Taste + und Taste , um
die Modellnummer auszuwählen: – FreshWell3000: 02 –FreshJet: 07 –FreshLight: 11
Das Display zeigt 5 Sekunden lang alle Symbole.
und die
Die Fernbedienung ist betriebsbereit.
50
Page 53
DE
FreshJet Dachklimaanlage bedienen
9 Dachklimaanlage bedienen
9.1 Grundsätzliche Hinweise zur Bedienung
Die Dachklimaanlage hat drei Betriebsmodi:
Betriebsmodus Merkmale
Aus Die Dachklimaanlage ist ausgeschaltet, die Fernbedienung ist
inaktiv.
Stand-By Die Dachklimaanlage ist betriebsbereit und kann mit der Fern-
bedienung eingeschaltet werden. Die Leuchten können benutzt werden.
Ein Die Dachklimaanlage klimatisiert den Innenraum.
Winter-Modus Die Dachklimaanlage arbeitet in einem besonderen Heiz-
modus, der bei einer Temperatur von 7 °C startet und dann stoppt, wenn die Temperatur über 10 °C steigt.
Am Bedienpanel können Sie
die Dachklimaanlage ein- und ausschalten sowie in den Stand-By-Modus oder in den Winter-Modus schalten
das Licht ein- und ausschalten sowie dimmen
Mit der Fernbedienung können Sie
die Dachklimaanlage aus dem Stand-By-Modus einschalten und wieder in den Stand-By-Modus schalten.
das Licht ein- und ausschalten sowie dimmen
Einstellungen vornehmen
Zusatzfunktionen wählen
9.2 Fernbedienung verwenden
Die Fernbedienung muss beim Bedienen auf den IR-Empfänger (Abb. 2 4, Seite 3) am Bedienpanel ausgerichtet sein.
Drücken Sie eine Taste.Der Wert direkt zur Dachklimaanlage gesendet.Die Dachklimaanlage quittiert den Empfang der Daten mit einem hohen Ton.
51
Page 54
DE
Dachklimaanlage bedienen FreshJet
Falls die Datenübertragung fehlgeschlagen sein sollte, richten Sie die Fernbedienung auf den IR-Empfänger am Bedienpanel aus und drücken Sie die Taste SET. Dadurch werden die Daten erneut an die Dachklimaanlage gesendet. Die Dachklimaanlage quittiert den Empfang der Daten mit einem hohen Ton.
Nur Fernbedienung in Stand-By-Modus schalten oder einschalten
Im Stand-By zeigt das Display der Fernbedienung lediglich die Uhrzeit an. Wenn die Fernbedienung nicht auf den IR-Empfänger (Abb. 2
Bedienpanel ausgerichtet ist, können Sie die Fernbedienung getrennt von der Dach­klimaanlage in den Stand-By-Modus schalten oder einschalten:
Drücken Sie die Taste .
4, Seite 3) am
9.3 Hinweis zur besseren Nutzung
Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, optimieren Sie die Wirkungsweise Ihrer Dachklimaanlage:
Verbessern Sie die Wärmeisolierung des Fahrzeugs, indem Sie Spalte abdichten und Fenster mit reflektierenden Rollos oder Vorhängen verhängen.
Nachdem das Fahrzeug lange Zeit der Sonnenbestrahlung ausgesetzt war: Betreiben Sie die Dachklimaanlage erst bei geöffneten Fenstern eine Zeit lang im Klimamodus „Umluft“ ( ), bevor Sie den Klimamodus „Kühlen“ ( ) eingeschal­tet wird.
Vermeiden Sie im Klimamodus „Kühlen“ ( ) unnötiges Öffnen von Türen und Fenstern.
Richten Sie die Luftdüsen sinnvoll aus.
Achten Sie darauf, dass die Luftdüsen und Ansauggitter nicht durch Tücher,
Papier oder andere Gegenstände abgedeckt sind.
9.4 Dachklimaanlage ein- und ausschalten
HINWEIS
I
Nach dem Einschalten wird die Klimatisierung mit den Werten gestartet, die zuletzt eingestellt waren.
52
Page 55
DE
FreshJet Dachklimaanlage bedienen
Mit dem Bedienpanel
Die Abbildung zeigt, wie Sie die Dachklimaanlage mit dem Bedienpanel ein-, aus­oder in den Stand-By-Modus schalten können. Drücken Sie dazu die Taste , wie in der Abbildung angegeben:
Dachklimaanlage ausgeschaltet
kurz
Stand-By-Modus
lang
Dachklimaanlage e
Beispiel: Die Dachklimaanlage ist im Stand-By-Modus. Sie soll ausgeschaltet werden.
Drücken Sie die Taste kurz.Die Dachklimaanlage ist ausgeschaltet.
Mit der Fernbedienung
HINWEIS
I
Um die Dachklimaanlage mit der Fernbedienung bedienen zu
können, muss die Dachklimaanlage im Stand-By-Modus oder ein­geschaltet sein.
Mit der Fernbedienung können Sie die Dachklimaanlage aus dem Stand-By-Modus einschalten und wieder in den Stand-By-Modus
ingeschaltet
lang kurz
schalten. Drücken Sie dazu die Taste .
Nur bei Modellen mit Heizung: Wenn Sie die Dachklimaanlage aus dem Klimamodus „Heizen“ ( )
mit der Fernbedienung ausschalten, arbeitet das Gebläse noch für ein paar Minuten weiter, um ein Aufheizen des Gerätes zu ver-
hindern. Die LED blinkt orange. Über die Taste am Bedienpanel können Sie die Dachklimaanlage ganz ausschalten.
53
Page 56
DE
Dachklimaanlage bedienen FreshJet
9.5 Klimamodus wählen
Wählen Sie mit der Taste MODE den gewünschten Klimamodus, siehe Kapitel
„Klimamodi“ auf Seite 48.
Die Dachklimaanlage quittiert den Empfang der Werte mit einem hohen Ton.Die Dachklimaanlage wird in den gewählten Klimamodus geschaltet.
9.6 Gebläsestufe manuell wählen
Das Gebläse regelt die Stärke der Luftzufuhr. In den Klimamodi „Kühlen“ ( ) und „Umluft“ ( ) kann die Gebläsestufe manuell
gewählt werden. In den übrigen Klimamodi steuert die Dachklimaanlage die Gebläsestufe automatisch.
Displaymeldung Erklärung
Vier Gebläsestufen (Niedrigste Gebläsestufe nicht verfügbar im Klimamodus
„Heizen“ ( )
Automatikmodus, nur in den Klimamodi „Kühlen“ ( ), „Heizen“ ( ) und „Entfeuchten“ ( ) verfügbar.
Wählen Sie mit der Taste die gewünschte Gebläsestufe.Die Dachklimaanlage quittiert den Empfang der Werte mit einem hohen Ton.Die Gebläsestufe ist neu eingestellt.
9.7 Temperatur einstellen
Klimamodus „Kühlen“
In den Klimamodi „Automatik“ ( ), „Kühlen“ ( ) und „Entfeuchten“ ( ) können Sie über die Fernbedienung eine Temperatur zwischen 16 °C und 31 °C vorgeben.
Wählen Sie mit der Taste + oder die gewünschte Temperatur.Die Dachklimaanlage quittiert den Empfang der Werte mit einem hohen Ton.Die Temperatur ist in der Dachklimaanlage eingestellt.
54
Page 57
DE
FreshJet Dachklimaanlage bedienen
Klimamodus „Heizen“ (nur für Modelle mit Heizung)
In den Klimamodi „Automatik“ ( ) und „Heizen“ ( ) können Sie über die Fern­bedienung eine Temperatur zwischen 16 °C und 31 °C vorgeben.
Wählen Sie mit der Taste + oder die gewünschte Temperatur.Die Dachklimaanlage quittiert den Empfang der Werte mit einem hohen Ton.Die Temperatur ist in der Dachklimaanlage eingestellt.
9.8 Luftdüsen einstellen
Die Luftzufuhr in den Fahrzeug-Innenraum kann über die Stellung der Luftdüsen reguliert werden (Abb. 4, Seite 5):
Chillout ADB: Drehen Sie die Lamellen (1) der Luftdüsen über das Einstellrad (2)
in die gewünschte Richtung.
ADB: Drehen Sie die Lamellen (1) der Luftdüsen unabhängig voneinander über
die Einstellräder (2, 3, 4) in die gewünschten Richtungen. Der Luftstrom kann sowohl nach rechts und links, als auch zur Decke oder zum Boden verstellt werden. Nutzen Sie den Schieber (5), um die Luft mehr nach vorne oder hinten zu verteilen.
9.9 Timer programmieren
Mit der Timerfunktion können Sie einen gewünschten Zeitraum zur Klimatisierung einstellen. Dabei können Sie entweder nur den Einschaltzeitpunkt oder nur den Ausschaltzeitpunkt oder beide Werte vorgeben.
HINWEIS
I
Wählen Sie vor der Programmierung des Timers den Klimamodus und alle
gewünschten Werte (z. B. Temperatur) aus.
Einschaltzeitpunkt einstellen
Drücken Sie die Taste einmal.Das Symbol ON ( ) blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
Wird bei der Timerprogrammierung für 15 Sekunden keine Taste auf der Fernbedienung gedrückt, so wechselt die Fernbedienung zurück zum Ausgangsmodus.
55
Page 58
DE
Dachklimaanlage bedienen FreshJet
Stellen Sie mit der Taste + oder – die Uhrzeit ein, zu der die Dachklimaanlage ein-
geschaltet werden soll.
Drücken Sie die Taste SET, um den Wert zur Dachklimaanlage zu senden.Der Einschaltzeitpunkt ist in der Dachklimaanlage eingestellt.
Die Dachklimaanlage startet zum eingestellten Zeitpunkt mit dem gewählten Klimamodus.
Schalten Sie die Dachklimaanlage in den Stand-By-Modus.
Ausschaltzeitpunkt einstellen
Drücken Sie die Taste zweimal.Das Symbol OFF ( ) blinkt auf dem Display der Fernbedienung.Stellen Sie mit der Taste + oder die Uhrzeit ein, zu der die Dachklimaanlage
ausgeschaltet werden soll.
Drücken Sie die Taste SET, um den Wert zur Dachklimaanlage zu senden.Der Ausschaltzeitpunkt ist in der Dachklimaanlage eingestellt.
Die Dachklimaanlage läuft bis zum eingestellten Zeitpunkt mit dem gewählten Klimamodus.
Einschalt- und Ausschaltzeitpunkte einstellen
Drücken Sie die Taste dreimal.Das Symbol ON ( ) blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
Das Symbol OFF ( ) ist sichtbar.
Stellen Sie mit der Taste + oder – die Uhrzeit ein, zu der die Dachklimaanlage ein-
geschaltet werden soll.
Drücken Sie die Taste erneut.Das Symbol OFF ( ) blinkt auf dem Display der Fernbedienung.Stellen Sie mit der Taste + oder die Uhrzeit ein, zu der die Dachklimaanlage
ausgeschaltet werden soll.
Drücken Sie die Taste SET, um den Wert zur Dachklimaanlage zu senden.Der Einschalt- und der Ausschaltzeitpunkt sind in der Dachklimaanlage einge-
stellt. Die Dachklimaanlage startet zum eingestellten Zeitpunkt mit dem gewählten Klimamodus und läuft bis zum zweiten eingestellten Zeitpunkt.
Schalten Sie die Dachklimaanlage in den Stand-By-Modus.
56
Page 59
DE
FreshJet Dachklimaanlage bedienen
Timerprogrammierung aufheben
Wenn Sie den Timer programmiert haben, können Sie das wie folgt aufheben:
Drücken Sie die Taste viermal.Das Symbol für den Timer erlischt.Die Programmierung ist aufgehoben.
9.10 Sleep-Funktion aktivieren
HINWEIS
I
Bei aktivierter Sleep-Funktion wird die eingestellte Temperatur nach einer Stunde um 1 °C und nach zwei Stunden um 2 °C geändert, um eine angenehme Schlaf­temperatur zu gewährleisten.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein (siehe Kapitel „Temperatur einstel-
len“ auf Seite 54).
Drücken Sie die Taste .Das Symbol wird im Display angezeigt.
Die Sleep-Funktion ist aktiviert.
Zum Deaktivieren der Sleep-Funktion drücken Sie die Taste nochmal.
Die Sleep-Funktion ist Modus „Umluft“ ( ) deaktiviert.
HINWEIS Die Sleep-Funktion wird deaktiviert, wenn Sie die Taste MODE drücken.
I
9.11 Zusatzfunktion „I feel“ einstellen
Bei dieser Funktion misst die Fernbedienung die Raumtemperatur und überträgt den Messwert alle 10 Minuten an die Dachklimaanlage. Die Dachklimaanlage passt die Solltemperatur an diesen Messwert an. Die Funktion „I feel“ ist nur aktiv, wenn die Temperatur zwischen +18 °C und +29 °C liegt.
Drücken Sie die Taste .Das Symbol wird im Display angezeigt.
Die Funktion „I feel“ ist aktiviert.
Legen Sie die Fernbedienung so ab, dass sie auf den IR-Empfänger (Abb. 2
Seite 3) am Bedienpanel zeigt. Sonst können die Werte nicht an die Dachklima­anlage gesendet werden.
4,
57
Page 60
DE
Dachklimaanlage bedienen FreshJet
HINWEIS
I
Wenn die Temperatur über +29 °C steigt oder unter +18 °C fällt, wird die Funktion „I feel“ deaktiviert.
Das Symbol blinkt dreimal im Display und wird dann ausgeschaltet.
Die Fernbedienung sollte sich nicht in einem Bereich des Raums befinden, der wesentlich wärmer oder kälter als die durchschnittliche Raumtemperatur ist. Sie darf z. B. nicht in der Sonne oder vor der Dach­klimaanlage liegen.
9.12 Leuchten bedienen (nur bei bestimmten Modellen)
Die Leuchten an der Dachklimaanlage sind dimmbar. Sie werden mit dem zuletzt eingestellten Helligkeitswert eingeschaltet.
HINWEIS
I
Licht am Bedienpanel ein-/ausschalten
Drücken Sie die Taste kurz, um die Leuchten ein- oder auszuschalten.
Licht am Bedienpanel dimmen
Drücken Sie die Taste so lange, bis die Leuchten auf die gewünschte Hellig-
keit gedimmt sind.
Licht mit Fernbedienung ein-/ausschalten
Drücken Sie die Taste , um die Leuchten ein- oder auszuschalten.Das Symbol wird im Display angezeigt, wenn das Licht eingeschaltet ist.
Licht mit Fernbedienung dimmen
Drücken Sie die Taste für 2 s.
Die Taste bedienung ausgeschaltet ist.
auf der Fernbedienung ist auch dann aktiv, wenn die Fern-
Das Symbol blinkt im Display.Drücken Sie die Taste
Helligkeit gedimmt sind. Sie können die Leuchten auf 20 %, 40 %, 60 %, 80 % und 100 % dimmen.
58
oder + so lange, bis die Leuchten auf die gewünschte
Page 61
DE
FreshJet Dachklimaanlage bedienen
Drücken Sie die Taste nochmal, um die Dim-Funktion auszuschalten.Das Symbol leuchtet.
9.13 Batterien der Fernbedienung austauschen
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn auf dem Display das Symbol angezeigt wird.
Das Batteriefach befindet sich an der Rückseite der Fernbedienung. Drücken Sie den Deckel des Batteriefachs leicht ein und schieben Sie ihn in Pfeil-
richtung auf.
Setzen Sie die neuen Batterien (2 x Typ AAA) wie im Batteriefach abgebildet in
die Fernbedienung ein.
Schließen sie den Deckel des Batteriefachs.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
B
Geben Sie bitte Ihre verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
9.14 Uhrzeit einstellen
Die Fernbedienung benötigt zur Timerprogrammierung die aktuelle Uhrzeit. Die Uhrzeit wird auf dem Display der Fernbedienung angezeigt.
Zum Einstellen der Uhrzeit führen Sie folgende Schritte aus:
HINWEIS
I
Drücken Sie die Taste lange, um in den Modus zum Einstellen der Uhrzeit zu
gelangen.
Die Uhrzeit blinkt auf dem Display der Fernbedienung.Stellen Sie mit der Taste + oder die aktuelle Uhrzeit ein.
Drücken Sie die Taste + oder – länger als 2 s, um die Zeit schneller vor- oder zurückzustellen.
Wenn beim Einstellen der Uhrzeit für ca. 10 Sekunden keine Taste auf der Fernbedienung gedrückt wird, so wechselt die Fernbedienung zurück zum Ausgangsmodus.
Drücken Sie die Taste SET, um die Uhrzeit zu bestätigen.
59
Page 62
DE
Dachklimaanlage reinigen FreshJet
9.15 Winter-Modus einstellen
Der Winter-Modus ist ein besonderer Heizmodus, der bei einer Temperatur von 7 °C startet und dann stoppt, wenn die Temperatur über 10 °C steigt.
Drücken Sie beide Tasten am Bedienpanel für 5 s, um den Winter-Modus zu akti-
vieren.
Die LED blinkt grün/orange.Alle weiteren Funktionen sind deaktiviert.
Zum Deaktivieren des Winter-Modus drücken Sie Taste am Bedienpanel,
wodurch die Klimaanlage abgeschaltet wird.
10 Dachklimaanlage reinigen
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Reinigen Sie das Gehäuse der Dachklimaanlage und die Luftauslasseinheit
gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Entfernen Sie regelmäßig Laub und anderen Schmutz von den Belüftungs-
öffnungen (Abb. 5 1, Seite 6) auf der Dachklimaanlage. Achten Sie darauf, dass Sie dabei nicht die Lamellen in der Dachklimaanlage beschädigen.
Reinigen Sie die Fernbedienung gelegentlich mit einem leicht feuchten Tuch.
Zur Reinigung des Displays empfiehlt sich ein Brillenputztuch.
Reinigen Sie die Dachklimaanlage nicht mit einem Hochdruck­reiniger. Eindringendes Wasser kann die Dachklimaanlage beschädigen.
Verwenden Sie keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung, da dies zu einer Beschädigung der Dachklimaanlage führen kann.
Verwenden Sie zur Reinigung der Dachklimaanlage lediglich Wasser mit einem schonenden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Diesel oder Lösungsmittel.
60
Page 63
DE
FreshJet Dachklimaanlage warten
11 Dachklimaanlage warten
WARNUNG!
!
Intervall Prüfung/Wartung
Regelmäßig Kondenswasserabläufe prüfen:
Regelmäßig Filter der Luftausströmeinheit reinigen (Abb. 7, Seite 7):
Andere Wartungsarbeiten als die hier beschriebenen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den Gefahren beim Umgang mit Kältemittel und Klimaanlagen sowie den einschlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch unsachgemäße Wartungsarbeiten können erhebli­che Gefahren entstehen.
Prüfen Sie, ob die Kondenswasserabläufe (Abb. 6 1, Seite 6) an
den Seiten der Dachklimaanlage frei sind und das entstehende Kondenswasser ablaufen kann.
Entfernen Sie von Hand die Abdeckung (1) des Filters.Entnehmen Sie den Filter (2).Reinigen Sie die Filter (2) mit einer Waschmittellösung und lassen Sie
ihn trocknen.
Setzen Sie den trockenen Filter (2) wieder ein.Setzen Sie die Abdeckung (1) wieder ein.
Einmal pro Jahr Profildichtungen prüfen:
Prüfen Sie die Profildichtung der Dachklimaanlage zum Fahrzeug-
dach auf Risse und andere Beschädigungen.
Einmal pro Jahr Wärmetauscher warten lassen:
Lassen Sie die Wärmetauscher der Dachklimaanlage von einer Fach-
werkstatt warten.
Einmal pro Jahr Aktivekohle-Filter ersetzen (Abb. 7, Seite 7):
Entfernen Sie von Hand die Abdeckung (1) des Filters.Entnehmen Sie den Filter (2).Entfernen Sie den Aktivkohle-Filter (3).Reinigen Sie die Filter (2) mit einer Waschmittellösung und lassen Sie
ihn trocknen.
Setzen Sie einen neuen Aktivekohle-Filter ein.Setzen Sie den trockenen Filter (2) wieder ein.Setzen Sie die Abdeckung (1) wieder ein.
61
Page 64
DE
Störungen beseitigen FreshJet
12 Störungen beseitigen
Störung Ursache Behebung
Dachklimaanlage schaltet ständig ab
Keine Kühlleistung Die Dachklimaanlage ist nicht auf Kühlen
Schlechte Luftleistung
Vereisungsfühler hat geschaltet. Außentemperatur ist zu niedrig oder
eingestellt.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 52 °C.
Die eingestellte Temperatur ist höher als die Raumtemperatur.
Die Umgebungstemperatur ist niedriger als 16 °C.
Einer der Temperaturfühler ist defekt. Wenden Sie sich an eine
Das Verdampfergebläse ist schadhaft.
Das Kondensatorgebläse ist schadhaft.
Die Luftansaugung ist verstopft. Entfernen Sie Laub und anderen
alle Luftdüsen sind verschlossen.
Stellen Sie die Dachklimaanlage
auf Kühlen.
Die Dachklimaanlage ist nur für eine Umgebungstemperatur bis 52°C ausgelegt.
Wählen Sie eine niedrigere
Temperatur.
Die Dachklimaanlage ist nur für eine Umgebungstemperatur ab 16 °C aus­gelegt.
autorisierte Fachwerkstatt.
Schmutz von den Belüftungsla­mellen auf der Dachklimaanlage.
Wassereintritt im Fahrzeug
Dachklimaanlage schaltet nicht ein
Das Gebläse ist defekt. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Fachwerkstatt.
Die Ablauföffnungen für Kondenswasser sind verstopft.
Die Dichtungen sind schadhaft. Wenden Sie sich an eine
Es liegt keine Versorgungsspannung (230 Vw) an.
Die Spannung ist zu niedrig (unter 200 Vw).
Der Spannungswandler ist defekt.
Einer der Temperaturfühler ist defekt.
Die elektrische Absicherung der Spannungsversorgung ist zu gering.
Reinigen Sie die Ablauföffnungen
für Kondenswasser.
autorisierte Fachwerkstatt.
Kontrollieren Sie die Spannungs-
versorgung.
Wenden Sie sich an eine autori-
sierte Fachwerkstatt.
Prüfen Sie die elektrische
Absicherung der Spannungs­versorgung.
62
Page 65
DE
FreshJet Gewährleistung
Störung Ursache Behebung
Dachklimaanlage schaltet nicht ab
Einer der Temperaturfühler ist defekt. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Fachwerkstatt.
Die elektrische Absicherung der Spannungsversorgung ist zu gering.
Prüfen Sie die elektrische
Absicherung der Spannungs­versorgung.
13 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen den weiteren Verlauf der Gewährleistung.
14 Entsorgung
Vorschriften für Umweltschutz und fachgerechte Entsorgung
Alle Organisationen müssen eine Reihe von Maßnahmen anwenden, um den Ein­fluss, den ihre Aktivitäten (Herstellung, Produkte, Service usw.) auf die Umwelt haben, zu erkennen, zu bewerten und zu kontrollieren.
Die zu befolgenden Maßnahmen zur Erkennung von erheblichen Auswirkungen auf die Umwelt müssen folgende Faktoren zu berücksichtigen:
Verwendung von Rohstoffen und natürlichen Ressourcen
atmosphärische Emissionen
Austritt von Flüssigkeiten
Entsorgung und Recycling
Bodenkontamination
Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu minimieren, stellt der Hersteller im Folgenden eine Reihe von Anzeichen dar, die jeder berücksichtigen muss, der (aus welchem Grund auch immer) mit dem Gerät während dessen Lebensdauer inter­agiert.
Das gesamte Verpackungsmaterial muss entsprechend der gesetzlichen Vor­schriften des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt (vorzugsweise recycelt) werden.
63
Page 66
DE
Entsorgung FreshJet
Alle Produkt-Komponenten müssen entsprechend der gesetzlichen Vorschriften des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt (vorzugsweise recycelt) werden.
Zur korrekten Entsorgung muss das Gerät an ein autorisierten Recyclingcenter übergeben werden, damit sichergestellt ist, dass alle recycelbaren Komponen­ten wiederverwendet werden und mit den restlichen Materialien ordnungs­gemäß verfahren wird.
Stellen Sie während der Installation sicher, dass der Raum ausreichend belüftet ist, um das Entstehen von abgestandener Luft zu verhindern, die schädlich für die Gesundheit des Bediener könnte.
Stellen Sie während des Betrieb und der Wartung sicher, dass alle schädlichen Abfallprodukte (Öl, Fett usw.) ordnungsgemäß entsorgt werden.
Halten Sie den Lärmpegel zur Reduzierung der Lärmbelästigung gering.
Weitere Informationen zur korrekten Deinstallation unserer Produkte entnehmen Sie bitte den Recycling-Anleitungen auf dometic.com.
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Achten Sie im Betrieb sowie bei Reparaturen und Wartungsarbeiten darauf, dass
der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird und das Kältemittel nicht entweichen kann. Es wirkt als Treibhausgas und sollte nicht in die Umwelt gelangen.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
Entsorgen Sie das Produkt nur entsprechend der geltenden Recycling- oder
Entsorgungsvorschriften bei einem autorisierten Entsorgungsunternehmen.
B
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
64
Page 67
FR
FreshJet
Notice originale
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Vous trouverez les instructions de montage sur : « dometic.com/manuals ». Les indications des instructions de montage sont destinées au personnel spécialisé dans les ateliers, qui connaît les directives et les mesures de protection à appliquer.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil68
3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.1 Composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.2 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7.3 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.4 Modes de climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7.5 Fonctions supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9 Utilisation du climatiseur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9.1 Remarques générales concernant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9.2 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.3 Consignes optimisant l'utilisation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.4 Mise en marche/arrêt du climatiseur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9.5 Sélection du mode de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
65
Page 68
FR
Explication des symboles FreshJet
9.6 Sélection manuelle de la vitesse de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.7 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.8 Réglage de buses de ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9.9 Programmation de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9.10 Activation de la fonction Sleep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.11 Réglage de la fonction supplémentaire « I feel » . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.12 Commande des lumières (uniquement sur certains modèles) . . . . 83
9.13 Changement des piles de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9.14 Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9.15 Réglage du mode hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10 Nettoyage du climatiseur de toit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Entretien du climatiseur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
13 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
14 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
! !
A
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
66
Page 69
FR
FreshJet Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice Il décline notamment toute responsabilité pour tous les dommages consécutifs, en
particulier pour les dommages consécutifs à une panne du climatiseur de toit.
2.1 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT !
!
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Les enfants ne peuvent pas estimer correctement les dangers éven­tuels des appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condi­tion d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concer­nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
Ne procédez à aucune modification ni transformation de l'appareil !
L'installation, la maintenance et les réparations du climatiseur de toit
doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et parfai­tement informé des dangers relatifs à la manipulation de réfrigérants et de climatiseurs et des règlements spécifiques. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à la filiale chargée du service après­vente dans votre pays (adresses au dos de la notice).
N'utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides inflam­mables ou dans des pièces fermées.
Veillez à ce qu'aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté dans la zone de sortie de l'air. Il convient de maintenir une distance de 50 cm minimum.
Ne glissez pas les doigts dans les sorties d'air et n'introduisez aucun objet à l'intérieur du climatiseur de toit.
67
Page 70
FR
Groupe cible de cette notice FreshJet
En cas d'incendie, n'ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur de toit et utilisez un agent d'extinction agréé. N'essayez pas d'éteindre l'incendie avec de l'eau.
AVIS !
A
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
Si votre camping-car est équipé d'un climatiseur de toit, ne le lavez jamais dans une station de lavage automatique.
Veuillez vous informer auprès du constructeur de votre véhicule si son changement de hauteur en raison de l'installation du climatiseur de toit doit être agréé (conformément à la réglementation nationale sur la mise en circulation des véhicules) et consigné dans les papiers du véhicule. – FreshJet1100, 1700, 2200 : hauteur rapportée 225 mm – FreshJet2700, 3200 : hauteur rapportée 248 mm
Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du climatiseur, ce dernier doit être contrôlé et remis en état par une entreprise spécia­lisée. Tout échappement du fluide frigorigène dans l'atmosphère est formellement interdit.
de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
AVIS !
A
3 Groupe cible de cette notice
Ce manuel s'adresse à l'utilisateur du climatiseur de toit.
4 Contenu de la livraison
Climatiseur de toit
Unité de sortie d'air (Chillout ADB ou ADB)
Le climatiseur de toit n'est pas conçu pour être utilisé dans des
machines agricoles ou de construction.
Faites fonctionner l'appareil uniquement si le boîtier et les câbles sont intacts.
68
Page 71
FR
FreshJet Accessoires
5Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Désignation
DC Kit PP12 9100300003 ––––
DC Kit DSP-T 12 9600007286 •••••
DC Kit DSP-T 24 9600007287 •••••
REMARQUE
I
À l'aide d'un kit d'extension DC (en accessoire), il est possible d'utiliser le climatiseur de toit Dometic FreshJet pendant le trajet.
Numéro de produit
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
6Usage conforme
Le climatiseur de toit Dometic FreshJet est exclusivement conçu pour les camping­cars, caravanes et autres véhicules habitables. Il ne convient pas aux maisons ou appartements.
Le climatiseur de toit ne convient pas aux engins de construction, aux machines agri­coles ou autres engins de travail similaires. Son fonctionnement correct n'est pas garanti en cas de vibrations excessives.
Le fonctionnement du climatiseur de toit est garanti pour des températures com­prises entre 0 °C et 52 °C.
7 Description technique
Le climatiseur de toit alimente l'habitacle en air frais, déshumidifié, sans poussière ni saleté.
Les lampes LED variables intégrées dans l'unité de sortie d'air offrent une lumière agréable (disponibles sur certains modèles uniquement).
Le climatiseur de toit est commandé grâce à une télécommande.
69
Page 72
FR
Description technique FreshJet
REMARQUE
I
Le climatiseur est protégé de la surtension. Si la tension d’alimentation dépasse 265 V, le climatiseur s’éteint automatiquement. Il se remet à fonctionner normale­ment une fois que la tension d’alimentation se trouve à nouveau dans la plage auto­risée.
Le climatiseur de toit peut réduire la température de l'intérieur du véhi­cule jusqu'à une certaine température. La température pouvant être atteinte varie en fonction du type de véhicule, de la température ambiante et de la puissance frigorifique de votre climatiseur de toit. En dessous d'une température ambiante de 16 °C, le climatiseur de toit ne refroidit plus. Dans ce cas, utilisez uniquement le mode de climatisa-
tion « Circulation d'air » ( ).
7.1 Composantes
Le cycle frigorifique du climatiseur est constitué de ces éléments principaux (fig. 1, page 2) :
Compresseur (1) Le compresseur aspire le frigorigène utilisé et le comprime. Cela fait augmenter la pression et donc, la température du frigorigène.
Condenseur (2) Le condenseur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un échangeur ther­mique. L'air qui circule absorbe la chaleur, le gaz frigorigène chaud refroidit et se liquéfie.
Évaporateurs (3) Les évaporateurs refroidissent et déshumidifient l'air qui circule. Le frigorigène absorbe la chaleur et s'évapore.
Ventilateur (4)
L'air rafraîchi se diffuse dans l'habitacle du véhicule par le ventilateur, via une unité de sortie d'air.
Vue d'ensemble de tous les éléments :
FreshJet1100 : fig. 0, page 10
FreshJet1700 : fig. a, page 11
FreshJet2200 (également pour les modèles avec chauffage et démarrage
progressif) : fig. b, page 12
FreshJet2700 : fig. c, page 13
FreshJet3200 : fig. d, page 14
70
Page 73
FR
FreshJet Description technique
Unité de sortie d'air Chillout ADB : fig. e, page 15
Unité de sortie d'air ADB : fig. f, page 15
7.2 Panneau de commande
L'unité de ventilation du climatiseur est munie d'un panneau de commande (fig. 2, page 3).
Celui-ci contient les éléments de commande et d'affichage suivants :
Explication
1 Voyant d'état
N'est pas éclairé : Le climatiseur de toit est éteint
S'allume en orange : Le climatiseur de toit est en mode veille
S'allume en vert : Le climatiseur de toit est allumé
Clignote en vert :
Clignote en vert/orange :
S'allume en rouge : Uniquement si le climatiseur est raccordé à 12 Vg :
Clignote en rouge : Surtension
Clignote lentement en rouge :
Clignote rapidement en rouge :
Uniquement pour les modèles avec pompe à chaleur :
Le climatiseur de toit prépare le chauffage ou le dégivrage est activé.
Le climatiseur est en mode hiver
La tension d'alimentation de 230 Vw n'est pas dispo­nible.
Le climatiseur se remet à fonctionner normalement une fois que la tension d’alimentation se trouve à nou­veau dans la plage autorisée.
Dysfonctionnement du capteur interne de tempéra­ture E1
Dysfonctionnement du capteur externe de tempéra­ture E2
2
Touche
Activation, désactivation ou passage en mode veille du climatiseur de toit.
Un actionnement long de la touche active le mode automatique.
71
Page 74
FR
Description technique FreshJet
Explication
3
Touche
4 Récepteur IR pour la télécommande
Permet d'allumer ou d'éteindre la lumière ou tamise la lumière
N'est activé que lorsque le climatiseur de toit est allumé ou en mode veille
7.3 Télécommande
Tous les réglages du climatiseur (p.ex. réglage de la température, programmation de la minuterie) sont transmis au climatiseur de toit par télécommande.
Les éléments de commande et d'affichage suivants sont disponibles sur la télécom­mande (fig. 3, page 4) :
Explication
1 Écran:
Affichage des données suivantes :
heure
température intérieure désirée (valeur de consigne) en °C ou °F
température ambiante effective
mode de climatisation
niveau de ventilation
symboles pour fonctions supplémentaires activées
état de la batterie
2
Touche : Activation du climatiseur et de la télécommande ou mise en mode veille
3
Touche : Sélection du niveau de ventilation
4Touche MODE :
Sélection du mode de climatisation
5
Touche : Activation de la fonction Sleep. La fonction Sleep modifie automatiquement la
valeur de consigne, afin de garantir une température de sommeil agréable.
72
Page 75
FR
FreshJet Description technique
Explication
6
Touche : Une
pression :
Une nouvelle pression :
7
Touche : Activation de la fonction « I feel ». La fonction « I feel » permet d’adapter toutes les
10 minutes la valeur de consigne à la température mesurée par la télécommande.
8Touche °C/°F :
Commutation de l'unité de température entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F)
9
Touche : Programmation de la minuterie et réglage de l’heure
10 Touche SET :
Confirmation et enregistrement des données
11
Touche :
Affichage de la température actuelle de l’habitacle (le symbole s’affiche).
Affichage de la température réglée.
Marche/arrêt de l’éclairage du climatiseur et activation de la fonction DIM. La touche fonctionne même lorsque la télécommande est désactivée.
12 Touche + :
Augmenter la valeur
13 Touche – :
Diminution de la valeur
14
Symbole (piles épuisées) S'affiche lorsque les piles de la télécommande sont épuisées. Dans ce cas, changez
les piles, voir chapitre « Changement des piles de la télécommande », page 84.
15
Symbole (envoi des valeurs) S’affiche brièvement lorsque la télécommande envoie des valeurs au climatiseur de
toit.
73
Page 76
FR
Description technique FreshJet
7.4 Modes de climatisation
Le climatiseur de toit dispose des modes de climatisation suivants :
Mode de climatisation
Automatique Vous déterminez la température, le climatiseur refroi-
Refroidissement Vous déterminez la température et la puissance du
Chauffage Uniquement pour les modèles avec chauffage
Circulation d'air Vous déterminez le niveau de ventilation ; le climati-
Message à
l'écran
Explication
dit ou chauffe (uniquement pour modèles avec chauf­fage) l'habitacle pour parvenir à cette température dans l'habitacle et fixe la puissance nécessaire du ven­tilateur.
Dans ce mode, la touche est désactivée.
ventilateur, le climatiseur refroidit l'habitacle à cette température.
Vous déterminez la température et la puissance du ventilateur, le climatiseur chauffe l'habitacle à cette température.
seur souffle de l'air dans l'habitacle
.
Déshumidification de l'air
Vous déterminez la température, le climatiseur refroi­dit la température de l'habitacle à cette valeur, fixe la puissance de ventilation nécessaire et déshumidifie l'air de l’habitacle (fonctionnement en circulation d'air).
Dans ce mode, la touche est désactivée.
7.5 Fonctions supplémentaires
Le climatiseur de toit dispose des fonctions supplémentaires suivantes :
Fonction supplémentaire
Minuterie Le climatiseur est mis en marche au moment réglé.
Message à
l'écran
Explication
Le climatiseur s'arrête au moment réglé.
Le climatiseur est mis en marche et à l'arrêt aux moments réglés.
74
Page 77
FR
FreshJet Avant la première utilisation
Fonction supplémentaire
Sleep La température réglée est modifiée de 1 °C au bout
I feel La télécommande mesure la température ambiante et
Mode hiver Le mode hiver est indiqué par un clignotement
Message à
l'écran
Explication
d'une heure et de 2 °C au bout de deux heures, afin de garantir une température de sommeil agréable.
transmet la valeur mesurée au climatiseur toutes les 10 minutes. Le climatiseur adapte la température pres­crite à cette valeur mesurée.
vert/orange du voyant LED.
8 Avant la première utilisation
Contrôles avant la mise en service
Avant de mettre en marche le climatiseur, veuillez respecter les consignes suivantes : Vérifiez que la tension et la fréquence d'alimentation correspondent bien aux
valeurs indiquées dans les Caractéristiques techniques, voir dépliant.
Assurez-vous que ni l'ouverture d'aspiration, ni les buses de ventilation ne sont
bouchées. Aucune des grilles d'aération ne doit être bouchée afin de garantir un rendement optimal du climatiseur de toit.
ATTENTION ! Risque de blessures !
!
Réglage de l'heure
Réglez l'heure actuelle : voir chapitre « Réglage de l'heure », page 84.
Réglage de la télécommande
Mettez les piles en place (voir chapitre « Changement des piles de la
télécommande », page 84).
L’écran affiche tous les symboles pendant 5 secondes.
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les buses de venti­lation ou la grille d'aspiration.
Pendant ces 5 secondes, appuyez simultanément sur les touchesL’écran affiche le numéro de modèle standard.
et .
75
Page 78
FR
Utilisation du climatiseur de toit FreshJet
Appuyez simultanément dans une période de 3 secondes sur les touches + et –
afin de sélectionner le numéro de modèle : – FreshWell3000 : 02 –FreshJet: 07 –FreshLight: 11
L’écran affiche tous les symboles pendant 5 secondes.La télécommande est prête à l’emploi.
9 Utilisation du climatiseur de toit
9.1 Remarques générales concernant l'utilisation
Le climatiseur de toit dispose de trois modes de fonctionnement :
Mode de fonctionnement
Arrêt Le climatiseur de toit est éteint, la télécommande est inactive.
Veille Le climatiseur de toit est prêt à fonctionner et peut être mis en
Marche Le climatiseur de toit climatise l'habitacle.
Mode hiver Le climatiseur de toit fonctionne dans un mode de chauffage
Caractéristiques
marche à l'aide de la télécommande. Les lampes peuvent être utilisées.
particulier qui démarre avec une température de 7 °C et s’arrête quand la température dépasse 10 °C.
Sur le panneau de commande, vous pouvez
allumer et éteindre le climatiseur de toit et le mettre en mode veille ou mode hiver
allumer et éteindre la lumière et la tamiser
Avec la télécommande, vous pouvez
allumer le climatiseur de toit à partir du mode veille et le remettre en mode veille
allumer et éteindre la lumière et la tamiser
procéder à des réglages et
sélectionner des fonctions supplémentaires
76
Page 79
FR
FreshJet Utilisation du climatiseur de toit
9.2 Utilisation de la télécommande
Lors de l'utilisation, la télécommande doit être dirigée vers le récepteur IR (fig. 2 4, page 3) du panneau de commande.
Appuyez sur une touche.La valeur est envoyée directement au climatiseur de toit.Le climatiseur de toit valide la réception des données par un signal aigu.
Si la transmission des données échoue, dirigez la télécommande vers le récepteur IR du panneau de commande et appuyez sur la touche SET. Les données sont alors envoyées de nouveau au climatiseur de toit. Le climatiseur de toit valide la réception des données par un signal aigu.
Activation ou désactivation de la télécommande uniquement en mode veille
En mode veille, l'écran de la télécommande indique uniquement l'heure. Si la télécommande n'est pas dirigée vers le récepteur IR (fig. 2
neau de commande, vous pouvez commuter la télécommande en mode veille ou l'allumer, indépendamment du climatiseur de toit :
Appuyez sur la touche .
4, page 3) du pan-
9.3 Consignes optimisant l'utilisation de l'appareil
En tenant compte des consignes suivantes, vous optimisez le fonctionnement de votre climatiseur de toit :
Améliorez l'isolation thermique du véhicule en colmatant les fentes et en suspen­dant des volets roulants réfléchissants ou des rideaux devant les fenêtres.
Si le véhicule a été exposé pendant longtemps au rayonnement solaire : utilisez d'abord le climatiseur de toit pendant un certain temps avec les fenêtres ouvertes en mode de climatisation « Circulation d'air » ( ) avant de passer en mode de climatisation « Refroidissement » ( ).
En mode « Refroidissement » ( ), évitez d'ouvrir inutilement portes ou fenêtres.
Orientez les buses de ventilation de manière pertinente.
Veillez à ce que les buses de ventilation et la grille d'aspiration ne soient pas
recouvertes par du tissu, du papier ou un quelconque objet.
77
Page 80
FR
Utilisation du climatiseur de toit FreshJet
9.4 Mise en marche/arrêt du climatiseur de toit
REMARQUE
I
Avec le panneau de commande
L'illustration montre comment allumer, éteindre ou commuter en mode veille le cli­matiseur de toit à l'aide du panneau de commande. Pour ce faire, appuyez sur la touche , comme indiqué sur l'illustration :
Après la mise en marche, la climatisation démarre avec les valeurs der­nièrement réglées.
Le climatiseur de toit est éteint
briève
Mode veille
long
Le climatiseur de toit est allumé
Exemple : le climatiseur de toit est en mode veille. Vous souhaitez le désactiver.
Appuyez brièvement sur la touche .Le climatiseur est éteint.
Avec la télécommande
REMARQUE
I
Pour pouvoir utiliser le climatiseur de toit avec la télécommande, le
climatiseur doit être en mode veille ou allumé.
Avec la télécommande, vous pouvez allumer le climatiseur de toit à partir du mode veille et le remettre en mode veille. Pour ce faire,
long briève
appuyez sur la touche .
Uniquement pour les modèles avec chauffage : Si vous éteignez le climatiseur de toit à partir du mode
« Chauffage » ( ) avec la télécommande, la soufflerie continue de fonctionner pendant quelques minutes afin d'éviter une surchauffe
de l'appareil. La LED clignote en orange. La touche sur le pan­neau de commande permet d'éteindre complètement le climatiseur de toit.
78
Page 81
FR
FreshJet Utilisation du climatiseur de toit
9.5 Sélection du mode de climatisation
Avec la touche MODE, sélectionnez le mode de climatisation désiré, voir cha-
pitre « Modes de climatisation », page 74.
Le climatiseur de toit valide la réception des valeurs par un signal aigu.Le climatiseur de toit engage le mode de climatisation sélectionné.
9.6 Sélection manuelle de la vitesse de ventilation
Le ventilateur règle la force de l'arrivée d'air. Dans les modes de climatisation « Refroidissement » ( ) et « Circulation d'air » ( ),
il est possible de sélectionner manuellement la vitesse de ventilation. Dans les autres modes de climatisation, le climatiseur de toit règle automatiquement la vitesse de ventilation.
Message à l'écran Explication
Quatre niveaux de ventilation (Niveau de ventilation le plus bas non disponible en mode de
climatisation « chauffage » ( )
Mode automatique, disponible uniquement dans les modes de climatisation « Refroidissement » ( ), « Chauffage » ( ) et « Déshumidification » ( ).
Avec la touche , sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée.Le climatiseur de toit valide la réception des valeurs par un signal aigu.La vitesse de ventilation est réglée.
9.7 Réglage de la température
Mode de climatisation « Refroidissement »
Dans les modes de climatisation « Automatique » ( ), « Refroidissement » ( ) et « Déshumidification » ( ), vous pouvez indiquer une température entre 16 °C et 31 °C.
Sélectionnez avec la touche + ou la température souhaitée.Le climatiseur de toit valide la réception des valeurs par un signal aigu.La température est réglée dans le climatiseur de toit.
79
Page 82
FR
Utilisation du climatiseur de toit FreshJet
Mode « Chauffage » (uniquement pour les modèles avec chauffage)
Dans les modes de climatisation « Automatique » ( ) et « Chauffage » ( ), vous pouvez définir à l'aide de la télécommande une température comprise entre 16 °C et 31 °C.
Sélectionnez avec la touche + ou la température souhaitée.Le climatiseur de toit valide la réception des valeurs par un signal aigu.La température est réglée dans le climatiseur de toit.
9.8 Réglage de buses de ventilation
Il est possible de réguler l'arrivée d'air dans l'habitacle du véhicule grâce à la posi­tion des buses de ventilation (fig. 4, page 5) :
Chillout ADB : Tournez les lamelles (1) des buses de ventilation à l'aide de la
mollette de réglage (2), dans le sens souhaité.
ADB : Tournez les lamelles (1) des buses de ventilation séparément les unes des
autres à l'aide des mollettes de réglage (2, 3, 4) dans le sens souhaité. Le flux d'air peut être ajusté aussi bien à droite et à gauche que vers le plafond ou le sol. Utilisez le curseur (5) pour répartir l'air vers l'avant ou vers l'arrière.
9.9 Programmation de la minuterie
La fonction de minuterie vous permet de régler la climatisation pour une période donnée. Vous pouvez déterminer l'heure de mise en marche ou l'heure de mise à l'arrêt uniquement, ou encore les deux valeurs.
REMARQUE
I
Avant la programmation de la minuterie, choisissez le mode de climatisation et
toutes les valeurs souhaitées (p. ex. la température).
Lors de la programmation de la minuterie, si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 15 secondes, la télécommande repasse automatique­ment au mode initial.
80
Page 83
FR
FreshJet Utilisation du climatiseur de toit
Réglage de l'heure de mise en marche
Appuyez une fois sur la touche .Le symbole ON ( ) clignote sur l'écran de la télécommande.À l'aide de la touche + ou , réglez l'heure à laquelle le climatiseur de toit doit se
mettre en marche.
Appuyez sur la touche SET pour envoyer la valeur au climatiseur de toit.L'heure de mise en marche est réglée dans le climatiseur de toit.
Le climatiseur de toit démarre à l'heure réglée, avec le mode de climatisation choisi.
Mettez le climatiseur de toit en mode veille.
Réglage de l'heure de mise à l'arrêt
Appuyez deux fois sur la touche .Le symbole OFF ( ) clignote sur l'écran de la télécommande.À l'aide de la touche + ou , réglez l'heure à laquelle le climatiseur de toit doit
s'éteindre.
Appuyez sur la touche SET pour envoyer la valeur au climatiseur de toit.L'heure d'arrêt est réglée dans le climatiseur de toit.
Le climatiseur de toit fonctionne jusqu'à l'heure réglée, avec le mode de climati­sation choisi.
Réglage de l'heure de mise en marche et l'heure d'arrêt
Appuyez trois fois sur la touche .Le symbole ON ( ) clignote sur l'écran de la télécommande.
Le symbole OFF ( ) est visible.
À l'aide de la touche + ou –, réglez l'heure à laquelle le climatiseur de toit doit se
mettre en marche.
Appuyez de nouveau sur la touche .Le symbole OFF ( ) clignote sur l'écran de la télécommande.À l'aide de la touche + ou , réglez l'heure à laquelle le climatiseur de toit doit
s'éteindre.
81
Page 84
FR
Utilisation du climatiseur de toit FreshJet
Appuyez sur la touche SET pour envoyer la valeur au climatiseur de toit.L'heure de mise en marche et l'heure d'arrêt sont réglées dans le climatiseur de
toit. Le climatiseur de toit démarre à l'heure réglée, avec le mode de climatisation choisi et fonctionne jusqu'à la deuxième heure réglée.
Mettez le climatiseur de toit en mode veille.
Suppression de la programmation de la minuterie
Si vous avez programmé la minuterie, vous pouvez l'effacer de la manière suivante :
Appuyez quatre fois sur la touche .Le symbole de la minuterie s'éteint.La programmation est supprimée.
9.10 Activation de la fonction Sleep
REMARQUE
I
Lorsque la fonction Sleep est activée, la température réglée est modifiée de 1 °C au bout d'une heure et de 2 °C au bout de deux heures, afin de garantir une tempéra­ture de sommeil agréable.
Réglez la température souhaitée (voir chapitre « Réglage de la température »,
page 79).
Appuyez sur la touche .Le symbole s'affiche à l'écran.
La fonction Sleep est activée.
Pour désactiver la fonction Sleep, appuyez de nouveau sur la touche .
La fonction Sleep est désactivée en mode « Circulation d’air » ( ).
REMARQUE La fonction Sleep est désactivée si vous appuyez sur la touche MODE.
I
9.11 Réglage de la fonction supplémentaire « I feel »
Avec cette fonction, la télécommande mesure la température ambiante et transmet la valeur mesurée au climatiseur de toit toutes les 10 minutes. Le climatiseur de toit adapte la température prescrite à cette valeur mesurée. La fonction « I feel » n’est active que si la température se trouve entre +18 °C et +29 °C.
82
Page 85
FR
FreshJet Utilisation du climatiseur de toit
Appuyez sur la touche .Le symbole s'affiche à l'écran.
La fonction « I feel » est activée.
Orientez la télécommande vers le récepteur IR (fig. 2
commande. Sinon, les valeurs ne peuvent pas être envoyées au climatiseur de toit.
REMARQUE
I
Si la température dépasse +29 °C ou descend en dessous de +18 °C, la fonction « I feel » est désactivée.
Le symbole clignote trois fois sur l’écran puis s’éteint.
La télécommande ne doit pas se trouver dans un endroit de la pièce net­tement plus chaud ou nettement plus froid que la température ambiante moyenne. Par exemple, elle ne doit pas se trouver au soleil ou devant le climatiseur de toit.
4, page 3) du panneau de
9.12 Commande des lumières (uniquement sur certains modèles)
Les lampes du climatiseur de toit sont réglables. Elles s'allument avec la dernière valeur de luminosité réglée.
REMARQUE
I
Mise en marche/à l'arrêt de l'éclairage sur le panneau de commande
Appuyez brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre les lampes.
Tamisage de l'éclairage sur le panneau de commande
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que les lampes soient réglées à la luminosité
souhaitée.
Mise en marche/à l'arrêt de l'éclairage sur la télécommande
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre les lampes.Le symbole s’affiche sur l’écran quand l’éclairage est allumé.
La touche mande est éteinte.
sur la télécommande est activée même quand la télécom-
83
Page 86
FR
Utilisation du climatiseur de toit FreshJet
Tamisage de la lumière à l'aide de la télécommande
Appuyez sur la touche pendant 2 s.Le symbole clignote sur l’écran.Appuyez sur la touche
nosité souhaitée. Vous pouvez ajuster la luminosité des lampes sur 20 %, 40 %, 60 %, 80 % et
100 %.
Appuyez de nouveau sur la touche afin de désactiver la fonction DIM.Le symbole s’allume.
ou + jusqu’à ce que les lampes soient réglées à la lumi-
9.13 Changement des piles de la télécommande
Remplacez les piles lorsque le symbole s'affiche à l'écran. Le compartiment des piles se trouve au dos de la télécommande. Appuyez légèrement sur le couvercle du compartiment des piles et faites-le glis-
ser dans le sens de la flèche.
Placez les nouvelles piles (2 x type AAA) en respectant les polarités indiquées
dans le compartiment.
Refermez le couvercle du compartiment des piles.
Protégez l'environnement !
Les piles ne sont pas des déchets ménagers.
B
Remettez vos piles usées à votre revendeur ou à un organismede collecte.
9.14 Réglage de l'heure
La télécommande a besoin de l'heure actuelle pour la programmation de la minute­rie. L’heure est affichée sur l’écran de la télécommande.
Pour régler l'heure, procédez comme suit :
REMARQUE
I
Lors du réglage de l'heure, si vous n'appuyez sur aucune touche pen­dant env. 10 secondes, la télécommande repasse automatiquement au mode initial.
84
Page 87
FR
FreshJet Nettoyage du climatiseur de toit
Appuyez assez longtemps sur la touche pour accéder au mode de réglage de
l’heure.
L'heure clignote sur l'écran de la télécommande.À l'aide de la touche + ou , réglez l'heure actuelle.
Appuyez sur la touche + ou – pendant plus longtemps que 2 s pour faire avan­cer ou reculer le temps plus rapidement.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer l'heure.
9.15 Réglage du mode hiver
Le mode hiver est un mode de chauffage particulier qui démarre avec une tempéra­ture de 7 °C et s’arrête quand la température dépasse 10 °C.
Appuyez pendant 5 s sur les deux touches sur le panneau de commande pour
activer le mode hiver.
La LED clignote en vert/orange.Toutes les autres fonctions sont désactivées.
Pour désactiver le mode hiver, appuyez sur la touche du panneau de com-
mande, ce qui éteint le climatiseur.
10 Nettoyage du climatiseur de toit
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
Ne nettoyez pas le climatiseur de toit avec un nettoyeur haute pres-
sion. Toute infiltration d'eau peut endommager le climatiseur.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le net­toyage. Cela pourrait endommager le climatiseur de toit.
Pour nettoyer le climatiseur de toit, utilisez uniquement de l'eau et un détergent doux. N'utilisez en aucun cas de l'essence, du diesel ou un solvant.
85
Page 88
FR
Entretien du climatiseur de toit FreshJet
Nettoyez de temps à autre le boîtier du climatiseur et de l'unité de ventilation
avec un chiffon humide.
Enlevez régulièrement les feuilles mortes et autres salissures qui encombrent les
ouvertures de ventilation (fig. 5 1, page 6) du climatiseur. Veillez à ne pas endommager les lamelles du climatiseur de toit.
Nettoyez de temps à autre la télécommande avec un chiffon légèrement
humide. Il est conseillé d'utiliser un essuie-lunettes pour le nettoyage de l'écran.
11 Entretien du climatiseur de toit
AVERTISSEMENT !
!
Les travaux de maintenance autres que ceux décrits ici doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers relatifs à la manipulation de réfrigérants et de climatiseurs et des règlements spécifiques. Tout travail de maintenance mal effectué risquerait d'entraîner de graves dangers.
Intervalle Contrôle / maintenance
Régulièrement Vérifiez les écoulements d'eau de condensation :
Vérifiez que les écoulements d'eau de condensation (fig. 6 1,
page 6) sur les côtés du climatiseur ne sont pas bouchés et que l'eau de condensation peut s'écouler.
Régulièrement Nettoyer le filtre de l'unité de sortie d'air (fig. 7, page 7) :
Retirer manuellement le couvercle de protection (1) du filtre.Retirer le filtre (2).Nettoyer le filtre (2) avec une solution savonneuse et le laisser
sécher.
Remettre le filtre (2) sec en place.Remettre le couvercle de protection (1) en place.
Une fois par an Vérifiez les joints profilés :
Vérifiez que le joint du climatiseur installé sur le toit du véhicule ne
présente ni fissures ni autres détériorations.
Une fois par an Faites procéder à la maintenance des échangeurs thermiques :
Confiez l’entretien des échangeurs thermiques du climatiseur de toit
à un atelier spécialisée.
86
Page 89
FR
FreshJet Guide de dépannage
Intervalle Contrôle / maintenance
Une fois par an Remplacer le filtre à charbon actif (fig. 7, page 7) :
➤ Retirer manuellement le couvercle de protection (1) du filtre. ➤ Retirer le filtre (2). ➤ Retirer le filtre à charbon actif (3). ➤ Nettoyer le filtre (2) avec une solution savonneuse et le laisser
sécher.
Insérer un nouveau filtre à charbon actif.Remettre le filtre (2) sec en place.Remettre le couvercle de protection (1) en place.
12 Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause Solution
Le climatiseur de toit s'éteint en permanence.
Pas de puissance frigori­fique
Le détecteur de givre est désactivé. La température extérieure est trop
basse ou toutes les buses de ventila­tion sont fermées.
Le climatiseur de toit n'est pas en mode refroidissement.
La température ambiante est supé­rieure à 52 °C.
La température réglée est supé­rieure à la température ambiante.
La température ambiante est infé­rieure à 16 °C.
L'un des capteurs de température est défectueux.
La turbine de l'évaporateur est défectueuse.
Le ventilateur du condensateur est défectueux.
Mettez le climatiseur de toit en
mode refroidissement.
Le climatiseur de toit est conçu uni­quement pour une température ambiante inférieure ou égale à 52 °C.
Sélectionnez une température
plus basse.
Le climatiseur est conçu uniquement pour une température ambiante supé­rieure à 16 °C.
Contactez un atelier spécialisé et
agréé.
87
Page 90
FR
Garantie FreshJet
Dysfonctionnement Cause Solution
Ventilation insuffisante L'aspiration d'air est bouchée. Enlevez la poussière et autres
salissures qui encombrent les lamelles de ventilation du climati­seur.
Le ventilateur est défectueux. Contactez un atelier spécialisé et
agréé.
Infiltration d'eau dans le véhicule
Le climatiseur de toit ne se met pas en marche
Le climatiseur de toit ne s'éteint pas
Les ouvertures d'écoulement d'eau de condensation sont bouchées.
Les joints sont défectueux. Contactez un atelier spécialisé et
Il n'y a pas de tension électrique (230 Vw).
La tension est trop faible (moins de 200 Vw).
Le transformateur de tension est défectueux.
L'un des capteurs de température est défectueux.
La protection par fusible de l'alimen­tation en tension est trop faible.
L'un des capteurs de température est défectueux.
La protection par fusible de l'alimen­tation en tension est trop faible.
Nettoyez les ouvertures d'écou-
lement d'eau de condensation.
agréé.
Contrôlez l'alimentation en ten-
sion.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Vérifiez la protection fusible de
l'alimentation en tension.
Contactez un atelier spécialisé et
agréé.
Vérifiez la protection fusible de
l'alimentation en tension.
13 Garantie
La période de garantie légale s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du présent manuel).
Nos spécialistes vous aideront avec plaisir et répondront à vos questions concernant la suite de la procédure pour la garantie.
88
Page 91
FR
FreshJet Retraitement
14 Retraitement
Directives de protection de l'environnement et élimination conforme
Toutes les organisations doivent appliquer une série de mesures visant à détecter, évaluer et contrôler l'influence que leurs activités (fabrication, produits, service après-vente, etc.) ont sur l'environnement.
Les mesures à suivre pour la détection d'effets importants sur l'environnement doivent prendre en compte les facteurs suivants :
Utilisation de matières premières et de ressources naturelles
Émissions dans l'atmosphère
Écoulement de liquides
Élimination et recyclage
Contamination du sol
Afin de minimiser les effets sur l'environnement, le fabricant présente ci-dessous une série de consignes que toute personne interagissant avec l'appareil pendant la durée de vie de celui-ci (pour quelque raison que ce soit) doit prendre en compte.
Tous les matériaux d'emballage doivent être éliminés (de préférence recyclés) conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où l'élimination a lieu.
Tous les composants du produit doivent être éliminés (de préférence recyclés) conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où l'élimination a lieu.
Pour une élimination correcte, l'appareil doit être transmis à un centre de recy­clage, afin que tous les composants recyclables puissent être réutilisés et que les matériaux restants soient traités de manière conforme.
Pendant l'installation, assurez-vous que l'habitacle est suffisamment aéré pour éviter la formation d'air vicié, qui pourrait être nocif pour la santé de l'utilisateur.
Pendant l'utilisation et l'entretien, assurez-vous que les déchets toxiques (huile, graisse, etc.) sont éliminés de manière conforme.
Afin de réduire les nuisances sonores, minimisez le niveau sonore.
89
Page 92
FR
Retraitement FreshJet
Vous trouverez de plus amples informations concernant le démantèlement correct de nos produits dans les instructions de recyclage disponibles sur dometic.com.
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lors de l'exploitation ainsi que des réparations et des travaux de maintenance,
veillez à ce que le circuit de refroidissement ne soit pas endommagé et que le fluide frigorigène ne puisse s'échapper. Il s'agit d'un gaz à effet de serre, qui ne doit pas parvenir dans l'atmosphère.
Lorsque vous mettez le produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre reven-
M
Éliminez le produit en vous conformant uniquement aux directives de recyclage
ou d'élimination en vigueur, auprès d'une entreprise de recyclage agréée.
deur spécialisé sur les prescriptions relatives à la récupération des déchets.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers. Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven­deur ou à un centre de collecte.
90
Page 93
ES
FreshJet
Manual original
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Encontrará las instrucciones de montaje en: “dometic.com/manuals”. Las indicaciones en las instrucciones de montaje van dirigidas al personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medidas de protección que se hayan de aplicar.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2.1 Seguridad básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . 94
3 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7.1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7.2 Panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7.3 Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7.4 Modos de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
7.5 Funciones adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
9 Manejo del equipo de aire acondicionado de techo . . . . . . . . . . . .103
9.1 Indicaciones básicas para el manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
9.2 Uso del control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
9.3 Instrucciones para un uso óptimo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
91
Page 94
ES
Explicación de los símbolos FreshJet
9.4 Encendido y apagado del equipo de aire
acondicionado de techo . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
9.5 Selección del modo de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
9.6 Selección manual del nivel del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
9.7 Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
9.8 Ajuste de las toberas de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
9.9 Programar el temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
9.10 Activación de la función Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9.11 Ajuste de función adicional “I feel” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9.12 Manejo de las luces (solo en determinados modelos) . . . . . . . . . . 111
9.13 Cambiar las pilas del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9.14 Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9.15 Ajuste del modo de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10 Limpieza del equipo de aire acondicionado de techo . . . . . . . . . . . 113
11 Mantenimiento del equipo de aire acondicionado de techo . . . . . 114
12 Solución de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
13 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
14 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
1 Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
! !
A
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
92
Page 95
ES
FreshJet Indicaciones de seguridad
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones El fabricante no se hace responsable de ningún daño resultante, especialmente de
los daños resultantes que pudieran producirse como consecuencia de una avería en el equipo de aire acondicionado de techo.
2.1 Seguridad básica
¡ADVERTENCIA!
!
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que represen­tan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléc­tricos sin estar bajo su vigilancia.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen­sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y conocimientos suficientes, solo podrán utilizar este apa­rato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Utilice el aparato solo conforme a su uso adecuado.
No realice modificaciones en el aparato.
Solo personal técnico que conozca tanto los posibles peligros relacio-
nados con la manipulación de refrigerantes y equipos de aire acondi­cionado, como las normas correspondientes tiene autorización para realizar las tareas de instalación y la reparación del equipo de aire acondicionado de techo. Las reparaciones que se realicen incorrecta­mente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al cliente de su país (direcciones al dorso).
93
Page 96
ES
Indicaciones de seguridad FreshJet
No utilice el equipo de aire acondicionado de techo cerca de fluidos inflamables o en habitaciones cerradas.
Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o instalados en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
No introduzca las manos en las salidas de ventilación ni inserte objetos extraños en el equipo de aire acondicionado de techo.
En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acon- dicionado de techo y utilice medios de extinción autorizados. No uti­lice agua para extinguir el fuego.
¡AVISO!
A
Nunca introduzca su caravana en el túnel de lavado estando instalado
el equipo de aire acondicionado de techo.
Consulte al fabricante de su vehículo si es necesario realizar una apro­bación técnica nueva (según el parágrafo 19 de la ley de circulación alemana StVZO) a causa de la instalación del equipo de aire acondi­cionado de techo y modificar los datos de altura en la documentación del vehículo: – FreshJet1100, 1700, 2200: Altura de montaje 225 mm – FreshJet2700, 3200: Altura de montaje 248 mm
Si se producen fallos en el circuito de refrigerante, un taller especiali­zado debe controlar el equipo de aire acondicionado de techo y repa­rarlo según las normativas. Nunca se debe dejar salir refrigerante a la atmósfera.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
¡AVISO!
A
El equipo de aire acondicionado de techo no está diseñado para su
uso en maquinaria agrícola y de construcción.
Utilice el aparato solo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
94
Page 97
ES
FreshJet Destinatarios de estas instrucciones
3 Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones de uso van dirigidas al usuario del equipo de aire acondicionado de techo.
4 Volumen de entrega
Equipo de aire acondicionado de techo
Unidad de salida del aire (Chillout ADB o ADB)
5Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
Denominación
DC Kit PP12 9100300003 ––––
DC Kit DSP-T 12 9600007286 •••••
DC Kit DSP-T 24 9600007287 •••••
NOTA
I
Con un kit complementario para CC (accesorio), el equipo de aire acon­dicionado de techo Dometic FreshJet también puede usarse durante la marcha.
Número de artículo
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
95
Page 98
ES
Uso adecuado FreshJet
6Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado de techo de Dometic FreshJet es adecuado única­mente para autocaravanas, caravanas y otros vehículos con estancias para vivir. No es adecuado para casas o viviendas.
El equipo de aire acondicionado de techo no es apropiado para su instalación en maquinaria de construcción, en maquinaria agrícola o en maquinaria similar. En caso de que se produzcan vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un funciona­miento correcto.
El funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo está garantizado para temperaturas entre 0 °C y 52 °C.
7 Descripción técnica
El equipo de aire acondicionado de techo climatiza el habitáculo con aire frío deshu­medecido sin polvo ni suciedad.
Las luces LED de intensidad regulable integradas en la unidad de salida de aire pro­porcionan una iluminación agradable (no está disponible en todos los modelos).
El equipo de aire acondicionado de techo se maneja con el control remoto.
NOTA
I
El equipo de aire acondicionado de techo está protegido frente a sobretensión. Si la tensión de alimentación supera los 265 V, se desconecta el equipo de aire acon­dicionado de techo. Continúa con el funcionamiento normal cuando la tensión de alimentación vuelve al rango admitido.
El equipo de aire acondicionado de techo es capaz de bajar la tempera­tura en el habitáculo del vehículo hasta un valor determinado. La tempe­ratura que se ha de alcanzar para enfriar depende del tipo de vehículo, de la temperatura ambiente y de la potencia frigorífica de su equipo de aire acondicionado de techo. Si la temperatura exterior es menor a 16 °C, el equipo de aire acondicio­nado de techo deja de enfriar. En este caso, utilice únicamente el modo
de climatización “Aire de circulación” ( ).
96
Page 99
ES
FreshJet Descripción técnica
7.1 Co m p o n e n te s
El circuito de refrigeración del equipo de aire acondicionado consta de los siguien­tes componentes principales (fig. 1, página 2):
Compresor (1) El compresor aspira el refrigerante utilizado y lo condensa. De este modo aumenta la presión y, con ello, también la temperatura del refrigerante.
Condensador (2) El licuefactor integrado funciona como refrigerador o intercambiador de calor. El aire que circula absorbe calor, el gas refrigerante caliente se enfría y se licua.
Evaporadores (3) Los evaporadores enfrían el aire que circula y lo deshumedecen. El refrigerante absorbe calor y se evapora.
Ventilador (4)
El ventilador distribuye el aire enfriado en el habitáculo del vehículo a través de una unidad de salida de aire.
Vista general de todos los componentes:
FreshJet1100: fig. 0, página 10
FreshJet1700: fig. a, página 11
FreshJet2200 (también para modelos con calefacción y Soft Start): fig. b,
página 12
FreshJet2700: fig. c, página 13
FreshJet3200: fig. d, página 14
Unidad de salida del aire Chillout ADB: fig. e, página 15
Unidad de salida del aire ADB: fig. f, página 15
7.2 Panel de control
El panel de control (fig. 2, página 3) se encuentra en la unidad de salida del aire del equipo de aire acondicionado de techo.
97
Page 100
ES
Descripción técnica FreshJet
Está compuesto por los siguientes elementos de mando y de indicación:
N.° Explicación
1 LED de estado
No iluminado: El equipo de aire acondicionado de techo está apa-
gado.
Se ilumina en naranja: El equipo de aire acondicionado de techo está en
modo stand-by.
Se ilumina en verde: El equipo de aire acondicionado de techo está
encendido.
Parpadea en verde:
Parpadea en verde/naranja:
Se ilumina en rojo: Solo si el equipo también está conectado a 12 Vg:
Parpadea en rojo: Sobretensión
Parpadea lentamente en rojo:
Parpadea rápidamente en rojo:
Solo para modelos con bomba de calor:
el equipo de aire acondicionado de techo está pre­parando el modo calefacción o el modo descongela­ción está activo.
El equipo de aire acondicionado de techo está en el modo de invierno
La tensión de alimentación de 230 Vw no está dispo­nible.
El equipo de aire acondicionado de techo continúa con el funcionamiento normal cuando la tensión de alimentación vuelve al rango admitido.
Falla de funcionamiento del sensor de temperatura interna E1
Falla de funcionamiento del sensor de temperatura externa E1
2
Tecla
3
Tecla
4 Receptor de infrarrojos (IR) para el control remoto
98
Enciende el equipo de aire acondicionado de techo, lo apaga o lo pone en modo stand-by.
Si el pulsador se mantiene presionado se activa el modo automático.
Enciende la luz, la apaga o disminuye su intensidad. Solo se encuentra activo cuando el equipo de aire
acondicionado de techo está encendido o en modo stand-by.
Loading...