Dometic FreshJet Chillout ADB 9102900232, FreshJet Chillout ADB 9102900233 Installation Manual

Page 1
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstrasse 63 D-48282 Emsdetten
www.dometic-waeco.com
787
254 533
25 – 60
562
535
==
480
==
47
980
703277
248
25 – 60
650
480535
=====
A
A
B
B
A
2.
1.
B
400 mm
400 mm
rt gn cy ge br
ws/sw
ws or
bl
sw
gr vt
1 2 3 4 5 6 7 8 9
11
10
12
REMOTE
C3
Cx
LED LED LED LED
Jx
Jx
12345
6789101112
1
2
Cx Jx
1
2
1
FreshJet 1100, 1700, 2200
FreshJet 2600, 3200
BA
1
2
6
9
10
8
7
4
5
2
3
FreshJet 1100, 1700, 2200
FreshJet 2600, 3200
FreshJet
Chillout ADB (9102900232, 9102900233)
1
2
6
7
8
3
4
9
0
5
ST0138 R6 825 02 01-29 4445100684 F 03/2014
j
DE EN FR ES IT NL DA SV NO FI PT RU PL CS SK HU
bl Blau Blue Bleu Azul Blu Blauw Blå Blå Blå Sininen Azul Синий Niebieski Modrá Modrá Kék br Braun Brown Marron Marrón Marrone Bruin Brun Brun Brun Ruskea Castanho Коричневый Brązowy Hněda Hnedá Barna cy Cyan Cyan Cyan Cian Cyan Cyaan Cyan Cyan Cyan Syaani Ciano Голубой Cyjan Azurová Azúrová Cián ge Gelb Yellow Jaune Amar illo Giallo Geel Gul Gul Gul Keltainen Amarelo Желтый Żółty Žlutá Žltá Sárga gn Grün Green Ver t Verde Ver de Groen Grøn Grön Grønn Vihreä Ve rde Зеленый Zielony Zelená Zelená Zöld gr Grau Grey Gris Gris Grigio Grijs Grå Grå Grå Harmaa Cinzento Серый Szary Šedá Sivá Szürke or Orange Orange Orange Naranja Arancione Oranje Orange Orange Oransje Oranssi Cor de
laranja
Оранжевый Pomarań-
czowy
Oranžová Oranžová Narancs
pk Pink Pink Rosa Rose Rosa Roze Ly serøde Rosa Rosa Pinkki Cor de
rosa
Розовый żowy Růžová Ružová Rózsaszín
rt Rot Red Rouge Rojo Rosso Rood Rød Röd Rød Punainen Vermelho Красный Czerwony Červená Červená Piros sw Schwarz Black Noir Negro Nero Zwart Sort Svart Svart Musta Preto Черный Czarny Černá Čierna Fekete vt Violett Violet Violeta Lila Violetto Paars Violet Violett Fiolett Violetti Violet a Фиолетовый Fioletowy Fialová Fialová Ibolya ws Weiß White Blanc Blanco Bianco Wit Hvid Vit Hvit Va lko i-
nen
Branco Белый Biały Bílá Biela Fehér
k
Page 2
A
2,5 Nm
+12 Vg
230 V
w
ge/gn
bl
br
T3
T2
T1
F3 F1
SOFT START
F2blF4
F5
0x1
0x2
ge/gn
3
2
1pk
123
MAIN
ON/OFF
ECONOMY
INVERTER
1
2
3
4
1
2
3
4
MAIN FUSE
BATTERY FUSE
BATTERY
CAN BUS
COND FAN
COND FAN
EVAP FAN
COMPRESSOR
VALVE
RESISTOR
REMOTE
J12
UV LAMP
RESISTOR
123
ge/gn
sw
br
bl
ge/gnswbr
bl
1
2
3
4
ge/gnswbr
bl
rt
PROBEPROBE
or
or
1
2
ROOMROOM
PROBEPROBE
1
2
EV. PROBEEV. PROBE
FJ2200FJ1100, FJ1700
1
2
EV. PROBEEV. PROBE
(8) PROBE
1
2
1
2
1
2
CO. PROBECO. PROBE
EV. PROBEEV. PROBE
ROOM PROBEROOM PROBE
PROBEPROBE
1
4
2 5 3
6
FJ2600, FJ3200
1
2
3
4
56
1
3
4
1 2
3
2
1
1.
2.
7
6
8
5
2
3
4
1
F2AL250V
F15AL250V
1.
2.
3.
11
9
10
e
d
f
c
g
a
h
b
i
Page 3
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstrasse 63 D-48282 Emsdetten
www.dometic-waeco.com
980
703277
248
25 – 60
650
450600
===270 330
254 533
787
562
25 – 60
45
270 330
600
225 225
450 16,5
225
A
A
B
B
A
BA
2.
1.
B
400 mm
400 mm
rt gn cy ge br
ws/sw
ws or
bl
sw
gr vt
1 2 3 4 5 6 7 8 9
11
10
12
REMOTE
C3
Cx
LED LED
Jx
Jx
12345
6789101112
1
2
Cx Jx
1
2
1
2
1
4
FreshJet 1100, 1700, 2200
FreshJet 1100, 1700, 2200
FreshJet 2600, 3200
FreshJet 2600, 3200
7
8
6
5
2
3
FreshJet
Design ADB (9102900234, 9102900235)
1
2
6
7
8
3
4
9
0
5
ST0148 R2 825 02 01-48 4445100684 F2013 03/2014
h
DE EN FR ES IT NL DA SV NO FI PT RU PL CS SK HU
bl Blau Blue Bleu Azul Blu Blauw Blå Blå Blå Sininen Azul Синий Niebieski Modrá Modrá Kék br Braun Brown Marron Marrón Marrone Bruin Brun Brun Brun Ruskea Castanho Коричневый Brązowy Hněda Hnedá Barna cy Cyan Cyan Cyan Cian Cyan Cyaan Cyan Cyan Cyan Syaani Ciano Голубой Cyjan Azurová Azúrová Cián ge Gelb Yellow Jaune Amar illo Giallo Geel Gul Gul Gul Keltainen Amarelo Желтый Żółty Žlutá Žltá Sárga gn Grün Green Ver t Ve rde Ver de Groen Grøn Grön Grønn Vihreä Ve rde Зеленый Zielony Zelená Zelená Zöld gr Grau Grey Gris Gris Grigio Grijs Grå Grå Grå Harmaa Cinzento Серый Szary Šedá Sivá Szürke or Orange Orange Orange Naranja Arancione Oranje Orange Orange Oransje Oranssi Cor de
laranja
Оранжевый Pomarań-
czowy
Oranžová Oranžová Narancs
pk Pink Pink Rosa Rose Rosa Roze Ly serøde Rosa Rosa Pinkki Cor de
rosa
Розовый żowy Růžová Ružová Rózsaszín
rt Rot Red Rouge Rojo Rosso Rood Rød Röd Rød Punainen Vermelho Красный Czerwony Červená Červená Piros sw Schwarz Black Noir Negro Nero Zwart Sort Svart Svart Musta Preto Черный Czarny Černá Čierna Fekete vt Violett Violet Violeta Lila Violetto Paars Violet Violett Fiolett Violetti Violet a Фиолетовый Fioletowy Fialová Fialová Ibolya ws Weiß White Blanc Blanco Bianco Wit Hvid Vit Hvit Va lko i-
nen
Branco Белый Biały Bílá Biela Fehér
i
Page 4
A
2,5 Nm
4
56
1
2
8
1.
2.
3.
3
7
+12 Vg
230 V
w
ge/gn
bl
br
T3
T2
T1
F3 F1
SOFT START
F2blF4
F5
0x1
0x2
ge/gn
3
2
1pk
123
MAIN
ON/OFF
ECONOMY
INVERTER
1
2
3
4
1
2
3
4
MAIN FUSE
BATTERY FUSE
BATTERY
CAN BUS
COND FAN
COND FAN
EVAP FAN
COMPRESSOR
VALVE
RESISTOR
REMOTE
J12
UV LAMP
RESISTOR
123
ge/gn
sw
br
bl
ge/gnswbr
bl
1
2
3
4
ge/gnswbr
bl
rt
or
or
PROBEPROBE
1
2
ROOMROOM
PROBEPROBE
1
2
EV. PROBEEV. PROBE
FJ2200FJ1100, FJ1700
1
2
EV. PROBEEV. PROBE
(8) PROBE
1
2
1
2
1
2
CO. PROBECO. PROBE
EV. PROBEEV. PROBE
ROOM PROBEROOM PROBE
PROBEPROBE
1
4
2 5 3
6
FJ2600, FJ3200
click click
3
2
1
7
6
8
5
2
3
4
1
F2AL250V
F15AL250V
11
9
10
b
d
e
a
f
c
g
Page 5
Dachklimaanlage
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . 3
Air conditioning roof unit
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . 26
Climatiseur de toit
Instructions de montage . . . . . . . . . 48
Aire acondicionado de techo
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . 73
Climatizzatore a tetto
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . 97
Airconditioning voor dakinbouw
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . 120
Klimaanlæg til tagmontering
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . 142
Takmonterad klimatanläggning
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . 165
Takmontert klimaanlegg
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . 187
Kattooilmastointilaitteisto
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Ar condicionado para tejadilho
Instruções de montagem . . . . . . . . 231
Накрышный кондиционер
Инструкция по монтажу . . . . . . . . 256
DE
EN
FRESIT
NL
DA
SV
NO
FIPTRU
Klimatyzator dachowy
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . 281
Střešní klimatizace
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . 305
Strešné klimatizačné zariadenie
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . 327
Tetőklíma-berendezés
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . 349
PL
CS
SK
HU
Dometic
FreshJet
FreshJet 1100, 1700, 2200
FreshJet 2600, 3200
Page 6
Page 7
DE
Dometic FreshJet Erklärung der Symbole
3
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Sicherheits- und Einbauhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Kennzeichnungsschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1 Erklärung der Symbole
D ! !
GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
Page 8
DE
Sicherheits- und Einbauhinweise Dometic FreshJet
4
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor­geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder AnschlussfehlerBeschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem SchlagBrandgefahr Verletzungen
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Page 9
DE
Dometic FreshJet Sicherheits- und Einbauhinweise
5
2.1 Umgang mit dem Gerät
!
WARNUNG!
Die Montage und Reparaturen der Dachklimaanlage dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefah­ren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Ser­vice-Stützpunkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rückseite).
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausge­hen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der
Dachklimaanlage, sondern verwenden Sie zugelassene Lösch­mittel. Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen.
!
VORSICHT!
Die Dachklimaanlage muss so sicher installiert werden, dass
diese nicht herabfallen kann.
Betreiben Sie die Dachklimaanlage nur, wenn das Gehäuse
und die Leitungen unbeschädigt sind.
Setzen Sie die Dachklimaanlage nicht in der Nähe von ent-
flammbaren Flüssigkeiten oder in geschlossenen Räumen ein.
Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Be-
reich des Luftaustritts gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand muss mindestens 50 cm betragen.
Greifen Sie nicht in Lüftungsauslässe, und führen Sie keine
Fremdgegenstände in die Anlage ein.
Page 10
DE
Sicherheits- und Einbauhinweise Dometic FreshJet
6
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Die Dachklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land- und Bau-
maschinen geeignet.
Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch.Bei angebauter Dachklimaanlage dürfen Sie auf keinen Fall mit
Ihrem Wohnmobil in die Waschanlage fahren.
Treten Fehler im Kältemittelkreislauf der Anlage auf, so muss
die Anlage von einem Fachbetrieb geprüft und ordnungsgemäß instand gesetzt werden. Auf keinen Fall darf das Kältemittel in die freie Atmosphäre abgelassen werden.
I
HINWEIS
Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob auf-
grund des Aufbaus der Dachklimaanlage eine Abnahme (nach
§ 19 StVZO) und eine Änderung des Eintrags der Fahrzeug­höhe in Ihren Fahrzeugpapieren notwendig sind: – FreshJet 1100, 1700, 2200: Aufbauhöhe 225 mm – FreshJet 2600, 3200: Aufbauhöhe 248 mm
2.2 Umgang mit elektrischen Leitungen
!
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss darf nur von einem Fachbetrieb
durchgeführt werden (z. B. in Deutschland VDE 0100, Teil 721).
!
VORSICHT!
Sichern Sie den Anschluss ans Netz im Fahrzeug mit mindes-
tens 10 Ampere ab.
Befestigen und verlegen Sie Leitungen so, dass keine Stolper-
gefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausge­schlossen ist.
A
ACHTUNG!
Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt werden,
so verwenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.
Verlegen Sie keine losen oder scharf abgeknickten Leitungen
an elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Page 11
DE
Dometic FreshJet Zielgruppe dieser Anleitung
7
3 Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Anleitung richtet sich an Facharbeiter in Werkstätten, die mit den an­zuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
4Lieferumfang
4.1 Mit Luftauslasseinheit Chillout ADB (9102900232, 9102900233)
4.2 Mit Luftauslasseinheit Design ADB (9102900234, 9102900235)
Nr. in Abb. 1 Anzahl Bezeichnung
1 1 Dachklimaanlage 2 1 Luftauslasseinheit 3 1 Montagerahmen 4 1 Luftfilter 5 1 Filterabdeckung 6 1 Dichtung dick 7 1 Dichtung dünn 8 3 Kabelverbinder 9 4 Lange Befestigungsschraube
10 4 Kurze Befestigungsschraube
Nr. in Abb. 1 Anzahl Bezeichnung
1 1 Dachklimaanlage 2 1 Luftauslasseinheit 3 1 Montagerahmen 4 1 Dichtung dick 5 1 Dichtung dünn 6 3 Kabelverbinder 7 4 Lange Befestigungsschraube 8 4 Kurze Befestigungsschraube
Page 12
DE
Zubehör Dometic FreshJet
8
5 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
I
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dachklimaanlage Dometic FreshJet ist in der Lage, die Innenräume von Wohnmobilen und Caravans mit kühler Luft zu klimatisieren.
Die Dachklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen, Land­maschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker Vibrati­onseinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Betreiben Sie die Dachklimaanlage nicht bei Umgebungstemperaturen über 52 °C.
I
Bezeichnung Artikelnummer
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit1 (nur FreshJet 1100) 9100300003 WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit2
(nur FreshJet 1100, 1700, 2200)
9100300001
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit3 (nur FreshJet 1100, 1700, 2200)
9100300002
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit4 (FreshJet 1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit5 (nur FreshJet 1100, 1700, 2200)
9100300073
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit6 (FreshJet 1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
HINWEIS
Mit einem WAECO DC-Erweiterungskit (Zubehör) kann die Dach­klimaanlage Dometic FreshJet für den Fahrbetrieb erweitert werden.
HINWEIS
Weitere Informationen zur Dachklimaanlage wie die technische Beschreibung oder Bedienung finden Sie in der Bedienungs­anleitung.
Page 13
DE
Dometic FreshJet Kennzeichnungsschilder
9
7 Kennzeichnungsschilder
An der Dachklimaanlage Dometic FreshJet sind Kennzeichnungsschilder angebracht. Diese Kennzeichnungsschilder informieren den Anwender und den Installateur über Gerätespezifikationen.
8 Montage
!
8.1 Hinweise zur Montage
Vor der Montage der Dachklimaanlage muss diese Montageanleitung voll­ständig gelesen werden.
Folgende Tipps und Hinweise müssen bei der Montage der Dachklima­anlage beachtet werden:
D !
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Die Montage der Dachklimaanlage darf ausschließlich von ent­sprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrun­gen vertraut sind.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Spannungsversorgungen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Eine falsche Montage der Klimaanlage kann zu irreparablen
Schäden am Gerät führen und die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen.
Wenn die Dachklimaanlage nicht gemäß dieser Montage-
anleitung installiert wird, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung, weder für Betriebsstörungen noch für die Sicherheit der Dachklimaanlage, insbesondere nicht für Personen­und/oder Sachschäden.
Tragen Sie bei allen Arbeiten die vorgeschriebene Schutz-
bekleidung (z .B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe).
Page 14
DE
Montage Dometic FreshJet
10
A
Hinweise zum Transport
Tragen Sie die Dachklimaanlage immer zu zweit.Heben Sie die Dachklimaanlage zum Bewegen immer an, ziehen Sie sie
nicht über das Dach (Abb. 2 A).
Verwenden Sie zum Anheben nicht die hinteren Lüftungsschlitze
(Abb. 2 B).
Hinweise zum Montageort
Prüfen Sie vor Montage der Dachklimaanlage, ob durch den Einbau der
Dachklimaanlage ggf. Fahrzeugkomponenten beschädigt werden könn­ten (z. B. Lampen, Schränke, Türen).
Klären Sie vor dem Einbau über den Fahrzeughersteller, ob der Aufbau
für das statische Gewicht und die Belastungen durch die Klimaanlage bei in Bewegung befindlichem Fahrzeug ausgelegt ist. Der Hersteller der Dachklimaanlage übernimmt keinerlei Haftung.
Der Fahrzeughersteller hat eventuell bereits Stellen vorgesehen, an
denen die Öffnung zur Montage der Dachklimaanlage ohne Gefahr der Schwächung des Aufbaus oder des Durchtrennens von Stromkabeln ein­gebracht werden kann.
Wählen Sie als Montageort eine flache und ausreichend ebene Zone in
der Mitte zwischen zwei Längsprofilen des Fahrzeugdaches.
Die Dachneigung der Montagefläche darf nicht mehr als 10° betragen.Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des
Luftaustrittes gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand sollte mindestens 50 cm betragen.
Stellen Sie sicher, dass im Fahrzeuginneren kein Hindernis für die
Befestigung der Luftauslasseinheit und das Austreten der gekühlten Luft über die schwenkbaren Luftverteilerdüsen vorliegt.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Beachten Sie beim Einbau der Dachklimaanlage stets die
Statik des Fahrzeugs und die Abdichtung aller beim Einbau entstandenen Öffnungen.
Bevor Sie das Fahrzeugdach besteigen, prüfen Sie, ob dieses
für Personen begehbar ist. Zulässige Dachlasten können Sie beim Fahrzeughersteller erfragen.
Page 15
DE
Dometic FreshJet Montage
11
Achten Sie aus Sicherheitsgründen beim Einbau der Dachklimaanlage
(beim Bohren und Schrauben usw.) auf den Verlauf von vorhandenen, insbesondere nicht sichtbaren Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im Montagebereich befinden!
Hinweise zur Elektrik
Lassen Sie die Dachklimaanlage nur von einer Fachkraft elektrisch
anschließen.
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vor-
handenen Energieversorgung.
Wenn die Beleuchtung auch ohne 230-Vw-Spannungsversorgung ein-
schaltbar sein soll, stellen Sie sicher, dass eine 12-Vg-Zuleitung von der Batterie zur Dachklimaanlage vorhanden ist.
Verlegen Sie 230-Vw-Leitungen und 12/24-Vg-Leitungen nicht
zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch
leitenden Materialien (Metall).
Bauen Sie auf der Montageseite einen allpoligen Schalter mit mind. 3 mm
Kontaktöffnungsweite ein.
Für den Einbau der Dachklimaanlage können Sie zwei verschiedene Lösun­gen wählen:
Herstellen einer neuen Öffnung (Kapitel „Neue Öffnung herstellen“ auf
Seite 11). In diesem Fall muss in die neue Öffnung ein geeigneter Rahmen zur Verstärkung eingebaut werden.
Verwendung der am Fahrzeug vorhandenen Dachlukenöffnungen
(Lüftungsluke) (Kapitel „In eine vorhandene Dachlukenöffnung einbauen“ auf Seite 12).
8.2 Neue Öffnung herstellen
Siehe Abb. 3
Wählen Sie auf dem Dach eine Zone in der Mitte zwischen zwei Längs-
profilen.
Zeichnen Sie die Lage und Größe der Öffnung mit Hilfe der Schablone
vor, die in der Verpackung enthalten ist (A und B).
Page 16
DE
Montage Dometic FreshJet
12
Siehe Abb. 4
Bohren Sie die Ecken aus (A).
Schneiden Sie die Öffnung auf dem Dach sorgfältig mit einer Stichsäge
o. ä. aus (B).
Achten Sie dabei darauf, dass keine elektrischen Kabel beschädigt werden.
Siehe Abb. 5
Klären Sie vor dem Einbau, ob der Dachausschnitt verstärkt werden
muss.
Entfernen Sie die Ausschäumung entsprechend der Breite Ihrer
Verstärkungsleisten (nicht im Lieferumfang) (A).
Passen Sie die Verstärkungsleisten ein (B).
8.3 In eine vorhandene Dachlukenöffnung einbauen
I
Siehe Abb. 6
Entfernen Sie alle Schrauben und Befestigungen der vorhandenen Dach-
luke.
Nehmen Sie die Dachluke heraus.
Siehe Abb. 7
Entfernen Sie das Dichtungsmaterial rund um die Öffnung mit einem
Schaber o. ä.
HINWEIS
Der Einbau der Dachklimaanlage kann in vorhandenen
Dachlukenöffnungen mit den Abmessungen gemäß Abb. 3 vorgenommen werden.
Entsorgen Sie sämtliches Abfallmaterial, Leim, Silikon und
Dichtungen getrennt. Beachten Sie dabei die Entsorgungs­richtlinien.
Der Hersteller übernimmt ausschließlich Haftung für im Liefer-
umfang enthaltene Teile. Beim Einbau der Anlage zusammen mit produktfremden Teilen entfällt die Gewährleistung.
Page 17
DE
Dometic FreshJet Montage
13
Siehe Abb. 8
A
Schließen Sie Schraubenlöcher und Vertiefungen mit einem plastischen
nicht aushärtenden Butyldichtstoff (z. B. SikaLastomer-710).
8.4 Anschlussleitungen verlegen
D
Die Dachklimaanlage muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der in der Lage ist, den erforderlichen Strom zu liefern (siehe Kapitel „Techni­sche Daten“ auf Seite 23).
Wählen Sie den Leitungsquerschnitt entsprechend der Leitungslänge:
Länge < 7,5 m: 1,5 mm² – Länge > 7,5 m: 2,5 mm²
Siehe Abb. 9
Bringen Sie an einer Seite eine Öffnung für das Durchführen der
elektrischen Versorgungskabel an.
Verlegen Sie die 230-Vw-Leitung durch die Öffnung ins Fahrzeuginnere.
Wenn die Beleuchtung ohne 230-Vw-Spannung einschaltbar sein soll:
Verbinden Sie jeweils eine Leitung mit dem Pluspol und dem Minuspol
der Fahrzeugbatterie.
Verlegen Sie die 12-Vg-Leitungen durch die Öffnung ins Fahrzeug-
innere.
ACHTUNG!
Beachten Sie die Hinweise des Dichtmittel-Herstellers.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicher­zustellen, dass keine Spannung mehr anliegt!
Page 18
DE
Montage Dometic FreshJet
14
8.5 Dachklimaanlage mit Chillout ADB (9102900232,
9102900233) montieren
A
Siehe Abb. 0
Heben Sie die Dachklimaanlage auf das Fahrzeugdach.
Positionieren Sie die Dachklimaanlage über der Montageöffnung.
Beachten Sie die Fahrtrichtung.
Dachklimaanlage befestigen Siehe Abb. a
Positionieren Sie die Dachklimaanlage mit Hilfe der konischen Vorsprün-
ge in der Montageöffnung.
Siehe Abb. b
Wählen Sie die passende Dichtung entsprechend der folgenden Tabelle
aus:
Positionieren Sie die Dichtung auf dem Montagerahmen.Befestigen Sie den Montagerahmen (3) an der Unterseite der Dachklima-
anlage mit den 4 mitgelieferten Schrauben.
Siehe Abb. c
A
Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel und einem
Anzugsmoment von 2,5 Nm an.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Beachten Sie die Statik des Fahrzeugdachs. Das Fahrzeugdach muss das Gewicht der Dachklimaanlage tragen können. Das Dach darf durch das Gewicht der Anlage auch langfristig nicht eingedrückt werden oder seine Form verändern.
Deckenstärke Dichtungstyp
30 – 45 mm dünn (2) 45 – 60 mm dick (1)
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Halten Sie das angegebene Anzugsmoment ein!
Page 19
DE
Dometic FreshJet Montage
15
System elektrisch anschließen
Den Gesamtschaltplan finden Sie in Abb. i:
Legende zu Abb. j:
Siehe Abb. d
230-Vw-Leitung
Verbinden Sie die Dachklimaanlage mit der 230-Vw-Spannungs-
versorgung. Schließen Sie die zugehörigen Leitungen (1) an jeweils einen Kabel-
verbinder (2) an.
Fern-Lichtschalter (nicht im Lieferumfang enthalten)
Sie können die Beleuchtung mit einem Fern-Lichtschalter verbinden. Da­durch können Sie die Beleuchtung aus der Ferne einschalten.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Ziehen Sie den 2-poligen Stecker (3) aus der Buchse auf der Platine der
Luftauslasseinheit.
Pos. Beschreibung
1 230-Vw-Anschluss 2 Kompressor 3 Lüfterkondensator 4 Lüfterkondensator (nur FreshJet 2600, FreshJet 3200) 5 Lüfterverdampfer 6Batterie 7 Remote-Buchse 8 Temperaturfühler 9 Heizung (nur FreshJet 1700, Art.-Nr. 9105305736, und
FreshJet 2200, Art.-Nr. 9105305738, 9105305740) 10 Wärmepumpe (nur FreshJet 2600 und FreshJet 3200) 11 Soft Start (nur FreshJet 2200, Art.-Nr. 9105305738, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Pos. Beschreibung
1 Fernlichtschalter 2 Luftverteiler
Page 20
DE
Montage Dometic FreshJet
16
Verbinden Sie die zwei Kabel des Fern-Lichtschalters mit dem 2-poligen
Stecker (3).
Stecken Sie den 2-poligen Stecker (3) in die Buchse auf der Platine.
12-Vg-Leitung
Sie können die Beleuchtung mit der Batterie verbinden. Dadurch können Sie die Beleuchtung auch dann einschalten, wenn keine 230-Vw-Spannung an­geschlossen ist.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Ziehen Sie den 2-poligen Stecker (4) aus der Buchse auf der Haupt-
platine.
Verbinden Sie das Pluskabel (5) mit dem Stecker.Verbinden Sie das Minuskabel (6) mit dem Stecker.
Platine anschließen Siehe Abb. e
Stecken Sie den 12-poligen Stecker (1) in die Buchse (4) auf auf der
Platine der Luftauslasseinheit.
Stecken Sie die zwei 2-poligen Stecker (2) in die Buchsen (3) auf der
Platine.
8.6 Luftauslasseinheit Chillout ADB montieren
Siehe Abb. f
Befestigen Sie die Luftauslasseinheit mit den kurzen Befestigungs-
schrauben (1) an den Befestigungsbügeln.
Siehe Abb. g
Montieren Sie die Luftfilter in der angegebenen Reihenfolge.
Siehe Abb. h
Montieren Sie die Filterabdeckungen.
Lassen Sie die geänderte Fahrzeughöhe und das geänderte Gewicht in
die Fahrzeugpapiere eintragen.
Page 21
DE
Dometic FreshJet Montage
17
8.7 Dachklimaanlage mit Design ADB (9102900234,
9102900235) montieren
A
Siehe Abb. 0
Heben Sie die Dachklimaanlage auf das Fahrzeugdach.
Positionieren Sie die Dachklimaanlage über der Montageöffnung.
Beachten Sie die Fahrtrichtung.
Dachklimaanlage befestigen Siehe Abb. a
Positionieren Sie die Dachklimaanlage mit Hilfe der konischen
Vorsprünge in der Montageöffnung.
System elektrisch anschließen
Den Gesamtschaltplan finden Sie in Abb. g:
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Beachten Sie die Statik des Fahrzeugdachs. Das Fahrzeugdach muss das Gewicht der Dachklimaanlage tragen können. Das Dach darf durch das Gewicht der Anlage auch langfristig nicht eingedrückt werden oder seine Form verändern.
Pos. Beschreibung
1 230-Vw-Anschluss 2 Kompressor 3 Lüfterkondensator 4 Lüfterkondensator (nur FreshJet 2600, FreshJet 3200) 5 Lüfterverdampfer 6Batterie 7 Remote-Buchse 8 Temperaturfühler 9 Heizung (nur FreshJet 1700, Art.-Nr. 9105305736, und
FreshJet 2200, Art.-Nr. 9105305738, 9105305740) 10 Wärmepumpe (nur FreshJet 2600 und FreshJet 3200) 11 Soft Start (nur FreshJet 2200, Art.-Nr. 9105305738, FreshJet 2600
FreshJet 3200)
Page 22
DE
Montage Dometic FreshJet
18
Legende zu Abb. h:
Siehe Abb. b
230-Vw-Leitung
Verbinden Sie die Dachklimaanlage mit der 230-Vw-Spannungs-
versorgung. Schließen Sie die zugehörigen Leitungen (1) an jeweils einen Kabel-
verbinder (2) an.
Fern-Lichtschalter (nicht im Lieferumfang enthalten)
Sie können die Beleuchtung mit einem Fern-Lichtschalter verbinden. Da­durch können Sie die Beleuchtung aus der Ferne einschalten.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Ziehen Sie den 2-poligen Stecker (3) aus der Buchse auf der Platine der
Luftauslasseinheit.
Verbinden Sie die zwei Kabel des Fern-Lichtschalters mit dem 2-poligen
Stecker (3).
Stecken Sie den 2-poligen Stecker (3) in die Buchse auf der Platine.
12-Vg-Leitung
Sie können die Beleuchtung mit der Batterie verbinden. Dadurch können Sie die Beleuchtung auch dann einschalten, wenn keine 230-Vw-Spannung an­geschlossen ist.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Ziehen Sie den 2-poligen Stecker (4) aus der Buchse auf der Haupt-
platine.
Verbinden Sie das Pluskabel (5) mit dem Stecker.Verbinden Sie das Minuskabel (6) mit dem Stecker.
Pos. Beschreibung
1 Fernlichtschalter 2 Luftverteiler
Page 23
DE
Dometic FreshJet Montage
19
Platine anschließen
Stecken Sie den 12-poligen Stecker (8) in die Buchse (7) auf auf der
Platine der Luftauslasseinheit.
Siehe Abb. c
Wählen Sie die passende Dichtung entsprechend der folgenden Tabelle
aus:
Positionieren Sie die Dichtung auf dem Montagerahmen.Befestigen Sie den Montagerahmen (3) an der Unterseite der Dachklima-
anlage mit den 4 mitgelieferten Schrauben.
Siehe Abb. d
A
Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel und einem
Anzugsmoment von 2,5 Nm an.
8.8 Luftauslasseinheit Design ADB montieren
Siehe Abb. e
Montieren Sie die Luftfilter in der angegebenen Reihenfolge.
Siehe Abb. f
Befestigen Sie die Luftauslasseinheit magnetisch am Befestigungs-
rahmen.
Deckenstärke Dichtungstyp
30 – 45 mm dünn (2) 45 – 60 mm dick (1)
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Halten Sie das angegebene Anzugsmoment ein!
Page 24
DE
Störungsbeseitigung Dometic FreshJet
20
9 Störungsbeseitigung
Störung Ursache Behebung
Dachklimaanlage schaltet ständig ab
Vereisungsfühler hat geschaltet. Außentemperatur ist zu niedrig
oder alle Luftdüsen sind ver­schlossen.
Keine Kühlleistung Die Dachklimaanlage ist nicht auf
Kühlen eingestellt.
Stellen Sie die Dachklima-
anlage auf Kühlen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 52 °C.
Die Dachklimaanlage ist nur für eine Umgebungstemperatur bis 52 °C ausgelegt.
Die eingestellte Temperatur ist höher als die Raumtemperatur.
Wählen Sie eine niedrigere
Temperatur.
Die Umgebungstemperatur ist niedriger als 16 °C.
Die Dachklimaanlage ist nur
für eine Umgebungstempera­tur ab 16 °C ausgelegt.
Einer der Temperaturfühler ist defekt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Das Verdampfergebläse ist schadhaft.
Das Kondensatorgebläse ist schadhaft.
Schlechte Luftleistung
Die Luftansaugung ist verstopft. Entfernen Sie Laub und
anderen Schmutz von den Belüftungslamellen auf der Dachklimaanlage.
Das Gebläse ist defekt. Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Wassereintritt im Fahrzeug
Die Ablauföffnungen für Kondens­wasser sind verstopft.
Reinigen Sie die Ablauf-
öffnungen für Kondenswasser.
Die Dichtungen sind schadhaft. Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Dachklimaanlage schaltet nicht ein
Es liegt keine Versorgungsspan­nung (230 Vw) an.
Kontrollieren Sie die
Spannungsversorgung.
Die Spannung ist zu niedrig (unter 200 V). Der Spannungswandler ist defekt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Einer der Temperaturfühler ist defekt.
Die elektrische Absicherung der Spannungsversorgung ist zu gering.
Prüfen Sie die elektrische
Absicherung der Spannungs­versorgung.
Page 25
DE
Dometic FreshJet Entsorgung
21
10 Entsorgung
Vorschriften für Umweltschutz und fachgerechte Entsorgung
Alle Organisationen müssen eine Reihe von Maßnahmen anwenden, um den Einfluss, den ihre Aktivitäten (Herstellung, Produkte, Service usw.) auf die Umwelt haben, zu erkennen, zu bewerten und zu kontrollieren.
Die zu befolgenden Maßnahmen zur Erkennung von erheblichen Auswirkun­gen auf die Umwelt müssen folgende Faktoren zu berücksichtigen:
Verwendung von Rohstoffen und natürlichen Ressourcenatmosphärische EmissionenAustritt von FlüssigkeitenEntsorgung und RecyclingBodenkontamination
Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu minimieren, stellt der Hersteller im Folgenden eine Reihe von Anzeichen dar, die jeder berücksichtigen muss, der (aus welchem Grund auch immer) mit dem Gerät während dessen Lebensdauer interagiert.
Das gesamte Verpackungsmaterial muss entsprechend der gesetzlichen
Vorschriften des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt (vorzugsweise recycelt) werden.
Alle Produkt-Komponenten müssen entsprechend der gesetzlichen
Vorschriften des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt (vorzugsweise recycelt) werden.
Zur korrekten Entsorgung muss das Gerät an ein autorisierten Recycling-
center übergeben werden, damit sichergestellt ist, dass alle recycelbaren Komponenten wiederverwendet werden und mit den restlichen Materialien ordnungsgemäß verfahren wird.
Stellen Sie während der Installation sicher, dass der Raum ausreichend
belüftet ist, um das Entstehen von abgestandener Luft zu verhindern, die schädlich für die Gesundheit des Bediener könnte.
Dachklimaanlage schaltet nicht ab
Einer der Temperaturfühler ist defekt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Die elektrische Absicherung der Spannungsversorgung ist zu gering.
Prüfen Sie die elektrische
Absicherung der Spannungs­versorgung.
Störung Ursache Behebung
Page 26
DE
Entsorgung Dometic FreshJet
22
Stellen Sie während des Betrieb und der Wartung sicher, dass alle schäd-
lichen Abfallprodukte (Öl, Fett usw.) ordnungsgemäß entsorgt werden.
Halten Sie den Lärmpegel zur Reduzierung der Lärmbelästigung gering.
Weitere Informationen zur korrekten Deinstallation unserer Produkte entneh­men Sie bitte den Recycling-Anleitungen auf www.dometic.com.
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Achten Sie im Betrieb sowie bei Reparaturen und Wartungsarbeiten dar-
auf, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird und das Kältemittel nicht entweichen kann. Es wirkt als Treibhausgas und sollte nicht in die Umwelt gelangen.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Entsorgen Sie das Produkt nur entsprechend der geltenden Recycling-
oder Entsorgungsvorschriften bei einem autorisierten Entsorgungs­unternehmen.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
Page 27
DE
Dometic FreshJet Technische Daten
23
11 Technische Daten
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Art.-Nr.: 9105305735 9105305737 9105305736 Kühlleistung des
Kompressors:
1000 W 1700 W
Kühlleistung in Anlehnung an ISO 5151:
850 W 1600 W
Heizleistung: 800 W Eingangsnennspannung: 230 Vw / 50 Hz Stromaufnahme bei
Kühlbetrieb:
2,0A 2,7A
Stromaufnahme bei Heizbetrieb:
3,5 A
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +52 °C Kältemittel: R-134a R-407c Gebläse: 4 Gebläsestufen
1 Automatikmodus Schutzklasse: IPX4 Max. Raumvolumen des
Fahrzeugs (mit isolierten Wänden):
16 m³ 20 m³
Abmessungen L x B x H (mm):
Chillout ADB: Abb. k
Design ADB: Abb. i Gewicht: ca. 22,5 kg ca. 29 kg Prüfung/Zertifikat:
10R-030842
10R-040883
Page 28
DE
Technische Daten Dometic FreshJet
24
Dometic
FreshJet 2200
Art.-Nr.: 9105305739 9105305738
9105305740
Kühlleistung des Kompressors:
2200 W
Kühlleistung in Anlehnung an ISO 5151:
2050 W
Heizleistung: 1200 W Eingangsnennspannung: 230 Vw / 50 Hz Stromaufnahme bei
Kühlbetrieb:
4,1 A
Stromaufnahme bei Heizbetrieb:
5,2 A
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +52 °C Kältemittel: R-407c Gebläse: 4 Gebläsestufen
1 Automatikmodus Schutzklasse: IPX4 Max. Raumvolumen des
Fahrzeugs (mit isolierten Wänden):
25 m³
Abmessungen L x B x H (mm):
Chillout ADB: Abb. k
Design ADB: Abb. i Gewicht: ca. 32 kg Prüfung/Zertifikat:
10R-041003
Page 29
DE
Dometic FreshJet Technische Daten
25
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Art.-Nr.: 9105305660 9105305661 Kühlleistung des
Kompressors:
2500 W 2800 W
Kühlleistung in Anlehnung an ISO 5151:
2500 W 2800 W
Heizleistung: 3300 W Eingangsnennspannung: 230 Vw / 50 Hz Stromaufnahme bei
Kühlbetrieb:
5,2 A 5,7 A
Stromaufnahme bei Heizbetrieb:
5,9 A 5,9 A
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +52 °C Kältemittel: R-407c R-410a Gebläse: 4 Gebläsestufen
1 Automatikmodus Schutzklasse: IPX4 Max. Raumvolumen des
Fahrzeugs (mit isolierten Wänden):
29 m³ 32 m³
Abmessungen L x B x H: 980 x 650 x 248 mm
(Höhe über Fahrzeugdach) Gewicht: ca. 39 kg ca. 36 kg Prüfung/Zertifikat:
10R-041411
10R-041412
Page 30
EN
Explanation of symbols Dometic FreshJet
26
Please read this instruction manual carefully before installation and start-up, and store it in a safe place. If you pass on the device to another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Safety and installation instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Target group for this instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1 Explanation of symbols
D ! !
A
DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
Page 31
EN
Dometic FreshJet Safety and installation instructions
27
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action. Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connectionDamage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against:
Electric shockFire hazards Injury
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Page 32
EN
Safety and installation instructions Dometic FreshJet
28
2.1 Handling the device
!
WARNING!
Installation and repair of the roof air conditioner may only be
carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations. Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair service, please contact the service centre in your country (addresses on the back page).
Electrical devices are not toys.
Keep electrical devices out of reach of children or infirm per­sons. Do not allow them to use electrical devices without super­vision.
Persons whose physical, sensory or mental capabilities or
whose lack of experience and knowledge prevent them from using the device safely should not use it without supervision or instruction by a responsible person.
Do not undo the upper cover of the roof air conditioner in the
event of a fire. Use approved extinguishing agents instead. Do not use water to extinguish fires.
!
CAUTION!
The roof air conditioner must be installed securely so that it can-
not fall down.
Only operate the roof air conditioner if you are certain that the
housing and the cables are not damaged.
Do not use the roof air conditioner near flammable fluids or in
closed rooms.
Make sure no combustible objects are stored or installed near
the air outlet. A distance of at least 50 cm must be kept.
Do not reach into air outlets or insert any foreign objects in the
device.
Page 33
EN
Dometic FreshJet Safety and installation instructions
29
A
NOTICE!
Only use the device as intended.The roof air conditioner is not suitable for use in agricultural or
construction vehicles.
Do not make any alterations or conversions to the device.Never drive through automatic car washes when the roof air
conditioner is mounted.
If faults occur in thes refrigerant circuit, the system must be
checked by a specialist company and repaired properly. The refrigerant must never be released into the air.
I
NOTE
Please ask your vehicle manufacturer if a technical inspection is
required after fitting an air conditioner and whether the height entered in the vehicle documents needs to be altered: – FreshJet 1100, 1700, 2200: increased height 225 mm – FreshJet 2600, 3200: increased height 248 mm
2.2 Handling electrical cables
!
WARNING!
The electrical power supply may only be connected by a
qualified electrician (e.g. VDE 0100, Part 721 in Germany).
!
CAUTION!
Fit a fuse of at least 10 amps to the connection with the vehicle’s
power supply.
Attach and lay the cables so that they cannot be tripped over or
damaged.
A
NOTICE!
Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges.Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive
materials (metal).
Do not pull on the cables.
Page 34
EN
Target group for this instruction manual Dometic FreshJet
30
3 Target group for this instruction
manual
The instructions in this manual are intended for qualified personnel at workshops who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
4 Scope of delivery
4.1 With air diffuser box Chillout ADB (9102900232, 9102900233)
4.2 With air diffuser box Design ADB (9102900234, 9102900235)
No. in fig. 1 Number Description
1 1 Roof air conditioner 2 1 Air outlet unit 3 1 Fastening frame 41Air filters 5 1 Filter covers 6 1 Seal thick 7 1 Seal thin 8 3 Cable connectors 9 4 Long fastening screws
10 4 Short fastening screws
No. in fig. 1 Number Description
1 1 Roof air conditioner 2 1 Air outlet unit 3 1 Fastening frame 4 1 Seal thick 5 1 Seal thin 6 3 Cable connectors 7 4 Long fastening screws 8 4 Short fastening screws
Page 35
EN
Dometic FreshJet Accessories
31
5 Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
I
6 Intended use
The Dometic FreshJet roof air conditioner can condition the interior of campers and caravans with cool air.
The roof air conditioner is not suitable for installation in construction machines, agricultural machines or similar equipment. It will not work properly if exposed to strong vibrations.
Do not operate the roof air conditioner if the ambient temperature is above 52 °C.
I
7 Labels
Labels are attached to the Dometic FreshJet roof air conditioners. These labels provide the user and fitter with information on specifications of the device.
Designation Item number
WAECO DC extension kit DC-Kit1 (FJ1100 only) 9100300003 WAECO DC extension kit DC-Kit2
(FreshJet 1100, 1700, 2200 only)
9100300001
WAECO DC extension kit DC-Kit3 (FreshJet 1100, 1700, 2200 only)
9100300002
WAECO DC extension kit DC-Kit4 (FreshJet 1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
WAECO DC extension kit DC-Kit5 (FreshJet 1100, 1700, 2200 only)
9100300073
WAECO DC extension kit DC-Kit6 (FreshJet 1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
NOTE
The WAECO DC extension kit (accessory) allows the Dometic FreshJet roof air conditioner to be used while in motion.
NOTE
You can find additional information on roof air conditioners in the operating manual, such as the technical description or the con­trols.
Page 36
EN
Installation Dometic FreshJet
32
8 Installation
!
8.1 Note on installation
Read this installation manual completely before installing the roof air condi­tioner.
The following tips and instructions must be observed while installing the roof air conditioner:
D !
A
CAUTION! Beware of injury
The roof air conditioner may only be installed by qualified person­nel from a specialist company. The following information is intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
DANGER! Danger of electrocution
Disconnect all power supplies when working on the roof air conditioner.
CAUTION! Beware of injury
Improper installation of the roof air conditioner can result in
irreparable damage to the device and put the safety of the user at risk.
The manufacturer assumes no liability for malfunctions and for
the safety of the roof air conditioner, especially for injury and/or damage to property, if the roof air conditioner is not fitted in accordance with these installation instructions.
Always wear the recommended protective clothing
(e.g. protective goggles, gloves).
NOTICE! Beware of damage
Observe the structural engineering of the vehicle and seal of
all openings made when installing the roof air conditioner.
Check whether the roof of the vehicle is able to support the
weight of a person before climbing onto it. Ask the vehicle manufacturer about the permissible roof loads.
Page 37
EN
Dometic FreshJet Installation
33
Note on transport
Always have someone help you carry the roof air conditioner.Always lift the roof air conditioner to move it and never drag it over the roof
(fig. 2 A).
Do not use the rear ventilation slots to lift it (fig. 2 B).
Note on installation location
Before installing the roof air conditioner, check whether any vehicle com-
ponents could be damaged by the installation of the roof air conditioner (such as lamps, cupboards, doors).
Before installation, find out (by consulting the manufacturer of the vehicle)
whether the construction is designed for the static weight and the loads of the air conditioner when the vehicle is in motion. The manufacturer of the roof air conditioner assumes no liability whatsoever.
The vehicle manufacturer may have already provided points where the
opening for the installation of the roof air conditioner can be made without any risk of weakening the construction or cutting power cables.
Select a flat and sufficiently level area at the centre of the vehicle roof
between two longitudinal sections for installation.
The roof inclination of the installation surface may not exceed 10°.Make sure no combustible objects are stored or installed near the air out-
let. A distance of at least 50 cm should be kept.
Make sure that there are no objects within the vehicle which could
obstruct the attachment of the air outlet unit or the cooled air from flowing through the swivelling air distribution nozzles.
For safety reasons, note the location of existing wiring harnesses, wires
and other components within the installation area, in particular those which are not visible, when installing the roof air conditioner (when drilling or screwing etc.).
Page 38
EN
Installation Dometic FreshJet
34
Note on electrical system
Only a qualified electrician should connect the roof air conditioner to the
electrical power.
Check that the voltage specification on the type plate is the same as that
of the power supply.
If the lighting should also be switched on without a 230 V voltage supply,
make sure that there is a 12 Vg power supply line from the battery to the roof air conditioner.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 Vg cable together in the
same cable duct.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive
material (metal).
Install an all-pole switch with a contact opening width of at least 3 mm on
the installation side.
There are two ways of installing the roof air conditioner: Making a new opening (chapter “Making a new opening” on page 34). In
this case the opening must be reinforced by an appropriate frame.
Using the existing roof hatch openings (ventilation hatch) in the vehicle
(chapter “Installing in a roof hatch opening already provided” on page 35).
8.2 Making a new opening
See fig. 3
Select an area at the centre on the roof between two longitudinal sup-
ports.
Mark the position and size of the opening using the template included in
the packaging (A and B).
See fig. 4
Drill out the corners (A).Carefully cut out the opening on the roof using a keyhole saw or a similar
tool (B). Make sure no electrical power cables are damaged.
See fig. 5
Before installation, check whether the roof hole needs reinforcing.Remove the foam according to the width of your reinforcing rails (not in
scope of delivery) (A).
Fit the reinforcing rails (B).
Page 39
EN
Dometic FreshJet Installation
35
8.3 Installing in a roof hatch opening already provided
I
See fig. 6
Remove all screws and fixtures of the existing roof hatch.Take out the roof hatch.
See fig. 7
Remove the sealant around the opening using a scraper or similar tool.
See fig. 8
A
Seal the screw holes and recesses with a flexible non-hardening butyl
sealing compound (e.g. SikaLastomer-710).
8.4 Laying the connecting cables
D
The roof air conditioner must be connected to an electric circuit which is able to supply the required current (see chapter “Technical data” on page 45).
Select the cross-section of the cable corresponding to the length:
Length < 7.5 m: 1.5 mm² – Length > 7.5 m: 2.5 mm²
See fig. 9
Make an opening on one side in order to feed through the electrical power
supply cable.
Feed the 230 Vw cable through the opening into the vehicle interior.
NOTE
Existing roof hatch openings in accordance with fig. 3 are
suitable for installing the roof air conditioner.
Dispose of all waste material, glue, silicone and seals sepa-
rately. Observe the disposal guidelines.
The manufacturer only assumes liability for parts included in
the scope of delivery. The validity of the warranty expires if the device is installed together with third-party parts.
NOTICE!
Observe the sealant manufacturer’s instructions.
DANGER! Danger of electrocution
Make sure there is no voltage at electrically operated components before carrying out work on them!
Page 40
EN
Installation Dometic FreshJet
36
If the lighting should be switched on without the use of a 230 Vw voltage supply:
Connect the cable with the positive terminal and the negative terminal of
the vehicle battery.
Feed the 12 Vg cable through the opening into the vehicle interior.
8.5 Installing the roof air conditioner with Chillout ADB (9102900232, 9102900233)
A
See fig. 0
Lift the roof air conditioner onto the roof of the vehicle.Position the roof air conditioner over the installation opening.
Observe the direction of travel.
Attaching the roof air conditioner See fig. a
Position the roof air conditioner into the mounting opening using the
conical noses.
See fig. b
Choose the suitable seal in accordance with the following table:
Position the seal on the mounting frame.Fasten the mounting frame (3) on the underside of the roof air conditioner
with the 4 screws supplied.
NOTICE! Risk of damage
Observe the structural strength of the roof of the vehicle. The roof of the vehicle must be able to bear the weight of the roof air con­ditioner. The roof must not be indented or deformed by the weight of the unit, even over a longer period of time.
Roof thickness Seal type
30 – 45 mm thin (2) 45 – 60 mm thick (1)
Page 41
EN
Dometic FreshJet Installation
37
See fig. c
A
Tighten the screws using a torque spanner and a fastening torque of
2.5 Nm.
Electrical connection
The complete circuit diagram can be found in fig. i:
Keys for fig. j:
See fig. d
230 Vw cable
Connect the roof air conditioner with the 230 Vw voltage supply.
Connect the cables (1) to a cable connector (2).
NOTICE! Risk of damage
Tighten to the specified torque.
Item Description
1 230 Vw mains 2 Compressor 3 Fan condenser 4 Fan condenser (FreshJet 2600, FreshJet 3200 only) 5 Fan evaporator 6Battery 7 Remote socket 8 Temperature sensor 9 Heating (FreshJet 1700, item no. 9105305736 and
FreshJet 2200, item no. 9105305738, 9105305740 only) 10 Heat Pump (FreshJet 2600, FreshJet 3200 only) 11 Soft Start (FreshJet 2200, item no. 9105305738, FreshJet 2600,
FreshJet 3200 only)
Item Description
1 Remote light switch 2 Air diffuser
Page 42
EN
Installation Dometic FreshJet
38
Remote light switch (not included in the scope of delivery)
You can connect the lighting to a remote light switch. This enables you to switch on the lighting remotely.
To do this, proceed as follows: Disconnect the 2-pin plug (3) from the socket on the circuit board of the
air outlet unit.
Connect the two cables of the remote light switch to the 2-pin plug (3).Insert the 2-pin plug (3) into socket on the circuit board.
12 Vg cable
You can connect the lighting to the battery. This enables you to switch on the lighting even if the 230 Vw voltage supply is not connected.
To do this, proceed as follows:
Disconnect the 2-pin plug (4) from the socket on the main board.Connect the positive cable (5) with the plug.Connect the negative cable (6) with the plug.
Connecting the circuit board See fig. e
Insert the 12-pin plug (1) in the socket (4) on the circuit board of the air
outlet unit.
Insert the two 2-pin plugs (2) in the sockets (3) on the circuit board.
8.6 Installing the air outlet unit Chillout ADB
See fig. f
Attach the air outlet unit to the (1) fastening brackets using the short
fastening screws.
See fig. g
Install the air filter in the specified sequence.
See fig. h
Fit the filter covers.Enter the new vehicle height and weight in the vehicle documents.
Page 43
EN
Dometic FreshJet Installation
39
8.7 Installing the roof air conditioner with Design ADB (9102900234, 9102900235)
A
See fig. 0
Lift the roof air conditioner onto the roof of the vehicle.Position the roof air conditioner over the installation opening.
Observe the direction of travel.
Attaching the roof air conditioner See fig. a
Position the roof air conditioner into the mounting opening using the
conical noses.
Electrical connection
The complete circuit diagram can be found in fig. g:
NOTICE! Risk of damage
Observe the structural strength of the roof of the vehicle. The roof of the vehicle must be able to bear the weight of the roof air con­ditioner. The roof must not be indented or deformed by the weight of the unit, even over a longer period of time.
Item Description
1 230 Vw mains 2 Compressor 3 Fan condenser 4 Fan condenser (FreshJet 2600, FreshJet 3200 only) 5 Fan evaporator 6Battery 7 Remote socket 8 Temperature sensor 9 Heating (FreshJet 1700, item no. 9105305736 and
FreshJet 2200, item no. 9105305738, 9105305740 only) 10 Heat Pump (FreshJet 2600, FreshJet 3200 only) 11 Soft Start (FreshJet 2200, item no. 9105305738, FreshJet 2600,
FreshJet 3200 only)
Page 44
EN
Installation Dometic FreshJet
40
Keys for fig. h:
See fig. b
230 Vwcable
Connect the roof air conditioner with the 230 Vwvoltage supply.
Connect the cables (1) to a cable connector (2).
Remote light switch (not included in the scope of delivery)
You can connect the lighting to a remote light switch. This enables you to switch on the lighting remotely.
To do this, proceed as follows: Disconnect the 2-pin plug (3) from the socket on the circuit board of the
air outlet unit.
Connect the two cables of the remote light switch to the 2-pin plug (3).Insert the 2-pin plug (3) into socket on the circuit board.
12 Vg cable
You can connect the lighting to the battery. This enables you to switch on the lighting even if the 230 Vw voltage supply is not connected.
To do this, proceed as follows:
Disconnect the 2-pin plug (4) from the socket on the main board.Connect the positive cable (5) with the plug.Connect the negative cable (6) with the plug.
Item Description
1 Remote light switch 2 Air diffuser
Page 45
EN
Dometic FreshJet Installation
41
Connecting the circuit board
Insert the 12-pin plug (8) in the socket (7) on the circuit board of the air
outlet unit.
See fig. c
Choose the suitable seal in accordance with the following table:
Position the seal on the mounting frame.Fasten the mounting frame (3) on the underside of the roof air conditioner
with the 4 screws supplied.
See fig. d
A
Tighten the screws using a torque spanner and a fastening torque of
2.5 Nm.
8.8 Installing the air outlet unit Design ADB
See fig. e
Install the air filter in the specified sequence.
See fig. f
Attach the air outlet unit magnetically to the mounting frame.
Roof thickness Seal type
30 – 45 mm thin (2) 45 – 60 mm thick (1)
NOTICE! Risk of damage
Tighten to the specified torque.
Page 46
EN
Troubleshooting Dometic FreshJet
42
9 Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Roof air condi­tioner constantly switches itself off.
Icing sensor has tripped. Outer temperature is too low or all
air nozzles are closed.
No cooling capacity
The roof air conditioner is not set to cooling.
Set the roof air conditioner to
cooling.
The ambient temperature is above 52 °C.
The roof air conditioner is only designed for ambient tempera­tures of up to 52 °C.
The temperature set is higher that the room temperature.
Select a lower temperature.
The ambient temperature is below 16 °C.
The roof air conditioner is only
designed for ambient tempera­ture above 16 °C.
One of the temperature sensors is defective.
Contact an authorised work-
shop. The vaporiser fan is damaged. The condenser fan is damaged.
Low air output The air intake section is clogged up. ➤ Remove any leaves and other
dirt from the ventilation grilles
of the roof air conditioner. The blower is defective. Contact an authorised work-
shop.
Water enters the vehicle
The condensation water drainage openings are clogged up.
Clean the drainage openings
for condensation water. The seals are damaged. Contact an authorised work-
shop.
Roof air condi­tioner does not switch on.
No supply voltage (230 Vw) connected.
Check the power supply.
The voltage is too low (under 200 V). The voltage converter is defective.
Contact an authorised work-
shop. One of the temperature sensors is
defective. The electrical fuse of the power
supply is too low.
Check the electrical fuse of the
power supply.
Roof air condi­tioner does not switch off.
One of the temperature sensors is defective.
Contact an authorised work-
shop. The electrical fuse of the power
supply is too low.
Check the electrical fuse of the
power supply.
Page 47
EN
Dometic FreshJet Disposal
43
10 Disposal
Regulations for environmental safety and correct disposal
All organisations must apply a set of procedures to identify, evaluate and control the influence that their activities (manufacturing, products, services, etc.) have on the environment.
The procedures to be followed to identify significant environmental impact must take the following factors into account:
use of raw materials and natural resourcesatmospheric emissionsdischarge of liquidswaste management and recyclingcontamination of the soil
In order to minimise environmental impact, the manufacturer provides a series of indications here below that should be taken into account by all those who, for whatever reason, interact with the appliance during its working life.
All packing components must be disposed of (preferably recycled) in com-
pliance with statutory legislation in the country in which disposal takes place.
All product components must be disposed of (preferably recycled) in com-
pliance with statutory legislation in the country in which disposal takes place.
For correct disposal, the appliance must be consigned to an authorised
waste disposal company to ensure that all recyclable components are reused and the remaining materials are processed properly.
During installation ensure the room has adequate ventilation to prevent
the build-up of stale air that might be harmful to the health of the opera­tors.
During operation and maintenance ensure that any waste pollutant prod-
ucts (oil, grease, etc.) are disposed of correctly.
Keep noise levels down to reduce noise pollution.
Page 48
EN
Disposal Dometic FreshJet
44
For more information on correct dismantling of our products please refer to the recycling handbooks at www.dometic.com.
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
When in operation or undergoing repairs and maintenance work, make
sure that the refrigerant circuit is not damaged and refrigerant cannot escape. It acts as a greenhouse gas and should not be allowed into the environment.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Dispose of the product at an official waste disposal facility in accordance
with the applicable recycling or disposal guidelines.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
Page 49
EN
Dometic FreshJet Technical data
45
11 Technical data
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Item no.: 9105305735 9105305737 9105305736 Compressor cooling
capacity:
1000 W 1700 W
Cooling capacity based on ISO 5151:
850 W 1600 W
Heating capacity: 800 W Rated input voltage: 230 Vw/ 50 Hz Power consumption in
cooling mode:
2.0A 2.7A
Power consumption in heating mode:
3.5 A
Operating temperature range:
0°C to +52°C
Refrigerant: R-134a R-407c Blower: 4 blower levels
1 Automatic mode Protection class: IPX4 Max. volume of space in the
vehicle (with insulated walls):
16 m³ 20 m³
Dimensions L x W x H (mm): Chillout ADB: fig. k
Design ADB: fig. i Weight: approx. 22.5 kg approx. 29 kg Inspection/certification:
10R-030842
10R-040883
Page 50
EN
Technical data Dometic FreshJet
46
Dometic
FreshJet 2200
Item no.: 9105305739 9105305738
9105305740
Compressor cooling capacity:
2200 W
Cooling capacity based on ISO 5151:
2050 W
Heating capacity: 1200 W Rated input voltage: 230 Vw / 50 Hz Power consumption in
cooling mode:
4.1 A
Power consumption in heating mode:
5.2 A
Operating temperature range:
0°C to +52°C
Refrigerant: R-407c Blower: 4 blower levels
1 Automatic mode Protection class: IPX4 Max. volume of space in the
vehicle (with insulated walls):
25 m³
Dimensions L x W x H (mm): Chillout ADB: fig. k
Design ADB: fig. i Weight: approx. 32 kg Inspection/certification:
10R-041003
Page 51
EN
Dometic FreshJet Technical data
47
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Item no.: 9105305660 9105305661 Compressor cooling
capacity:
2500 W 2800 W
Cooling capacity based on ISO 5151:
2500 W 2800 W
Heating capacity: 3300 W Rated input voltage: 230 Vw / 50 Hz Power consumption in
cooling mode:
5.2 A 5.7 A
Power consumption in heating mode:
5.9 A 5.9 A
Operating temperature range:
0°C to +52°C
Refrigerant: R-407c R-410a Blower: 4 blower levels
1 Automatic mode Protection class: IPX4 Max. volume of space in the
vehicle (with insulated walls):
29 m³ 32 m³
Dimensions L x W x H (mm): 980 x 650 x 248 mm
(height above vehicle roof) Weight: approx. 39 kg approx. 36 kg Inspection/certification:
10R-041411
10R-041412
Page 52
FR
Dometic FreshJet
48
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . 50
3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Plaquettes de spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Page 53
FR
Dometic FreshJet Explication des symboles
49
1 Explication des symboles
D ! !
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes
entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Page 54
FR
Consignes de sécurité et instructions de montage Dometic FreshJet
50
2 Consignes de sécurité et instructions
de montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordementdes influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter
une décharge électrique,un incendie, des blessures.
2.1 Précautions d’usage
!
AVERTISSEMENT !
Le montage et les réparations du climatiseur de toit doivent être
effectués par un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dan­gers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à la succursale Waeco de votre pays (adresses au dos de la notice).
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour en-
fants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Page 55
FR
Dometic FreshJet Consignes de sécurité et instructions de montage
51
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du cli-
matiseur de toit et utilisez un agent d’extinction agréé. N’es­sayez pas d’éteindre l’incendie avec de l’eau.
!
ATTENTION !
Le climatiseur de toit doit être installé de manière à ce qu’il ne
puisse pas tomber !
Ne faites fonctionner le climatiseur de toit que si le boîtier et les
raccordements sont intacts !
N’utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides
inflammables ou dans des pièces fermées.
Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni
monté dans la zone de sortie de l’air. Il convient de maintenir une distance de 50 cm minimum.
Ne glissez pas les doigts dans les sorties d’air et n’introduisez
aucun objet à l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS !
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été
conçu.
Le climatiseur de toit n’est pas conçu pour être utilisé dans des
machines agricoles ou de construction.
Ne procédez à aucune modification ni transformation de l’appa-
reil.
Si votre camping-car est équipé d’un climatiseur de toit, ne le
lavez jamais dans une station de lavage automatique.
Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du clima-
tiseur, ce dernier doit être contrôlé et remis en état par une entreprise spécialisée. Tout échappement du fluide frigorigène dans l’atmosphère est formellement interdit.
Page 56
FR
Groupe cible de cette notice Dometic FreshJet
52
I
REMARQUE
Veuillez vous informer auprès du constructeur de votre véhicule
si son changement de hauteur en raison de l'installation du cli­matiseur de toit doit être agréé (conformément à la réglementa­tion nationale sur la mise en circulation des véhicules) et consigné dans les papiers du véhicule. – FreshJet 1100, 1700, 2200 : hauteur rapportée 225 mm – FreshJet 2600, 3200 : hauteur rapportée 248 mm
2.2 Précautions concernant les lignes électriques
!
AVERTISSEMENT !
Seule une entreprise qualifiée est autorisée à effectuer le rac-
cordement électrique conformément aux normes correspon­dantes (p. ex. dans le cas de l’Allemagne, il s’agit de la norme VDE 0100 Teil 721).
!
ATTENTION !
Protégez le raccordement secteur dans le véhicule avec au
moins 10 ampères.
Posez et fixez les lignes électriques de manière à ce que les
câbles ne puissent pas être endommagés et à ce que personne ne risque de trébucher dessus.
A
AVIS !
Si les lignes électriques doivent traverser des parois à arêtes
vives, utilisez des tubes vides ou des passe-câbles.
Ne faites passer aucune ligne électrique non fixée ou fortement
coudée sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
3 Groupe cible de cette notice
Cette notice s’adresse au personnel qualifié, travaillant dans des ateliers, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
Page 57
FR
Dometic FreshJet Contenu de la livraison
53
4 Contenu de la livraison
4.1 Avec unité de sortie d'air Chillout ADB (9102900232, 9102900233)
4.2 Avec unité de sortie d'air Design ADB (9102900234, 9102900235)
N° dans fig. 1 Nombre Désignation
1 1 Climatiseur de toit 2 1 Unité de sortie d’air 3 1 Cadre de montage 41Filtre à air 5 1 Cache du filtre 6 1 Joint épais 7 1 Joint fin 8 3 Raccord de câble 9 4 Longue vis de fixation
10 4 Courte vis de fixation
N° dans fig. 1 Nombre Désignation
1 1 Climatiseur de toit 2 1 Unité de sortie d’air 3 1 Cadre de montage 4 1 Joint épais 5 1 Joint fin 6 3 Raccord de câble 7 4 Longue vis de fixation 8 4 Courte vis de fixation
Page 58
FR
Accessoires Dometic FreshJet
54
5 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
I
6 Usage conforme
Le climatiseur de toit Dometic FreshJet est capable de climatiser l’intérieur des camping-cars et des caravanes grâce à de l’air frais.
Le climatiseur de toit ne convient pas aux engins de construction, aux machines agricoles ou autres engins de travail similaires. Le fonctionnement correct du climatiseur n’est pas garanti en cas de vibrations excessives.
N’utilisez pas le climatiseur de toit lorsque la température extérieure est supérieure à 52 °C.
I
Désignation
Numéro de produit
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit1 (FJ1100 uniquement) 9100300003 WAECO Kit d’extension DC DC-Kit2
(FJ1100, 1700, 2200 uniquement)
9100300001
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit3 (FJ1100, 1700, 2200 uniquement)
9100300002
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit4 (FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit5 (FJ1100, 1700, 2200 uniquement)
9100300073
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit6 (FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
REMARQUE
À l’aide d’un kit d’extension DC WAECO (en accessoire), il est possible d’utiliser le climatiseur de toit Dometic FreshJet pendant le trajet.
REMARQUE
Vous trouverez dans la notice d’utilisation d’autres informations concernant le climatiseur, telle que la description technique ou l’utilisation.
Page 59
FR
Dometic FreshJet Plaquettes de spécifications
55
7 Plaquettes de spécifications
Le climatiseur de toit Dometic FreshJet porte des plaquettes de spécifications. Elles informent l’installateur et l’utilisateur sur les spécifications de l’appareil.
8 Montage
!
8.1 Consignes de sécurité concernant le montage
Les instructions de montage doivent être lues dans leur intégralité avant le montage du climatiseur.
Lors du montage du climatiseur, les consignes et conseils suivants doivent être respectés :
D !
ATTENTION ! Risque de blessures !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire néces­saire est habilitée à effectuer le montage du climatiseur. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Coupez toutes les tensions électriques pendant les travaux sur le climatiseur.
ATTENTION ! Risque de blessures !
Un montage non conforme du climatiseur peut endommager
l’appareil de manière irréversible et mettre en danger la sécu­rité de l’utilisateur.
Si le climatiseur n’est pas installé conformément aux instruc-
tions de montage décrites dans ce manuel, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnements, de pro­blèmes de sécurité liés au climatiseur et en particulier d’acci­dents matériels ou de personnes.
Pour tous les travaux, vous devez porter les vêtements de pro-
tection obligatoires (p. ex. lunettes de protection, gants de pro­tection).
Page 60
FR
Montage Dometic FreshJet
56
A
Consignes relatives au transport
Portez toujours le climatiseur de toit à deux.Pour déplacer le climatiseur de toit, soulevez-le toujours, ne le faites pas
glisser sur le toit (fig. 2 A).
Pour le soulever, n’utilisez pas les fentes d’aération arrière (fig. 2 B).
Consignes relatives au lieu de montage
Avant le montage, vérifiez si des éléments du véhicule (p. ex. éclairages,
armoires, portes, etc.) ne risquent pas d’être endommagés par le montage du climatiseur.
Avant le montage, assurez-vous auprès du constructeur du véhicule que
la structure de celui-ci est conçue pour le poids statique du climatiseur et les contraintes qu’il crée sur le véhicule en mouvement. Le fabricant du climatiseur de toit décline toute responsabilité.
Le constructeur du véhicule a éventuellement déjà prévu des
emplacements où l’ouverture pour le montage du climatiseur peut être percée sans risque d’affaiblissement de la structure, ni de rupture de câbles électriques.
Choisissez comme emplacement de montage une zone plane et
suffisamment lisse située au milieu du toit, entre deux profils longitudinaux.
L’inclinaison du toit de la surface de montage ne doit pas dépasser 10°.Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté dans
la zone de sortie de l’air. Une distance de 50 cm minimum doit être respectée.
Assurez-vous qu’à l’intérieur du véhicule aucun obstacle ne puisse gêner
la fixation de l’unité de sortie d’air ni la sortie de l’air frais par les ailettes orientables.
AVIS ! Risque d’endommagement !
Lors du montage du climatiseur, vérifiez en permanence la
stabilité statique du véhicule et l’étanchéité des ouvertures percées pendant les travaux.
Avant de monter sur le toit du véhicule, assurez-vous que
celui-ci est praticable pour les personnes. Le constructeur du véhicule pourra vous renseigner sur les charges de toit autori­sées.
Page 61
FR
Dometic FreshJet Montage
57
Pour des raisons de sécurité, faites attention lors de l’installation du
climatiseur (opérations de perçage, de vissage, etc.) à la position des faisceaux de câbles, conduites et autres éléments, éventuellement encastrés et invisibles, qui se trouvent dans la zone de montage !
Consignes de sécurité concernant les circuits électriques
Faites effectuer le raccordement électrique du climatiseur de toit par un
spécialiste.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Si l’éclairage doit pouvoir s’allumer même sans alimentation en tension
de 230 Vw, assurez-vous qu’une ligne d’alimentation de 12 Vg va de la batterie au climatiseur de toit.
Ne placez pas de câbles 230 Vw et de câbles 12/24 Vg dans le même
conduit (tube vide).
Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou fortement
coudées sur des matériaux conducteurs (métal).
Installez du côté montage un disjoncteur universel d’une ouverture de
contact d’au moins 3 mm.
Vous avez le choix entre deux possibilités pour le montage du climatiseur de toit :
Percement d’une nouvelle ouverture (chapitre « Percement d’une
nouvelle ouverture », page 57). Il faut dans ce cas monter un cadre adapté pour renforcer l’ouverture pratiquée.
Utilisation d’une ouverture existante du toit (lanterneau) (chapitre
« Montage dans une ouverture de lanterneau existante », page 58).
8.2 Percement d’une nouvelle ouverture
Voir fig. 3
Choisissez une zone du toit située au centre, entre deux profils
longitudinaux.
Dessinez la position et la taille de l’ouverture à l’aide du gabarit contenu
dans l’emballage (A et B).
Page 62
FR
Montage Dometic FreshJet
58
Voir fig. 4
Percez les angles (A).
Découpez soigneusement l’ouverture sur le toit avec une scie sauteuse
ou un outil similaire (B).
Veillez à ne pas endommager de câbles électriques pendant cette opération.
Voir fig. 5
Avant le montage, vérifiez si la découpe de toit doit être renforcée ou non.
Retirez la mousse en fonction de la largeur de vos barres de
renforcement (non comprises dans la livraison) (A).
Insérez les barres de renforcement (B).
8.3 Montage dans une ouverture de lanterneau existante
I
Voir fig. 6
Retirez toutes les vis et fixations du lanterneau.
Retirez le lanterneau.
Voir fig. 7
Nettoyez les restes de mastic tout autour de l’ouverture avec un racloir ou
un outil similaire.
REMARQUE
Le climatiseur de toit peut être installé dans une ouverture de
lanterneau existante si celle-ci correspond aux mesures de fig. 3.
Eliminez séparément tous les déchets, colle, silicone et joints.
Respectez les directives concernant l’élimination des déchets.
La garantie du fabricant s’applique uniquement aux éléments
fournis à la livraison. La garantie devient caduque si le clima­tiseur est monté avec des éléments étrangers au produit.
Page 63
FR
Dometic FreshJet Montage
59
Voir fig. 8
A
Fermez les trous des vis et les renfoncements avec un mastic butyle
souple (SikaLastomer-710, par exemple).
8.4 Pose des lignes de raccordement
D
Le climatiseur de toit doit être relié à un circuit électrique capable de fournir le courant nécessaire (voir chapitre « Données techniques », page 70).
Choisissez la section du câble en fonction de sa longueur :
Longueur < 7,5 m : 1,5 mm² – Longueur > 7,5 m : 2,5 mm²
Voir fig. 9
Percez sur un côté une ouverture pour le passage des câbles
d’alimentation électrique.
Faites passer le câble 230 Vw à l’intérieur du véhicule, par l’ouverture.
Si l’éclairage doit pouvoir s’allumer sans tension 230 Vw :
Raccordez un câble au pôle positif et un câble au pôle négatif de la
batterie du véhicule.
Faites passer les câbles 12 Vg à l’intérieur du véhicule, par l’ouverture.
AVIS !
Veuillez tenir compte des recommandations du fabricant du pro­duit d’étanchéité.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Avant tout travail sur les éléments fonctionnant à l’électricité, assurez-vous qu’ils ne sont plus sous tension !
Page 64
FR
Montage Dometic FreshJet
60
8.5 Montage de climatiseur de toit à unité de sortie d'air Chillout ADB (9102900232, 9102900233)
A
Voir fig. 0
Montez le climatiseur sur le toit du véhicule.
Positionnez le climatiseur sur l’ouverture de montage.
Tenez compte du sens de la marche.
Fixation du climatiseur de toit Voir fig. a
Positionnez le climatiseur de toit à l’aide des avancées coniques dans
l’ouverture de montage.
Voir fig. b
Sélectionnez le joint adapté en fonction du tableau suivant :
Positionnez le joint sur le cadre de montage.Fixez le cadre de montage (3) sur le dessous du climatiseur de toit, avec
les 4 vis livrées.
Voir fig. c
A
Serrez les vis avec une clé dynamométrique au couple de serrage de
2,5 Nm.
AVIS ! Risque d’endommagement !
Tenez compte des contraintes statiques exercées sur le toit du véhicule. Le toit du véhicule doit pouvoir supporter le poids du cli­matiseur de toit. Même à long terme, le toit du véhicule ne doit pas s’enfoncer ni se déformer sous le poids du climatiseur.
Épaisseur du plafond Type de joint
30 – 45 mm fin (2) 45 – 60 mm épais (1)
AVIS ! Risque d’endommagement !
Respectez le couple de serrage indiqué !
Page 65
FR
Dometic FreshJet Montage
61
Raccordement électrique du système
Vous trouvez le schéma de raccordement complet à la fig. i :
Légende de fig. j :
Voir fig. d
Câble 230 Vw
Raccordez le climatiseur de toit à l’alimentation en tension de 230 V.
Raccordez les câbles correspondants (1) à un raccord de câble chacun (2).
Commutateur des feux de route (non compris dans la livraison)
Vous pouvez raccorder l’éclairage à un commutateur de feux de route. Vous pouvez ainsi mettre l’éclairage en marche de loin.
Procédez comme suit : Retirez le connecteur à 2 pôles (3) de la prise de la platine de l’unité de
sortie d’air.
Pos. Description
1 Raccordement 230 Vw 2 Compresseur 3 Évaporateur du ventilateur 4 Évaporateur du ventilateur (uniquement FreshJet 2600,
FreshJet 3200) 5 Condenseur du ventilateur 6Batterie 7 Douile Remote 8 Capteur de température 9 Chauffage (uniquement FreshJet 1700, n° de produit 9105305736, et
FreshJet 2200, n° de produit 9105305738, 9105305740)
10 Pompe à chaleur (uniquement FreshJet 2600 et FreshJet 3200) 11 Démarrage progressif (uniquement FreshJet 2200,
n° de produit 9105305738, et FreshJet 2600, FreshJet 3200)
Pos. Description
1 Commutateur des feux de route 2 Répartiteur d’air
Page 66
FR
Montage Dometic FreshJet
62
Raccordez les deux câbles du commutateur de feux de route au
connecteur à 2 pôles (3).
Enfichez le connecteur à 2 pôles (3) dans la prise de la platine.
Câble 12 Vg
Vous pouvez raccorder l’éclairage à la batterie. Vous pouvez ainsi allumer l’éclairage même lorsqu’aucune tension de 230 Vw n’est raccordée.
Procédez comme suit :
Retirez le connecteur à 2 pôles (4) de la prise de la platine principale.Raccordez le câble positif (5) au connecteur.Raccordez le câble négatif (6) au connecteur.
Raccordement de la platine Voir fig. e
Enfichez le connecteur à 12 pôles (1) dans la prise (4) de la platine de
l’unité de sortie d’air.
Enfichez les deux connecteurs à 2 pôles (2) dans les prises (3) de la
platine.
8.6 Montage de l’unité de sortie d’air Chillout ADB
Voir fig. f
Fixez l’unité de sortie d’air aux barres de fixation à l’aide des vis de
fixation courtes (1).
Voir fig. g
Montez les filtres d’air dans l’ordre indiqué.
Voir fig. h
Montez les caches des filtres.
Faites noter les modifications de la hauteur et du poids du véhicule sur les
papiers du véhicule.
Page 67
FR
Dometic FreshJet Montage
63
8.7 Montage de climatiseur de toit à unité de sortie d'air Design ADB (9102900234, 9102900235)
A
Voir fig. 0
Montez le climatiseur sur le toit du véhicule.
Positionnez le climatiseur sur l’ouverture de montage.
Tenez compte du sens de la marche.
Fixation du climatiseur de toit Voir fig. a
Positionnez le climatiseur de toit à l’aide des avancées coniques dans
l’ouverture de montage.
Raccordement électrique du système
Vous trouvez le schéma de raccordement complet à la fig. g :
AVIS ! Risque d’endommagement !
Tenez compte des contraintes statiques exercées sur le toit du véhicule. Le toit du véhicule doit pouvoir supporter le poids du cli­matiseur de toit. Même à long terme, le toit du véhicule ne doit pas s’enfoncer ni se déformer sous le poids du climatiseur.
Pos. Description
1 Raccordement 230 Vw 2 Compresseur 3 Évaporateur du ventilateur 4 Évaporateur du ventilateur (uniquement FreshJet 2600,
FreshJet 3200) 5 Condenseur du ventilateur 6Batterie 7 Douile Remote 8 Capteur de température 9 Chauffage (uniquement FreshJet 1700, n° de produit 9105305736, et
FreshJet 2200, n° de produit 9105305738, 9105305740)
10 Pompe à chaleur (uniquement FreshJet 2600 et FreshJet 3200) 11 Démarrage progressif (uniquement FreshJet 2200, n° de produit
9105305738, FreshJet 2600, FreshJet 3200)
Page 68
FR
Montage Dometic FreshJet
64
Légende de fig. h :
Voir fig. b
Câble 230 Vw
Raccordez le climatiseur de toit à l’alimentation en tension de 230 V.
Raccordez les câbles correspondants (1) à un raccord de câble chacun (2).
Commutateur des feux de route (non compris dans la livraison)
Vous pouvez raccorder l’éclairage à un commutateur de feux de route. Vous pouvez ainsi mettre l’éclairage en marche de loin.
Procédez comme suit : Retirez le connecteur à 2 pôles (3) de la prise de la platine de l’unité de
sortie d’air.
Raccordez les deux câbles du commutateur de feux de route au
connecteur à 2 pôles (3).
Enfichez le connecteur à 2 pôles (3) dans la prise de la platine.
Câble 12 Vg
Vous pouvez raccorder l’éclairage à la batterie. Vous pouvez ainsi allumer l’éclairage même lorsqu’aucune tension de 230 Vw n’est raccordée.
Procédez comme suit :
Retirez le connecteur à 2 pôles (4) de la prise de la platine principale.Raccordez le câble positif (5) au connecteur.Raccordez le câble négatif (6) au connecteur.
Pos. Description
1 Commutateur des feux de route 2 Répartiteur d’air
Page 69
FR
Dometic FreshJet Montage
65
Raccordement de la platine
Enfichez le connecteur à 12 pôles (8) dans la prise (7) de la platine de
l’unité de sortie d’air.
Voir fig. c
Sélectionnez le joint adapté en fonction du tableau suivant :
Positionnez le joint sur le cadre de montage.Fixez le cadre de montage (3) sur le dessous du climatiseur de toit, avec
les 4 vis livrées.
Voir fig. d
A
Serrez les vis avec une clé dynamométrique au couple de serrage de
2,5 Nm.
8.8 Montage de l’unité de sortie d’air Design ADB
Voir fig. e
Montez les filtres d’air dans l’ordre indiqué.
Voir fig. f
Fixez magnétiquement l'unité de sortie d'air sur le cadre de fixation.
Épaisseur du plafond Type de joint
30 – 45 mm fin (2) 45 – 60 mm épais (1)
AVIS ! Risque d’endommagement !
Respectez le couple de serrage indiqué !
Page 70
FR
Guide de dépannage Dometic FreshJet
66
9 Guide de dépannage
Dysfonctionne­ment
Cause Solution
Le climatiseur de toit s’éteint en permanence.
Le détecteur de givrage interrompt le fonctionnement.
La température extérieure est trop basse ou toutes les buses de ventilation sont fermées.
Pas de rafraîchissement
Le climatiseur de toit n’est pas en mode rafraîchissement.
Mettez le climatiseur de toit en
mode rafraîchissement.
La température ambiante est supérieure à 52 °C.
Le climatiseur est conçu pour une température ambiante inférieure à 52 °C.
La température réglée est supérieure à la température ambiante.
Sélectionnez une température
plus basse.
La température ambiante est inférieure à 16 °C.
Le climatiseur est conçu
uniquement pour une température ambiante supérieure à 16 °C.
Une des sondes de température est défectueuse.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
La turbine de l’évaporateur est défectueuse.
Le ventilateur du condensateur est défectueux.
Mauvaise ventilation
L’aspiration d’air est bouchée. Enlevez la poussière et autres
salissures qui encombrent les lamelles de ventilation du climatiseur.
Le ventilateur est défectueux. Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Infiltration d’eau dans le véhicule
Les ouvertures d’écoulement d’eau de condensation sont bouchées.
Nettoyez les ouvertures
d’écoulement d’eau de condensation.
Les joints sont défectueux. Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Page 71
FR
Dometic FreshJet Guide de dépannage
67
Le climatiseur de toit ne se met pas en marche
Il n’y a pas de tension électrique (230 V).
Contrôlez l’alimentation en
tension.
La tension est trop faible (moins de 200 V). Le transformateur est défectueux.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Une des sondes de température est défectueuse.
La protection par fusible de l’alimentation en tension est trop faible.
Vérifiez les fusibles de
l’alimentation en tension.
Le climatiseur de toit ne s’éteint pas
Une des sondes de température est défectueuse.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
La protection par fusible de l’alimentation en tension est trop faible.
Vérifiez les fusibles de
l’alimentation en tension.
Dysfonctionne­ment
Cause Solution
Page 72
FR
Retraitement Dometic FreshJet
68
10 Retraitement
Directives de protection de l’environnement et élimination conforme
Toutes les organisations doivent appliquer une série de mesures visant à détecter, évaluer et contrôler l’influence que leurs activités (fabrication, produits, service après-vente, etc.) ont sur l’environnement.
Les mesures à suivre pour la détection d’effets importants sur l’environnement doivent prendre en compte les facteurs suivants :
Utilisation de matières premières et de ressources naturellesÉmissions dans l’atmosphèreÉcoulement de liquidesÉlimination et recyclageContamination du sol
Afin de minimiser les effets sur l’environnement, le fabricant présente ci­dessous une série de consignes que toute personne interagissant avec l’appareil pendant la durée de vie de celui-ci (pour quelque raison que ce soit) doit prendre en compte.
Tous les matériaux d’emballage doivent être éliminés (de préférence
recyclés) conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où l’élimination a lieu.
Tous les composants du produit doivent être éliminés (de préférence
recyclés) conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où l’élimination a lieu.
Pour une élimination correcte, l’appareil doit être transmis à un centre de
recyclage, afin que tous les composants recyclables puissent être réutilisés et que les matériaux restants soient traités de manière conforme.
Pendant l’installation, assurez-vous que l’habitacle est suffisamment aéré
pour éviter la formation d’air vicié, qui pourrait être nocif pour la santé de l’utilisateur.
Pendant l’utilisation et l’entretien, assurez-vous que les déchets toxiques
(huile, graisse, etc.) sont éliminés de manière conforme.
Afin de réduire les nuisances sonores, minimisez le niveau sonore.
Vous trouverez de plus amples informations concernant le démantèlement correct de nos produits dans les instructions de recyclage disponibles sur www.dometic.com.
Page 73
FR
Dometic FreshJet Retraitement
69
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lors de l’exploitation ainsi que des réparations et des travaux de
maintenance, veillez à ce que le circuit de refroidissement ne soit pas endommagé et que le fluide frigorigène ne puisse s’échapper. Il s’agit d’un gaz à effet de serre, qui ne doit pas parvenir dans l’atmosphère.
M
Lorsque vous mettez le produit définitivement hors service, infor­mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives à la récupération des déchets.
Éliminez le produit en vous conformant uniquement aux directives de
recyclage ou d’élimination en vigueur, auprès d’une entreprise de recyclage agréée.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers. Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte.
Page 74
FR
Données techniques Dometic FreshJet
70
11 Données techniques
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
N° de produit : 9105305735 9105305737 9105305736 Puissance frigorifique du
compresseur :
1000 W 1700 W
Puissance frigorifique selon ISO 5151 :
850 W 1600 W
Puissance calorifique : 800 W Tension nominale d’entrée : 230 Vw / 50 Hz Intensité absorbée : 2,0 A 2,7 A Intensité absorbée en mode
chauffage :
3,5 A
Plage de température de fonctionnement :
de 0 °C à +52 °C
Frigorigène : R-134a R-407c Ventilateur : 4 niveaux de soufflerie
1 mode automatique Type de protection : IPX4 Volume max. de l’habitacle
du véhicule (avec parois isolées) :
16 m³ 20 m³
Dimensions l x L x h (mm) : Chillout ADB: fig. k
Design ADB: fig. i Poids : env. 22,5 kg env. 29 kg Contrôle/certificat :
10R-030842
10R-040883
Page 75
FR
Dometic FreshJet Données techniques
71
Dometic
FreshJet 2200
N° de produit : 9105305739 9105305738
9105305740
Puissance frigorifique du compresseur :
2200 W
Puissance frigorifique selon ISO 5151 :
2050 W
Puissance calorifique : 1200 W Tension nominale d’entrée : 230 Vw / 50 Hz Intensité absorbée : 4,1 A Intensité absorbée en mode
chauffage :
5,2 A
Plage de température de fonctionnement :
0°C à +52°C
Frigorigène : R-407c Ventilateur : 4 niveaux de soufflerie
1 mode automatique Type de protection : IPX4 Volume max. de l’habitacle
du véhicule (avec parois isolées) :
25 m³
Dimensions l x L x h (mm) : Chillout ADB: fig. k
Design ADB: fig. i Poids : env. 32 kg Contrôle/certificat :
10R-041003
Page 76
FR
Données techniques Dometic FreshJet
72
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
N° de produit : 9105305660 9105305661 Puissance frigorifique du
compresseur :
2500 W 2800 W
Puissance frigorifique selon ISO 5151 :
2500 W 2800 W
Puissance calorifique : 3300 W Tension nominale d’entrée : 230 Vw / 50 Hz Intensité absorbée en mode
refroidissement :
5,2A 5,7A
Intensité absorbée en mode chauffage :
5,9A 5,9A
Plage de température de fonctionnement :
de 0 °C à +52 °C
Frigorigène : R-407c R-410a Ventilateur : 4 niveaux de soufflerie
1 mode automatique Type de protection : IPX4 Volume max. de l’habitacle du
véhicule (avec parois isolées) :
29 m³ 32 m³
Dimensions l x L x h, fig. 9, page 8:
980 x 650 x 248 mm
(hauteur au-dessus du toit du véhicule) Poids : env. 39 kg env. 36 kg Contrôle/certificat :
10R-041411
10R-041412
Page 77
ES
Dometic FreshJet Aclaración de los símbolos
73
Lea atentamente estas instrucciones antes de proceder al montaje y puesta en funcionamiento del aparato, y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
1 Aclaración de los símbolos
D ! !
¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
Page 78
ES
Aclaración de los símbolos Dometic FreshJet
74
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Aclaración de los símbolos
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensionesmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad para protegerse de:
descargas eléctricaspeligro de incendio lesiones
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Page 79
ES
Dometic FreshJet Aclaración de los símbolos
75
2.1 Manejo del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las
normas correspondientes tiene autorización para realizar las tareas de instalación y la reparación del equipo de aire acondi­cionado de techo. Las reparaciones que se realicen incorrecta­mente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al cliente de su país (direcciones al dorso).
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que re­presentan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire
acondicionado de techo y utilice medios de extinción autoriza­dos. No utilice agua para extinguir el fuego.
!
¡ATENCIÓN!
Instale el equipo de aire acondicionado de techo de forma
segura para evitar que se pueda caer.
Use el equipo de aire acondicionado de techo sólo cuando la
carcasa y los cables no presenten daños.
No utilice el equipo de aire acondicionado de techo cerca de
fluidos inflamables o en habitaciones cerradas.
Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o ins-
talados en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
No introduzca las manos en las salidas de ventilación, ni inserte
objetos extraños en el equipo.
Page 80
ES
Aclaración de los símbolos Dometic FreshJet
76
A
¡AVISO!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
El equipo de aire acondicionado de techo no está diseñado
para su uso en maquinaria agrícola y de construcción.
No realice cambios o modificaciones en el aparato.Nunca introduzca su caravana en el túnel de lavado estando
instalado el equipo de aire acondicionado de techo.
Si se producen fallos en el circuito de refrigerante, un taller
especializado debe comprobar el equipo y repararlo según las normativas. Nunca se debe dejar salir refrigerante a la atmós­fera.
I
NOTA
Consulte al fabricante de su vehículo si es necesario realizar
una aprobación técnica nueva (según el parágrafo 19 de la ley de circulación alemana StVZO) a causa de la instalación del equipo de aire acondicionado de techo y modificar los datos de altura en la documentación del vehículo. – FreshJet 1100, 1700, 2200: Altura de montaje 225 mm – FreshJet 2600, 3200: Altura de montaje 248 mm
2.2 Manipulación de los cables eléctricos
!
¡ADVERTENCIA!
Sólo puede realizar la conexión eléctrica un taller especializado
(en Alemania, por ejemplo, VDE 0100, parte 721).
!
¡ATENCIÓN!
Proteja la conexión a la red del vehículo con un fusible de un
mínimo de 10 amperios.
Fije y tienda los cables de forma que no supongan un peligro de
tropiezo ni puedan resultar dañados.
A
¡AVISO!
Si los cables atraviesan paredes con bordes afilados, utilice
conductos para cables o guías de cable.
No coloque cables sueltos ni doblados en extremo sobre mate-
riales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
Page 81
ES
Dometic FreshJet Destinatarios de estas instrucciones
77
3 Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones van dirigidas al personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar.
4 Volumen de entrega
4.1 Con unidad de salida del aire Chillout ADB (9102900232, 9102900233)
4.2 Con unidad de salida del aire Design ADB (9102900234, 9102900235)
N.º en fig. 1 Total Denominación
1 1 Equipo de aire acondicionado de techo 2 1 Unidad de salida de aire 3 1 Bastidor de montaje 4 1 Filtro de aire 5 1 Tapa de filtro 6 1 Junta gruesa 7 1 Junta delgada 8 3 Abrazadera para cables 9 4 Tornillo de fijación largo
10 4 Tornillo de fijación corto
N.º en fig. 1 Total Denominación
1 1 Equipo de aire acondicionado de techo 2 1 Unidad de salida de aire 3 1 Bastidor de montaje 4 1 Junta gruesa 5 1 Junta delgada 6 3 Abrazadera para cables 7 4 Tornillo de fijación largo 8 4 Tornillo de fijación corto
Page 82
ES
Accesorios Dometic FreshJet
78
5 Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
I
6 Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado de techo Dometic FreshJet es capaz de climatizar con aire frío el espacio interior de caravanas y autocaravanas.
El equipo de aire acondicionado de techo no es apropiado para su instalación en maquinaria de construcción, en maquinaria agrícola o en maquinaria similar. En caso de que se produzcan vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un funcionamiento correcto.
No ponga en funcionamiento este equipo de aire acondicionado de techo con temperaturas exteriores por encima de los 52 °C.
I
Denominación
Número de artículo
Kit complementario para CC WAECO DC-Kit1 (sólo FJ1100) 9100300003 Kit complementario para CC WAECO DC-Kit2
(sólo FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
Kit complementario para CC WAECO DC-Kit3 (sólo FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
Kit complementario para CC WAECO DC-Kit4 (FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
Kit complementario para CC WAECO DC-Kit5 (sólo FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
Kit complementario para CC WAECO DC-Kit6 (FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
NOTA
Con un kit complementario para CC de WAECO (accesorio), el equipo de aire acondicionado de techo Dometic FreshJet puede ampliarse para que funcione durante la marcha.
NOTA
En las instrucciones de uso encontrará más información sobre los equipos de aire acondicionado de techo como la descripción téc­nica o el manejo de éstos.
Page 83
ES
Dometic FreshJet Placas de identificación
79
7 Placas de identificación
El equipo de aire acondicionado de techo Dometic FreshJet dispone de placas de identificación. Estas placas de identificación informan al usuario y al instalador sobre las especificaciones del aparato.
8Montaje
!
8.1 Indicaciones para el montaje
Lea íntegramente estas instrucciones de montaje antes de realizar el montaje del equipo de aire acondicionado de techo.
Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al montar el equipo de aire acondicionado de techo:
D !
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Sólo personal técnico debidamente cualificado tiene permitido realizar el montaje del equipo de aire acondicionado de techo. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de apli­car.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Desconecte siempre todas las alimentaciones de tensión mien­tras esté trabajando en el equipo de aire acondicionado de techo.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones!
Una instalación incorrecta del equipo de aire acondicionado
puede provocar daños irreparables en el aparato y limitar la seguridad del usuario.
Si el equipo de aire acondicionado de techo no se ha instalado
de acuerdo a estas instrucciones de montaje, el fabricante no asumirá ningún tipo de responsabilidad por fallos en el funcio­namiento ni por la seguridad del equipo de aire acondicionado de techo ni, especialmente, por daños personales y/o materia­les.
Al realizar cualquier tarea, lleve el equipo de protección perso-
nal prescrito (p. ej. gafas de protección, guantes de protec­ción).
Page 84
ES
Montaje Dometic FreshJet
80
A
Indicaciones para el transporte
Transporte el equipo de aire acondicionado de techo siempre con ayuda
de otra persona.
Siempre levante el equipo de aire acondicionado de techo a mover, no lo
arrastre por encima del techo (fig. 2 A).
No lo sujete por las ranuras de ventilación traseras para levantarlo
(fig. 2 B).
Indicaciones relativas al lugar de montaje
Antes de instalar el equipo de aire acondicionado de techo, compruebe si
el montaje podría provocar daños en componentes del vehículo (por ejemplo, lámparas, armarios, puertas).
Antes del montaje, consulte al fabricante del vehículo para asegurarse de
que la estructura está diseñada para soportar el peso estático y las cargas generadas por el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo se encuentre en movimiento. El fabricante del equipo de aire acondicionado de techo no asume ningún tipo de responsabilidad.
Existe la posibilidad de que el fabricante del vehículo haya previsto
lugares en los que se pueda realizar la abertura para el montaje del equipo de aire acondicionado de techo sin peligro de debilitamiento de la estructura o de cortar los cables eléctricos.
Seleccione como lugar de montaje una zona plana y suficientemente lisa
en el centro del techo del vehículo entre dos perfiles longitudinales del techo del vehículo.
La inclinación del techo en la superficie de montaje no debe superar los
10°.
Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o montados en
el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
Asegúrese de que no exista ningún impedimento en el interior del
vehículo para la fijación de la unidad de salida de aire y para la salida del aire enfriado a través de las toberas orientables de distribución de aire.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Durante el montaje del equipo de aire acondicionado de techo,
preste siempre atención a la estática del vehículo y al sellado de todas las aberturas realizadas.
Antes de subirse al techo del vehículo, compruebe si es tran-
sitable para personas. Puede consultar al fabricante del vehí­culo las cargas autorizadas sobre el techo.
Page 85
ES
Dometic FreshJet Montaje
81
Por motivos de seguridad, al montar el equipo de aire acondicionado de
techo (al realizar perforaciones, al atornillar, etc.) preste atención al recorrido de los mazos de cables, conducciones y otros componentes, especialmente cuando no estén a la vista, y a que se encuentren en la zona de montaje.
Indicaciones relativas al sistema eléctrico
La conexión eléctrica del equipo de aire acondicionado de techo debería
ser realizada únicamente por un técnico.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con
el suministro de energía existente.
Si desea que las luces también puedan encenderse sin alimentación de
tensión de 230 Vw, asegúrese de contar con una conexión de 12 Vg de la batería al equipo de aire acondicionado de techo.
No tienda el cable de red de 230 Vw junto con el cable de corriente
continua de 12/24 Vg en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en
materiales conductores de electricidad (metales).
Monte en el lateral de montaje un interruptor multipolar con una abertura
de contacto de por lo menos 3 mm.
Para montar el equipo de aire acondicionado de techo podrá elegir entre dos posibilidades:
Creación de una abertura nueva (capítulo “Crear una nueva abertura” en
la página 82). En este caso, deberá instalar un bastidor adecuado como refuerzo en la nueva abertura.
Uso de la abertura del techo solar existente en el vehículo (ventanilla de
ventilación) (capítulo “Montaje en una abertura existente en el techo” en la página 82).
Page 86
ES
Montaje Dometic FreshJet
82
8.2 Crear una nueva abertura
Véase la fig. 3
Seleccione una zona en el centro del techo situada entre dos perfiles
longitudinales.
Marque la posición y el tamaño de la abertura con ayuda de la plantilla
incluida en el paquete (A y B).
Véase la fig. 4
Taladre las esquinas (A).
Recorte cuidadosamente la abertura en el techo con una sierra de calar
o una herramienta similar (B).
Al hacerlo, tenga cuidado de que no dañar ningún cable eléctrico.
Véase la fig. 5
Antes del montaje, aclare si la abertura del techo debe ser reforzada.
Retire el esponjado en la medida correspondiente al ancho de las guías
de refuerzo (no incluidas en el volumen de entrega) (A).
Adapte las guías de refuerzo (B).
8.3 Montaje en una abertura existente en el techo
I
Véase la fig. 6
Retire todos los tornillos y fijaciones del techo solar.
Extraiga el techo solar.
NOTA
El montaje del equipo de aire acondicionado de techo se
puede realizar en aberturas de techo solar ya existentes con las dimensiones correspondientes.
Deseche todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por
separado. Respete las directivas sobre eliminación de resi­duos.
El fabricante se responsabiliza únicamente de las piezas
incluidas en el alcance del suministro. La garantía pierde su validez en caso de instalación del equipo con piezas ajenas al producto.
Page 87
ES
Dometic FreshJet Montaje
83
Véase la fig. 7
Retire el material de sellado alrededor de la abertura utilizando un
rascador o una herramienta similar.
Véase la fig. 8
A
Selle los orificios de tornillos y las cavidades con un sellante butílico
plástico que no se endurezca (por ejemplo, SikaLastomer-710).
8.4 Tendido de cables de conexión
D
El equipo de aire acondicionado de techo debe conectarse a un circuito eléctrico capaz de suministrar la corriente necesaria (véase capítulo “Datos técnicos” en la página 94).
Seleccione la sección de cable conforme a su longitud:
Longitud < 7,5 m: 1,5 mm² – Longitud > 7,5 m: 2,5 mm²
Véase la fig. 9
Realice una abertura en un lado para introducir el cable de alimentación
eléctrica.
Tienda el cable de 230 Vw en el interior del vehículo a través de la
abertura.
Si desea que las luces también puedan encenderse sin alimentación de tensión de 230 V:
Conecte cada cable respectivamente con el polo positivo y con el polo
negativo de la batería del vehículo.
Tienda los cables de 12 Vw en el interior del vehículo a través de la
abertura.
¡AVISO!
Siga también las indicaciones del fabricante del sellador.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de realizar trabajos en componentes que funcionan con electricidad, asegúrese de que no haya tensión eléctrica.
Page 88
ES
Montaje Dometic FreshJet
84
8.5 Monte el equipo de aire acondi9cionado de techo con la unidad de salida de aire Chillout ADB (9102900232, 9102900233)
A
Véase la fig. 0
Suba el equipo de aire acondicionado al techo del vehículo.
Coloque el equipo de aire acondicionado de techo sobre la abertura de
montaje.
Tenga en cuenta el sentido de la marcha.
Fijación del equipo de aire acondicionado de techo Véase la fig. a
Con ayuda de los salientes cónicos, posicione el equipo de aire
acondicionado de techo en la abertura de montaje.
Véase la fig. b
Seleccione la junta correspondiente de acuerdo con la siguiente tabla:
Posicione la junta sobre el bastidor de montaje.Utilice los 4 tornillos suministrados para fijar el bastidor de montaje (3) a
la parte inferior del aire acondicionado de techo.
Véase la fig. c
A
Apriete los tornillos con una llave dinamométrica y con un par de apriete
de 2,5 Nm.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
Preste atención a las relaciones estáticas del techo del vehículo. El techo del vehículo debe poder soportar el peso del equipo de aire acondicionado de techo. A largo plazo, el techo no se debe abollar o cambiar de forma debido al peso del equipo.
Espesor del techo Tipo de junta
30 – 45 mm: Delgada (2) 45 – 60 mm: Gruesa (1)
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
¡Tenga en cuenta el par de apriete indicado!
Page 89
ES
Dometic FreshJet Montaje
85
Conexión eléctrica del sistema
En la fig. i encontrará el esquema de conexiones completo:
Leyenda para fig. j:
Véase la fig. d
Cable de 230 Vw
Conecte el equipo de aire acondicionado de techo con la alimentación de
tensión de 230 V. Conecte los cables correspondientes (1) a cada una de las abrazaderas
para cables (2).
Pos. Descripción
1 Conexión de 230 Vw 2 Compresor 3 Evaporador del ventilador 4 Evaporador del ventilador (solo FreshJet 2600, FreshJet 3200) 5 Condensador del ventilador 6 Batería 7 Clavija remoto 8 Sensor de temperatura 9 Calefacción (solo FreshJet 1700, n.° art. 9105305736, y
FreshJet 2200, n.° art. 9105305738, 9105305740) 10 Bomba de calor (solo FreshJet 2600 y FreshJet 3200) 11 Soft Start (solo FreshJet 2200, n.° art. 9105305738, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Pos. Descripción
1 Interruptor de luz remoto 2 Distribuidor de aire
Page 90
ES
Montaje Dometic FreshJet
86
Interruptor de luz remoto (no incluido en el suministro de entrega)
Las luces pueden conectarse a un interruptor de luz remoto. Éste permite encender las luces desde lejos.
Para ello proceda de la siguiente manera: Extraiga la clavija de 2 polos (3) de la toma situada en la placa de la
unidad de salida de aire.
Conecte los dos cables del interruptor de luz remoto con la clavija de
2polos (3).
Inserte la clavija de 2 polos (3) en la toma situada en la placa.
Cable de 12 Vw
Las luces puede conectarse a la batería. De este modo también podrá encender las luces aunque no cuente con una conexión de tensión de 230 V.
Para ello proceda de la siguiente manera:
Extraiga la clavija de 2 polos (4) de la toma situada en la placa principal.Conecte el cable positivo (5) a la clavija.Conecte el cable negativo (6) a la clavija.
Conexión de la placa Véase la fig. e
Inserte la clavija de 12 polos (1) en la toma (4) situada en la placa de la
unidad de salida de aire.
Inserte las dos clavijas de 2 polos (2) en las tomas (3) situadas en la
placa.
8.6 Montaje de la unidad de salida de aire Chillout ADB
Véase la fig. f
Utilice los tornillos de fijación cortos (1) para fijar la unidad de salida de
aire a los carriles de fijación.
Véase la fig. g
Monte el filtro de fijación en el orden correspondiente.
Page 91
ES
Dometic FreshJet Montaje
87
Véase la fig. h
Monte las tapas del filtro.
Haga registrar en la documentación del vehículo la nueva altura y el
nuevo peso del mismo.
8.7 Monte el equipo de aire acondi9cionado de techo con la unidad de salida de aire Design ADB (9102900234, 9102900235)
A
Véase la fig. 0
Suba el equipo de aire acondicionado al techo del vehículo.
Coloque el equipo de aire acondicionado de techo sobre la abertura de
montaje.
Tenga en cuenta el sentido de la marcha.
Fijación del equipo de aire acondicionado de techo Véase la fig. a
Con ayuda de los salientes cónicos, posicione el equipo de aire
acondicionado de techo en la abertura de montaje.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
Preste atención a las relaciones estáticas del techo del vehículo. El techo del vehículo debe poder soportar el peso del equipo de aire acondicionado de techo. A largo plazo, el techo no se debe abollar o cambiar de forma debido al peso del equipo.
Page 92
ES
Montaje Dometic FreshJet
88
Conexión eléctrica del sistema
En la fig. g encontrará el esquema de conexiones completo:
Leyenda para fig. h:
Véase la fig. b
Cable de 230 Vw
Conecte el equipo de aire acondicionado de techo con la alimentación de
tensión de 230 V. Conecte los cables correspondientes (1) a cada una de las abrazaderas
para cables (2).
Pos. Descripción
1 Conexión de 230 Vw 2 Compresor 3 Evaporador del ventilador 4 Evaporador del ventilador (solo FreshJet 2600, FreshJet 3200) 5 Condensador del ventilador 6 Batería 7 Clavija remoto 8 Sensor de temperatura 9 Calefacción (solo FreshJet 1700, n.° art. 9105305736, y
FreshJet 2200, n.° art. 9105305738, 9105305740) 10 Bomba de calor (solo FreshJet 2600 y FreshJet 3200) 11 Soft Start (solo FreshJet 2200, n.° art. 9105305738, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Pos. Descripción
1 Interruptor de luz remoto 2 Distribuidor de aire
Page 93
ES
Dometic FreshJet Montaje
89
Interruptor de luz remoto (no incluido en el suministro de entrega)
Las luces pueden conectarse a un interruptor de luz remoto. Éste permite encender las luces desde lejos.
Para ello proceda de la siguiente manera: Extraiga la clavija de 2 polos (3) de la toma situada en la placa de la
unidad de salida de aire.
Conecte los dos cables del interruptor de luz remoto con la clavija de
2polos (3).
Inserte la clavija de 2 polos (3) en la toma situada en la placa.
Cable de 12 Vw
Las luces puede conectarse a la batería. De este modo también podrá encender las luces aunque no cuente con una conexión de tensión de 230 V.
Para ello proceda de la siguiente manera:
Extraiga la clavija de 2 polos (4) de la toma situada en la placa principal.Conecte el cable positivo (5) a la clavija.Conecte el cable negativo (6) a la clavija.
Conexión de la placa
Inserte la clavija de 12 polos (8) en la toma (7) situada en la placa de la
unidad de salida de aire.
Véase la fig. c
Seleccione la junta correspondiente de acuerdo con la siguiente tabla:
Posicione la junta sobre el bastidor de montaje.Utilice los 4 tornillos suministrados para fijar el bastidor de montaje (3) a
la parte inferior del aire acondicionado de techo.
Espesor del techo Tipo de junta
30 – 45 mm: Delgada (2) 45 – 60 mm: Gruesa (1)
Page 94
ES
Montaje Dometic FreshJet
90
Véase la fig. d
A
Apriete los tornillos con una llave dinamométrica y con un par de apriete
de 2,5 Nm.
8.8 Montaje de la unidad de salida de aire Design ADB
Véase la fig. e
Monte el filtro de fijación en el orden correspondiente.
Véase la fig. f
Fije de forma magnética la unidad de salida de aire en el bastidor de
sujeción.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
¡Tenga en cuenta el par de apriete indicado!
Page 95
ES
Dometic FreshJet Solución de averías
91
9 Solución de averías
Avería Causa Solución
El equipo se apaga constantemente.
El sensor de congelación se ha activado.
La temperatura exterior es demasiado baja o todas las toberas de aire están cerradas.
No se produce enfriamiento
El equipo de aire acondicionado de techo no está en modo “Enfriar”.
Ponga el equipo de aire
acondicionado de techo en modo “Enfriar”.
La temperatura ambiente es superior a 52 °C.
El equipo de aire acondicionado de techo está concebido para una temperatura ambiente de hasta 52 °C.
La temperatura ajustada es mayor que la temperatura ambiente.
Seleccione una temperatura
inferior.
La temperatura ambiente es inferior a 16 °C.
El equipo de aire
acondicionado de techo está concebido para una temperatura ambiente a partir de 16 °C.
Uno de los sensores de temperatura está averiado.
Diríjase a un taller autorizado.
El ventilador del evaporador está dañado.
El ventilador del condensador está dañado.
Poca potencia de aire
La aspiración de aire está atascada. Quite la hojarasca y otro tipo
de suciedad de las láminas de ventilación del equipo de aire acondicionado de techo.
El ventilador está averiado. Diríjase a un taller autorizado.
Entrada de agua en el vehículo
Las aberturas de salida para el agua de condensación están atascadas.
Límpielas.
Las juntas están dañadas. Diríjase a un taller autorizado.
Page 96
ES
Eliminación de desechos Dometic FreshJet
92
10 Eliminación de desechos
Normas de protección del medio ambiente y gestión adecuada de residuos
Todas las organizaciones deben adoptar una serie de medidas para identificar, evaluar y controlar la influencia que sus actividades (fabricación, productos, servicios y demás) ejercen sobre el medio ambiente.
Las medidas a seguir para detectar repercusiones importantes en el medio ambiente deben tener en cuenta los siguientes factores
Empleo de materias primas y recursos naturalesEmisiones atmosféricasDerrames de fluidosGestión de residuos y reciclajeContaminación del suelo
Para minimizar las repercusiones en el medio ambiente, el fabricante presenta a continuación una serie de indicaciones que deberán ser tenidas en cuenta por todas aquellas personas que (por el motivo que sea) interactúen con el aparato durante el transcurso de su vida útil.
El equipo de aire acondicionado de techo no se enciende
No hay tensión de alimentación (230 V).
Controle la alimentación de
tensión.
La tensión es demasiado baja (por debajo de 200 V). El transformador de tensión está averiado.
Diríjase a un taller autorizado.
Uno de los sensores de temperatura está averiado.
La protección eléctrica de la alimentación de tensión es demasiado escasa.
Controle la protección
eléctrica de la alimentación de tensión.
El equipo de aire acondicionado de techo no se apaga
Uno de los sensores de temperatura está averiado.
Diríjase a un taller autorizado.
La protección eléctrica de la alimentación de tensión es demasiado escasa.
Controle la protección
eléctrica de la alimentación de tensión.
Avería Causa Solución
Page 97
ES
Dometic FreshJet Eliminación de desechos
93
Todo el material de embalaje debe descartarse (de preferencia
reciclándose) conforme a las normas legales del país donde se realice la gestión de residuos.
Todos los componentes del producto deben descartarse (de preferencia
reciclándose) conforme a las normas legales del país donde se realice la gestión de residuos.
Para una correcta gestión de residuos, el aparato debe entregarse en un
centro de reciclaje autorizado para asegurarse de que se reutilicen todos los componentes reciclables y que el resto de los materiales se deseche según las normativas.
Asegúrese durante la instalación de que el habitáculo reciba ventilación
suficiente para evitar la acumulación de aire viciado que podría resultar perjudicial para la salud del usuario.
Asegúrese durante el uso y el mantenimiento de que todos los efluentes
nocivos (aceite, grasa y demás) se descarten según las normativas.
Mantenga el nivel de ruido bajo para reducir la contaminación sonora.
En nuestra página web www.dometic.com encontrará más informaciones acerca de la correcta desinstalación de nuestros productos.
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Controle tanto durante el funcionamiento como en el transcurso de
reparaciones y trabajos de mantenimiento que el circuito de refrigeración no esté dañado y que no puedan producirse fugas de refrigerante. Éste actúa como gas de efecto invernadero y no debería entrar en contacto con el medio ambiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos.
Descarte el producto únicamente de acuerdo con las normas válidas de
reciclaje o gestión de residuos en una empresa autorizada de gestión de residuos.
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un estable­cimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
Page 98
ES
Datos técnicos Dometic FreshJet
94
11 Datos técnicos
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Art. n.º: 9105305735 9105305737 9105305736 Potencia de refrigeración del
compresor
1000 W 1700 W
Capacidad de enfriamiento de conformidad con ISO 5151:
850 W 1600 W
Potencia calorífica: 800 W Tensión nominal de entrada: 230 Vw / 50 Hz Consumo de corriente en el
modo de enfriamiento:
2,0A 2,7A
Consumo de corriente en modo de calentamiento:
3,5 A
Rango de temperatura de funcionamiento:
0 °C hasta +52 °C
Refrigerante: R-134a R-407c Ventilador: 4 niveles de ventilador
1 modo automático Clase de protección: IPX4 Volumen máx. de habitáculo
del vehículo (con paredes aisladas):
16 m³ 20 m³
Dimensiones L x A x H (mm): Chillout ADB: fig. k
Design ADB: fig. i Peso: apróx. 22,5 kg apróx. 29 kg Homologación/Certificados:
10R-030842
10R-040883
Page 99
ES
Dometic FreshJet Datos técnicos
95
Dometic
FreshJet 2200
Art. n.º: 9105305739 9105305738
9105305740
Potencia de refrigeración del compresor
2200 W
Capacidad de enfriamiento de conformidad con ISO 5151:
2050 W
Potencia calorífica: 1200 W Tensión nominal de entrada: 230 Vw / 50 Hz Consumo de corriente en el
modo de enfriamiento:
4,1 A
Consumo de corriente en modo de calentamiento:
5,2 A
Rango de temperatura de funcionamiento:
0 °C hasta +52 °C
Refrigerante: R-407c Ventilador: 4 niveles de ventilador
1 modo automático Clase de protección: IPX4 Volumen máx. de habitáculo
del vehículo (con paredes aisladas):
25 m³
Dimensiones L x A x H (mm): Chillout ADB: fig. k
Design ADB: fig. i Peso: apróx. 32 kg Homologación/Certificados:
10R-041003
Page 100
ES
Datos técnicos Dometic FreshJet
96
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Art. n.º: 9105305660 9105305661 Potencia de refrigeración del
compresor
2500 W 2800 W
Capacidad de enfriamiento de conformidad con ISO 5151:
2590 W 2800 W
Potencia calorífica: 3300 W Tensión nominal de entrada: 230 Vw / 50 Hz Consumo de corriente en el
modo de enfriamiento:
5,2A 5,7A
Consumo de corriente en modo de calentamiento:
5,9A 5,9A
Rango de temperatura de funcionamiento:
0 °C hasta +52 °C
Refrigerante: R-407c R-410a Ventilador: 4 niveles de ventilador
1 modo automático Clase de protección: IPX4 Volumen máx. de habitáculo
del vehículo (con paredes aisladas):
29 m³ 32 m³
Dimensiones L x A x H, fig. 9, página 8:
980 x 650 x 248 mm
(Altura sobre el techo del vehículo) Peso: apróx. 39 kg apróx. 36 kg Homologación/Certificados:
10R-041411
10R-041412
Loading...