Dometic FreshJet 1100, FreshJet 1700, FreshJet 2000, FreshJet 2200, FreshJet 2700 Operating Manual

...
FreshJet
Chillout ADB
1
2
6
7
8
3
4
9
0
5
4445101816 ST0179 825 02 01-83 01/2018
j
EN DE FR ES PT IT NL DA SV NO FI RU PL SK CS HU
bl Blue Blau Bleu Azul Azul Blu Blauw Blå Blå Blå Sininen Синий Niebieski Modrá Modrá Kék br Brown Braun Marron Marrón Castanho Marrone Bruin Brun Brun Brun Ruskea Коричневый Brązowy Hnedá Hněda Barna cy Cya n Cyan Cyan Cian Ciano Cyan Cyaan Cyan Cyan Cyan Syaani Голубой Cyjan Azúrová Azurová Cián ge Yellow Gelb Jaune Amarillo Amarelo Giallo Geel Gul Gul Gul Kel tainen Желтый Żółty Žltá Žlutá Sárga gn Green Grün Vert Ve rde Ve rde Verd e Groen Grøn Grön Grønn Vihreä Зеленый Zielony Ze lená Ze lená Zöld gr Grey Grau Gris Gris Cinzento Grigio Grijs Grå Grå Grå Harmaa Серый Szary Sivá Šedá Szürke or Orange Orange Orange Naranja Cor de
laranja
Arancione Oranje Orange Orange Oransje Oranssi Оранжевый Pomarańczowy Oranžová Oranžová Narancs
pk Pink Pink Rosa Rose Cor de
rosa
Rosa Roze Lyserø de Rosa Rosa Pinkki Розовый Różowy Ružová Růžová Rózsaszín
rt Red Rot Rouge Rojo Ver me lho Rosso Rood Rød Röd Rød Punainen Красный Czerwony Červená Červená Piros sw Black Schwarz Noir Negro Preto Nero Zwart Sort Svart Svart Musta Черный Czarny Čierna Černá Feket e vt Vio let Violett Viole ta Lila Violet a Violetto Paars Violet Violett Fiolett Violetti Фиолетовый Fioletowy Fialová Fialová Ibolya ws White We iß Blanc Blanco Branco Bianco Wit Hvid Vit Hvit Va lko ine n Белый Biały Biela Bílá Fehér
k
rt
1
gn
2
cy
3
ge
4
br
5
ws/sw
6
sw
7
bl
8
REMOTE
gr
9
vt
10
ws
11
or
12
1
1
A
12345
2
6789101112
C3 Jx
2
Cx
Jx
1
2
Cx Jx
1
FreshJet 1100, 1700, 2200
FreshJet 2700, 3200
B
2.
1.
LED LED LED LED
FreshJet 1100, 1700, 2200
FreshJet 2700, 3200
225
248
787
254 533
==
980
703277
4
9
8
6
2
3
562
5
10
7
BA
25 – 60
==
480
650
25 – 60
47
=====
480535
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstrasse 63
D-48282 Emsdetten
A
A
B
400 mm
400 mm
B
dometic.com
A
2,5 Nm
1 2
ROOMROOM
PROBEPROBE
1 2
EV. PROBEEV. PROBE
FJ2200FJ1100, FJ1700
1 2
EV. PROBEEV. PROBE
+12 Vg
230 Vw
ge/gn
bl
br
T3
T2
T1
F3 F1
SOFT START
F2
bl
F4
F5
0x1
0x2
ge/gn
3
2
1pk
1
2
3
MAIN
ON/OFF
ECONOMY
INVERTER
1
2
3
4
1
2
3
4
MAIN FUSE
BATTERY FUSE
BATTERY
CAN BUS
COND FAN
COND FAN
EVAP FAN
COMPRESSOR
REMOTE
J12
UV LAMP
RESISTOR
1
2
3
ge/gn
sw br
bl
ge/gnswbr
bl
1
2
3
4
ge/gnswbr
bl
rt
PROBEPROBE
or
or
(8) PROBE
RESISTOR
VALVE
1 2
1 2
1 2
CO. PROBECO. PROBE
EV. PROBEEV. PROBE
ROOM PROBEROOM PROBE
PROBEPROBE
1 4 2 5 3 6
FJ2700, 3200
15 mm
30 mm
45 mm
1
2
3
4
56
1
3
4
1 2
3
1.
2.
7
6
8
5
2
3
4
1
F2AL250V
F15AL250V
1.
2.
3.
11
9
10
e
d
f
c
g
a
h
b
i
FreshJet
ADB
1
2
6
7
8
3
4
9
0
5
4445101817 ST0180 825 02 01-84 01/2018
h
EN DE FR ES PT IT NL DA SV NO FI RU PL SK CS HU
bl Blue Blau Bleu Azul Azul Blu Blauw Blå Blå Blå Sininen Синий Niebieski Modrá Modrá Kék br Brown Braun Marron Marrón Castanho Marrone Bruin Brun Brun Brun Ruskea Коричневый Brązowy Hnedá Hněda Barna cy Cyan Cyan Cyan Cian Ciano Cyan Cyaa n Cyan Cyan Cy an Syaani Голубой Cyjan Azúrová Azurová Cián ge Ye l l o w Gelb Ja une Amarillo Amarelo Giallo Geel Gul Gul Gul Kelt ainen Желтый Żółty Žltá Žlutá Sárga gn Green Grün Ve rt Ve rde Ver de Ve rde Groen Grøn Grön Grønn Vihreä Зеленый Zielony Zel ená Zelen á Zöld gr Grey Grau Gris Gris Cinzento Grigio Grijs Grå Grå Grå Harmaa Серый Szary Sivá Šedá Szürke or Orange Orange Orange Naranja Cor de
laranja
Arancione Oranje Orange Orange Oransje Oranssi Оранжевый Pomarańczowy Oranžová Oranžová Narancs
pk Pink Pink Rosa Rose Cor de
rosa
Rosa Roze Lys erø de Rosa Rosa Pinkki Розовый Różowy Ružová Růžová Rózsaszín
rt Red Rot Rouge Rojo Verm elh o Rosso Rood Rød Röd Rød Punainen Красный Czerwony Červená Červená Piros sw Black Schwa rz Noir Negro Preto Nero Zw art Sort Svart Svart Musta Черный Czarny Čierna Černá Feke te vt Vi olet Viol ett Violet a Lila Vi oleta Viole tto Paars Violet Viol ett Fiolett Violett i Фиолетовый Fioletowy Fialová Fialová Ibolya ws White Wei ß Blanc Blanco Branco Bianco Wit Hvid Vit Hvit Val koi nen Белый Biały Biela Bílá Fehér
i
rt
1
gn
2
cy
3
ge
4
br
5
ws/sw
6
sw
7
bl
8
REMOTE
gr
9
vt
10
ws
11
or
12
1
1
A
12345
2
6789101112
C3 Jx
2
Cx
Jx
1
2
Cx Jx
1
FreshJet 1100, 1700, 2200
FreshJet 2700, 3200
B
2.
1.
LED LED
FreshJet 1100, 1700, 2200
FreshJet 2700, 3200
45
248
45
787
254 533
257.5 297.5 555
980
257.5 297.5
555
2
4
6
7
562
3
5
8
BA
225
= =
25 – 60
470
650
703277
25 – 60
===
470
A
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstrasse 63
D-48282 Emsdetten
dometic.com
A
B
400 mm
400 mm
B
PROBE
ROOM
PROBE
EV. PROBE
EV. PROBE
CO. PROBE
EV. PROBE
ROOM PROBE
PROBE
b
d
e
a
f
c
g
A
2,5 Nm
4
4
3
RESISTOR
3 2
1
ge/gn
sw br
bl
EVAP FAN
UV LAMP
1
2
3
5
1.
2.
3.
2
8
1
ge/gnswbr
4
2
3
ge/gnswbr
4
bl
1
2
3
9
7
3
1pk 2 3
rt ge/gn
or
F2AL250V
bl
1
or
REMOTE
CAN BUS
RESISTOR
VALVE
COND FAN
COND FAN
COMPRESSOR
J12
ECONOMY
ON/OFF
INVERTER
BATTERY FUSE
BATTERY
+12 Vg
6
7
PROBE
click
2
click
4
5 6
F5
0x2
10
0x1
8
F15AL250V
1
MAIN FUSE
MAIN
15 mm
30 mm
45 mm
F4
F3 F1
SOFT START
1
2
3
F2
bl
br bl
ge/gn
T1 T2 T3
230 Vw
(8) PROBE
EV. PROBE
11
EV. PROBE
1 2
ROOM PROBE
FJ2200FJ1100, FJ1700
1 2
1
PROBE
2
1 4 2 5 3 6
ROOM
PROBE
EV. PROBE
FJ2700, 3200
1 2
1 2
1 2
CO. PROBE
Technical data
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
Contains fluorinated greenhouse gases. Hermetically sealed equipment.
Données techniques
Contient des gaz à effet de serre fluorés. Equipement hermétiquement scellé.
Dados técnicos
Contém gases fluorados com efeito de estufa. Equipamento hermeticamente fechado.
Technische gegevens
Bevat gefluoreerde broeikasgassen. Hermetisch afgesloten apparatuur.
Compressor cooling
FreshJet
1100
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
capacity: Cooling capacity based
on ISO 5151:
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
Heating capacity: 800 W 1200 W 3300 W Rated input voltage: 230 Vw/ 50 Hz Power consumption in
cooling mode: Required fuse:
Power consumption in heating mode: Required fuse:
Operating temperature
2.0 A
3 A
2.7 A
4 A
3.5 A
4 A
4.1 A
5 A
5.2 A
6 A
0°C to +52°C
5.2 A
10 A
5.9 A
10 A
5.7 A
10 A
5.9 A
10 A
range: Refrigerant: R-134a R-4 07c R-407c R-407c R-410a Refrigerant quantity: 0.280 kg 0.545 kg 0.520 kg 0.875 kg 0.735 kg CO
equivalent: 0.4004 t 0.96683 t 0.92248 t 1.55225 t 1.53468 t
2
Global warming potential (GWP) :
1430 1774 1774 1774 2088
Protection class: IPX4 Max. volume of space in
the vehicle (with insu­lated walls):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Noise emission: <70 dB(A) Dimensions L x W x H
(height above vehicle
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
roof): Weight: approx.
22.5 kg
approx.
29 kg
approx.
32 kg
approx.
39 kg
approx.
36 kg
Inspection/certificatio n:
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page at dometic.com or contact the manufacturer directly (see back page).
Technische Daten
Enthält fluorierte Treibhausgase. Hermetisch geschlossene Einrichtung.
Kühlleistung des Kompressors:
Kühlleistung in Anlehnung an ISO 5151:
FreshJet
1100
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Heizleistung: 800 W 1200 W 3300 W Eingangsnennspannung: 230 Vw / 50 Hz Stromaufnahme bei
Kühlbetrieb: Benötigte Sicherung:
Stromaufnahme bei Heizbetrieb: Benötigte Sicherung:
Betriebstemperatur­bereich:
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
0°C bis +52°C
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A
Kühlmittel: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Kühlmi ttelmenge: 0,280 kg 0,545 k g 0,5 20 kg 0,875 k g 0,735 k g
-Äquivalent: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
CO
2
Treibhauspotential
1430 1774 1774 1774 2088
(GWP) : Schutzklasse: IPX4 Max. Raumvolumen des
Fahrzeugs (mit isolierten
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Wänd en) : Schallemissionen: <70 dB(A) Abmessungen L x B x H
(Höhe über Fahrzeug­dach):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Gewicht: ca. 22,5 kg ca. 29 kg ca. 32 kg ca. 39 kg ca. 36 kg Prüfung/Zertifikat:
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät erhalten Sie auf der jeweiligen Produktseite auf dometic.com oder direkt über den Hersteller (siehe Rückseite).
Puissance frigorifique du
FreshJet
1100
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
compresseur : Puissance frigorifique selon
ISO 5151 :
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
Puissance calorifique : 800 W 1200 W 3300 W Tension nominale d'entrée : 230 Vw / 50 Hz Intensité absorbée en mode
refroidissement : Fusible requis :
Intensité absorbée en mode chauffage : Fusible requis :
Plage de température de
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
De 0 °C à +52 °C
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A
fonctionnement : Fluide frigorigène : R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Quantité de fluide
frigorigène : Équivalent CO
: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
2
Potentiel d'effet de serre
0,280 k g 0, 545 kg 0, 520 kg 0, 875 kg 0,735 k g
1430 1774 1774 1774 2088
(GWP) : Type de protection : IPX4 Volume max. de l'habitacle
du véhicule (avec isolation des parois) :
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Émissions sonores : <70 dB(A) Dimensions l x L x h
(hauteur au-dessus du toit du véhicule) :
Poids : env.
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
22,5 kg
env. 29 kg env. 32 kg env. 39 kg env. 36 kg
Contrôle/certificat :
Vous trouverez la déclaration de conformité UE actuelle pour votre appareil sur la page de produit concernée sur dometic.com ou directement auprès du fabricant (voir verso).
Datos técnicos
Contiene gases de efecto invernadero fluorados. Aparato sellado herméticamente.
Potencia de refrigeración del compresor:
Potencia de refrigeración de conformidad con ISO 5151:
FreshJet
1100
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Potencia calorífica: 800 W 1200 W 3300 W Tensión nominal de entrada: 230 Vw / 50 Hz Consumo de corriente en
modo de enfriamiento: Fusibles necesarios:
Consumo de corriente en modo de calentamiento: Fusibles necesarios:
Rango de temperatura de
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
de 0 °C a +52 °C
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A
funcionamiento: Refrigerante: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Cantidad de refrigerante: 0,280 kg 0,545 kg 0,520 kg 0,875 kg 0,735 kg Equivalente de CO
: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
2
Índice GWP: 1430 1774 1774 1774 2088 Clase de protección: IPX4 Volumen interno máx.
de vehículo (con paredes aisladas):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Emisiones de ruido: < 70 dB(A) Dimensiones L x A x H
(Altura sobre el techo del
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
vehículo): Peso: aprox .
22,5 kg
aprox.
29 kg
aprox. 32 kg
aprox. 39 kg
aprox. 36 kg
Homologación/certificado:
Encontrará la declaración de conformidad UE actual para su aparato en la página correspondiente al producto en dometic.com o directamente a través del fabricante (véase la parte posterior).
Potência de refrigeração do
FreshJet
1100
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
compressor: Potência de refrigeração
conforme ISO 5151:
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
Potência de aquecimento: 800 W 1200 W 3300 W Tensão nominal de entrada: 230 Vw/50 Hz Consumo de corrente em
modo de refrigeração: Fusível necessário:
Consumo de corrente em modo de aquecimento: Fusível necessário:
Intervalo de temperatura de
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
0°C a +52°C
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A
funcionamento: Age nte de refr igeraç ão: R- 134a R-407c R-407c R-407c R-41 0a Quantidade do agente de
refrigeração: Equivalente a CO
: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
2
Potencial de aquecimento
0,280 k g 0, 545 kg 0, 520 kg 0, 875 kg 0,735 k g
1430 1774 1774 1774 2088
global (GWP): Classe de proteção: IPX4 Volume de espaço máx. do
veículo (com paredes isoladas):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Emissões acústicas: <70 dB(A) Dimensões C x L xA
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
(altura acima do tejadilho): Peso: aprox .
22,5 kg
aprox.
29 kg
aprox. 32 kg
aprox.
39 kg
aprox. 36 kg
Verificação/certificado:
A atual declaração de conformidade UE do seu aparelho pode ser obtida na respetiva página do produto, em dometic.com, ou solicitada diretamente ao fabricante (ver verso).
Specifiche tecniche
Contiene gas fluorurati a effetto serra. Apparecchiature ermeticamente sigillate.
Capacità di raffreddamento del com pressore:
Capacità di raffreddamento
FreshJet
1100
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
in conformità a ISO 5151: Capacità di riscaldamento: 800 W 1200 W 3300 W Tensione nominale di
ingresso: Potenza assorbita nella
modalità raffreddamento: Fusibile necessario:
Potenza assorbita nella modalità riscaldamento: Fusibile necessario:
Intervallo della temperatura
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
230 Vw / 50 Hz
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
da 0 °C a +52 °C
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A
di esercizio: Refr igera nte: R -134 a R- 407c R- 407c R -407c R-41 0a Quantità di refrigerante: 0,280 kg 0,545 kg 0,520 kg 0,875 kg 0,735 kg
equivalente: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
CO
2
Potenziale di riscaldamento globale (GWP):
1430 1774 1774 1774 2088
Classe di protezione: IPX4 Volume max dell'abitacolo
del veicolo (con pareti isolate):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Emissioni acustiche: <70 dB(A) Dimensioni L x P x A
(altezza sopra al tetto del veicolo):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Peso: ca. 22,5 kg ca. 29 kg ca. 32 kg ca. 39 kg ca. 36 kg Certificazione/certificati:
L’attuale dichiarazione di conformità UE per il proprio apparecchio è disponibile sulla relativa pagina del prodotto al sito dometic.com o direttamente tramite il produttore (vedi retro).
Koelvermogen van de
FreshJet
1100
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
compressor: Koelvermogen volgens
ISO 5151:
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
Verwarmingsvermogen: 800 W 1200 W 3300 W Nominale ingangs-
spanning: Stroomgebruik bij
koelmodus: Benodigde zekering:
Stroomgebruik bij verwarming smodus: Benodigde zekering:
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
230 Vw / 50 Hz
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +52 °C Koelmiddel: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Koelmiddelhoeveelheid: 0,280 kg 0,545 kg 0,520 kg 0,875 kg 0,735 kg CO
-equivalent: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
2
Aardopwarmings­vermogen (GWP):
1430 1774 1774 1774 2088
Beschermklasse: IPX4 Max. ruimtevolume van
het voertuig (met geïsoleerde wanden):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Geluidsemissie: <70 dB(A) Afmetingen l x b x h
(hoogte boven
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
voertuigdak): Gewicht: ca. 22,5 kg ca. 29 kg ca. 32 kg ca. 39 kg ca. 36 kg Keurme rk/certif icaat:
De actuele EG-conformiteitsverklaring voor uw apparaat ontvangt u op de desbetreffende product­pagina van dometic.com of direct via de fabrikant (zie achterzijde).
Tekniske data
Indeholder fluorerede drivhusgasser. Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr.
Kompressorens kølekapacitet:
Kølekapacitet i henhold til ISO 5151:
FreshJet
1100
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Varmekapacitet: 800 W 1200 W 3300 W Nominel indgangs-
230 Vw/50 Hz
spænding: Strømforbrug ved køling:
Påkrævet sikring:
Strømforbrug ved opvarmning: Påkrævet sikring:
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C Kølemiddel: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Kølem iddelmængd e: 0,2 80 kg 0,54 5 kg 0,52 0 kg 0,875 k g 0,735 kg CO
-ækvivalent: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
2
Drivhuspotentiale (GWP): 1430 1774 1774 1774 2088 Kapslingsklasse: IPX4 Køretøjs maks.
rumvolumen (med isolerede vægge):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Lyde miss ion er: <70 dB(A ) Mål L x B x H
(højde over køretøjets tag):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Vægt: ca. 22,5 kg ca. 29 kg ca. 32 kg ca. 39 kg ca. 36 kg Godkendelse/certifikat:
Den aktuelle EU-overensstemmelseserklæring for dit apparat får du på den pågældende produkt­side på dometic.com eller direkte hos producenten (se bagsiden).
Tekniska data
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CZ
HU
Innehåller fluorerade växthusgaser. Hermetiskt sluten utrustning.
Tekniset tiedot
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja. Ilmatiiviisti suljetulla laitteella.
Dane techniczne
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Hermetycznie zamknięte urządzenie.
Technické údaje
Obsahuje fluorované skleníkové plyny. Hermeticky uzavřeným zařízením.
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
Kompressorns kyleffekt: 1 000 W 1 700 W 2 200 W 2 500 W 2 800 W Kyleffekt enligt ISO 5151: 850 W 1 600 W 2 050 W 2 500 W 2 800 W Värmeeffekt: 800 W 1 200 W 3 300 W Nominell ingångs-
230 Vw/50 Hz
spänning: Strömbehov vid kylning:
Säkringskrav:
Strömbehov vid uppvärmning: Säkringskrav:
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A Omgivningstemperatur: 0 °C till +52 °C Kylvätska: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Mängd kylvätska: 0,280 kg 0,545 kg 0,520 kg 0,875 kg 0,735 kg CO
-motsvarande: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
2
Global uppvärmnings-
1430 1774 1774 1774 2088
potential (GWP): Skyddsklass: IPX4 Fordonets maximala
innervolym (med isolerade väggar):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Ljudemission: <70 dB(A) Mått L x B x H
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
(höjd över fordonets tak): Vikt: ca 22,5 kg ca 29 kg ca 32 kg ca 39 kg ca 36 kg Provning/certifikat:
Aktuell EU-försäkran om överensstämm else för maskinen kan erhållas från respektive produktsida på dometic.com eller direkt via tillverkaren (se baksida).
Tekniske spesifikasjoner
Inneholder fluoriserte drivhusgasser. Hermetisk lukket innretning.
Kompressorens kjøleeffekt:
FreshJet
1100
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
Kjøleeffekt iht. ISO 5151: 850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W Varmeeffekt: 800 W 1200 W 3300 W Nominell inngangs-
spenning: Strømforbruk ved
kjøledrift: Nødvendig sikrings­størrelse:
Strømforbruk ved oppvarmingsdrift: Nødvendig sikrings­størrelse:
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
230 Vw / 50 Hz
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C Kjølemiddel: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Kjølem iddelmeng de: 0,28 0 kg 0,54 5 kg 0,520 k g 0,875 kg 0,735 kg CO
-ekvivalent: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
2
GWP-verdi: 1430 1774 1774 1774 2088 Kapslingsgrad: IPX4 Kjøretøyets maks
romvolum (med isolerte vegger):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Støyutslipp: < 70 dB(A) Mål L x B x H
(høyde over kjøretøytaket):
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
Vekt: ca. 22,5 kg ca. 29 kg ca. 32 kg ca. 39 kg ca. 36 kg Te s t / s e r t i f i k a t :
Den aktuelle EU-kon formitetserklæringen for ditt apparat får du på den respektive produktsiden på dometic.com eller direkte via produsenten (se baksiden).
3200
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A
3200
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Kompressorin jäähdytysteho: 1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W Jäähdytysteho ISO-5151:n
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
mukaan: Lämmitysteho: 800 W 1200 W 3300 W Nimellinen tulojännite: 230 Vw / 50 Hz Virrank ulutus
jäähdytyskäytössä: Tarvittava sulake:
Virrank ulutus lämmityskäytössä: Tarvittava sulake:
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A Käyttölämpötila-alue: 0 °C ... +52 °C Jäähdytysaine: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Jäähdytysainemäärä: 0,280 kg 0,545 kg 0,520 kg 0,875 kg 0,735 kg CO
-ekvivalentti: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
2
Vaikutus ilmaston
1430 1774 1774 1774 2088
lämpenemiseen (GWP): Kotelointiluokka: IPX4 Ajoneuvon maksimitilavuus
(eristetyillä seinillä):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Melupäästöt: <70 dB(A) Mitat (P x L x K)
(korkeus ajoneuvon katon
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
yläpuolella): Paino: noin
22,5 kg
noin 29 kg noin 32 kg noin 39 kg noin 36 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
Laitteesi voimassa olevan EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saat kyseisen tuotteen sivulta osoit­teesta dometic.com tai suoraan valmistajalta (ks. taustapuoli).
Технические данные
Содержит фторированные парниковые газы. Герметически закрытая конструкция.
Холодопроизводительность компрессора:
Холодопроизводительность
FreshJet
1100
1000 Вт 1700 Вт 2200 Вт 2500 Вт 2800 Вт
850 Вт 1600 Вт 2050 Вт 2500 Вт 2800 Вт
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
согласно ISO 5151: Теплопроизводительность: 800 Вт 1200 Вт 3300 Вт Входное номинальное
напряжение: Потребление тока при
охлаждении: Требуемый предохранитель:
Потребление тока при нагреве: Требуемый предохранитель:
Диапазон рабочих
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
230 Вw / 50 Гц
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
0°C до +52°C
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A
температур: Хладагент: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Количе ство хладаг ента: 0,280 к г 0,545 к г 0,520 кг 0,875 кг 0,735 кг Эквивалент CO
Потенциал глобального потепления (GWP):
: 0,4004 т 0,96683 т 0,92248 т 1,55225 т 1,53468 т
2
1430 1774 1774 1774 2088
Вентилятор: IPX4 Класс защиты: 16м³ 20м³ 25м³ 29м³ Макс. объем помещения
автомобиля (с изолированными
<70 дБ(A)
стенами): Размеры, Д x Ш x В
(высота над крышей автомобиля):
787 x 562 x 225 мм 980 x 650 x 248 мм
Вес: ок. 22,5 кг ок. 29 кг ок. 32 кг ок. 39 кг ок. 36 кг Испытания/сертификат:
Действующее Заявление о соответствии стандартам ЕС для конкретного устройства можно найти на странице изделия на сайте dometic.com или запросить непосредственно у производи­теля (см. обратную сторону).
Wydajność chłodnicza
FreshJet
1100
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
sprężarki: Wydajność chłodnicza
zgodnie z ISO 5151:
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
Zakres temperatury grzania: 800 W 1200 W 3300 W Napięcie znamionowe
wejściowe: Pobór prądu przy włączonej
funkcji chłodzenia: Wymaga ny bezpiecznik:
Pobór prądu przy włączonej funkcji ogrzewania: Wymaga ny bezpiecznik:
Zakres temperatury roboczej:
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
230 Vw / 50 Hz
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
0°C do +52°C
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A
Czynnik chłodniczy: R134a R-407c R-407c R-407c R-410a Ilość c zynnika chło dzącego: 0,280 k g 0, 545 kg 0,52 0 kg 0,875 k g 0,735 kg Ekwiwalent CO
potencjał tworzenia efektu
: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
2
1430 1774 1774 1774 2088
cieplarnianego (GWP): Stopień ochrony: IPX4 Maks. pojemność pojazdu
(z izolowanymi ścianami):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Emisja hałasu: < 70dB(A) Wymiary D x S x W
(wysokość od dachu
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
pojazdu): Wag a: o k.
22,5 kg
ok. 29 kg ok. 32 kg ok. 39 kg ok. 36 kg
Kontrola/certyfikat:
Aktualną deklarację zgodności UE dla urządzenia znajdą Państwo na podstronie danego produktu na stronie dometic.com lub bezpośrednio u producenta (zob. na odwrocie).
Technické údaje
Obsahuje fluórované skleníkové plyny. Hermeticky uzavreté zariadenie.
Chladiaci výkon kompresora:
Chladiaci výkon
FreshJet
1100
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
vnadväznosti na ISO 5151: Vyhrievací výkon: 800 W 1200 W 3300 W Vstupné menovité napätie: 230 Vw / 50 Hz Odber prúdu pri chladení:
Potrebné poistka:
Odber prúdu pri vyhrievaní: Potrebné poistka:
Rozsah prevádzkových teplôt:
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
0°C až +52°C
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A
Chladiaci prostriedok: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Množstvo chladiaceho
0,280 k g 0, 545 kg 0, 520 kg 0, 875 kg 0,735 k g
prostriedku: Ekvivalent CO
Potenciál globálneho otepľovania (GWP):
: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
2
1430 1774 1774 1774 2088
Tried a o chr an y: IPX 4 Max. priestorový objem
vozidla (s izolovanými stenami):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Emisie hluku: < 70 dB(A) Rozmery D x Š x V
(výška nad strechou vozidla):
Hmotnosť: cca
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
22,5 kg
cca 29 kg cca 32 kg cca 39 kg cca 36 kg
Skúška/certifikát:
Aktuálne EÚ vyhlásenie o zhode pre vaše zariadenie nájdete na stránke príslušného výrobku na adrese dometic.com alebo vám ho poskytne priamo výrobca (pozri zadnú stranu).
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
Chladicí výkon kompresoru: 1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W Chladicí výkon v souladu
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
sISO5151: Výkon ohřívání: 800 W 1200 W 3300 W Jmenovité vstupní napětí: 230 Vw / 50 Hz Příkon při režimu chlazení:
Potřebná pojistka:
Příkon při režimu topení: Potřebná pojistka:
2,0 A
3 A
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A Rozsah provozních teplot: 0 °C až +52 °C Chl adicí p rostř edky: R- 134a R -407c R- 407c R -407c R-41 0a Množství chladicího
prostředku: Ekvivalent CO
Potenciál skleníkových plynů (GWP):
: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
2
0,280 k g 0,545 k g 0,520 k g 0,875 kg 0,735 k g
1430 1774 1774 1774 2088
Krytí: IPX4 Max. objem prostoru vozidla
(s izolovanými stěnami):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Hlukové emise: <70 dB(A) Rozměry D x Š x V
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
(výška nad střechou vozidla): Hmotnost: cca
22,5 kg
cca 29 kg cca 32 kg cca 39 kg cca 36 kg
Zkouška/certifikát:
Aktuální prohlášení o shodě EU k Vašemu přístroji obdržíte na příslušné stránce výrobku na adrese dometic.com nebo přímo přes výrobce (viz zadní strana).
Műszaki adatok
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz. Hermetikusan zárt berendezés.
Kompresszor hűtési teljesítménye:
Hűtőteljesítmény (ISO 5151
FreshJet
1100
1000 W 1700 W 2200 W 2500 W 2800 W
850 W 1600 W 2050 W 2500 W 2800 W
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
szerint): Fűtési teljesítmény: 800 W 1200 W 3300 W Névleges bemeneti
feszültség: Áramfelvétel hűtés
üzemmódban: Szükséges biztosíték:
Áramfelvétel fűtés üzemmódban: Szükséges biztosíték:
Üzemelési hőmérséklet-
2,0 A
3 A
230 Vw / 50 Hz
2,7 A
4 A
3,5 A
4 A
4,1 A
5 A
5,2 A
6 A
0°Cés +52°C között
5,2 A
10 A
5,9 A
10 A
5,7 A
10 A
5,9 A
10 A
tartomány: Hűtőközeg: R-134a R-407c R-407c R-407c R-410a Hűtőközeg mennyisége: 0,280 kg 0,545 kg 0,520 kg 0,875 kg 0,735 kg
-egyenérték: 0,4004 t 0,96683 t 0,92248 t 1,55225 t 1,53468 t
CO
2
Üvegházpotenciál (GWP): 1430 1774 1774 1774 2088 Véd etts ég: IPX 4 A jármű max. térfogata
(szigetelt falakkal):
16 m³ 20 m³ 25 m³ 29 m³
Zajkibocsátás: <70 dB(A) Méretek (H x SZ x M)
(járműtető feletti magasság): Súly: kb.
787 x 562 x 225 mm 980 x 650 x 248 mm
22,5 kg
kb. 29 kg kb. 32 kg kb. 39 kg kb. 36 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
Készüléke aktuális EU megfelelőségi nyilatkozatát a dometic.com honlap vonatkozó termékoldalán találhatja meg, vagy közvetlenül a gyártótól szerezheti be (lásd a hátoldalon).
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstrasse 63
D-48282 Emsdetten
dometic.com
4445101815 ST0191 825 02 01-95 01/2018
ENDEFRESPT
IT
NLDASV
NO
FIRUPLSKCS
HU
AIR CONDITIONERS
FRESHJET
FJ1100, FJ1700, FJ2200, FJ2700, FJ3200
Air conditioning roof unit
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Dachklimaanlage
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Climatiseur de toit
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . .34
Aire acondicionado de techo
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . .50
Ar condicionado para tejadilho
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . .66
Climatizzatore a tetto
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . .82
Airconditioning voor dakinbouw
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Klimaanlæg til tagmontering
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . 112
Takmonterad klimatanläggning
Monteringsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . .127
Takmontert klimaanlegg
Monteringsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . .142
Kattooilmastointilaitteisto
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Накрышный кондиционер
Инструкция по монтажу. . . . . . . . . . . . . . 172
Klimatyzator dachowy
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Strešné klimatizačné zariadenie
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Střešní klimatizace
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Te t ő k l í m a - b e r e n d e z é s
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
EN
FreshJet Explanation of symbols
Original instructions
Please read this instruction manual carefully before installation and start­up, and store it in a safe place. If you pass on the device to another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3 Target group for this instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
7 Labels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1 Explanation of symbols
D ! !
A
DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or
serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
3
EN
Safety and installation instructions FreshJet
NOTE
I
Supplementary information for operating the product.
2 Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 Handling the device
WARNING!
!
Installation and repair of the roof air conditioner may only be carried
out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations. Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair service, please contact the service centre in your country (addresses on the back page).
Electrical devices are not toys.
Keep electrical devices out of reach of children or infirm persons. Do not allow them to use electrical devices without supervision.
Persons whose physical, sensory or mental capabilities or whose lack of experience and knowledge prevent them from using the device safely should not use it without supervision or instruction by a respon­sible person.
Do not undo the upper cover of the roof air conditioner in the event of a fire. Use approved extinguishing agents instead. Do not use water to extinguish fires.
!
4
CAUTION!
The roof air conditioner must be installed securely so that it cannot fall down.
Only operate the roof air conditioner if you are certain that the housing and the cables are not damaged.
EN
FreshJet Safety and installation instructions
Do not use the roof air conditioner near flammable fluids or in closed rooms.
Make sure no combustible objects are stored or installed near the air outlet. A distance of at least 50 cm must be kept.
Do not reach into air outlets or insert any foreign objects in the device.
NOTICE!
A
I
Only use the device as intended.
The roof air conditioner is not suitable for use in agricultural or con-
struction vehicles.
Do not make any alterations or conversions to the device.
Never drive through automatic car washes when the roof air
conditioner is mounted.
If faults occur in the refrigerant circuit, the system must be checked by a specialist company and repaired properly. The refrigerant must never be released into the air.
NOTE
Please ask your vehicle manufacturer if a technical inspection is required after fitting an air conditioner and whether the height entered in the vehicle documents needs to be altered: – FreshJet1100, 1700, 2200: increased height 225 mm – FreshJet2700, 3200: increased height 248 mm
2.2 Handling electrical cables
WARNING!
! !
A
The electrical power supply may only be connected by a qualified
electrician (e.g. VDE 0100, Part 721 in Germany).
CAUTION!
Attach and lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
NOTICE!
Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges.
Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive
materials (metal).
Do not pull on the cables.
5
EN
Target group for this instruction manual FreshJet
3 Target group for this instruction manual
The instructions in this manual are intended for qualified personnel at workshops who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
4Scope of delivery
With air diffuser box Chillout ADB
With air diffuser box ADB
No. in fig. 1 Number Description
1 1 Roof air conditioner
2 1 Air outlet unit
3 1 Fastening frame
4 1 Air filters (with air diffuser box Chillout ADB only)
5 1 Filter covers (with air diffuser box Chillout ADB only)
6 1 Seals
7 3 Cable connectors
8 4 Long fastening screws
9 4 Short fastening screws
10 1 Remote control
5Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
Designation Reference no.
DC Kit PP12 9100300003 ––––
DC Kit DSP-T 12 9600007286 •••••
DC Kit DSP-T 24 9600007287 •••••
FreshJet
1100
6
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
EN
FreshJet Intended use
NOTE
I
The DC extension kit (accessory) allows the Dometic FreshJet roof air conditioner to be used while in motion.
6 Intended use
The Dometic FreshJet roof air conditioner is designed for use in motorcaravans, caravans and other vehicles with habitation compartments only. It is not suitable for houses and appartments.
The roof air conditioner is not suitable for installation in construction machines, agri­cultural machines or similar equipment. It will not work properly if exposed to strong vibrations.
The operating mode of Freshjet is guaranteed for temperature between 0 °C and 52 °C.
NOTE
I
You can find additional information on roof air conditioners in the operating manual, such as the technical description or the controls.
7Labels
Labels are attached to the Dometic FreshJet roof air conditioners. These labels provide the user and fitter with information on specifications of the device.
8 Installation
CAUTION! Beware of injury
!
8.1 Note on installation
Read this installation manual completely before installing the roof air conditioner.
The roof air conditioner may only be installed by qualified personnel from a specialist company. The following information is intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
7
EN
Installation FreshJet
The following tips and instructions must be observed while installing the roof air conditioner:
DANGER! Danger of electrocution
D !
A
Disconnect all power supplies when working on the roof air conditioner.
CAUTION! Beware of injury
Improper installation of the roof air conditioner can result in irreparable damage to the device and put the safety of the user at risk.
The manufacturer assumes no liability for malfunctions and for the safety of the roof air conditioner, especially for injury and/or damage to property, if the roof air conditioner is not fitted in accordance with these installation instructions.
Always wear the recommended protective clothing (e.g. protective goggles, gloves).
NOTICE! Beware of damage
Observe the structural engineering of the vehicle and seal of all openings made when installing the roof air conditioner.
Check whether the roof of the vehicle is able to support the weight of a person before climbing onto it. Ask the vehicle manufacturer about the permissible roof loads.
Note on transport
Always have someone help you carry the roof air conditioner.
Always lift the roof air conditioner to move it and never drag it over the roof
(fig. 2 A).
Do not use the rear ventilation slots to lift it (fig. 2 B).
Note on installation location
Before installing the roof air conditioner, check whether any vehicle components could be damaged by the installation of the roof air conditioner (such as lamps, cupboards, doors).
Before installation, find out (by consulting the manufacturer of the vehicle) whether the construction is designed for the static weight and the loads of the air conditioner when the vehicle is in motion. The manufacturer of the roof air conditioner assumes no liability whatsoever.
8
EN
FreshJet Installation
The vehicle manufacturer may have already provided points where the opening for the installation of the roof air conditioner can be made without any risk of weakening the construction or cutting power cables.
Select a flat and sufficiently level area at the centre of the vehicle roof between two longitudinal sections for installation.
The roof inclination of the installation surface may not exceed 10°.
The roof air conditioner must be installed above 2 meters.
Make sure no combustible objects are stored or installed near the air outlet. A
distance of at least 50 cm should be kept.
Make sure that there are no objects within the vehicle which could obstruct the attachment of the air outlet unit or the cooled air from flowing through the swivelling air distribution nozzles.
For safety reasons, note the location of existing wiring harnesses, wires and other components within the installation area, in particular those which are not visible, when installing the roof air conditioner (when drilling or screwing etc.).
Note on electrical system
Only a qualified electrician should connect the roof air conditioner to the electrical power.
Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
If the lighting should also be switched on without a 230 V voltage supply, make sure that there is a 12 Vg power supply line from the battery to the roof air conditioner.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 Vg cable together in the same cable duct.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive material (metal).
Install an all-pole switch with a contact opening width of at least 3 mm on the installation side.
If the appliance is powered by the mains, ensure that the 230 V voltage supply has a residual current circuit breaker.
Make sure that the grounding cable of the air conditioner is connected to the vehicle‘s grounding system.
There are two ways of installing the roof air conditioner:
Making a new opening (chapter “Making a new opening” on page 10). In this case the opening must be reinforced by an appropriate frame.
9
EN
Installation FreshJet
Using the existing roof hatch openings (ventilation hatch) in the vehicle (chapter “Installing in a roof hatch opening already provided” on page 10).
8.2 Making a new opening
See fig. 3
Select an area at the centre on the roof between two longitudinal supports.Mark the position and size of the opening using the template included in the
packaging (A and B).
See fig. 4
➤ Drill out the corners (A). ➤ Carefully cut out the opening on the roof using a keyhole saw or a similar tool (B).
Make sure no electrical power cables are damaged.
See fig. 5
Before installation, check whether the roof hole needs reinforcing.Remove the foam according to the width of your reinforcing rails (not in scope of
delivery) (A).
Fit the reinforcing rails (B).
8.3 Installing in a roof hatch opening already provided
NOTE
I
See fig. 6
Remove all screws and fixtures of the existing roof hatch.Take out the roof hatch.
See fig. 7
Remove the sealant around the opening using a scraper or similar tool.
Existing roof hatch openings in accordance with fig. 3 are suitable for installing the roof air conditioner.
Dispose of all waste material, glue, silicone and seals separately. Observe the disposal guidelines.
The manufacturer only assumes liability for parts included in the scope of delivery. The validity of the warranty expires if the device is installed together with third-party parts.
10
EN
FreshJet Installation
See fig. 8
NOTICE!
A
Seal the screw holes and recesses with a flexible non-hardening butyl sealing
compound (e.g. SikaLastomer-710).
8.4 Laying the connecting cables
D
The roof air conditioner must be connected to an electric circuit which is able to supply the required current (see Technical data in Operating Manual).
Select the cross-section of the cable corresponding to the length:
– Length < 7.5m: 1.5mm² –Length > 7.5m: 2.5mm²
See fig. 9
Make an opening on one side in order to feed through the electrical power
supply cable.
Observe the sealant manufacturer’s instructions.
DANGER! Danger of electrocution
Make sure there is no voltage at electrically operated components before carrying out work on them!
Feed the 230 Vw cable through the opening into the vehicle interior. If the lighting should be switched on without the use of a 230 Vw voltage supply: Connect the cable with the positive terminal and the negative terminal of the
vehicle battery.
Feed the 12 Vg cable through the opening into the vehicle interior.
8.5 Installing the roof air conditioner with Chillout ADB
NOTICE! Risk of damage
A
Observe the structural strength of the roof of the vehicle. The roof of the vehicle must be able to bear the weight of the roof air conditioner. The roof must not be indented or deformed by the weight of the unit, even over a longer period of time.
11
EN
Installation FreshJet
See fig. 0
Lift the roof air conditioner onto the roof of the vehicle.Position the roof air conditioner over the installation opening.
Observe the direction of travel.
Attaching the roof air conditioner See fig. a
Position the roof air conditioner into the mounting opening using the conical
noses.
See fig. b
Choose the suitable seal in accordance with the following table:
Roof thickness Seal thickness
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
Position the seal with the adhesive side on the ADB.Fasten the mounting frame (3) on the underside of the roof air conditioner with
the 4 screws supplied.
See fig. c
NOTICE! Risk of damage
A
Tighten the screws using a torque spanner and a fastening torque of 2.5 Nm.
Electrical connection
The complete circuit diagram can be found in fig. i:
Tighten to the specified torque.
Item Description
1 230 Vw mains
2 Compressor
3 Fan condenser
4 Fan condenser (FreshJet2700, 3200 only)
12
EN
FreshJet Installation
Item Description
5 Fan evaporator
6 Battery
7 Remote socket
8 Temperature sensor
9 Heating (FreshJet1700,2200 only)
10 Heat Pump (FreshJet2700, 3200 only)
11 Soft Start (FreshJet 2200,2700, 3200 only)
Keys for fig. j:
Item Description
1 Remote light switch
2 Circuit board in the air outlet unit
See fig. d
230 Vw cable
Connect the roof air conditioner with the 230 Vw voltage supply.
Connect the cables (1) to a cable connector (2).
Remote light switch (not included in the scope of delivery)
You can connect the lighting to a remote light switch. This enables you to switch on the lighting remotely.
To do this, proceed as follows: Disconnect the 2-pin plug (3) from the socket on the circuit board of the air outlet
unit.
Connect the two cables of the remote light switch to the 2-pin plug (3).Insert the 2-pin plug (3) into socket on the circuit board.
12 Vg cable
You can connect the lighting to the battery. This enables you to switch on the lighting even if the 230 Vw voltage supply is not connected.
13
EN
Installation FreshJet
To do this, proceed as follows:
Disconnect the 2-pin plug (4) from the socket on the main board.Connect the positive cable (5) with the plug.Connect the negative cable (6) with the plug.
Connecting the circuit board See fig. e
Insert the 12-pin plug (1) in the socket (4) on the circuit board of the air outlet unit.Insert the two 2-pin plugs (2) in the sockets (3) on the circuit board.
8.6 Installing the air outlet unit Chillout ADB
See fig. f
Attach the air outlet unit to the (1) fastening frame using the short fastening
screws.
See fig. g
Install the air filter in the specified sequence.
See fig. h
Fit the filter covers.Enter the new vehicle height and weight in the vehicle documents.
8.7 Installing the roof air conditioner with ADB
NOTICE! Risk of damage
A
See fig. 0
Lift the roof air conditioner onto the roof of the vehicle.Position the roof air conditioner over the installation opening.
Observe the direction of travel.
Observe the structural strength of the roof of the vehicle. The roof of the vehicle must be able to bear the weight of the roof air conditioner. The roof must not be indented or deformed by the weight of the unit, even over a longer period of time.
14
EN
FreshJet Installation
Attaching the roof air conditioner See fig. a
Position the roof air conditioner into the mounting opening using the conical
noses.
Electrical connection
The complete circuit diagram can be found in fig. g:
Item Description
1 230 Vw mains
2 Compressor
3 Fan condenser
4 Fan condenser (FreshJet2700, 3200 only)
5 Fan evaporator
6 Battery
7 Remote socket
8 Temperature sensor
9 Heating (FreshJet1700, 2200 only)
10 Heat Pump (FreshJet2700, 3200 only)
11 Soft Start (FreshJet 2200,2700, 3200 only)
Keys for fig. h:
Item Description
1 Remote light switch
2 Circuit board of the air outlet unit
See fig. b
230 Vwcable
Connect the roof air conditioner with the 230 Vwvoltage supply.
Connect the cables (1) to a cable connector (2).
15
EN
Installation FreshJet
Remote light switch (not included in the scope of delivery)
You can connect the lighting to a remote light switch. This enables you to switch on the lighting remotely.
To do this, proceed as follows: Disconnect the 2-pin plug (3) from the socket on the circuit board of the air outlet
unit.
Connect the two cables of the remote light switch to the 2-pin plug (3).Insert the 2-pin plug (3) into socket on the circuit board.
12 Vg cable
You can connect the lighting to the battery. This enables you to switch on the lighting even if the 230 Vw voltage supply is not connected.
To do this, proceed as follows:
Disconnect the 2-pin plug (4) from the socket on the main board.Connect the positive cable (5) with the plug.Connect the negative cable (6) with the plug.
Connecting the circuit board Insert the 12-pin plug (8) in the socket (7) on the circuit board of the air outlet unit. See fig. c
Choose the suitable seal in accordance with the following table:
Roof thickness Seal type
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
Position the seal with the adhesive side on the ADB.Fasten the fastening frame (3) on the underside of the roof air conditioner with
the 4 screws supplied.
16
EN
FreshJet Installation
See fig. d
NOTICE! Risk of damage
A
Tighten the screws using a torque spanner and a fastening torque of 2.5 Nm.
8.8 Installing the air outlet unit
See fig. e
Install the air filter in the specified sequence.
See fig. f
Attach the air outlet unit magnetically to the fastening frame.
Tighten to the specified torque.
17
DE
Erklärung der Symbole FreshJet
Original-Betriebsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Kennzeichnungsschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1 Erklärung der Symbole
D ! !
A
18
GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
DE
FreshJet Sicherheits- und Einbauhinweise
HINWEIS
I
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorge­schriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Umgang mit dem Gerät
WARNUNG!
!
Die Montage und Reparaturen der Dachklimaanlage dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden, die mit den verbundenen Gefah­ren bzw. den einschlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Service-Stützpunkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rückseite).
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elekt­rische Geräte benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per­sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der Dach- klimaanlage, sondern verwenden Sie zugelassene Löschmittel. Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen.
19
DE
Sicherheits- und Einbauhinweise FreshJet
VORSICHT!
!
A
Die Dachklimaanlage muss so sicher installiert werden, dass diese
nicht herabfallen kann.
Betreiben Sie die Dachklimaanlage nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt sind.
Setzen Sie die Dachklimaanlage nicht in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder in geschlossenen Räumen ein.
Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des Luftaustritts gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand muss mindes­tens 50 cm betragen.
Greifen Sie nicht in Lüftungsauslässe, und führen Sie keine Fremd­gegenstände in die Anlage ein.
ACHTUNG!
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Die Dachklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land- und Bau­maschinen geeignet.
Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch.
Bei angebauter Dachklimaanlage dürfen Sie auf keinen Fall mit Ihrem
Wohnmobil in die Waschanlage fahren.
Treten Fehler im Kältemittelkreislauf der Anlage auf, so muss die Anlage von einem Fachbetrieb geprüft und ordnungsgemäß instand gesetzt werden. Auf keinen Fall darf das Kältemittel in die freie Atmo­sphäre abgelassen werden.
HINWEIS
I
2.2 Umgang mit elektrischen Leitungen
!
20
Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Aufbaus der Dachklimaanlage eine Abnahme (nach § 19 StVZO) und eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in Ihren Fahrzeug­papieren notwendig sind: – FreshJet1100, 1700, 2200: Aufbauhöhe 225 mm – FreshJet2700, 3200: Aufbauhöhe 248 mm
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss darf nur von einem Fachbetrieb durch­geführt werden (z. B. in Deutschland VDE 0100, Teil 721).
DE
FreshJet Zielgruppe dieser Anleitung
VORSICHT!
!
A
Befestigen und verlegen Sie Leitungen so, dass keine Stolpergefahr
entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt werden, so verwenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.
Verlegen Sie keine losen oder scharf abgeknickten Leitungen an elek­trisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
3 Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Anleitung richtet sich an Facharbeiter in Werkstätten, die mit den anzuwen­denden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
4 Lieferumfang
Mit Luftauslasseinheit Chillout ADB
Mit Luftauslasseinheit ADB
Nr. in Abb. 1 Anzahl Bezeichnung
1 1 Dachklimaanlage
2 1 Luftauslasseinheit
3 1 Montagerahmen
4 1 Luftfilter (nur mit Luftauslasseinheit Chillout ADB)
5 1 Filterabdeckung (nur mit Luftauslasseinheit Chillout ADB)
6 1 Dichtungen
7 3 Kabelverbinder
8 4 Lange Befestigungsschraube
9 4 Kurze Befestigungsschraube
10 1 Fernbedienung
21
DE
Zubehör FreshJet
5Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung
DC Kit PP12 9100300003 ––––
DC Kit DSP-T 12 9600007286 •••••
DC Kit DSP-T 24 9600007287 •••••
HINWEIS
I
Mit einem DC-Erweiterungskit (Zubehör) kann die Dachklimaanlage Dometic FreshJet für den Fahrbetrieb erweitert werden.
Artikel­nummer
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dachklimaanlage Dometic FreshJet ist ausschließlich geeignet für Wohnmobile, Caravans und sonstige Fahrzeuge mit Wohnräumen. Sie ist nicht geeignet für Häu­ser oder Wohnungen.
Die Dachklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen, Landmaschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker Vibrationseinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Die Funktion der Dachklimaanlage ist garantiert für Temperaturen zwischen 0 °C und 52 °C.
HINWEIS
I
Weitere Informationen zur Dachklimaanlage wie die technische Beschreibung oder Bedienung finden Sie in der Bedienungsanleitung.
7 Kennzeichnungsschilder
An der Dachklimaanlage Dometic FreshJet sind Kennzeichnungsschilder angebracht. Diese Kennzeichnungsschilder informieren den Anwender und den Ins­tallateur über Gerätespezifikationen.
22
DE
FreshJet Montage
8Montage
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
!
8.1 Hinweise zur Montage
Vor der Montage der Dachklimaanlage muss diese Montageanleitung vollständig gelesen werden.
Folgende Tipps und Hinweise müssen bei der Montage der Dachklimaanlage beachtet werden:
D !
Die Montage der Dachklimaanlage darf ausschließlich von ent­sprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Spannungs­versorgungen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Eine falsche Montage der Klimaanlage kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen und die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen.
Wenn die Dachklimaanlage nicht gemäß dieser Montageanleitung installiert wird, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung, weder für Betriebsstörungen noch für die Sicherheit der Dachklimaanlage, insbesondere nicht für Personen- und/oder Sachschäden.
Tragen Sie bei allen Arbeiten die vorgeschriebene Schutz­bekleidung (z .B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe).
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Beachten Sie beim Einbau der Dachklimaanlage stets die Statik des Fahrzeugs und die Abdichtung aller beim Einbau entstandenen Öffnungen.
Bevor Sie das Fahrzeugdach besteigen, prüfen Sie, ob dieses für Personen begehbar ist. Zulässige Dachlasten können Sie beim Fahrzeughersteller erfragen.
23
DE
Montage FreshJet
Hinweise zum Transport
Tragen Sie die Dachklimaanlage immer zu zweit.
Heben Sie die Dachklimaanlage zum Bewegen immer an, ziehen Sie sie nicht
über das Dach (Abb. 2 A).
Verwenden Sie zum Anheben nicht die hinteren Lüftungsschlitze (Abb. 2 B).
Hinweise zum Montageort
Prüfen Sie vor Montage der Dachklimaanlage, ob durch den Einbau der Dachkli­maanlage ggf. Fahrzeugkomponenten beschädigt werden könnten (z. B. Lam­pen, Schränke, Türen).
Klären Sie vor dem Einbau über den Fahrzeughersteller, ob der Aufbau für das statische Gewicht und die Belastungen durch die Klimaanlage bei in Bewegung befindlichem Fahrzeug ausgelegt ist. Der Hersteller der Dachklimaanlage über­nimmt keinerlei Haftung.
Der Fahrzeughersteller hat eventuell bereits Stellen vorgesehen, an denen die Öffnung zur Montage der Dachklimaanlage ohne Gefahr der Schwächung des Aufbaus oder des Durchtrennens von Stromkabeln eingebracht werden kann.
Wählen Sie als Montageort eine flache und ausreichend ebene Zone in der Mitte zwischen zwei Längsprofilen des Fahrzeugdaches.
Die Dachneigung der Montagefläche darf nicht mehr als 10° betragen.
Die Dachklimaanlage muss in einer Höhe von mindestens 2 Metern installiert
werden.
Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des Luftaustrit­tes gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand sollte mindestens 50 cm betragen.
Stellen Sie sicher, dass im Fahrzeuginneren kein Hindernis für die Befestigung der Luftauslasseinheit und das Austreten der gekühlten Luft über die schwenkba­ren Luftverteilerdüsen vorliegt.
Achten Sie aus Sicherheitsgründen beim Einbau der Dachklimaanlage (beim Bohren und Schrauben usw.) auf den Verlauf von vorhandenen, insbesondere nicht sichtbaren Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im Montagebereich befinden!
Hinweise zur Elektrik
Lassen Sie die Dachklimaanlage nur von einer Fachkraft elektrisch anschließen.
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhande-
nen Energieversorgung.
24
DE
FreshJet Montage
Wenn die Beleuchtung auch ohne 230-Vw-Spannungsversorgung einschaltbar sein soll, stellen Sie sicher, dass eine 12-Vg-Zuleitung von der Batterie zur Dach­klimaanlage vorhanden ist.
Verlegen Sie 230-Vw-Leitungen und 12/24-Vg-Leitungen nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Bauen Sie auf der Montageseite einen allpoligen Schalter mit mind. 3 mm Kontaktöffnungsweite ein.
Sorgen Sie bei Betrieb mit Wechselstrom unbedingt dafür, dass Ihre Strom­versorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel der Dachklimaanlage an das Erdungs­system des Fahrzeugs angeschlossen ist.
Für den Einbau der Dachklimaanlage können Sie zwei verschiedene Lösungen wäh­len:
Herstellen einer neuen Öffnung (Kapitel „Neue Öffnung herstellen“ auf Seite 25). In diesem Fall muss in die neue Öffnung ein geeigneter Rahmen zur Verstärkung eingebaut werden.
Verwendung der am Fahrzeug vorhandenen Dachlukenöffnungen (Lüftungsluke) (Kapitel „In eine vorhandene Dachlukenöffnung einbauen“ auf Seite 26).
8.2 Neue Öffnung herstellen
Siehe Abb. 3
Wählen Sie auf dem Dach eine Zone in der Mitte zwischen zwei Längsprofilen.Zeichnen Sie die Lage und Größe der Öffnung mit Hilfe der Schablone vor, die in
der Verpackung enthalten ist (A und B).
Siehe Abb. 4
Bohren Sie die Ecken aus (A).Schneiden Sie die Öffnung auf dem Dach sorgfältig mit einer Stichsäge o. ä. aus
(B). Achten Sie dabei darauf, dass keine elektrischen Kabel beschädigt werden.
Siehe Abb. 5
Klären Sie vor dem Einbau, ob der Dachausschnitt verstärkt werden muss.
25
DE
Montage FreshJet
Entfernen Sie die Ausschäumung entsprechend der Breite Ihrer Verstärkungs-
leisten (nicht im Lieferumfang) (A).
Passen Sie die Verstärkungsleisten ein (B).
8.3 In eine vorhandene Dachlukenöffnung einbauen
HINWEIS
I
Siehe Abb. 6
Entfernen Sie alle Schrauben und Befestigungen der vorhandenen Dachluke.Nehmen Sie die Dachluke heraus.
Siehe Abb. 7
Der Einbau der Dachklimaanlage kann in vorhandenen Dachluken­öffnungen mit den Abmessungen gemäß Abb. 3 vorgenommen werden.
Entsorgen Sie sämtliches Abfallmaterial, Leim, Silikon und Dichtun­gen getrennt. Beachten Sie dabei die Entsorgungsrichtlinien.
Der Hersteller übernimmt ausschließlich Haftung für im Lieferumfang enthaltene Teile. Beim Einbau der Anlage zusammen mit produkt­fremden Teilen entfällt die Gewährleistung.
Entfernen Sie das Dichtungsmaterial rund um die Öffnung mit einem Schaber
o. ä.
Siehe Abb. 8
ACHTUNG!
A
Schließen Sie Schraubenlöcher und Vertiefungen mit einem plastischen nicht
aushärtenden Butyldichtstoff (z. B. SikaLastomer-710).
8.4 Anschlussleitungen verlegen
D
26
Beachten Sie die Hinweise des Dichtmittel-Herstellers.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustel­len, dass keine Spannung mehr anliegt!
DE
FreshJet Montage
Die Dachklimaanlage muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der in der Lage ist, den erforderlichen Strom zu liefern (siehe Technische Daten in Bedienungs­anleitung).
Wählen Sie den Leitungsquerschnitt entsprechend der Leitungslänge:
–Länge < 7,5m: 1,5mm² –Länge > 7,5m: 2,5m
Siehe Abb. 9
Bringen Sie an einer Seite eine Öffnung für das Durchführen der elektrischen Ver-
sorgungskabel an. Verlegen Sie die 230-Vw-Leitung durch die Öffnung ins Fahrzeuginnere. Wenn die Beleuchtung ohne 230-Vw-Spannung einschaltbar sein soll: Verbinden Sie jeweils eine Leitung mit dem Pluspol und dem Minuspol der Fahr-
zeugbatterie. Verlegen Sie die 12-Vg-Leitungen durch die Öffnung ins Fahrzeuginnere.
8.5 Dachklimaanlage mit Chillout ADB montieren
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Beachten Sie die Statik des Fahrzeugdachs. Das Fahrzeugdach muss das Gewicht der Dachklimaanlage tragen können. Das Dach darf durch das Gewicht der Anlage auch langfristig nicht eingedrückt werden oder seine Form verändern.
Siehe Abb. 0
Heben Sie die Dachklimaanlage auf das Fahrzeugdach.Positionieren Sie die Dachklimaanlage über der Montageöffnung.
Beachten Sie die Fahrtrichtung.
Dachklimaanlage befestigen Siehe Abb. a
Positionieren Sie die Dachklimaanlage mit Hilfe der konischen Vorsprünge in der
Montageöffnung.
27
DE
Montage FreshJet
Siehe Abb. b
Wählen Sie die passende Dichtung entsprechend der folgenden Tabelle aus:
Deckenstärke Dicke der Dichtung
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
Positionieren Sie die Dichtung mit der selbstklebenden Seite auf der Luftaus-
lasseinheit. Befestigen Sie den Montagerahmen (3) an der Unterseite der Dachklimaanlage
mit den 4 mitgelieferten Schrauben.
Siehe Abb. c
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel und einem Anzugs-
moment von 2,5 Nm an.
System elektrisch anschließen
Halten Sie das angegebene Anzugsmoment ein!
Den Gesamtschaltplan finden Sie in Abb. i:
Pos. Beschreibung
1 230-Vw-Anschluss
2 Kompressor
3 Lüfterkondensator
4 Lüfterkondensator (nur FreshJet2700, 3200)
5 Lüfterverdampfer
6 Batterie
7 Remote-Buchse
8 Temperaturfühler
9 Heizung (nur FreshJet1700,2200)
10 Wärmepumpe (nur FreshJet2700, 3200)
11 Soft Start (nur FreshJet 2200, 2700, 3200)
28
DE
FreshJet Montage
Legende zu Abb. j:
Pos. Beschreibung
1 Externer Lichtschalter
2 Platine in der Luftauslasseinheit
Siehe Abb. d
230-Vw-Leitung
Verbinden Sie die Dachklimaanlage mit der 230-Vw-Spannungsversorgung.
Schließen Sie die zugehörigen Leitungen (1) an jeweils einen Kabelverbinder (2)
an.
Externer Lichtschalter (nicht im Lieferumfang enthalten)
Sie können die Beleuchtung mit einem externen Lichtschalter verbinden. Dadurch können Sie die Beleuchtung aus der Ferne einschalten.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Ziehen Sie den 2-poligen Stecker (3) aus der Buchse auf der Platine der Luftaus-
lasseinheit. Verbinden Sie die zwei Kabel des Fern-Lichtschalters mit dem 2-poligen
Stecker (3).
Stecken Sie den 2-poligen Stecker (3) in die Buchse auf der Platine.
12-Vg-Leitung
Sie können die Beleuchtung mit der Batterie verbinden. Dadurch können Sie die Beleuchtung auch dann einschalten, wenn keine 230-Vw-Spannung angeschlossen ist.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Ziehen Sie den 2-poligen Stecker (4) aus der Buchse auf der Hauptplatine.Verbinden Sie das Pluskabel (5) mit dem Stecker.Verbinden Sie das Minuskabel (6) mit dem Stecker.
29
DE
Montage FreshJet
Platine anschließen Siehe Abb. e
Stecken Sie den 12-poligen Stecker (1) in die Buchse (4) auf auf der Platine der
Luftauslasseinheit.
Stecken Sie die zwei 2-poligen Stecker (2) in die Buchsen (3) auf der Platine.
8.6 Luftauslasseinheit Chillout ADB montieren
Siehe Abb. f
Befestigen Sie die Luftauslasseinheit mit den kurzen Befestigungsschrauben (1)
am Montagerahmen.
Siehe Abb. g
Montieren Sie die Luftfilter in der angegebenen Reihenfolge.
Siehe Abb. h
Montieren Sie die Filterabdeckungen.Lassen Sie die geänderte Fahrzeughöhe und das geänderte Gewicht in die Fahr-
zeugpapiere eintragen.
8.7 Dachklimaanlage mit ADB montieren
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Siehe Abb. 0
Heben Sie die Dachklimaanlage auf das Fahrzeugdach.Positionieren Sie die Dachklimaanlage über der Montageöffnung.
Beachten Sie die Fahrtrichtung.
Dachklimaanlage befestigen Siehe Abb. a
Positionieren Sie die Dachklimaanlage mit Hilfe der konischen Vorsprünge in der
Montageöffnung.
Beachten Sie die Statik des Fahrzeugdachs. Das Fahrzeugdach muss das Gewicht der Dachklimaanlage tragen können. Das Dach darf durch das Gewicht der Anlage auch langfristig nicht eingedrückt werden oder seine Form verändern.
30
DE
FreshJet Montage
System elektrisch anschließen
Den Gesamtschaltplan finden Sie in Abb. g:
Pos. Beschreibung
1 230-Vw-Anschluss
2 Kompressor
3 Lüfterkondensator
4 Lüfterkondensator (nur FreshJet2700, 3200)
5 Lüfterverdampfer
6 Batterie
7 Remote-Buchse
8 Temperaturfühler
9 Heizung (nur FreshJet1700,2200)
10 Wärmepumpe (nur FreshJet2700, 3200)
11 Soft Start (nur FreshJet 2200,2700, 3200)
Legende zu Abb. h:
Pos. Beschreibung
1 Externer Lichtschalter
2 Platine in der Luftauslasseinheit
Siehe Abb. b
230-Vw-Leitung
Verbinden Sie die Dachklimaanlage mit der 230-Vw-Spannungsversorgung.
Schließen Sie die zugehörigen Leitungen (1) an jeweils einen Kabelverbinder (2)
an.
Externer Lichtschalter (nicht im Lieferumfang enthalten)
Sie können die Beleuchtung mit einem externen Lichtschalter verbinden. Dadurch können Sie die Beleuchtung aus der Ferne einschalten.
31
DE
Montage FreshJet
Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Ziehen Sie den 2-poligen Stecker (3) aus der Buchse auf der Platine der Luftaus-
lasseinheit. Verbinden Sie die zwei Kabel des Fern-Lichtschalters mit dem 2-poligen
Stecker (3).
Stecken Sie den 2-poligen Stecker (3) in die Buchse auf der Platine.
12-Vg-Leitung
Sie können die Beleuchtung mit der Batterie verbinden. Dadurch können Sie die Beleuchtung auch dann einschalten, wenn keine 230-Vw-Spannung angeschlossen ist.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Ziehen Sie den 2-poligen Stecker (4) aus der Buchse auf der Hauptplatine.Verbinden Sie das Pluskabel (5) mit dem Stecker.Verbinden Sie das Minuskabel (6) mit dem Stecker.
Platine anschließen
Stecken Sie den 12-poligen Stecker (8) in die Buchse (7) auf auf der Platine der
Luftauslasseinheit.
Siehe Abb. c
Wählen Sie die passende Dichtung entsprechend der folgenden Tabelle aus:
Deckenstärke Dicke der Dichtung
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
Positionieren Sie die Dichtung mit der selbstklebenden Seite auf der Luftauslass-
einheit. Befestigen Sie den Montagerahmen (3) an der Unterseite der Dachklimaanlage
mit den 4 mitgelieferten Schrauben.
32
DE
FreshJet Montage
Siehe Abb. d
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel und einem Anzugs-
moment von 2,5 Nm an.
8.8 Luftauslasseinheit ADB montieren
Siehe Abb. e
Montieren Sie die Luftfilter in der angegebenen Reihenfolge.
Siehe Abb. f
Befestigen Sie die Luftauslasseinheit magnetisch am Montagerahmen.
Halten Sie das angegebene Anzugsmoment ein!
33
FR
Explication des symboles FreshJet
Notice originale
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en ser­vice, puis le conserver. En cas de revente de l'appareil, veuillez le trans­mettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Plaquettes de spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1 Explication des symboles
D ! !
A
34
DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
FR
FreshJet Consignes de sécurité et instructions de montage
REMARQUE
I
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité et instructions de
montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Précautions d'usage
AVERTISSEMENT !
!
Le montage et les réparations du climatiseur de toit doivent être effec-
tués par un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à la filiale chargée du service après­vente dans votre pays (adresses au dos de la notice).
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Les enfants ne peuvent pas estimer correctement les dangers éven­tuels des appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condi­tion d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concer­nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
En cas d'incendie, n'ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur de toit et utilisez un agent d'extinction agréé. N'essayez pas d'éteindre l'incendie avec de l'eau.
35
FR
Consignes de sécurité et instructions de montage FreshJet
ATTENTION !
!
A
Le climatiseur de toit doit être installé de manière à ce qu'il ne puisse
pas tomber !
Ne faites fonctionner le climatiseur de toit que si le boîtier et les raccor­dements sont intacts !
N'utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides inflam­mables ou dans des pièces fermées.
Veillez à ce qu'aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté dans la zone de sortie de l'air. Il convient de maintenir une distance de 50 cm minimum.
Ne glissez pas les doigts dans les sorties d'air et n'introduisez aucun objet à l'intérieur de l'appareil.
AVIS !
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
Le climatiseur de toit n'est pas conçu pour être utilisé dans des
machines agricoles ou de construction.
Ne procédez à aucune modification ni transformation de l’appareil.
Si votre camping-car est équipé d'un climatiseur de toit, ne le lavez
jamais dans une station de lavage automatique.
Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du climatiseur, ce dernier doit être contrôlé et remis en état par une entreprise spécia­lisée. Tout échappement du fluide frigorigène dans l'atmosphère est formellement interdit.
REMARQUE
I
2.2 Précautions concernant les lignes électriques
!
36
Veuillez vous informer auprès du constructeur de votre véhicule si son changement de hauteur en raison de l'installation du climatiseur de toit doit être agréé (conformément à la réglementation nationale sur la mise en circulation des véhicules) et consigné dans les papiers du véhicule. – FreshJet1100, 1700, 2200 : hauteur rapportée 225 mm – FreshJet2700, 3200 : hauteur rapportée 248 mm
AVERTISSEMENT !
Seule une entreprise qualifiée est autorisée à effectuer le raccorde­ment électrique conformément aux normes correspondantes (p. ex. dans le cas de l'Allemagne, il s'agit de la norme VDE 0100 Teil 721).
FR
FreshJet Groupe cible de cette notice
ATTENTION !
!
A
Posez et fixez les lignes électriques de manière à ce que les câbles ne
puissent pas être endommagés et à ce que personne ne risque de tré­bucher dessus.
AVIS !
Si les lignes électriques doivent traverser des parois à arêtes vives, uti­lisez des tubes vides ou des passe-câbles.
Ne faites passer aucune ligne électrique non fixée ou fortement cou­dée sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
3 Groupe cible de cette notice
Ce manuel s'adresse à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
4 Contenu de la livraison
Avec unité de sortie d'air Chillout ADB
Avec unité de sortie d'air ADB
N° sur la fig. 1 Nombre Désignation
1 1 Climatiseur de toit
2 1 Unité de sortie d'air
3 1 Cadre de montage
4 1 Filtre à air (uniquement avec unité de sortie d'air
Chillout ADB)
5 1 Capot du filtre (uniquement avec unité de sortie d'air
Chillout ADB)
61Joints
7 3 Raccord de câble
8 4 Longue vis de fixation
9 4 Courte vis de fixation
10 1 Télécommande
37
FR
Accessoires FreshJet
5Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Désignation
DC Kit PP12 9100300003 ––––
DC Kit DSP-T 12 9600007286 •••••
DC Kit DSP-T 24 9600007287 •••••
REMARQUE
I
À l'aide d'un kit d'extension DC (en accessoire), il est possible d'utiliser le climatiseur de toit Dometic FreshJet pendant le trajet.
Numéro de produit
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
6Usage conforme
Le climatiseur de toit Dometic FreshJet est exclusivement conçu pour les camping­cars, caravanes et autres véhicules habitables. Il ne convient pas aux maisons ou appartements.
Le climatiseur de toit ne convient pas aux engins de construction, aux machines agri­coles ou autres engins de travail similaires. Son fonctionnement correct n'est pas garanti en cas de vibrations excessives.
Le fonctionnement du climatiseur de toit est garanti pour des températures com­prises entre 0 °C et 52 °C.
REMARQUE
I
Vous trouverez dans la notice d'utilisation d'autres informations concer­nant le climatiseur, telle que la description technique ou l'utilisation.
7 Plaquettes de spécifications
Le climatiseur de toit Dometic FreshJet porte des plaquettes de spécifications. Elles informent l'installateur et l'utilisateur sur les spécifications de l'appareil.
38
FR
FreshJet Montage
8Montage
ATTENTION ! Risque de blessures !
!
8.1 Consignes concernant le montage
Les instructions de montage doivent être lues dans leur intégralité avant le montage du climatiseur.
Lors du montage du climatiseur, les consignes et conseils suivants doivent être respectés :
D !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le montage du climatiseur. Les informations sui­vantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Coupez toutes les tensions électriques pendant les travaux sur le clima­tiseur.
ATTENTION ! Risque de blessures !
Un montage non conforme du climatiseur peut endommager l'appa­reil de manière irréversible et mettre en danger la sécurité de l'utili­sateur.
Si le climatiseur n'est pas installé conformément aux instructions de montage décrites dans ce manuel, le fabricant décline toute respon­sabilité en cas de dysfonctionnements, de problèmes de sécurité liés au climatiseur et en particulier d'accidents matériels ou de per­sonnes.
Pour tous les travaux, vous devez porter les vêtements de protection obligatoires (p. ex. lunettes et gants de protection).
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Lors du montage du climatiseur, vérifiez en permanence la stabilité statique du véhicule et l'étanchéité des ouvertures percées pendant les travaux.
Avant de monter sur le toit du véhicule, assurez-vous que celui-ci est praticable pour les personnes. Le constructeur du véhicule pourra vous renseigner sur les charges de toit autorisées.
39
FR
Montage FreshJet
Consignes relatives au transport
Portez toujours le climatiseur de toit à deux.
Soulevez toujours le climatiseur de toit pour le déplacer, ne le faites pas glisser
sur le toit (fig. 2 A).
Pour le soulever, n'utilisez pas les fentes d'aération arrière (fig. 2 B).
Consignes relatives au lieu de montage
Avant le montage, vérifiez si des éléments du véhicule (p.ex. éclairages, armoires, portes, etc.) ne risquent pas d'être endommagés par la pose du clima­tiseur.
Avant le montage, assurez-vous auprès du constructeur du véhicule que la struc­ture de celui-ci est conçue pour le poids statique du climatiseur et les contraintes qu'il crée sur le véhicule en mouvement. Le fabricant du climatiseur de toit décline toute responsabilité.
Le constructeur du véhicule a éventuellement déjà prévu des emplacements où l'ouverture pour le montage du climatiseur peut être percée sans risque d'affai­blissement de la structure, ni de rupture de câbles électriques.
Choisissez comme emplacement de montage une zone plane et suffisamment lisse située au milieu du toit, entre deux profils longitudinaux.
L'inclinaison du toit de la surface de montage ne doit pas dépasser 10°.
Le climatiseur de toit doit être installé à une hauteur d'au moins 2 mètres.
Veillez à ce qu'aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté dans la zone
de sortie de l'air. Une distance de 50 cm minimum doit être respectée.
Assurez-vous qu'à l'intérieur du véhicule aucun obstacle ne puisse gêner la fixa­tion de l'unité de sortie d'air ni la sortie de l'air frais par les ailettes orientables.
Pour des raisons de sécurité, faites attention lors de l'installation du climatiseur (opérations de perçage, de vissage, etc.) à la position des faisceaux de câbles, conduites et autres éléments, éventuellement encastrés et invisibles, qui se trouvent dans la zone de montage !
Consignes de sécurité concernant les circuits électriques
Faites effectuer le raccordement électrique du climatiseur de toit par un spécia­liste.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimen­tation électrique dont vous disposez.
Si l'éclairage doit pouvoir s'allumer même sans alimentation électrique de 230 Vw, assurez-vous qu'une ligne d'alimentation de 12 Vg relie la batterie au climatiseur de toit.
40
FR
FreshJet Montage
Ne placez pas de câbles 230 Vw et de câbles 12/24 Vg dans le même conduit (tube vide).
Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou fortement coudées sur des matériaux conducteurs (métal).
Installez du côté montage un disjoncteur universel d’une ouverture de contact d’au moins 3 mm.
Veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur dif­férentiel si l'appareil est branché sur le courant alternatif !
Assurez-vous que le câble de mise à la terre du climatiseur de toit est connecté au système de mise à la terre du véhicule.
Vous avez le choix entre deux possibilités pour le montage du climatiseur de toit :
Percement d'une nouvelle ouverture (chapitre « Percement d'une nouvelle ouverture », page 41). Il faut dans ce cas monter un cadre adapté pour renforcer l'ouverture pratiquée.
Utilisation d'une ouverture existante du toit (lanterneau) (chapitre « Montage dans une ouverture de toit existante », page 42).
8.2 Percement d'une nouvelle ouverture
Voir fig. 3
Choisissez une zone du toit située au centre, entre deux profils longitudinaux.Dessinez la position et la taille de l'ouverture à l'aide du gabarit contenu dans
l'emballage (A et B).
Voir fig. 4
Percez les angles (A).Découpez soigneusement l'ouverture sur le toit avec une scie sauteuse ou un
outil similaire (B). Veillez à ne pas endommager de câbles électriques pendant cette opération.
Voir fig. 5
Avant le montage, vérifiez si la découpe de toit doit être renforcée ou non.Retirez la mousse en fonction de la largeur de vos barres de renforcement (non
comprises dans la livraison) (A).
Insérez les barres de renforcement (B).
41
FR
Montage FreshJet
8.3 Montage dans une ouverture de toit existante
REMARQUE
I
Voir fig. 6
Retirez toutes les vis et fixations du lanterneau.Retirez le lanterneau.
Voir fig. 7
Nettoyez les restes de mastic tout autour de l'ouverture avec un racloir ou un outil
similaire.
Voir fig. 8
A
Le climatiseur de toit peut être installé dans une ouverture de toit
existante si celle-ci correspond aux mesures de fig. 3.
Éliminez séparément tous les déchets, colle, silicone et joints. Res­pectez les directives concernant l'élimination des déchets.
La garantie du fabricant s'applique uniquement aux éléments fournis à la livraison. La garantie devient caduque si le climatiseur est monté avec des éléments étrangers au produit.
AVIS !
Veuillez tenir compte des recommandations du fabricant du produit d'étanchéité.
Colmatez les trous des vis et les renfoncements avec un mastic butylène souple
(p. ex. SikaLastomer-710).
8.4 Pose des lignes de raccordement
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D
Le climatiseur de toit doit être relié à un circuit électrique capable de fournir le cou­rant nécessaire (voir les Caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation).
Choisissez la section du câble en fonction de sa longueur :
– longueur < 7,5m: 1,5mm² – longueur > 7,5 m : 2,5 mm²
42
Avant tout travail sur les éléments fonctionnant à l’électricité, assurez­vous qu’ils ne sont plus sous tension !
FR
FreshJet Montage
Voir fig. 9
Percez sur un côté une ouverture pour le passage des câbles d'alimentation élec-
trique. Faites passer le câble 230 Vw à l'intérieur du véhicule, par l'ouverture. Si l'éclairage doit pouvoir s'allumer sans alimentation électrique de 230 Vw : Raccordez un câble au pôle positif et un câble au pôle négatif de la batterie du
véhicule. Faites passer les câbles 12 Vg à l'intérieur du véhicule, par l'ouverture.
8.5 Montage du climatiseur de toit avec Chillout ADB
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
Voir fig. 0
Montez le climatiseur sur le toit du véhicule.
Tenez compte des contraintes statiques exercées sur le toit du véhicule. Le toit du véhicule doit pouvoir supporter le poids du climatiseur de toit. Même à long terme, le toit du véhicule ne doit pas s'enfoncer ni se déformer sous le poids du climatiseur.
Positionnez le climatiseur sur l'ouverture de montage.
Tenez compte du sens de la marche.
Fixation du climatiseur de toit Voir fig. a
Positionnez le climatiseur de toit à l'aide des avancées coniques dans l'ouverture
de montage.
Voir fig. b
Sélectionnez le joint adapté en fonction du tableau suivant :
Épaisseur du plafond Épaisseur du joint
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
43
FR
Montage FreshJet
Positionnez le joint d'étanchéité avec le côté auto-adhésif sur l'unité de sortie
d'air. Fixez le cadre de montage (3) sur le dessous du climatiseur de toit, avec les 4 vis
livrées.
Voir fig. c
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
Serrez les vis avec une clé dynamométrique au couple de serrage de 2,5 Nm.
Raccordement électrique du système
Vous trouvez le schéma de raccordement complet à la fig. i :
Suivez impérativement les indications pour le couple de serrage !
Pos. Description
1 Raccordement 230 Vw
2 Compresseur
3 Condenseur du ventilateur
4 Condenseur du ventilateur (uniquement FreshJet 2700,3200)
5 Évaporateur du ventilateur
6 Batterie
7 Douille Remote
8 Capteur de température
9 Chauffage (uniquement FreshJet1700,2200)
10 Pompe à chaleur (uniquement FreshJet2700,3200)
11 Démarrage progressif (uniquement FreshJet2200, 2700, 3200)
Légende de fig. j :
Pos. Description
1 Commutateur externe de l'éclairage
2 Platine dans l'unité de sortie d'air
44
FR
FreshJet Montage
Voir fig. d
Câble 230 Vw
Raccordez le climatiseur de toit à l'alimentation électrique de 230 Vw.
Raccordez les câbles correspondants (1) dans chacun des raccords de câble (2).
Commutateur d'éclairage externe (non inclus)
Vous pouvez raccorder l'éclairage à un commutateur d'éclairage externe. Vous pou­vez ainsi mettre l'éclairage en marche de loin.
Procédez comme suit : Retirez le connecteur à 2 pôles (3) de la prise de la platine de l'unité de sortie
d'air. Raccordez les deux câbles du commutateur de feux de route au connecteur à
2pôles (3).
Enfichez le connecteur à 2 pôles (3) dans la prise de la platine.
Câble 12 Vg
Vous pouvez raccorder l'éclairage à la batterie. Vous pouvez ainsi allumer l'éclairage même lorsqu'aucune tension de 230 Vw n'est raccordée.
Procédez comme suit :
Retirez le connecteur à 2 pôles (4) de la prise de la platine principale.Raccordez le câble positif (5) au connecteur.Raccordez le câble négatif (6) au connecteur.
Raccordement de la platine Voir fig. e
Enfichez le connecteur à 12 pôles (1) dans la prise (4) de la platine de l'unité de
sortie d'air. Enfichez les deux connecteurs à 2 pôles (2) dans les prises (3) de la platine.
45
FR
Montage FreshJet
8.6 Montage de l'unité de sortie d'air Chillout ADB
Voir fig. f
Fixez l'unité de sortie d'air au cadre de montage avec les vis de fixation
courtes (1).
Voir fig. g
Montez les filtres d'air dans l'ordre indiqué.
Voir fig. h
Montez les caches des filtres.Faites noter les modifications de la hauteur et du poids du véhicule sur les papiers
du véhicule.
8.7 Montage du climatiseur de toit avec ADB
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
Tenez compte des contraintes statiques exercées sur le toit du véhicule. Le toit du véhicule doit pouvoir supporter le poids du climatiseur de toit. Même à long terme, le toit du véhicule ne doit pas s'enfoncer ni se déformer sous le poids du climatiseur.
Voir fig. 0
Montez le climatiseur sur le toit du véhicule.Positionnez le climatiseur sur l'ouverture de montage.
Tenez compte du sens de la marche.
Fixation du climatiseur de toit Voir fig. a
Positionnez le climatiseur de toit à l'aide des avancées coniques dans l'ouverture
de montage.
46
FR
FreshJet Montage
Raccordement électrique du système
Vous trouvez le schéma de raccordement complet à la fig. g :
Pos. Description
1 Raccordement 230 Vw
2 compresseur
3 Condenseur du ventilateur
4 Condenseur du ventilateur (uniquement FreshJet 2700,3200)
5 Évaporateur du ventilateur
6 Batterie
7 Douille Remote
8 Capteur de température
9 Chauffage (uniquement FreshJet1700,2200)
10 Pompe à chaleur (uniquement FreshJet2700,3200)
11 Démarrage progressif (uniquement FreshJet2200,2700, 3200)
Légende de fig. h :
Pos. Description
1 Commutateur externe de l'éclairage
2 Platine dans l'unité de sortie d'air
Voir fig. b
Câble 230 Vw
Raccordez le climatiseur de toit à l'alimentation électrique de 230 Vw.
Raccordez les câbles correspondants (1) dans chacun des raccords de câble (2).
Commutateur d'éclairage externe (non inclus)
Vous pouvez raccorder l'éclairage à un commutateur d'éclairage externe. Vous pou­vez ainsi mettre l'éclairage en marche de loin.
Procédez comme suit : Retirez le connecteur à 2 pôles (3) de la prise de la platine de l'unité de sortie
d'air.
47
FR
Montage FreshJet
Raccordez les deux câbles du commutateur de feux de route au connecteur à
2pôles (3).
Enfichez le connecteur à 2 pôles (3) dans la prise de la platine.
Câble 12 Vg
Vous pouvez raccorder l'éclairage à la batterie. Vous pouvez ainsi allumer l'éclairage même lorsqu'aucune tension de 230 Vw n'est raccordée.
Procédez comme suit :
Retirez le connecteur à 2 pôles (4) de la prise de la platine principale.Raccordez le câble positif (5) au connecteur.Raccordez le câble négatif (6) au connecteur.
Raccordement de la platine
Enfichez le connecteur à 12 pôles (8) dans la prise (7) de la platine de l'unité de
sortie d'air.
Voir fig. c
Sélectionnez le joint adapté en fonction du tableau suivant :
Épaisseur du plafond Épaisseur du joint
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
Positionnez le joint d'étanchéité avec le côté auto-adhésif sur l'unité de sortie
d'air. Fixez le cadre de montage (3) sur le dessous du climatiseur de toit, avec les 4 vis
livrées.
Voir fig. d
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
Serrez les vis avec une clé dynamométrique au couple de serrage de 2,5 Nm.
Suivez impérativement les indications pour le couple de serrage !
48
FR
FreshJet Montage
8.8 Montage de l'unité de sortie d'air ADB
Voir fig. e
Montez les filtres d'air dans l'ordre indiqué.
Voir fig. f
Fixez magnétiquement l'unité de sortie d'air sur le cadre de montage.
49
ES
Explicación de los símbolos FreshJet
Manual original
Lea atentamente estas instrucciones antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entre­gue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Modo de instalación y seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1 Explicación de los símbolos
¡PELIGRO!
D ! !
A
50
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
ES
FreshJet Modo de instalación y seguridad
NOTA
I
Información adicional para el manejo del producto.
2 Modo de instalación y seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación sumi­nistrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Manejo del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las normas
correspondientes tiene autorización para realizar las tareas de instala­ción y la reparación del equipo de aire acondicionado de techo. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al cliente de su país (direcciones al dorso).
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que represen­tan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléc­tricos sin estar bajo su vigilancia.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen­sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este apa­rato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acon- dicionado de techo y utilice medios de extinción autorizados. No uti­lice agua para extinguir el fuego.
51
ES
Modo de instalación y seguridad FreshJet
¡ATENCIÓN!
!
A
Instale el equipo de aire acondicionado de techo de forma segura
para evitar que se pueda caer.
Use el equipo de aire acondicionado de techo sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
No utilice el equipo de aire acondicionado de techo cerca de fluidos inflamables o en habitaciones cerradas.
Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o instalados en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
No introduzca las manos en las salidas de ventilación, ni inserte obje­tos extraños en el equipo.
¡AVISO!
Utilice el aparato solo conforme a su uso adecuado.
El equipo de aire acondicionado de techo no está diseñado para su
uso en maquinaria agrícola y de construcción.
No realice cambios o modificaciones en el aparato.
Nunca introduzca su caravana en el túnel de lavado estando instalado
el equipo de aire acondicionado de techo.
Si se producen fallos en el circuito de refrigerante, un taller especiali­zado debe comprobar el equipo y repararlo según las normativas. Nunca se debe dejar salir refrigerante a la atmósfera.
NOTA
I
2.2 Manipulación de los cables eléctricos
!
52
Consulte al fabricante de su vehículo si es necesario realizar una apro­bación técnica nueva (según el parágrafo 19 de la ley de circulación alemana StVZO) a causa de la instalación del equipo de aire acondi­cionado de techo y modificar los datos de altura en la documentación del vehículo: – FreshJet1100, 1700, 2200: Altura de montaje 225 mm – FreshJet2700, 3200: Altura de montaje 248 mm
¡ADVERTENCIA!
Solo puede realizar la conexión eléctrica un taller especializado (en Alemania, por ejemplo, VDE 0100, parte 721).
ES
FreshJet Destinatarios de estas instrucciones
¡ATENCIÓN!
!
A
Fije y tienda los cables de forma que no supongan un peligro de tro-
piezo ni puedan resultar dañados.
¡AVISO!
Si los cables atraviesan paredes con bordes afilados, utilice conductos para cables o guías de cable.
No coloque cables sueltos ni muy doblados sobre materiales conduc­tores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
3 Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones van dirigidas al personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar.
4 Volumen de entrega
Con unidad de salida del aire Chillout ADB
Con unidad de salida del aire ADB
N.º en fig. 1 To t a l Denominación
1 1 Equipo de aire acondicionado de techo
2 1 Unidad de salida de aire
3 1 Bastidor de montaje
4 1 Filtro de aire (solo con unidad de salida del aire
Chillout ADB)
5 1 Tapa del filtro (solo con unidad de salida del aire
Chillout ADB)
6 1 Juntas
7 3 Abrazadera para cables
8 4 Tornillo de fijación largo
9 4 Tornillo de fijación corto
10 1 Control remoto
53
ES
Accesorios FreshJet
5Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
Denominación
DC Kit PP12 9100300003 ––––
DC Kit DSP-T 12 9600007286 •••••
DC Kit DSP-T 24 9600007287 •••••
NOTA
I
Con un kit complementario para CC (accesorio), el equipo de aire acon­dicionado de techo Dometic FreshJet puede ampliarse para que fun­cione durante la marcha.
Número de artículo
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
6Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado de techo de Dometic FreshJet es adecuado única­mente para autocaravanas, caravanas y otros vehículos con estancias para vivir. No es adecuado para casas o viviendas.
El equipo de aire acondicionado de techo no es apropiado para su instalación en maquinaria de construcción, en maquinaria agrícola o en maquinaria similar. En caso de que se produzcan vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un funciona­miento correcto.
El funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo está garantizado para temperaturas entre 0 °C y 52 °C.
NOTA
I
En las instrucciones de uso encontrará más información sobre los equi­pos de aire acondicionado de techo como la descripción técnica o el manejo de éstos.
7 Placas de identificación
El equipo de aire acondicionado de techo Dometic FreshJet dispone de placas de identificación. Estas placas de identificación informan al usuario y al instalador sobre las especificaciones del aparato.
54
ES
FreshJet Montaje
8Montaje
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
!
8.1 Indicaciones para el montaje
Lea íntegramente estas instrucciones de montaje antes de realizar el montaje del equipo de aire acondicionado de techo.
Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al montar el equipo de aire acondicionado de techo:
D !
Sólo personal técnico debidamente cualificado tiene permitido realizar el montaje del equipo de aire acondicionado de techo. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directi­vas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Desconecte siempre todas las alimentaciones de tensión mientras esté trabajando en el equipo de aire acondicionado de techo.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Una instalación incorrecta del equipo de aire acondicionado puede provocar daños irreparables en el aparato y limitar la seguridad del usuario.
Si el equipo de aire acondicionado de techo no se ha instalado de acuerdo a estas instrucciones de montaje, el fabricante no asumirá ningún tipo de responsabilidad por fallos en el funcionamiento ni por la seguridad del equipo de aire acondicionado de techo ni, especialmente, por daños personales y/o materiales.
Al realizar cualquier tarea, lleve el equipo de protección personal prescrito (p.ej. gafas de protección, guantes de protección).
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Durante el montaje del equipo de aire acondicionado de techo, preste siempre atención a la estática del vehículo y al sellado de todas las aberturas realizadas.
Antes de subirse al techo del vehículo, compruebe si es transitable para personas. Puede consultar al fabricante del vehículo las cargas autorizadas sobre el techo.
55
ES
Montaje FreshJet
Indicaciones para el transporte
Transporte el equipo de aire acondicionado de techo siempre con ayuda de otra persona.
Siempre levante el equipo de aire acondicionado de techo a mover, no lo arras­tre por encima del techo (fig. 2 A).
No lo sujete por las ranuras de ventilación traseras para levantarlo (fig. 2 B).
Indicaciones relativas al lugar de montaje
Antes de instalar el equipo de aire acondicionado de techo, compruebe si el montaje podría provocar daños en componentes del vehículo (por ejemplo, lám­paras, armarios, puertas).
Antes del montaje, consulte al fabricante del vehículo para asegurarse de que la estructura está diseñada para soportar el peso estático y las cargas generadas por el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo se encuentre en movi­miento. El fabricante del equipo de aire acondicionado de techo no asume nin­gún tipo de responsabilidad.
Existe la posibilidad de que el fabricante del vehículo haya previsto lugares en los que se pueda realizar la abertura para el montaje del equipo de aire acondicio­nado de techo sin peligro de debilitamiento de la estructura o de cortar los cables eléctricos.
Seleccione como lugar de montaje una zona plana y suficientemente lisa en el centro del techo del vehículo entre dos perfiles longitudinales del techo del vehí­culo.
La inclinación del techo en la superficie de montaje no debe superar los 10°.
El equipo de aire acondicionado de techo se tiene que instalar a una altura de al
menos 2 metros.
Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o montados en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
Asegúrese de que no exista ningún impedimento en el interior del vehículo para la fijación de la unidad de salida de aire y para la salida del aire enfriado a través de las toberas orientables de distribución de aire.
Por motivos de seguridad, al montar el equipo de aire acondicionado de techo (al realizar perforaciones, al atornillar, etc.) preste atención al recorrido de los mazos de cables, conducciones y otros componentes, especialmente cuando no estén a la vista, y a que se encuentren en la zona de montaje.
56
ES
FreshJet Montaje
Indicaciones relativas al sistema eléctrico
La conexión eléctrica del equipo de aire acondicionado de techo debería ser realizada únicamente por un técnico.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el sumi­nistro de energía existente.
Si desea que las luces también puedan encenderse sin alimentación de tensión de 230 Vw, asegúrese de contar con una conexión de 12 Vg de la batería al equipo de aire acondicionado de techo.
No tienda cables de 230 Vw junto con cables 12/24 Vg en el mismo canal (tubo vacío).
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
Monte en el lateral de montaje un interruptor multipolar con una abertura de con­tacto de por lo menos 3 mm.
En caso de funcionamiento con corriente alterna, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial.
Asegúrese de que el cable de puesta a tierra del equipo de aire acondicionado de techo está conectado al sistema de puesta a tierra del vehículo.
Para montar el equipo de aire acondicionado de techo podrá elegir entre dos posi­bilidades:
creación de una abertura nueva (capítulo “Practicar una nueva abertura” en la página 57). En este caso, deberá instalar un bastidor adecuado como refuerzo en la nueva abertura.
Uso de la abertura del techo solar existente en el vehículo (ventanilla de ventila­ción) (capítulo “Montaje en una abertura existente en el techo” en la página 58).
8.2 Practicar una nueva abertura
Véase el fig. 3
Seleccione una zona en el centro del techo situada entre dos perfiles longitudi-
nales.
Marque la posición y el tamaño de la abertura con ayuda de la plantilla incluida
en el paquete (A y B).
Véase el fig. 4
Taladre las esquinas (A).
57
ES
Montaje FreshJet
Recorte cuidadosamente la abertura en el techo con una sierra de calar o una
herramienta similar (B). Al hacerlo, tenga cuidado de no dañar ningún cable eléctrico.
Véase el fig. 5
Antes del montaje, aclare si la abertura del techo debe ser reforzada.Retire el aislamiento de espuma lo equivalente a la anchura de sus guías de
refuerzo (no incluidas en el volumen de entrega) (A).
Adapte las guías de refuerzo (B).
8.3 Montaje en una abertura existente en el techo
NOTA
I
El montaje del equipo de aire acondicionado de techo se puede rea-
lizar en aberturas de techo solar ya existentes con las dimensiones según fig. 3.
Deseche todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por sepa­rado. Respete las directivas sobre eliminación de residuos.
El fabricante se responsabiliza únicamente de las piezas incluidas en el alcance del suministro. La garantía pierde su validez en caso de instalación del equipo con piezas ajenas al producto.
Véase el fig. 6
Retire todos los tornillos y fijaciones del techo solar.Extraiga el techo solar.
Véase el fig. 7
Retire el material de sellado alrededor de la abertura utilizando un rascador o una
herramienta similar.
Véase el fig. 8
¡AVISO!
A
Selle los orificios de tornillos y las cavidades con un sellante butílico plástico que
no se endurezca (por ejemplo, Sika Lastomer-710).
Siga también las indicaciones del fabricante del sellador.
58
ES
FreshJet Montaje
8.4 Tendido de cables de conexión
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
D
El equipo de aire acondicionado de techo debe conectarse a un circuito eléctrico capaz de suministrar la corriente necesaria (véanse Datos técnicos en las instruccio­nes de uso).
Seleccione la sección de cable conforme a su longitud:
–Longitud < 7,5m: 1,5mm² – Longitud > 7,5 m: 2,5 mm²
Véase el fig. 9
Realice una abertura en un lado para introducir el cable de alimentación eléctrica.Tienda el cable de 230 Vw en el interior del vehículo a través de la abertura.
Si desea que las luces también puedan encenderse sin alimentación de tensión de 230 Vw:
Conecte cada cable respectivamente con el polo positivo y con el polo negativo
de la batería del vehículo.
Antes de realizar trabajos en componentes que funcionan con electrici­dad, asegúrese de que no haya tensión eléctrica.
Tienda los cables de 12 Vg en el interior del vehículo a través de la abertura.
8.5 Montar el equipo de aire acondicionado de techo con Chillout ADB
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
Véase el fig. 0
Suba el equipo de aire acondicionado al techo del vehículo.Coloque el equipo de aire acondicionado de techo sobre la abertura de mon-
taje. Tenga en cuenta el sentido de la marcha.
Preste atención a las relaciones estáticas del techo del vehículo. El techo del vehículo debe poder soportar el peso del equipo de aire acondicio­nado de techo. A largo plazo, el techo no se debe abollar o cambiar de forma debido al peso del equipo.
59
ES
Montaje FreshJet
Fijación del equipo de aire acondicionado de techo Véase el fig. a
Con ayuda de los salientes cónicos, posicione el equipo de aire acondicionado
de techo en la abertura de montaje.
Véase el fig. b
Seleccione la junta correspondiente de acuerdo con la siguiente tabla:
Espesor del techo Espesor de la junta
25–30mm 15mm
30–40mm 30mm
40–60mm 45mm
Coloque la junta con el lado autoadhesivo sobre la unidad de salida de aire.Utilice los 4 tornillos suministrados para fijar el bastidor de montaje (3) a la parte
inferior del aire acondicionado de techo.
Véase el fig. c
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
Apriete los tornillos con una llave dinamométrica y con un par de apriete de
2,5 Nm.
¡Tenga en cuenta el par de apriete indicado!
Conexión eléctrica del sistema
En la fig. i encontrará el esquema de conexiones completo:
Pos. Descripción
1 Conexión de 230 Vw
2 Compresor
3 Condensador del ventilador
4 Condensador del ventilador (solo FreshJet2700, 3200)
5 Evaporador del ventilador
6Batería
7 Clavija remota
8 Sensor de temperatura
60
ES
FreshJet Montaje
Pos. Descripción
9 Calefacción (solo FreshJet1700, 2200)
10 Bomba de calor (solo FreshJet2700, 3200)
11 Soft Start (solo FreshJet2200, 2700, 3200)
Leyenda para fig. j:
Pos. Descripción
1 Interruptor externo de luz
2 Placa de la unidad de salida de aire
Véase el fig. d
Cable de 230 Vw
Conecte el equipo de aire acondicionado de techo con la alimentación de ten-
sión de 230 Vw. Conecte los cables correspondientes (1) a cada una de las abrazaderas para
cables (2).
Interruptor externo de luz (no incluido en el volumen de entrega)
Las luces pueden conectarse a un interruptor de luz externo. Éste permite encender las luces desde lejos.
Para ello proceda de la siguiente manera: Extraiga la clavija de 2 polos (3) de la toma situada en la placa de la unidad de
salida de aire.
Conecte los dos cables del interruptor de luz remoto con la clavija de 2 polos (3).Inserte la clavija de 2 polos (3) en la toma situada en la placa.
Cable de 12 Vg
Las luces puede conectarse a la batería. De este modo también podrá encender las luces aunque no cuente con una conexión de tensión de 230 Vw.
Para ello proceda de la siguiente manera: Extraiga la clavija de 2 polos (4) de la toma situada en la placa principal.
61
ES
Montaje FreshJet
Conecte el cable positivo (5) a la clavija.Conecte el cable negativo (6) a la clavija.
Conexión de la placa Véase el fig. e
Inserte la clavija de 12 polos (1) en la toma (4) situada en la placa de la unidad de
salida de aire.
Inserte las dos clavijas de 2 polos (2) en las tomas (3) situadas en la placa.
8.6 Montar la unidad de salida del aire Chillout ADB
Véase el fig. f
Sujete la unidad de salida de aire con los tornillos de fijación cortos (1) en el
marco de montaje.
Véase el fig. g
Monte el filtro de fijación en el orden correspondiente.
Véase el fig. h
Monte las tapas del filtro.Haga registrar en la documentación del vehículo la nueva altura y el nuevo peso
del mismo.
8.7 Montar el equipo de aire acondicionado de techo con ADB
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
Véase el fig. 0
Suba el equipo de aire acondicionado al techo del vehículo.Coloque el equipo de aire acondicionado de techo sobre la abertura de mon-
taje. Tenga en cuenta el sentido de la marcha.
Preste atención a las relaciones estáticas del techo del vehículo. El techo del vehículo debe poder soportar el peso del equipo de aire acondicio­nado de techo. A largo plazo, el techo no se debe abollar o cambiar de forma debido al peso del equipo.
62
ES
FreshJet Montaje
Fijación del equipo de aire acondicionado de techo Véase el fig. a
Con ayuda de los salientes cónicos, posicione el equipo de aire acondicionado
de techo en la abertura de montaje.
Conexión eléctrica del sistema
En la fig. g encontrará el esquema de conexiones completo:
Pos. Descripción
1 Conexión de 230 Vw
2 Compresor
3 Condensador del ventilador
4 Condensador del ventilador (solo FreshJet2700, 3200)
5 Evaporador del ventilador
6Batería
7 Clavija remota
8 Sensor de temperatura
9 Calefacción (solo FreshJet1700, 2200)
10 Bomba de calor (solo FreshJet2700, 3200)
11 Soft Start (solo FreshJet2200,2700, 3200)
Leyenda para fig. h:
Pos. Descripción
1 Interruptor externo de luz
2 Placa de la unidad de salida de aire
Véase el fig. b
Cable de 230 Vw
Conecte el equipo de aire acondicionado de techo con la alimentación de ten-
sión de 230 Vw. Conecte los cables correspondientes (1) a cada una de las abrazaderas para
cables (2).
63
ES
Montaje FreshJet
Interruptor externo de luz (no incluido en el volumen de entrega)
Las luces pueden conectarse a un interruptor de luz externo. Éste permite encender las luces desde lejos.
Para ello proceda de la siguiente manera: Extraiga la clavija de 2 polos (3) de la toma situada en la placa de la unidad de
salida de aire.
Conecte los dos cables del interruptor de luz remoto con la clavija de 2 polos (3).Inserte la clavija de 2 polos (3) en la toma situada en la placa.
Cable de 12 Vg
Las luces puede conectarse a la batería. De este modo también podrá encender las luces aunque no cuente con una conexión de tensión de 230 Vw.
Para ello proceda de la siguiente manera:
Extraiga la clavija de 2 polos (4) de la toma situada en la placa principal.Conecte el cable positivo (5) a la clavija.Conecte el cable negativo (6) a la clavija.
Conexión de la placa
Inserte la clavija de 12 polos (8) en la toma (7) situada en la placa de la unidad de
salida de aire.
Véase el fig. c
Seleccione la junta correspondiente de acuerdo con la siguiente tabla:
Espesor del techo Espesor de la junta
25–30mm 15mm
30–40mm 30mm
40–60mm 45mm
Coloque la junta con el lado autoadhesivo sobre la unidad de salida de aire.Utilice los 4 tornillos suministrados para fijar el bastidor de montaje (3) a la parte
inferior del aire acondicionado de techo.
64
ES
FreshJet Montaje
Véase el fig. d
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
Apriete los tornillos con una llave dinamométrica y con un par de apriete de
2,5 Nm.
8.8 Montar la unidad de salida del aire Chillout ADB
Véase el fig. e
Monte el filtro de fijación en el orden correspondiente.
Véase el fig. f
Fije de forma magnética la unidad de salida de aire en el bastidor de sujeción.
¡Tenga en cuenta el par de apriete indicado!
65
PT
Explicação dos símbolos FreshJet
Manual original
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento e guarde-o num local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo proprietário.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7 Chapas de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
8 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
1 Explicação dos símbolos
D ! !
A
66
PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
PT
FreshJet Indicações de segurança e de montagem
OBSERVAÇÃO
I
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2 Indicações de segurança e de
montagem
Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do fabri­cante automóvel e das associações profissionais!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1 Manuseamento do aparelho
AVISO!
!
A montagem e as reparações do sistema de ar condicionado de teja-
dilho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados fami­liarizados com os perigos inerentes ou com as normas em vigor. As reparações inadequadas podem levar a perigos graves. Em caso de reparação, entre em contacto com o centro de assistência técnica do seu país (endereços no verso).
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
As crianças não conseguem avaliar adequadamente os perigos decorrentes dos equipamentos elétricos. Não permita que as crianças utilizem equipamentos elétricos sem supervisão.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e compreendam os perigos dele resul­tantes.
Em caso de incêndio, não solte a tampa superior do sistema de ar condicionado de tejadilho, utilize antes os agentes de extinção permi­tidos. Não utilize água para apagar incêndios.
67
PT
Indicações de segurança e de montagem FreshJet
PRECAUÇÃO!
!
A
O sistema de ar condicionado de tejadilho tem de ser instalado de
forma segura, de modo que não possa tombar ou cair.
Utilize o sistema de ar condicionado de tejadilho apenas quando o corpo e os cabos não apresentam danos.
Não coloque o sistema de ar condicionado de tejadilho nas proximi­dades de líquidos e gases inflamáveis.
Preste atenção para que os objetos inflamáveis não sejam armazena­dos nem montados na área da saída de ar. A distância tem de ser de, pelo menos, 50 cm.
Não coloque as mãos nas saídas de ar e não insira objetos estranhos no sistema.
NOTA!
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
O sistema de ar condicionado de tejadilho não está adequado para o
funcionamento em máquinas agrícolas nem em máquinas para a cons­trução civil.
Não deve executar quaisquer alterações ou modificações no apare­lho.
Nunca coloque a sua caravana num túnel de lavagem com o sistema de ar condicionado de tejadilho montado.
Se ocorrerem falhas no sistema, o mesmo deve ser verificado e devi­damente colocado em funcionamento por uma empresa especiali­zada. O agente de refrigeração nunca pode ser libertado para o ar livre.
I
68
OBSERVAÇÃO
Informe-se junto ao fabricante do seu veículo se, devido à instalação do sistema de ar condicionado de tejadilho, é necessário levar a cabo um nov o co ntr olo (co nfor me a rt. 1 9 có dig o da est rad a al emã o St VZO ) e proceder à alteração do registo da altura do veículo nos documen­tos: – FreshJet1100, 1700, 2200: altura de construção 225 mm – FreshJet2700, 3200: altura de construção 248 mm
PT
FreshJet Destinatários do presente manual
2.2 Manuseamento dos cabos elétricos
AVISO!
! !
A
A conexão elétrica apenas pode ser realizada por uma empresa espe-
cializada (por ex., na Alemanha VDE 0100, parte 721).
PRECAUÇÃO!
Fixe e disponha os cabos de modo a que não exista perigo de trope­çar neles e a excluir eventuais danos nos cabos.
NOTA!
Se os cabos têm de ser passados por paredes com arestas afiadas, então utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos.
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais eletro­condutores (metal).
Não puxe pelos cabos.
3 Destinatários do presente manual
Este manual está dirigido aos trabalhadores especializados em oficinas, que estão familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas de segurança.
4 Material fornecido
Com unidade de saída de ar Chillout ADB
Com unidade de saída de ar ADB
N.º na fig. 1 Quant. Designação
1 1 Sistema de ar condicionado de tejadilho
2 1 Unidade de saída de ar
3 1 Armação de montagem
4 1 Filtro de ar (apenas com unidade de saída de ar
Chillout ADB)
5 1 Tampa do filtro (apenas com unidade de saída de ar
Chillout ADB)
61Vedações
7 3 Conectores de cabo
69
PT
Acessórios FreshJet
N.º na fig. 1 Quant. Designação
8 4 Parafuso de fixação longo
9 4 Parafuso de fixação curto
10 1 Controlo remoto
5Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
Designação
DC Kit PP12 9100300003 ––––
DC Kit DSP-T 12 9600007286 •••••
DC Kit DSP-T 24 9600007287 •••••
OBSERVAÇÃO
I
Com um kit de expansão DC (acessório), o sistema de ar condicionado de tejadilho Dometic FreshJet pode ser ampliado para o modo de con­dução.
Número de artigo
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
6Utilização adequada
O sistema de ar condicionado de tejadilho Dometic FreshJet destina-se exclusiva­mente a autocaravanas, caravanas e outros veículos com espaços habitacionais. O mesmo não é adequado para casas nem apartamentos.
O sistema de ar condicionado de tejadilho não é adequado para instalação em máquinas para a construção civil, máquinas agrícolas ou equipamentos de trabalho semelhantes. Caso se produzam vibrações demasiado fortes, o funcionamento cor­reto deixa de estar garantido.
A função do sistema de ar condicionado de tejadilho está garantida para temperatu­ras até 0 °C e 52 °C.
I
70
OBSERVAÇÃO
Para obter mais informações sobre o sistema de ar condicionado de tejadilho, tais como a descrição técnica ou a operação, consulte o manual de instruções.
PT
FreshJet Chapas de características
7 Chapas de características
No sistema de ar condicionado de tejadilho Dometic FreshJet estão aplicadas cha­pas de características. Estas chapas de características informam o utilizador e o téc­nico de instalação sobre as especificações de aparelhos.
8Montagem
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!
!
8.1 Indicações sobre a montagem
Antes da montagem do sistema de ar condicionado de tejadilho, é necessário ler totalmente estas instruções de montagem.
Durante a montagem do sistema de ar condicionado de tejadilho, é necessário pres­tar atenção às seguintes dicas e indicações:
A montagem do sistema de ar condicionado de tejadilho só pode ser efetuada por empresas especializadas. As seguintes informações desti­nam-se a técnicos devidamente familiarizados com as diretivas e medi­das de segurança a aplicar.
D !
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
Em caso de trabalhos no sistema de ar condicionado de tejadilho, inter­rompa todas as alimentações de tensão.
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!
Uma montagem incorreta do sistema de ar condicionado de tejadi­lho pode conduzir a danos irreparáveis no aparelho e comprometer a segurança do utilizador.
Se o sistema de ar condicionado de tejadilho não for instalado em conformidade com estas instruções de montagem, o fabricante não assume qualquer responsabilidade por falhas de funcionamento nem pela segurança do sistema de ar condicionado de tejadilho, em especial, por danos pessoais e/ou materiais.
Utilize o vestuário de proteção prescrito em todos os trabalhos (por ex., óculos de proteção, luvas de proteção).
71
PT
Montagem FreshJet
NOTA! Perigo de danos!
A
Indicações sobre o transporte
Segure no sistema de ar condicionado de tejadilho sempre com a ajuda de outra pessoa.
Sempre que deslocar o sistema de ar condicionado de tejadilho, eleve-o e não arraste o mesmo por cima do tejadilho (fig. 2 A).
Não eleve o sistema de ar condicionado de tejadilho pelas aberturas de ventila­ção traseiras (fig. 2 B).
Indicações sobre o local de montagem
Antes de montar o sistema de ar condicionado de tejadilho, verifique se a insta­lação não danifica eventuais componentes do veículo (por ex., lâmpadas, armá­rios, portas).
Antes da montagem, consulte o fabricante do veículo para assegurar-se de que a estrutura está concebida para suportar o peso estatístico e as cargas geradas pelo sistema de ar condicionado quando o veículo se encontra em movimento. O fabricante do sistema de ar condicionado de tejadilho não assume qualquer tipo de responsabilidade.
O fabricante do veículo pode eventualmente ter previsto locais nos quais se pode realizar a abertura para a montagem do sistema de ar condicionado de tejadilho, sem, com isso, por em perigo a resistência da estrutura ou cortar os cabos elétricos.
Selecione como local de montagem uma zona plana e suficientemente lisa no centro do tejadilho do veículo, entre dois perfis longitudinais.
A inclinação do tejadilho na superfície de montagem não deve ser superior a 10°.
O sistema de ar condicionado de tejadilho tem que ser instalado a uma altura
mínima de 2 metros.
Preste atenção para que os objetos inflamáveis não sejam armazenados nem montados na área da saída de ar. A distância deve ser de, pelo menos, 50 cm.
Certifique-se de que não existem impedimentos no i nte rio r do veíc ulo par a a f ixa ­ção da unidade de saída de ar e para a saída de ar refrigerado através dos bocais de distribuição de ar basculáveis.
Durante a instalação do sistema de ar condicionado de tejadilho, respeite sempre a estática do veículo e a vedação de todas as aber­turas feitas durante a instalação.
Antes de subir ao tejadilho do veículo, verifique se o mesmo é tran­sitável para pessoas. Pode consultar o fabricante do veículo para obter informações acerca dos pesos permitidos no tejadilho.
72
PT
FreshJet Montagem
Por motivos de segurança, durante a instalação do sistema de ar condicionado de tejadilho (ao furar e aparafusar, etc.), preste atenção à condução dos chicotes de cabos existentes, em especial, à condução dos chicotes de cabos não visí­veis, cabos e outros componentes localizados na área de montagem!
Indicações relativas ao sistema elétrico
A ligação elétrica do sistema de ar condicionado de tejadilho deve ser realizada apenas por um eletricista qualificado.
Compare a indicação da tensão na chapa de características com a alimentação de energia existente.
Se pretender que as luzes também se acendam sem alimentação de tensão de 230 Vw, certifique-se de que está disponível uma conexão de 12 Vg da bateria até o sistema de ar condicionado de tejadilho.
Não passe os cabos de 230 Vw e os cabos de 12/24 Vg pelo mesmo canal (tubo vazio).
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais eletrocondutores (metal).
No lado de montagem, instale um interruptor de corte omnipolar com um tama­nho de abertura mínimo de, pelo menos, 3 mm.
Em caso de funcionamento com corrente alternada, certifique-se de que a sua fonte de alimentação está protegida por um disjuntor.
Certifique-se de que o cabo de terra do sistema de ar condicionado de tejadilho está conectado ao sistema de massa do veículo.
Para a instalação do sistema de ar condicionado de tejadilho, é possível escolher entre duas soluções diferentes:
Criação de uma abertura nova (capítulo “Criar uma nova abertura” na página 73). Neste caso, deve ser instalada, como reforço, uma armação adequada na nova abertura.
Utilização das aberturas de escotilha existentes no tejadilho do veículo (escotilha de ventilação) (capítulo “Montagem numa abertura de escotilha existente no tejadilho” na página 74).
8.2 Criar uma nova abertura
Ver fig. 3
Selecione uma zona no centro do tejadilho situada entre dois perfis longitudi-
nais.
73
PT
Montagem FreshJet
Desenhe a posição e o tamanho da abertura com ajuda do molde que faz parte
do volume de fornecimento (A e B).
Ver fig. 4
Faça os furos nos cantos (A).Recorte cuidadosamente a abertura no tejadilho com uma serra tico-tico ou
semelhante (B). Durante este procedimento, preste atenção para que nenhum cabo elétrico seja
danificado.
Ver fig. 5
Antes da montagem, esclareça se o recorte no tejadilho necessita de ser refor-
çado.
Retire a espuma ao longo de toda a largura das barras de reforço (não incluídas
no material fornecido) (A).
Adapte as guias de reforço (B).
8.3 Montagem numa abertura de escotilha existente no
tejadilho
OBSERVAÇÃO
I
Ver fig. 6
Retire todos os parafusos e fixações da escotilha do tejadilho.Retire a escotilha do tejadilho.
Ver fig. 7
Retire o material de vedação à volta com um raspador ou uma ferramenta seme-
lhante.
A montagem do sistema de ar condicionado de tejadilho pode ser realizada na abertura de escotilha existente no tejadilho com as dimensões correspondentes fig. 3.
Elimine todos os materiais residuais, cola, silicone e vedantes sepa­rados. Respeite as diretivas relativas à eliminação de resíduos.
O fabricante assume exclusivamente responsabilidade pelas peças contidas no material fornecido. Ao montar o sistema com peças de terceiros, o direito à garantia é anulado.
74
PT
FreshJet Montagem
Ver fig. 8
NOTA!
A
Sele os furos para parafusos e as cavidades com um selante butílico plástico que
não endurece (por ex., SikaLastomer-710).
Preste atenção às indicações do fabricante das vedações.
8.4 Instalar os cabos de ligação
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
D
O sistema de ar condicionado de tejadilho tem de ser ligado a um circuito de cor­rente apto a fornecer a corrente necessária (ver os dados técnicos no manual de ins­truções).
Selecione o diâmetro transversal do cabo de acordo com o comprimento do
cabo: – Comprimento < 7,5 m: 1,5 mm² – Comprimento > 7,5 m: 2,5 mm²
Ver fig. 9
Antes de trabalhos em componentes operados eletricamente, certifi­que-se de que não existe mais tensão!
Efetue uma abertura de um lado para introduzir o cabo de alimentação.Passe o cabo de 230 Vw para o interior do veículo através da abertura.
Se pretender que as luzes também se acendam sem alimentação tensão de 230 Vw:
Conecte um cabo ao respetivo polo positivo e o outro ao polo negativo da bate-
ria do veículo.
Passe os cabos de 12 Vg para o interior do veículo através da abertura.
75
PT
Montagem FreshJet
8.5 Montar o sistema de ar condicionado de tejadilho com Chillout ADB
NOTA! Perigo de danos!
A
Ver fig. 0
Eleve o sistema de ar condicionado de tejadilho para cima do tejadilho do
veículo.
Posicione o sistema de ar condicionado de tejadilho sobre a abertura de
montagem. Tenha em conta o sentido de direção da condução.
Fixar o sistema de ar condicionado de tejadilho Ver fig. a
Posicione o sistema de ar condicionado de tejadilho na abertura de montagem
com a ajuda das saliências cónicas.
Preste atenção às relações estáticas do tejadilho do veículo. O tejadilho do veículo deve poder suportar o peso do sistema de ar condicionado de tejadilho. A longo prazo, o tejadilho não deve comprimir ou mudar de forma devido ao peso do sistema de ar condicionado de tejadilho.
Ver fig. b
Selecione a vedação correspondente de acordo com a seguinte tabela:
Espessura do tejadilho Espessura da vedação
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
Posicione a vedação com o lado autocolante na unidade de saída do ar.Fixe a armação de montagem (3) à parte de baixo do sistema de ar condicionado
de tejadilho com os 4 parafusos juntamente fornecidos.
76
PT
FreshJet Montagem
Ver fig. c
NOTA! Perigo de danos!
A
Aperte os parafusos com uma chave dinamométrica e um binário de aperto de
2,5 Nm.
Conexão do elétrica do sistema
Na fig. i encontrará o esquema de ligações completo:
Respeite o binário de aperto indicado!
Pos. Descrição
1 Conexão de 230 Vw
2 Compressor
3 Condensador do ventilador
4 Condensador do ventilador (apenas FreshJet2700, 3200)
5 Evaporador do ventilador
6Bateria
7 Tomada remota
8 Sensor de temperatura
9 Aquecimento (apenas FreshJet1700,2200)
10 Bomba de aquecimento (apenas FreshJet2700, 3200)
11 Soft Start (apenas FreshJet 2200, 2700, 3200)
Legenda da fig. j:
Pos. Descrição
1 Interruptor de luz externo
2 Placa na unidade de saída do ar
Ver fig. d
Cabo de 230 Vw
Conecte o sistema de ar condicionado de tejadilho à alimentação de tensão de
230 Vw. Conecte os cabos correspondentes (1) a cada um dos conectores de cabo (2).
77
PT
Montagem FreshJet
Interruptor de luz externo (não incluído no material fornecido)
As luzes podem ser conetadas a um interruptor de luz externo. Tal permite acender as luzes à distância.
Para esse efeito, proceda do seguinte modo: Retire a ficha de 2 polos (3) da tomada situada na placa da unidade de saída de
ar.
Ligue os dois cabos do interruptor de luz remoto à ficha de 2 polos (3).Insira a ficha de 2 polos (3) na tomada da placa.
Cabo 12 Vg
As luzes podem ser conectadas à bateria. Deste modo, também poderá acender as luzes mesmo que não exista uma conexão de tensão de 230 Vw.
Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
Retire a ficha de 2 polos (4) da tomada situada na placa principal.Conecte o cabo positivo (5) à ficha.Conecte o cabo negativo (6) à ficha.
Conexão da placa Ver fig. e
Insira a ficha de 12 polos (1) na tomada (4) situada na placa da unidade de saída
de ar.
Insira as duas fichas de 2 polos (2) nas tomadas (3) da placa.
8.6 Montar a unidade de saída de ar Chillout ADB
Ver fig. f
Fixe a unidade de saída de ar com os parafusos de fixação curtos (1) à armação
de montagem.
Ver fig. g
Monte os filtros de ar pela ordem indicada.
78
PT
FreshJet Montagem
Ver fig. h
Monte as tampas dos filtros.Mande registar na documentação do veículo a nova altura e o novo peso do
mesmo.
8.7 Montar o sistema de ar condicionado de tejadilho com ADB
NOTA! Perigo de danos!
A
Ver fig. 0
Eleve o sistema de ar condicionado de tejadilho para cima do tejadilho do
veículo.
Posicione o sistema de ar condicionado de tejadilho sobre a abertura de
montagem. Tenha em conta o sentido de direção da condução.
Preste atenção às relações estáticas do tejadilho do veículo. O tejadilho do veículo deve poder suportar o peso do sistema de ar condicionado de tejadilho. A longo prazo, o tejadilho não deve comprimir ou mudar de forma devido ao peso do sistema de ar condicionado de tejadilho.
Fixar o sistema de ar condicionado de tejadilho Ver fig. a
Posicione o sistema de ar condicionado de tejadilho na abertura de montagem
com a ajuda das saliências cónicas.
Conexão do elétrica do sistema
Na fig. g encontrará o esquema de ligações completo:
Pos. Descrição
1 Conexão de 230 Vw
2 Compressor
3 Condensador do ventilador
4 Condensador do ventilador (apenas FreshJet2700, 3200)
5 Evaporador do ventilador
79
PT
Montagem FreshJet
Pos. Descrição
6Bateria
7 Tomada remota
8 Sensor de temperatura
9 Aquecimento (apenas FreshJet1700,2200)
10 Bomba de aquecimento (apenas FreshJet2700, 3200)
11 Soft Start (apenas FreshJet 2200,2700, 3200)
Legenda da fig. h:
Pos. Descrição
1 Interruptor de luz externo
2 Placa na unidade de saída do ar
Ver fig. b
Cabo de 230 Vw
Conecte o sistema de ar condicionado de tejadilho à alimentação de tensão de
230 Vw. Conecte os cabos correspondentes (1) a cada um dos conectores de cabo (2).
Interruptor de luz externo (não incluído no material fornecido)
As luzes podem ser conetadas a um interruptor de luz externo. Tal permite acender as luzes à distância.
Para esse efeito, proceda do seguinte modo: Retire a ficha de 2 polos (3) da tomada situada na placa da unidade de saída de
ar.
Ligue os dois cabos do interruptor de luz remoto à ficha de 2 polos (3).Insira a ficha de 2 polos (3) na tomada da placa.
Cabo 12 Vg
As luzes podem ser conectadas à bateria. Deste modo, também poderá acender as luzes mesmo que não exista uma conexão de tensão de 230 Vw.
Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
80
PT
FreshJet Montagem
Retire a ficha de 2 polos (4) da tomada situada na placa principal.Conecte o cabo positivo (5) à ficha.Conecte o cabo negativo (6) à ficha.
Conexão da placa
Insira a ficha de 12 polos (8) na tomada (7) situada na placa da unidade de saída
de ar.
Ver fig. c
Selecione a vedação correspondente de acordo com a seguinte tabela:
Espessura do tejadilho Espessura da vedação
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
Posicione a vedação com o lado autocolante na unidade de saída do ar.Fixe a armação de montagem (3) à parte de baixo do sistema de ar condicionado
de tejadilho com os 4 parafusos juntamente fornecidos.
Ver fig. d
NOTA! Perigo de danos!
A
Aperte os parafusos com uma chave dinamométrica e um binário de aperto de
2,5 Nm.
Respeite o binário de aperto indicado!
8.8 Montar a unidade de saída de ar ADB
Ver fig. e
Monte os filtros de ar pela ordem indicada.
Ver fig. f
Fixe a unidade de saída de ar de forma magnética na armação de montagem.
81
IT
Spiegazione dei simboli FreshJet
Istruzioni originali
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata­mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l'appa­recchio venga consegnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7 Targhette di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1 Spiegazione dei simboli
PERICOLO!
D ! !
A
82
Avviso di sicurezza: la ma nca ta oss er van za di q uest o a vvi so com port a ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
IT
FreshJet Istruzioni per la sicurezza e il montaggio
NOTA
I
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio
Osservare le istruzioni per la sicurezza e le direttive previste dal produt­tore del veicolo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Utilizzo dell'apparecchio
AVVERTENZA!
!
I lavori di montaggio e riparazione del climatizzatore a tetto devono
essere effettuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e che conosca le relative prescrizioni. Le riparazioni che non vengono eseguite in maniera corretta possono causare ingenti pericoli. In caso di riparazioni, rivolgersi al Centro di assistenza del proprio Paese (l'indirizzo si trova sul retro di questo manuale).
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli con­nessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
Il presente apparecchio può essere usato sia da bambini dagli 8 anni in su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con poca esperienza o conoscenze, se non lasciati soli o se istruiti sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e in grado di capire i pericoli che possono sorgere.
In caso di incendio non rimuovere la copertura superiore del climatiz- zatore a tetto, bensì utilizzare un agente estinguente autorizzato. Non tentare di estinguere l'incendio con acqua.
!
ATTENZIONE!
Installare il climatizzatore a tetto in modo tale che non possa cadere.
83
IT
Istruzioni per la sicurezza e il montaggio FreshJet
Mettere in esercizio il climatizzatore a tetto solo se il corpo e i cavi non sono danneggiati.
Non utilizzare il climatizzatore a tetto nelle vicinanze di liquidi infiam­mabili oppure in locali chiusi.
Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell'aria non siano collocati o montati oggetti infiammabili. La distanza minima deve essere di 50 cm.
Non intervenire nell'area delle bocchette di aerazione e non intro­durre nessun corpo estraneo nell'impianto.
AVVISO!
A
Utilizzare l'apparecchio solamente in conformità all'uso previsto.
Il climatizzatore a tetto non è adatto all'impiego su macchine agricole
ed edili.
Non eseguire alcuna modifica all'apparecchio.
Se il climatizzatore a tetto è montato, non entrare mai con il camper in
una stazione di lavaggio automatica.
Qualora dovessero presentarsi guasti al circuito del refrigerante dell'impianto, far controllare e riparare quest'ultimo correttamente da un tecnico specializzato. Non scaricare mai il refrigerante nell'atmo­sfera.
NOTA
I
2.2 Utilizzo dei cavi elettrici
! !
84
Informarsi presso il produttore del veicolo se, una volta installato il cli­matizzatore a tetto, si debba effettuare un collaudo secondo le norme prescritte dal codice della strada e modificare eventualmente la regi­strazione dell'altezza del veicolo sulla propria carta di circolazione: – FreshJet1100, 1700, 2200: ingombro in altezza 225 mm – FreshJet2700, 3200: ingombro in altezza 248 mm
AVVERTENZA!
Il collegamento elettrico deve essere eseguito solo da una ditta spe­cializzata (in Germania, ad esempio, in conformità alla direttiva VDE 0100, parte 721).
ATTENZIONE!
Posare e fissare i cavi in modo tale che non sussista pericolo d'inciam­pamento e che si possano evitare danni ai cavi stessi.
IT
FreshJet Destinatari di queste istruzioni
AVVISO!
A
Se i cavi devono passare attraverso pareti con spigoli vivi, utilizzare
tubi vuoti o canaline passacavi.
Po sar e i cav i in modo che non siano allentati o notevolmente piegati in corrispondenza dei materiali che conducono elettricità (metalli).
Non tirare i cavi.
3 Destinatari di queste istruzioni
Questo manuale di istruzioni si rivolge ai tecnici specializzati delle officine a cono­scenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
4Dotazione
Con unità di fuoriuscita dell'aria Chillout ADB
Con unità di fuoriuscita dell'aria ADB
N. nella fig. 1 To t a l e Descrizione
1 1 Climatizzatore a tetto
2 1 Unità di fuoriuscita dell'aria
3 1 Telaio di montaggio
4 1 Filtro dell'aria (solo con unità di fuoriuscita dell'aria
Chillout ADB)
5 1 Copertura del filtro (solo con unità di fuoriuscita dell'aria
Chillout ADB)
6 1 Guarnizioni
7 3 Connettori per cavi
8 4 Vite di fissaggio lunga
9 4 Vite di fissaggio corta
10 1 Controllo remoto
85
IT
Accessori FreshJet
5Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Descrizione
DC Kit PP12 9100300003 ––––
DC Kit DSP-T 12 9600007286 •••••
DC Kit DSP-T 24 9600007287 •••••
NOTA
I
Grazie al kit di espansione DC (accessorio), è possibile utilizzare il clima­tizzatore a tetto Dometic FreshJet anche durante la marcia.
Numero articolo
FreshJet
1100
FreshJet
1700
FreshJet
2200
FreshJet
2700
FreshJet
3200
6Conformità d'uso
Il climatizzatore a tetto Dometic FreshJet è idoneo esclusivamente per camper, cara­van e altri veicoli con locali abitativi. Non è idoneo per case e appartamenti.
Il climatizzatore a tetto non è adatto per essere installato su macchine edili, mac­chine agricole oppure apparecchi da lavoro simili. In caso di vibrazione eccessiva non è più garantito un funzionamento corretto.
Il funzionamento del climatizzatore a tetto è garantito per temperature da 0 a 52 °C.
NOTA
I
Per ulteriori informazioni sul climatizzatore a tetto, come la descrizione tecnica o l'utilizzo, consultare il manuale di istruzioni.
7 Targhette di identificazione
Il climatizzatore a tetto Dometic FreshJet presenta targhette di identificazione. Que­ste targhette di identificazione informano l'utente e l'installatore sulle specifiche dell'apparecchio.
86
IT
FreshJet Montaggio
8Montaggio
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
!
8.1 Indicazioni di montaggio
Prima del montaggio del climatizzatore a tetto, leggere interamente le presenti istru­zioni di montaggio.
Durante il montaggio, osservare i consigli e le indicazioni del climatizzatore a tetto descritte qui di seguito:
D !
Il montaggio del climatizzatore a tetto può essere eseguito solo da tec­nici specializzati. Le seguenti informazioni si rivolgono a personale spe­cializzato a conoscenza delle direttive e delle disposizioni di sicurezza da adottare.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
In caso di operazioni al climatizzatore a tetto, interrompere tutte le ali­mentazioni di tensione.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
Un'installazione non corretta del climatizzatore può provocare danni irreparabili all'apparecchio e compromettere la sicurezza dell'utente.
Se il climatizzatore a tetto non viene installato come previsto nelle presenti istruzioni di montaggio, il produttore non si assume nessuna responsabilità per guasti o per la sicurezza del climatizzatore a tetto, in modo particolare per danni alle persone o materiali.
Per l'esecuzione di tutti i lavori, indossare l'abbigliamento di prote­zione previsto (ad es. occhiali e guanti di protezione).
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Al momento del montaggio del climatizzatore a tetto, osservare sempre la statica del veicolo e isolare tutte le aperture che si sono create durante il montaggio.
Prima di accedere al tetto del veicolo, verificare se effettivamente le persone vi possono camminare sopra. Eventualmente rivolgersi al produttore del veicolo per sapere il carico ammesso sul tetto.
87
IT
Montaggio FreshJet
Indicazioni relative al trasporto
Sorreggere sempre il climatizzatore a tetto in due.
Per la movimentazione del climatizzatore a tetto, sollevarlo sempre e non trasci-
narlo mai sul tetto (fig. 2 A).
Non sollevarlo mai per le griglie di areazione posteriori (fig. 2 B).
Indicazioni per il luogo di montaggio
Prima del montaggio del climatizzatore a tetto, controllare se questa operazione potrebbe danneggiare il climatizzatore stesso o i componenti del veicolo (p.es. luci, armadi, porte).
Prima del montaggio, informarsi presso il produttore del veicolo se, con il veicolo in marcia, la struttura è in grado di sostenere il peso statico e il carico del climatiz­zatore a tetto. Il produttore del climatizzatore a tetto non si assume alcuna responsabilità.
È possibile che il produttore del veicolo abbia previsto già dei punti nei quali si possano eseguire i fori per l'installazione del climatizzatore a tetto senza correre il rischio di indebolire la struttura o di tranciare i cavi elettrici.
Per il luogo di montaggio scegliere una zona piana e sufficientemente piatta posta al centro fra i due profili longitudinali del tetto del veicolo.
La pendenza della superficie di montaggio del tetto non può essere superiore a 10°.
Il climatizzatore a tetto deve essere installato a un'altezza di almeno 2 metri.
Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell'aria non siano stati collocati o montati
oggetti infiammabili. La distanza deve essere almeno 50 cm.
Assicurarsi che nell'abitacolo del veicolo non siano presenti ostacoli per il fissag­gio dell'unità di fuoriuscita dell'aria e per la fuoriuscita dell'aria raffreddata attra­verso le bocchette di distribuzione dell'aria orientabili.
Per motivi di sicurezza, accertarsi che il montaggio del climatizzatore a tetto (in caso di perforazioni e avvitature ecc.) non avvenga lungo la posa dei cablaggi preesistenti, in particolare di quelli non a vista, delle linee e di altri componenti situati nell'area di installazione!
Indicazioni relative al sistema elettrico
Il collegamento elettrico del climatizzatore a tetto deve essere eseguito solo da personale specializzato.
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
88
IT
FreshJet Montaggio
Se si desidera accendere le luci di bordo anche senza alimentazione di tensione da 230 Vw, assicurarsi che sia presente un cavo di alimentazione da 12 Vg dalla batteria al climatizzatore a tetto.
Non posare i cavi da 230 Vw e 12/24 Vg nella stessa canalina per cavi (tubo vuoto).
Posare i cavi in modo che non siano allentati o notevolmente piegati in corrispon­denza dei materiali che conducono elettricità (metalli).
Sul lato di montaggio montare un interruttore onnipolare con una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Per il funzionamento a corrente alternata fare in modo che l'alimentazione elet­trica sia sempre controllata da un interruttore differenziale!
Assicurarsi che il cavo di terra del climatizzatore a tetto sia collegato al sistema di messa a terra del veicolo.
Per il montaggio del climatizzatore a tetto è possibile scegliere due soluzioni:
Creare una nuova apertura (capitolo “Realizzazione di una nuova apertura” a pagina 89). In questo caso nella nuova apertura deve essere montato un telaio adatto con lo scopo di rinforzarla.
Usare le aperture esistenti dell'oblò sul tetto del veicolo (tettuccio di areazione) (capitolo “Montaggio in una apertura della botola del tetto preesistente” a pagina 90).
8.2 Realizzazione di una nuova apertura
Vedi fig. 3
Scegliere un'area del tetto al centro fra i due profili longitudinali.Contrassegnare il luogo e le dimensioni dell'apertura con la dima in dotazione ( A
e B).
Vedi fig. 4
➤ Effettuare fori sugli angoli (A). ➤ Tagliare con cura l'apertura sul tetto con un gattuccio o uno strumento simile (B).
Durante questa operazione, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elet­trici.
Vedi fig. 5
Prima dell'installazione stabilire se l'apertura sul tetto deve essere rinforzata.
89
IT
Montaggio FreshJet
Rimuovere lo strato di schiuma in base alla larghezza delle barre di rinforzo (non
in dotazione) (A).
Adattare i listelli di rinforzo (B).
8.3 Montaggio in una apertura della botola del tetto
preesistente
NOTA
I
Vedi fig. 6
Rimuovere tutte le viti e gli elementi di fissaggio dell'oblò del tetto.Rimuovere l'oblò del tetto.
Il montaggio del climatizzatore a tetto può essere eseguito nelle aperture preesistenti della botola. Per le dimensioni, osservare fig. 3.
Smaltire separatamente tutti i residui di materiali, colla, silicone e guarnizioni. Attenersi alle normative sullo smaltimento.
Il produttore si assume la responsabilità esclusivamente per i pezzi in dotazione. In caso di montaggio dell'impianto con pezzi non origi­nali decade la garanzia.
Vedi fig. 7
Con un raschietto o qualcosa di simile, rimuovere il materiale di guarnizione
situato intorno all'apertura.
Vedi fig. 8
AVVISO!
A
Chiudere i fori per vite e le cavità con un sigillante butilico plastico non indurente
(p.es. SikaLastomer-710).
8.4 Posa dei cavi di collegamento
D
90
Osservare le indicazioni del produttore del mastice.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Prima di eseguire i lavori sui componenti elettrici azionati, assicurarsi che non vi sia tensione!
IT
FreshJet Montaggio
Il climatizzatore a tetto deve essere collegato a un circuito elettrico che sia in grado di fornire la corrente necessaria (vedi Specifiche tecniche nel manuale di istruzioni).
Scegliere la sezione del cavo in base alla sua lunghezza:
– lunghezza < 7,5 m: 1,5 mm² – lunghezza > 7,5 m: 2,5 mm²
Vedi fig. 9
Eseguire su un lato un'apertura per il passaggio del cavo di collegamento elet-
trico.
Posare il cavo da 230 Vw facendolo passare attraverso l'apertura all'interno
dell'abitacolo del veicolo. Se si intende inserire l'illuminazione senza tensione da 230 Vw: Collegare un cavo al polo positivo della batteria del veicolo e l'altro cavo al polo
negativo. Far passare i cavi da 12 Vg attraverso l'apertura all'interno dell'abitacolo del vei-
colo.
8.5 Installazione del climatizzatore a tetto con
Chillout ADB
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Vedi fig. 0
Sollevare il climatizzatore a tetto sul tetto del veicolo.Collocare il climatizzatore a tetto sull'apertura di montaggio.
Osservare la direzione di marcia.
Fissaggio del climatizzatore a tetto Vedi fig. a
Posizionare il climatizzatore a tetto aiutandosi con le sporgenze coniche
nell'apertura di montaggio.
Prestare attenzione alla statica del tetto del veicolo. Il tetto del veicolo deve poter supportare il peso del climatizzatore a tetto. Il tetto non deve cedere sotto il peso dell'impianto, né deformarsi anche dopo che è tra­scorso molto tempo.
91
IT
Montaggio FreshJet
Vedi fig. b
Selezionare la guarnizione adatta dalla seguente tabella:
Spessore del tetto Spessore della guarnizione
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
Posizionare la guarnizione con il lato autoadesivo sull'unità di fuoriuscita dell'aria.Fissare il telaio di montaggio (3) sul lato inferiore del climatizzatore a tetto con le
4 viti in dotazione.
Vedi fig. c
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Serrare le viti con una chiave dinamometrica a una coppia di serraggio di 2,5 Nm.
Allacciamento elettrico del sistema
Per lo schema elettrico generale, vedere la fig. i:
Rispettare la coppia di serraggio specificata!
Pos. Descrizione
1 Collegamento da 230 Vw
2 Compressore
3 Condensatore del ventilatore
4 Condensatore del ventilatore (solo FreshJet2700, 3200)
5 Evaporatore del ventilatore
6 Batteria
7 Presa remote
8 Sensore di temperatura
9 Riscaldamento (solo FreshJet1700, 2200)
10 Pompa di calore (solo FreshJet2700, 3200)
11 Soft Start (solo FreshJet2200, 2700, 3200)
92
IT
FreshJet Montaggio
Legenda per fig. j:
Pos. Descrizione
1 Interruttore esterno della luce
2 Scheda nell'unità di fuoriuscita dell'aria
Vedi fig. d
Cavo da 230 Vw
Collegare il climatizzatore a tetto a un'alimentazione di tensione da 230 Vw.
Collegare i relativi cavi (1) al rispettivo connettore per cavi (2).
Interruttore esterno della luce (non in dotazione)
È possibile collegare le luci di bordo a un interruttore esterno delle luci. In questo modo è possibile accendere le luci di bordo da lontano.
A questo scopo procedere come segue: Estrarre la spina a 2 poli (3) dalla presa sulla scheda dell'unità di fuoriuscita
dell'aria.
Collegare i due cavi dell'interruttore remoto delle luci con la spina a 2 poli (3).Inserire la spina a 2 poli (3) nella presa sulla scheda.
Cavo da 12 Vg
È possibile collegare le luci di bordo alla batteria. In questo modo è possibile accen­dere le luci di bordo anche se non è stata collegata la tensione a 230 Vw.
A questo scopo procedere come segue:
Estrarre la spina a 2 poli (4) dalla presa sulla scheda principale.Collegare il cavo positivo (5) alla spina.Collegare il cavo negativo (6) alla spina.
Collegamento della scheda Vedi fig. e
Inserire la spina a 12 poli (1) nella presa (4) sulla scheda dell'unità di fuoriuscita
dell'aria. Inserire le due spine a 2 poli (2) nelle prese (3) sulla scheda.
93
IT
Montaggio FreshJet
8.6 Unità di fuoriuscita dell'aria Chillout ADB
Vedi fig. f
Fissare l'unità di fuoriuscita dell'aria con le viti di fissaggio corte (1) al telaio di
montaggio.
Vedi fig. g
Montare il filtro dell'aria nell'ordine indicato.
Vedi fig. h
Montare le coperture del filtro.Fare registrare l'altezza e il peso modificati del veicolo nella carta di circolazione.
8.7 Installazione del climatizzatore a tetto con ADB
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Vedi fig. 0
Prestare attenzione alla statica del tetto del veicolo. Il tetto del veicolo deve poter supportare il peso del climatizzatore a tetto. Il tetto non deve cedere sotto il peso dell'impianto, né deformarsi anche dopo che è tra­scorso molto tempo.
Sollevare il climatizzatore a tetto sul tetto del veicolo.Collocare il climatizzatore a tetto sull'apertura di montaggio.
Osservare la direzione di marcia.
Fissaggio del climatizzatore a tetto Vedi fig. a
Posizionare il climatizzatore a tetto aiutandosi con le sporgenze coniche
nell'apertura di montaggio.
Allacciamento elettrico del sistema
Per lo schema elettrico generale, vedere la fig. g:
Pos. Descrizione
1 Collegamento da 230 Vw
2 Compressore
94
Loading...