Dometic FO200FT, FO200FTFE, FO211FGT, FO290TD, FO290TS User Manual

...
Page 1
COOKING
BUILT-IN OVENS & GRILLS
FO200FT, FO200FTFE FO211FGT FO290TD, FO290TS FO291TD, FO291TS FO300 , FO300L, FO311 FO390TD, FO390TS FO391TD, FO391TS FO457 FO500 FO501 FO502 VN555 VN565
Forni e grill
Installazione, uso, manutenzione . . . . . . . . . 2 Installatie, gebruik, onderhoud . . . . . . . . . 62
Ovens and Grills
EN
Installation, use and maintenance . . . . . . . . 12
Fours et grilles
FR
Installation, utilisation, entretien . . . . . . . . . 22
DE
Installation, gebrauch, wartung . . . . . . . . . 32
Hornos y grill
ES
Instalación, uso y mantenimiento . . . . . . . . 42
PT
Ovens en grills
NLIT
Ovne og grill
DA
Installation, brug, vedligeholdelse . . . . . . 72
Uunit ja grillit
FI
Asennus, käyttö, huolto . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ugnar och grillar
SV
Installation, användning, underhåll . . . . . . 92
Ovner og griller
NO
Installasjon, bruk, vedlikehold . . . . . . . . . 102
Peči in žariFornos e grill
SL
Montaža, uporaba, vzdrževanje . . . . . . . . 112Instalação, utilização, manutenção . . . . . . 52
Page 2
SIMBOLOGIA
ATTENZIONI E SIMBOLI DI SICUREZZA Simboli di sicurezza che allertano sui potenziali rischi della sicurezza personale. Ubbidire a tutti i messaggi di sicurezza seguendo questi simboli:
ITALIANO
ATTENZIONE Pericolo di lesione o morte.
IMPORTANTE Per evitare possibile lesione e/o guasti.
INDICE
INSTALLAZIONE 3
PRECAUZIONI 3 FORO INCASSO 3 COLLEGAMENTO CAMINO 3 COLLEGAMENTO GAS 4 COLLEGAMENTO ELETTRICO 5 FISSAGGIO 5
USO 6
PRECAUZIONI 6
PANNELLO DI CONTROLLO 6 BRUCIATORI: 7 FORNO: 8 ACCENSIONE ELETTRONICA DEL FORNO (A SECONDA DEL MODELLO) 8 ACCENSIONE MANUALE DEL FORNO 8 REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL FORNO CON TERMOSTATO 8 GRILL: 9 ACCENSIONE ELETTRONICA DEL GRILL (A SECONDA DEL MODELLO) 9 ACCENSIONE MANUALE DEL GRILL 9 REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL GRILL 9 CONTROLLO VISIVO DELLA FIAMMA 9 GIRARROSTO 10 PIATTO GIREVOLE 10 BOMBOLA GAS 10
MANUTENZIONE 11
PULIZIA 11
INIETTORI 11
FIGURE E DISEGNI TECNICI 122-135
2
Page 3
INSTALLAZIONE
PRECAUZIONI
ATTENZIONE: QUESTA AVVERTENZA È COLLOCATA SULL'APPARECCHIO. QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SECONDO LE REGOLAMENTAZIONI IN VIGORE E UTILIZZATO SOLAMENTE IN UN AMBIENTE BEN VENTILATO. CONSULTARE LE ISTRUZIONI PRIMA D’INSTALLARE E D’UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO DA TECNICI SPECIALIZZATI.
QUESTO APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO SOLTANTO PER LA COTTURA DI CIBI. QUALSIASI ALTRO USO É CONSIDERATO SCORRETTO E PERCIÒ PERICOLOSO. IL COSTRUTTORE NON É RESPONSABILE PER DANNI A COSE E PERSONE CAUSATE DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, INCORRETTO O IRRESPONSABILE.
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE, VERIFICARE CHE LE CONDIZIONI LOCALI DI DISTRIBUZIONE (NATURA E PRESSIONE DEL GAS) E LO STATO DI REGOLAZIONE DELL’APPARECCHIO SIANO COMPATIBILI.
LE CONDIZIONI DI REGOLAZIONE DI QUESTO APPARECCHIO SONO RIPORTATE SULL’ETICHETTA (O SULLA TARGA DATI).
QUESTO APPARECCHIO NON È COLLEGATO AD UN DISPOSITIVO DI EVACUAZIONE DEI PRODOTTI DELLA COMBUSTIONE. ESSO DEVE ESSERE INSTALLATO E RACCORDATO CONFORMEMENTE ALLE REGOLE DI INSTALLAZIONE IN VIGORE. DEVE ESSERE DEDICATA UN’ATTENZIONE PARTICOLARE ALLE DISPOSIZIONI APPLICABILI IN MATERIA DI VENTILAZIONE.
FORO INCASSO
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE TENUTO LONTANO DA MATERIALI INFIAMMABILI.
ITALIANO
INSTALLAZIONE
Questo forno appartiene alla CLASSE 3: APPARECCHIO DA INCASSO IN UNA CUCINA O IN UN PIANO DI LAVORO.
DISTANZE MINIME DA RISPETTARE DALLE PARETI
Rispettare le distanze minime dalle pareti e dal pavimento come indicato in FIG. 1 - PAG. 122 a seconda del modello.
DIMENSIONI FORO D’INCASSO
Effettuare un foro nel mobile come indicato nella FIG. 2 - PAG. 123 a seconda del modello. Il mobile deve essere propriamente costruito in squadra con il piano di lavoro orrizzontale e la facciata del mobile. Il foro di incasso del mobile deve essere propriamente in squadra. Nel caso di aperture per aerazione del mobile evitare che materiali combustibili possano accedere alle stesse.
COLLEGAMENTO CAMINO
I MODELLI FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS FO391TD - FO391TS DEVONO ESSERE COLLEGATI A UN CAMINO A TETTO.
DEVONO ESSERE UTILIZZATI SOLTANTO I TUBI E IL CAMINO INDICATI IN QUESTE ISTRUZIONI E SONO DISPONBILI PRESSO I RIVENDITORI TRUMA O SMEV.
IL CAMINO E IL TUBO DI SCARICO FUMI DEVONO ESSERE TENUTI LONTANO DA MATERIALI CHE NON RESISTONO ALLA TEMPERATURA DI 120°C.
USOMANUTENZIONE
3
Page 4
1 Fissare l’attacco camino (K) con le 2 viti in dotazione come illustrato in FIG. 3 - PAG 128 e proseguire con
l'allacciamento del tubo e del camino.
ITALIANO
2 Il camino a tetto deve essere montato verticalmente con inclinazione massima di 15°. Fare un foro 60mm sul tetto
del mezzo in prossimità del forno. Se necessario introdurre sulla parete del foro una striscia di lamiera di spessore 1mm, in modo che il tetto non si deformi durante il fissaggio e rimanga impermeabile.
3 Introdurre il camino e fissarlo con il dado dall'interno del mezzo. Per garantire l'impermeabilità del tetto, stringere
nuovamente il dado di fissaggio del camino dopo alcune ore di funzionamento del forno.
4 Collegare il tubo di scarico come indicato in FIG. 4 - PAG. 129. Infilare il tubo nel camino fino ad arresto e fissarlo con
una vite autofilettante.
5 Fissare bene alle pareti il tubo di scarico (∅55mm) e il tubo di protezione (∅65mm) con le fascette per tutta la
loro lunghezza.
COLLEGAMENTO GAS
INSTALLAZIONE
Questo apparecchio può funzionare con i gas seguenti e le relative pressioni di alimentazione. La categoria (o le categorie) secondo cui é stato regolato l'apparecchio é indicata chiaramente sull'etichetta identificativa incollata sull'apparecchio.
CONTROLLARE QUESTI DATI PRIMA DI ALLACCIARE L’APPARECCHIO ALLA BOMBOLA. I RIDUTTORI DI PRESSIONE DA UTILIZZARE FRA LA BOMBOLA E L’APPARECCHIO DEVONO ESSERE CONFORMI ALLE CATEGORIE INDICATE NELLA TABELLA SOTTOSTANTE.
CATEGORIA E PAESI DI DESTINAZIONE
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
MODELLO
FO200FT - FO200FTFE
PORTATA TERMICA
NOMINALE COMPLESSIVA
1,287
PRESSIONE GAS
30 mbar Butano (G30)
30 mbar Propano (G31)
28-30 mbar Butano (G30)
37 mbar Propano (G31)
VOLUME D’ARIA NECESSARIA
ALLA COMBUSTIONE
2,
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
1,2 KW - 87 gr/h
2,4 m
FO390TD - FO390TS
FO211FGT - FO291TD - FO291TS
FO311 - FO391TD - FO391TS
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
FO457 - FO502 -VN555 - VN565
FO500 - FO501
2,8 KW - 204 gr/h
5,6 m

3
/h
3
/h
3
/h
MANUTENZIONE USO
4
DURANTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO, IL TUBO CONDUTTORE DI GAS DELL’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE SOGGETTO A TORSIONE, TRAZIONE O ALTRE SOLLECITAZIONI.
Page 5
Il collegamento della conduttura del gas nell’apparecchio deve essere effettuato mediante tubo metallico rigido e raccordi a tenuta. Si può usare tubo flessibile ma deve essere:
a) Sempre ispezionabile; b) Protetto da possibili contatti con parti riscaldabili (come la parte sottostante dei bruciatori); c) Protetto da qualsiasi sollecitazione (torsione, trazione, schiacciamento,...); d) Protetto dalle parti mobili dell’incasso (es. un cassetto); e) Di lunghezza massima di 1,5m; f) Sostituito prima della sua data di scadenza; Una volta effettuato l’allacciamento verificare la tenuta del circuito gas usando un fluido non corrosivo per la ricerca di eventuali perdite. Non usare una soluzione di acqua e sapone. NON UTILIZZARE FIAMME
LIBERE.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Questo capitolo riguarda solo quei modelli dove è presente la scritta 12 V sull’etichetta identificativa incollata sull’apparecchio.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO SOLAMENTE AD UN GENERATORE DI 12V . IL CIRCUITO DEVE ESSERE PROTETTO DA UN FUSIBILE NON SUPERIORE A 3 Ampere.
OSSERVARE LA CORRETTA POLARITÀ NELL’ ALLACCIAMENTO!
NON COLLEGARE ASSOLUTAMENTE L’APPARECCHIO ALLA TENSIONE DI RETE (230 V~) CIÒ PROVOCHEREBBE LA DEFINITIVA DISTRUZIONE DEI COMPONENTI ED UN PERICOLO PER L’UTENTE.
2
Per l’allacciamento dell’apparecchio usare un doppio cavetto rosso e nero da 1,5 mm identificata con "+12 V – " posta nella parte posteriore dell’apparecchio. Il terminale rosso è il polo positivo ed il terminale nero è il polo negativo.
e connetterlo alla morsettiera
FISSAGGIO
ITALIANO
INSTALLAZIONE
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE FISSATO AL MOBILE TRAMITE DELLE VITI COME DESCRITTO IN FIG. 5 - PAG. 130
USOMANUTENZIONE
5
Page 6
USO
PRECAUZIONI
ITALIANO
INSTALLAZIONE
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLAMENTE DA PERSONE ADULTE RESPONSABILI. DURANTE ED IMMEDIATAMENTE DOPO L’UTILIZZO LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO ESSERE CALDE; NON TOCCARLE E TENERE LONTANO I BAMBINI. TERMINATA LA COTTURA ASSICURARSI DI RIPORTARE LA/LE MANOPOLA/LE IN POSIZIONE DI CHIUSO. DOPO L’USO CHIUDERE IL RUBINETTO PRINCIPALE DELLA CONDUTTURA DEL GAS.
QUESTO APPARECCHIO NON È DESTINATO ALL’USO DA PARTE DI PERSONE (INCLUSI I BAMBINI) CON RIDOTTE CAPACITÀ PSICHICHE O MOTORIE O CON MANCANZA DI ESPERIENZA E CONOSCENZA, A MENO CHE CI SIA UNA SUPERVISIONE O ISTRUZIONE SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE DI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA. I BAMBINI DEVONO ESSERE SORVEGLIATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.
L’UTILIZZO DI UN APPARECCHIO DI COTTURA A GAS PORTA ALLA PRODUZIONE DI CALORE E DI UMIDITÀ NEL LOCALE IN CUI È INSTALLATO. FARE IN MODO DI GARANTIRE UNA BUONA AERAZIONE DELLA CUCINA: MANTENERE APERTE LE APERTURE DI AERAZIONE NATURALE O INSTALLARE UN DISPOSITIVO DI AERAZIONE MECCANICO (CAPPA DI ASPIRAZIONE MECCANICA).
UN UTILIZZO INTENSO E PROLUNGATO DELL’APPARECCHIO PUÒ RENDERE NECESSARIA UN’AERAZIONE SUPPLEMENTARE, PER ESEMPIO L’APERTURA DI UNA FINESTRA O UN’AERAZIONE PIÙ EFFICACE, PER ESEMPIO AUMENTANDO LA POTENZA DELL’EVENTUALE ASPIRAZIONE MECCANICA.
PRIMA DI CUOCERE ALIMENTI PER LA PRIMA VOLTA LASCIARE ACCESO ALLA MASSIMA PO RTATA SIA IL FORNO CHE IL GRILL. IL FORNO PER UN TEMPO DI ALMENO 30 MINUTI E IL GRILL PER UN TEMPO DI 15-20 MINUTI.
I MODELLI FO457 - FO500 - FO501 - FO502 SONO DOTATI DI UN VENTILATORE INTERNO CHE SI AZIONA AUTOMATICAMENTE PER GARANTIRE CHE LA ZONA COMANDI NON SI SURRISCALDI. SE SI HA LA SENZAZIONE CHE LA VENTOLA NON FUNZIONI, FARE INTERVENIRE IL SERVIZIO ASSISTENZA.
PANNELLO DI CONTROLLO
USO
I simboli seguenti indicano il bruciatore che corrisponde alla manopola. NOTA: Modelli diversi potrebbero avere manopole e simboli diversi.
QUESTO SIMBOLO SI TROVA VICINO ALLA MANOPOLA DEL BRUCIATORE FORNO
QUESTO SIMBOLO SI TROVA VICINO ALLA MANOPOLA DEL BRUCIATORE GRILL
I simboli seguenti indicano la regolazione del bruciatore che corrisponde alla posizione della manopola. NOTA: Modelli diversi potrebbero avere manopole e simboli diversi.
GAS CHIUSO
FIAMMA GRANDE
FIAMMA PICCOLA
MANUTENZIONE
TEMPERATURE FORNO
6
GRILL
Page 7
ALTRI SIMBOLI
PULSANTE DI ACCENSIONE ELETTRONICA
QUESTO SIMBOLO È COLLOCATO IN MODO BEN VISIBILE VICINO ALLA MANOPOLA DEL FORNO IN TUTTI QUEI MODELLI CON ACCENSIONE ELETTRONICA AZIONABILE PREMENDO LA MANOPOLA A FONDO
INTERRUTTORE LAMPADA
INTERRUTTORE GIRARROSTO
INTERRUTTORE PIATTO GIREVOLE
BRUCIATORI
Di seguito le caratteristiche dei bruciatori riferiti ai vari modelli:
ITALIANO
INSTALLAZIONE
USO
MODELLO PORTATA TERMICA
FORNO GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
FO200FT
FO200FTFE
FO211FGT
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,6 116
MODELLO PORTATA TERMICA
FORNO GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
FO457 1,2 87 1,6 116
FO500 1,2 87 1,6 116
FO501 1,2 87 1,6 116
FO502 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
MANUTENZIONE
7
Page 8
FORNO
ITALIANO
- ACCENSIONE ELETTRONICA DEL FORNO (A SECONDA DEL MODELLO)
Per generare la fiamma, premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione da 1 a 6. Contemporaneamente schiacciare il pulsante accensione elettronica (in quei modelli con il simbolo sulla porta, il pulsante di accensione non è visibile e viene azionato schiacciando a fondo la manopola). Una volta generata la fiamma, tenere premuta la manopola
INSTALLAZIONE
per qualche secondo in modo che la fiamma resti accesa.
- ACCENSIONE MANUALE DEL FORNO
L’accensione manuale viene utilizzata in assenza di accensione elettronica o in caso di guasto della stessa.
Per generare la fiamma, premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione da 1 a 6. Contemporaneamente accendere il bruciatore con un fiammifero o accendigas. Una volta generata la fiamma, tenere premuta la manopola per
USO
qualche secondo in modo che la fiamma resti accesa.
L’ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO CON LA PORTA COMPLETAMENTE APERTA.
ALL’INTERNO DEL FORNO LA GRIGLIA, LA LECCARDA (VASSOIO) O IL TEGAME DEVONO ESSERE POSIZIONATI IN MODO TALE CHE NON VADANO A CONTATTO DIRETTO CON LE FIAMME.
SE LA FIAMMA DEL BRUCIATORE SI SPEGNE ACCIDENTALMENTE CHIUDERE LA MANOPOLA DEL GAS E ATTENDERE UN MINUTO PRIMA DI RIACCENDERE.
SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE RIPETERE L’OPERAZIONE DOPO OGNUNO DEI SEGUENTI SUGGERIMENTI:
• PROCEDERE CON L’ACCENSIONE MANUALE
• CONTROLLARE CHE CI SIA GAS NELLA BOMBOLA
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.
SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE CONTROLLARE CHE CI SIA GAS NELLA BOMBOLA.
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.
- REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL FORNO CON TERMOSTATO
POSIZIONI 1 2 3 4 5 6
TEMPERATURE 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
La fiamma del bruciatore del forno, appena acceso, resta alla portata massima in tutte le posizioni della manopola e diminuisce automaticamente alla portata minima quando la temperatura impostata del forno viene raggiunta.
MANUTENZIONE
8
Page 9
GRILL
L’ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO CON LA PORTA COMPLETAMENTE APERTA.
SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE RILASCIARE LA MANOPOLA E RIPETERE L’OPERAZIONE DOPO ALMENO 10 SECONDI.
LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO AVERE TEMPERATURE ELEVATE QUANDO VIENE UTILIZZATO IL GRILL, TENERE LONTANO I BAMBINI.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO LA PORTA DEVE ESSERE SEMPRE APERTA E IL PARACALORE COMPLETAMENTE ESTRATTO (FIG. 6 - PAG. 134).
NON UTILIZZARE MAI IL GRILL PER UN TEMPO SUPERIORE A 25 MINUTI. IL GRILL NON PUO’ ESSERE UTILIZZATO COME UN FORNO.
SE LA FIAMMA DEL BRUCIATORE SI SPEGNE ACCIDENTALMENTE CHIUDERE LA MANOPOLA DEL GAS E ATTENDERE UN MINUTO PRIMA DI RIACCENDERE.
- ACCENSIONE ELETTRONICA DEL GRILL (A SECONDA DEL MODELLO)
Per generare la fiamma, premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione GRILL o in posizione fiamma grande. Contemporaneamente schiacciare il pulsante accensione elettronica (in quei modelli con il simbolo sulla porta, il pulsante di accensione non è visibile e viene azionato schiacciando la manopola). Una volta generata la fiamma, tenere premuta la manopola per qualche secondo in modo che la fiamma resti accesa.
SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE RIPETERE L’OPERAZIONE DOPO OGNUNO DEI SEGUENTI SUGGERIMENTI:
• PROCEDERE CON L’ACCENSIONE MANUALE
• CONTROLLARE CHE CI SIA GAS NELLA BOMBOLA
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.
ITALIANO
INSTALLAZIONE
- ACCENSIONE MANUALE DEL GRILL
L’accensione manuale viene utilizzata in assenza di accensione elettronica o in caso di guasto della stessa. Per generare la fiamma, premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione GRILL o in posizione di fiamma
grande. Contemporaneamente accendere il bruciatore con un fiammifero o accendigas. Una volta generata la fiamma, tenere premuta la manopola per qualche secondo in modo che la fiamma resti accesa.
SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE CONTROLLARE CHE CI SIA GAS NELLA BOMBOLA.
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.
- REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL GRILL
Per i modelli VN555 e VN565: per regolare la fiamma ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Per tutti gli altri modelli: il grill deve essere utilizzato solamente alla portata termica nominale.
CONTROLLO VISIVO DELLA FIAMMA
A seconda del tipo di gas utilizzato, l’aspetto della fiamma é il seguente:
Propano (G31): fiamma con il dardo interno blu ed il contorno nitido. Butano (G30): fiamma con lievi punte gialle all’accensione del bruciatore le quali si intensificano man mano che il
bruciatore si riscalda.
USO
MANUTENZIONE
9
Page 10
GIRARROSTO
Accendere il bruciatore del forno come indicato nel capitolo FORNO. Posizionare la manopola di comando nella posizione desiderata. Introdurre la leccarda con il girarrosto montato come indicato in FIG. 7 - PAG. 134 Premere l’apposito interuttore per far funzionare il motore del girarrosto.
ITALIANO
PIATTO GIREVOLE
Introdurre la leccarda con il piatto girevole come indicato in FIG. 8 - PAG. 135. Premere l’apposito interruttore per far funzionare il motore del piatto girevole.
BOMBOLA GAS
L’IMPIEGO DI GAS E/O DI UNA PRESSIONE DIVERSA DA QUANTO PRESCRITTO DAL COSTRUTTORE PUO’ DETERMINARE CONDIZIONI ANOMALE DI FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO PERTANTO IL COSTRUTTORE DECLINA
INSTALLAZIONE
Le bombole di gas che possono essere usate sono le più comuni nel paese in cui viene utilizzato l’apparecchio. Il gas da usare é indicato chiaramente all’esterno dell’imballo e sull’etichetta indelebile incollata sul retro dell’apparecchio. In ogni caso osservare le seguenti indicazioni: Le bombole di gas devono essere disposte nell’apposito vano in posizione verticale dotate di valvola e riduttore di pressione e l’accesso non deve essere ostacolato. La sostituzione delle bombole deve poter essere eseguita senza impedimento e con facilità.
ATTENZIONE!: Al momento della sostituzione della bombola gas occorre prendere le seguenti precauzioni:
a) chiudere i rubinetti dell’apparecchio; b) accertarsi che nelle vicinanze non vi sia nessuna fiamma o fuoco; c) chiudere la valvola della bombola gas da sostituire; d) svitare il riduttore della bombola esaurita, toglierla dall’apposito vano. Procedere in senso inverso per la sostituzione. Verificare eventuali perdite di gas usando un fluido non corrosivo. Non usare una soluzione di acqua e sapone.
NON UTILIZZARE FIAMME LIBERE;
e) accendere i bruciatori e verificare il corretto funzionamento, in caso negativo rivolgersi ad un tecnico autorizzato.
USO
CHIUDERE L’ALIMENTAZIONE DEL GAS ALLA BOMBOLA DOPO L’USO.
FUGHE DI GAS
Consigliamo di utilizzare un rivelatore elettronico omologato di fughe di gas. Se si avverte odore di gas:
a) Aprire le finestre, ed immediatamente far uscire tutte le persone dal camper, caravan ecc. b) Non toccare interruttori elettrici, accendere fiammiferi o fare qualsiasi cosa che potrebbe infiammare il gas. c) Spegnere ogni fiamma libera. d) Chiudere la valvola della bombola o serbatoio del gas, non aprire la valvola finché la perdita di gas non é stata individuata ed eliminata. e) Contattare un tecnico autorizzato.
OGNI RESPONSABILITA’ DERIVANTE DALL’USO SCORRETTO DELL’APPARECCHIO.
MANUTENZIONE
10
Page 11
MANUTENZIONE
PULIZIA
PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA, SPEGNERE L’APPARECCHIO, SCOLLEGARLO DALLA RETE ELETTRICA ED ATTENDERE CHE SI SIA RAFFREDDATO.
LE SUPERFICI CALDE IN CONTATTO CON ACQUA FREDDA O UNO STRACCIO UMIDO POSSONO DANNEGGIARSI. NON USARE PRODOTTI ABRASIVI, CORROSIVI, A BASE DI CLORO, PAGLIETTA O LANA D’ACCIAIO. NON LASCIARE SOSTANZE ACIDE O ALCALINE (ACETO, SALE, SUCCO DI LIMONE ECC.) SULLE SUPERFICI DELL’APPARECCHIO. SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE E PARTI SMALTATE: LAVARE CON ACQUA E SAPONE O DETERSIVO NEUTRO, RISCIACQUARE ED ASCIUGARE. UTILIZZARE SPUGNE E STRACCI PULITI.
NON USARE PER LA PULIZIA MATERIALI RUVIDI ABRASIVI O RASCHIETTI METALLICI AFFILATI PER PULIRE LE PORTE DI VETRO DEL FORNO DATO CHE POSSONO GRAFFIARE LA SUPERFICIE E CAUSARE LA FRANTUMAZIONE DEL VETRO.
NON UTILIZZARE PULITORI A VAPORE PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO.
INIETTORI
LE ATTIVITA’ DEVONO ESSERE FATTE DA PERSONALE AUTORIZZATO. DOPO TALE OPERAZIONE SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ DERIVANTE DALL’INTERVENTO STESSO.
La rimozione ed il fissaggio degli iniettori deve essere eseguita mantenendo bloccato (mediante un utensile) il portainiettore (FIG. 9 - PAG. 135).
ITALIANO
INSTALLAZIONE
USO
BRUCIATORE Ø INIETTORE (mm)
FORNO
GRILL
0,53
0,62
N° STAMPIGLIATO
53
62
MANUTENZIONE
11
Page 12
SYMBOLS
WARNINGS AND SAFETY SYMBOLS The safety symbols utilised identify possible hazards to users.
ENGLISH
Always respect all safety warnings identified with these symbols:
DANGER Hazard of injury or death.
CAUTION To prevent possible injury and / or damage.
INDEX
INSTALLATION 13
SAFETY WARNINGS 13 CABINET APERTURE 13 INSTALLING THE FLUE 13 CONNECTING TO GAS SUPPLY 14 WIRING – CONNECTING TO ELECTRICITY SUPPLY 15 FIXTURE 15
USE 16
SAFETY WARNINGS 16
CONTROLS 16 BURNERS: 17 OVEN: 18 ELECTRONIC IGNITION OVEN (DEPENDING ON MODEL) 18 MANUAL IGNITION OVEN 18 OVEN FLAME REGULATION WITH THERMOSTAT 18 GRILL: 19 ELECTRONIC IGNITION GRILL (DEPENDING ON MODEL) 19 MANUAL IGNITION GRILL 19 FLAME REGULATION GRILL 19 VISUAL FLAME CONTROL 19 SPIT 20 ROTATING PLATE 20 GAS CYLINDERS/BOTTLES 20
MAINTENANCE 21
CLEANING 21
INJECTORS 21
FIGURES AND TECHNICAL DRAWINGS 122-135
12
12
Page 13
INSTALLATION
SAFETY WARNINGS
WARNING: THIS WARNING IS AFFIXED TO THE APPLIANCE. THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS IN FORCE AND ONLY USED IN AN ADEQUATELY VENTILATED AREA. ALWAYS READ THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN FULL BEFORE INSTALLING AND USING THIS APPLIANCE. THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED BY SPECIALIST GAS SERVICE ENGINEERS.
THIS APPLIANCE IS DESIGNED AND MANUFACTURED FOR COOKING FOOD ONLY. ANY OTHER USE IS CONSIDERED IMPROPER AND INCORRECT CREATING HAZARDOUS CONDITIONS. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO THINGS OR INJURIES TO PERSONS CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION AND / OR INCORRECT AND IMPROPER USE.
BEFORE INSTALLING CHECK THAT LOCAL GAS (GAS QUALITY AND PRESSURE) AND THE APPLIANCE REGULATORS ARE COMPATIBLE WITH THE APPLIANCE.
GAS REGULATING SPECIFICATIONS FOR THIS APPLIANCE ARE PROVIDED ON THE LABEL AFFIXED TO THE APPLIANCE (OR ON THE SERIAL PLATE).
THIS APPLIANCE IS NOT CONNECTED TO A FUME EXTRACTION FLUE FOR EXTRACTING PRODUCTS OF COMBUSTION. IT MUST BE INSTALLED AND CONNECTED CONFORMING TO INSTALLATION REGULATIONS IN FORCE. IT IS OF UTMOST IMPORTANCE TO RESPECT LEGISLATION REGARDING VENTILATION.
CABINET APERTURE
THE APPLIANCE MUST FITTED AT AN APPROPRIATE AND SAFE DISTANCE FROM FLAMMABLE MATERIALS.
ENGLISH
INSTALLATION
USE
This oven has a CLASS 3 grading: BUILT-IN APPLIANCE FOR KITCHENS OR WORKTOPS.
MINIMUM DISTANCES FROM WALLS TO BE RESPECTED
Always respect the minimum distances, depending on model, from walls and floor as illustrated in FIG. 1 - PG. 122.
SIZE OF CABINET APERTURE
Cut-out a hole in the cabinet as illustrated in FIG. 2 - PG. 123 size will depend on appliance model. The cabinet must be appropriately constructed and aligned horizontally with the worktop and with the unit. The cabinet aperture must be perfectly squared and aligned. If there are apertures for cabinet ventilation, prevent flammable materials from entering.
INSTALLING THE FLUE
MODELS FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS FO391TD - FO391TS MUST BE DUCTED TO A ROOF MOUNTED FLUE.
ONLY INSTALL THE TYPE OF DUCTING AND FLUE DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS WHICH CAN BE SOURCED AT SMEV OR TRUMA RETAILERS.
THE FLUE AND FUME DUCTING MUST BE POSITIONED AT A SAFE DISTANCE FROM MATERIALS WHICH ARE NOT RESISTANT TO TEMPERATURES OF 120°C.
MAINTENANCE
13
Page 14
1 Mount the flue attachment (K) and secure in place with the 2 fixture screws provided as illustrated
in FIG. 3 - PG. 128 and then proceed with connecting the ducting to the flue.
ENGLISH
2 The roof mounted flue must be positioned vertically with a maximum inclination of 15°. Drill a 60mm hole in
the roof of the vehicle in proximity of the oven. To avoid damaging or denting the roof when installing the flue and to ensure sealing if required mount a 1mm thickness metal plate to the wall with the hole.
3 Install the flue and from the inside of the vehicle secure in place with the nut. To guarantee the roof is sealed and
does not leak, after the oven has been on for several hours re-tightened the flue fixture nut.
4 Mount and install the ducting as illustrated in FIG. 4 - PG.129. Feed the ducting into the flue until it stops and secure
in place with a self-tapping screw.
5 Using ties secure the ducting ( 55mm) and the protective tubing ( 65mm) for their entire lengths to the walls.
CONNECTING TO GAS SUPPLY
INSTALLATION
This appliance is designed for running off the following types of gas at the corresponding operating pressures. The gas category (or categories) of the appliance is given on the specifications label affixed to the appliance.
CHECK THESE SPECIFICATIONS BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE TO THE GAS CYLINDER/BOTTLE. THE PRESSURE REGULATORS CONNECTED BETWEEN THE GAS CYLINDER AND APPLIANCE MUST CONFORM WITH THE CATEGORIES GIVEN IN THE TABLE BELOW.
CATEGORY AND COUNTRY OF DESTINATION
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3B/P(30)
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
MODEL TOTAL NOMINAL THERMAL
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
CAPACITY
1,287
1,2 KW - 87 gr/h
GAS PRESSURE
30 mbar Butane (G30)
30 mbar Propane (G31)
28-30 mbar Butane (G30)
37 mbar Propane (G31)
AIR VOLUME REQUIRED FOR
COMBUSTION
2,
2,4 m

3
/h
FO390TD - FO390TS
FO211FGT - FO291TD - FO291TS
FO311 - FO391TD - FO391TS
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
FO457 - FO502 -VN555 - VN565
3
/h
FO500 - FO501
MAINTENANCE USE
14
WHEN INSTALLING AND CONNECTING THE APPLIANCE TO THE GAS SUPPLY, ENSURE THAT THE GAS SUPPLY HOSE IS NOT TWISTED, STRETCHED OR SUBJECTED TO ANY FORM OF STRAIN WHICH COULD CREATE A HAZARD.
2,8 KW - 204 gr/h
5,6 m
Page 15
The gas supply pipe connected to the appliance must be a rigid metal pipe with sealed fittings. It is possible to fit a flexible hose, however, in this case the following conditions must be respected:
a) The hose can be accessed easily for inspection; b) The hose must be protected against coming into contact with parts which heat up (for example parts underneath the burners); c) The hose must be protected against being damaged (twisting, pulling, trapping,….); d) The hose must be protected against being trapped by moving parts (e.g. drawers); e) The hose must not have a length over 1,5m; f) The hose must be replaced before its expiry date; Once the appliance has been connected to the gas supply check for gas leaks utilising a non-corrosive fluid. Do not use a water and soap solution. NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR GAS LEAKS.
CONNECTING TO ELECTRICITY SUPPLY
This chapter refers only to models with the wording 12 V on the appliance specifications label affixed to the appliance.
THIS APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO A 12 V POWER PACK ONLY. THE CIRCUIT MUST BE FITTED WITH A SAFETY FUSE NOT HIGHER THAN 3 AMP.
WHEN WIRING THE APPLIANCE RESPECT CORRECT POLARITY!
IT IS OF UTMOST IMPORTANCE NEVER TO CONNECT THIS APPLIANCE TO MAINS VOLTAGE (230 V) WHICH IRREVERSIBLY DAMAGES APPLIANCE COMPONENTS AND CREATES A HAZARD TO THE USER.
To connect the appliance use a 1.5 mm2 double red and black wire and wire to the terminal junction box located at the rear of the appliance with the wording "+12 V – ". The red terminal is the positive pole and the black terminal is the negative pole.
FIXTURE
THIS APPLIANCE MUST BE FITTED AND SECURED TO THE CABINET UTILISING FIXTURE SCREWS AS ILLUSTRATED IN FIG. 5 - PG. 130.
ENGLISH
INSTALLATION
USEMAINTENANCE
15
Page 16
USE
SAFETY WARNINGS
ENGLISH
THIS APPLIANCE MUST ONLY BE USED BY RESPONSIBLE ADULTS. DURING USE AND IMMEDIATELY AFTER USE THE BURNER AND OTHER ACCESSIBLE PARTS MAY BE HOT; DO NOT TOUCH THESE PARTS AND ALWAYS KEEP CHILDREN AT A SAFE DISTANCE. AFTER USING THE APPLIANCE ENSURE THE KNOB/KNOBS ARE OFF. AFTER USE ALWAYS SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE MAIN GAS TAP.
THIS APPLIANCE MUST NOT BE USED BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WHO SUFFER FROM PSYCHICAL AND MOTORY RELATED DISORDERS OR WHO ARE NOT FAMILIAR WITH OR WHO HAVE NO EXPERIENCE WITH THE APPLIANCE UNLESS UNDER SUPERVISION OR ARE BEING INSTRUCTED ON HOW TO USE THE APPLIANCE BY THE PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. CHILDREN MUST ALWAYS BE SUPERVISED TO PREVENT THEM FROM PLAYING WITH THE APPLIANCE.
THE USE OF GAS APPLIANCES GENERATES HEAT AND MOISTURE IN THE IMMEDIATE AREA. ALWAYS ENSURE A GOOD VENTILATION IN THE COOKING AREA: KEEP ALL AIR VENTS OPEN FOR NATURAL VENTILATION OR INSTALL AN
INSTALLATION
EXTRACTOR FAN (COOKERHOOD).
DUE TO INTENSIVE USE OF THE APPLIANCE IT MAY BE NECESSARY TO INCREASE VENTILATION SUCH AS OPENING A WINDOW OR INCREASING COOKERHOOD (EXTRACTOR FAN) SPEED.
BEFORE COOKING FOOD IN THE OVEN FOR THE FIRST TIME TURN THE OVEN ON AND LIGHT AND LEAVE ON AT MAXIMUM TEMPERATURE FOR AT LEAST 30 MINUTES. BEFORE COOKING FOOD WITH THE GRILL TURN ON AND LIGHT AND LEAVE ON FOR 15-20 MINUTES.
MODELS FO457 - FO500 - FO501 - FO502 INCORPOR ATE A FAN THAT STARTS AUTOMATICALLY TO ENSURE THE CONTROL ZONE DOES NOT OVERHEAT IF THE FAN SEEMS NOT TO BE WORKING ; CALL IN THE TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE.
CONTROLS
The following symbols identify which knob corresponds to which burner.
USE
NOTE: Different models may have different knobs and different symbols.
THIS SYMBOL IS POSITIONED NEAR THE OVEN BURNER KNOB
THIS SYMBOL IS POSITIONED NEAR THE GRILL BURNER KNOB
The following symbols are for burner flame regulation and correspond to the position of the knob. NOTE: Different models may have different knobs and different symbols.
GAS OFF
HIGH FLAME
MAINTENANCE
16
LOW FLAME
OVEN TEMPERATURE
GRILL
Page 17
OTHER SYMBOLS
PUSHBUTTON ELECTRONIC IGNITION
THIS SYMBOL IS AFFIXED IN A CLEARLY VISIBLE POSITION NEAR THE OVEN CONTROL KNOB FOR ALL MODELS FITTED WITH ELECTRONIC IGNITION WHICH IS ACTIVATED BY MAINTAINING THE CONTROL KNOB PRESSED.
PUSHBUTTON LIGHT
ENGLISH
SPIT FUNCTION SWITCH
SWITCH FOR ROTATING PLATE
BURNERS
Technical specifications for burners referring to appliance model:
MODEL THERMAL CAPACITY
OVEN GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
FO200FT
FO200FTFE
FO211FGT
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,6 116
MODEL THERMAL CAPACITY
OVEN GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
FO457 1,2 87 1,6 116
FO500 1,2 87 1,6 116
FO501 1,2 87 1,6 116
FO502 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INSTALLATION
USE
MAINTENANCE
17
Page 18
OVEN
ENGLISH
THE OVEN BURNER MUST BE IGNITED ONLY WITH THE OVEN DOOR FULLY OPEN.
THE WIRE SHELF, DRIP TRAY AND OVEN DISH WHEN IN THE OVEN MUST BE POSITIONED SO AS TO AVOID COMING INTO CONTACT WITH THE FLAMES.
IF THE BURNER FLAME GOES OUT ACCIDENTALLY TURN OFF THE GAS KNOB AND WAIT ONE MINUTE BEFORE RE-IGNITING.
- ELECTRONIC IGNITION OVEN (DEPENDING ON MODEL)
To ignite burner, push-in and turn the control knob to a position from 1 to 6 and maintaining the knob pushed at the same time press the electronic ignition pushbutton (for models that have affixed to the oven door the electronic ignition button is not visible and is activated by pressing the gas knob down). Once the burner is alight maintain the
INSTALLATION
knob in this position for a few seconds to ensure the flame remains alight.
IF THE BRUNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY REPEAT IGNITION AFTER HAVING FOLLOWED EACH STEP BELOW:
• PROCEED WITH MANUAL IGNITION
• CHECK THERE IS SUFFICIENT GAS IN THE GAS BOTTLE.
IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.
- MANUAL IGNITION OVEN
Manual ignition when the appliance is not fitted with the electronic ignition feature or in the event of failure in the electronic ignition.
To ignite burner, gently push-in and turn the control knob to a position from 1 to 6 and maintaining the knob pushed at
USE
the same time light the burner with a match or gas lighter. Once the burner is alight maintain the knob in this position for a few seconds to ensure the flame remains alight.
IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY CHECK THERE IS SUFFICIENT GAS IN THE GAS BOTTLE.
IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.
- OVEN FLAME REGULATION WITH THERMOSTAT
POSITIONS 1 2 3 4 5 6
TEMPERATURE 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
When the oven burner is ignited the flame remains at high flame in all knob positions. When the oven reaches the set temperature the flame automatically goes down to low flame.
MAINTENANCE
18
Page 19
GRILL
THE GRILL BURNER MUST BE IGNITED ONLY WITH THE DOOR FULLY OPEN.
IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY, RELEASE THE KNOB WAIT FOR AT LEAST 10 SECONDS AND IGNITE AGAIN.
AS ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT WHEN USING THE GRILL KEEP CHILDREN AT A SAFE DISTANCE FROM GRILL.
WHEN USING THE GRILL THE DOOR MUST BE KEPT OPEN AND WITH THE HEAT GUARD FULLY EXTRACTED (FIG. 6 - PG. 134).
NEVER USE THE GRILL FOR MORE THAN 25 MINUTES. THE GRILL CANNOT BE USED AS AN OVEN.
IF THE BURNER FLAME GOES OUT ACCIDENTALLY TURN OFF THE GAS KNOB AND WAIT ONE MINUTE BEFORE RE-IGNITING.
- ELECTRONIC IGNITION GRILL (DEPENDING ON MODEL)
To ignite burner, gently push-in and turn the control knob to position GRILL or HIGH FLAME and maintaining the knob pushed at the same time press the electronic ignition button (for models with the symbol affixed to the door, the ignition button is not visible and is activated by pressing the knob down). Once the burner is alight maintain the knob in this position for a few seconds to ensure the flame remains alight.
IF THE BRUNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY REPEAT IGNITION AFTER HAVING FOLLOWED EACH STEP BELOW:
• PROCEED WITH MANUAL IGNITION
• CHECK THERE IS SUFFICIENT GAS IN THE GAS BOTTLE.
IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.
- MANUAL IGNITION GRILL
Manual ignition when the appliance is not fitted with the electronic ignition feature or in the event of failure in the electronic ignition.
To ignite burner, gently push-in and turn the control knob to position GRILL or HIGH FLAME and maintaining the knob pushed at the same time light the burner with a match or gas lighter. Once the burner is alight maintain the knob in this position for a few seconds to ensure the flame remains alight.
IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY CHECK THERE IS SUFFICIENT GAS IN THE GAS BOTTLE.
IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.
ENGLISH
INSTALLATION
USE
- FLAME REGULATION GRILL
For models VN555 and VN565: to regulate flame turn the knob to the desired cooking flame.
For all other models: the grill is to be used only at its rated thermal capacity.
VISUAL FLAME CONTROL
Depending on the type of gas used the flame should be:
Propane (G31): blue flame without yellow tips. Butane (G30): flame with yellow tips when ignited which becomes more intense in colour as the burner heats.
MAINTENANCE
19
Page 20
SPIT
Ignite the oven as described in the chapter OVEN. Turn the gas knob to the required position. Insert the drip tray with the spit already installed as illustrated in FIG. 7 - PG. 134. Press the spit button to turn on the spit motor.
ENGLISH
ROTATING PLATE
Position the drip tray with the rotating plate as illustrated in FIG. 8 - PG. 135. Press the purpose button to turn on rotating plate motor.
GAS CYLINDERS/BOTTLES
NEVER OPERATE THE APPLIANCE WITH GAS AND/OR AT GAS PRESSURES DIFFERENT FROM THOSE INDICATED BY THE MANUFACTURER AS THIS COULD CAUSE IRREGULAR AND INCORRECT OPERATION. THE MANUFACTURER
INSTALLATION
The appliance runs off standard gas bottles which can be found in the country of use. The type of gas to use is clearly marked on the packaging and on the specifications label affixed to the rear of the appliance. However always respect the following instructions: gas bottles must always be located and positioned in the compartment provided for this purpose. They must always be vertical and fitted with a pressure regulator and easily accessible and not obstructed. Do not obstruct or impede access to the gas bottle to permit quick and easy access when replacing.
WARNING!: When replacing the gas bottle always take the following precautions:
a) close all gas knobs; b) make sure there are no flames or fires in proximity of the gas bottle; c) close the gas valve on the bottle to be replaced; d) unscrew the pressure regulator on the empty bottle and remove the bottle from the purpose compartment. This procedure is inverted for fitting a new bottle. Check for gas leaks using a non-corrosive fluid/solution. Do not use a water and soap solution. NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR GAS LEAKS; e) ignite the burners to check they function correctly. If there are problems, call in an authorised gas service engineer.
USE
AFTER APPLIANCE USE ALWAYS TURN OFF THE GAS TAP ON THE BOTTLE.
GAS LEAKS
We recommend the use of an electronic and homologated gas detector for checking for gas leaks. If there is a smell of gas;
a) immediately open the windows and evacuate the vehicle or caravan; b) do not turn on or off light switches or other electronic and electric appliances, do not light matches or lighters or anything that could cause the gas to ignite; c) put out any flames; d) shut off the valve on the gas bottle or cylinder. Do not re-open this valve unless the gas leak has been identified and eliminated; e) contact a specialised gas service engineer.
DECLINES ALL LIABILITY FOR THE INCORRECT OR IMPROPER USE OF THE APPLIANCE.
MAINTENANCE
20
Page 21
MAINTENANCE
CLEANING
BEFORE CLEANING THE APPLIANCE ALWAYS TURN IT OFF AND DISCONNECT FROM POWER SUPPLY AND WAIT UNTIL IT HAS COOLED DOWN.
SURFACES THAT ARE STILL HOT CAN BE DAMAGED IF THEY COME INTO CONTACT WITH COLD WATER OR A DAMP CLOTH. NEVER USE ABRASIVE, CORROSIVE OR CHLORINE BASED CLEANING PRODUCTS. NEVER USE STEEL OR PLASTIC SCOURING PADS. NEVER LEAVE DEPOSITS OF ACID OR ALKALINE SUBSTANCES (VINEGAR, SALT, LEMON JUICE ETC.) ON SURFACES OF THE APPLIANCE. STAINLESS STEEL SURFACES AND ENAMELLED PARTS: CLEAN WITH A WATER AND SOAP OR NEUTRAL DETERGENT SOLUTION, RINSE AND DRY. USE CLEAN SPONGES OR CLOTHS TO CLEAN.
NEVER USE ABRASIVE AND / OR COARSE CLEANING MATERIALS OR METAL BRUSHES TO CLEAN THE GLASS OVEN DOOR AS THESE MATERIALS SCRATCH THE GLASS SURFACE WITH THE RISK OF SHATTERING THE GLASS.
NEVER USE STEAM CLEANERS TO CLEAN THE APPLIANCE.
INJECTORS
CLEANING OR REPLACING GAS INJECTORS MUST ONLY BE PERFORMED BY AUTHORISED AND QUALIFIED GAS SERVICE ENGINEERS. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY IN REGARD.
When removing and mounting the injectors the injector holder must be held in place with the aid of tool (FIG. 9 - PG. 135).
ENGLISH
INSTALLATION
USE
BURNER Ø INJECTOR (mm) STAMPED N.
OVEN
GRILL
0,53 53
0,62 62
MAINTENANCE
21
Page 22
SYMBOLOGIE
ATTENTION ET SYMBOLES DE SECURITE Les symboles de sécurité qui avertissent sur les risques potentiels de la sécurité personnelle. Respecter tous les messages de sécurité en suivant ces symboles:
FRANÇAIS
ATTENTION Danger de lésion ou de mort.
IMPORTANT Pour éviter les lésions possibles et/ou les possibilités de panne.
TABLE DES MATIERES
INSTALLATION 23
PRECAUTIONS 23 OUVERTURE POUR ENCASTREMENT 23 RACCORDEMENT CHEMINEE 23 RACCORDEMENT AU GAZ 24 BRANCHEMENT ELECTRIQUE 25 FIXATION 25
USAGE 26
PRECAUTIONS 26
TABLEAU DE COMMANDE 26 BRULEURS: 27 FOUR: 28 ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU FOUR (SELON LE MODELE) 28 ALLUMAGE MANUEL DU FOUR 28 REGLAGE DE LA FLAMME DU FOUR AVEC THERMOSTAT 28 GRIL: 29 ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU GRIL (SELON LE MODELE) 29 ALLUMAGE MANUEL DU GRIL 29 REGLAGE DE LA FLAMME DU GRIL 29 CONTROLE VISUEL DE LA FLAMME 29 TOURNE-BROCHE 30 PLATEAU TOURNANT 30 BOUTEILLE DE GAZ 30
ENTRETIEN 31
NETTOYAGE 31
INJECTEURS 31
FIGURES ET DESSINS TECHNIQUES 122-135
22
22
Page 23
INSTALLATION
PRECAUTIONS
ATTENTION: CET AVERTISSEMENT SE TROUVE SUR L’APPAREIL. CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS EN VIGUEUR ET UTILISE UNIQUEMENT DANS UN MILIEU BIEN AERE. CONSULTER LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER CET APPAREIL. L’APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE PAR DES TECHNICIENS SPECIALISES.
CET APPAREIL PEUT ETRE UTILISE UNIQUEMENT POUR LA CUISSON D’ALIMENTS. TOUT AUTRE USAGE EST CONSIDERE COMME INCORRECT ET DONC DANGEREUX. LE CONSTRUCTEUR NE SERA PAS CONSIDERE RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSES AUX BIENS OU AUX PERSONNES DUS A UNE MAUVAISE INSTALLATION OU A UN USAGE IMPROPRE, INCORRECT OU IRRESPONSABLE DE L’APPAREIL.
AVANT D’INSTALLER L’APPAREIL, VERIFIER QUE LES CONDITIONS LOCALES DE DISTRIBUTION (NATURE ET PRESSION DU GAZ) ET LES CONDITIONS DE REGLAGE DE L’APPAREIL SOIENT COMPATIBLES.
LES CONDITIONS DE REGLAGE DE CET APPAREIL SONT INDIQUEES SUR L’ETIQUETTE (OU SUR LA PLAQUETTE DES DONNEES).
CET APPAREIL N’EST PAS RACCORDE A UN DISPOSITIF D’EVACUATION DES PRODUITS DE LA COMBUSTION. IL DOIT ETRE INSTALLE ET RACCORDE CONFORMEMENT AUX REGLES D’INSTALLATION EN VIGUEUR. IL FAUT FAIRE PARTICULIEREMENT ATTENTION AUX DISPOSITIONS APPLICABLES EN MATIERE DE VENTILATION.
OUVERTURE POUR L’ENCASTREMENT
L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE INSTALLE PRES DE MATERIAUX INFLAMMABLES.
FRANÇAIS
INSTALLATION
Ce four appartient à la CLASSE 3: APPAREIL A ENCASTREMENT DANS UNE CUISINE OU SOUS UN PLAN DE TR AVAI L.
DISTANCES MINIMUM A RESPECTER ENTRE LES PAROIS ET LE FOUR
Respecter les distances minimum entre les parois, le sol et le four comme indiqué sur la FIG. 1 - PAGE 122 en fonction du modèle.
DIMENSIONS DU FOUR A ENCASTREMENT
Effectuer un orifice dans le meuble comme indiqué dans la FIG. 2 - PAGE 123 selon le modèle. Le meuble doit être construit en équerre avec le plan de travail horizontal et la façade du meuble. L’ouverture pour l’encastrement du meuble doit être en équerre. En cas d’ouverture pour l’aération du meuble, éviter que des matériaux combustibles puissent y avoir accès.
RACCORDEMENT CHEMINEE
LES MODELES FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS FO391TD - FO391TS DOIVENT ETRE RACCORDES A UNE CHEMINEE SUR LE TOIT.
IL FAUT UTILISER UNIQUEMENT LES TUYAUX ET LA CHEMINEE INDIQUES DANS CES INSTRUCTIONS ET QUI SONT DISPONIBLES AUPRES DES REVENDEURS TRUMA OU SMEV.
LA CHEMINEE ET LE TUYAU EVACUATION DES FUMEES DOIVENT ETRE INSTALLES LOIN DE TOUT MATERIEL QUI NE RESISTE PAS A UN TEMPERATURE DE 120°C.
USAGE
ENTRETIEN
23
Page 24
1 Fixer l’attache cheminée (K) avec les 2 vis en dotation comme illustré sur la FIG. 3 - PAGE 128 et continuer en
raccordant le tuyau et la cheminée.
FRANÇAIS
2 La cheminée sur le toit doit être montée verticalement avec une inclinaison maximum de 15°. Faire un trou
60mm sur le toit du véhicule à proximité du four. Si nécessaire introduire sur la parois du four une bande en tôle d’une épaisseur de 1mm, de sorte que le toit ne se déforme pas pendant la fixation et qu’il reste imperméable.
3 Introduire la cheminée et la fixer avec l’écrou depuis l’intérieur du véhicule. Pour garantir l’imperméabilité du toit,
serrer à nouveau l’écrou de fixation de la cheminée après quelques heures de fonctionnement du four.
4 Brancher le tuyau de déchargement comme indiqués sur la FIG. 4. - PAGE 129. Enfiler le tuyau dans la cheminée
jusqu’à l’arrêt et le bloquer avec une vis autotaraudeuse.
5 Bien fixer aux parois le tuyau d’évacuation ( 55mm) et le tuyau de protection ( 65mm) avec les serre-tubes sur
toute la longueur.
RACCORDEMENT AU GAZ
INSTALLATION
Cet appareil peut fonctionner avec les gaz suivants et les pressions d’alimentation correspondantes. La catégorie (ou les catégories) selon lesquelles l’appareil a été réglé, est indiquée clairement sur l’emballage et sur l’étiquette d’identification collée sur l’appareil.
CONTROLER CES DONNEES AVANT DE RACCORDER L’APPAREIL A LA BOUTEILLE DE GAZ. LES REDUCTEURS DE PRESSION A UTILISER ENTRE LA BOUTEILLE ET L’APPAREIL DOIVENT ETRE CONFORMES AUX CATEGORIES INDIQUEES DANS LE TABLEAU CI-DESSOUS.
CATEGORIE ET PAYS DE DESTINATION
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
MODELE
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
CAPACITE THERMIQUE
NOMINALE TOTALE
1,287
1,2 KW - 87 gr/h
PRESSION DU GAZ
30 mbar Butane (G30)
30 mbar Propane (G31)
28-30 mbar Butane (G30)
37 mbar Propane (G31)
VOLUME D’AIR NECESSAIRE A
LA COMBUSTION
2,
2,4 m
3
/h
FO390TD - FO390TS
FO211FGT - FO291TD - FO291TS
FO311 - FO391TD - FO391TS
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
FO457 - FO502 -VN555 - VN565
3
/h
FO500 - FO501
ENTRETIEN USAGE
24
PENDANT LES OPERATIONS D’INSTALLATION ET DE BRANCHEMENT, LE TUYAU D’ENTREE DU GAZ DE L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE SUJET A DES TORSIONS, DES TRACTIONS OU D’AUTRES CONTRAINTES.
2,8 KW - 204 gr/h
5,6 m
Page 25
Le raccordement du tuyau d’entrée du gaz à l’appareil doit être effectué uniquement au moyen de tuyau métallique rigide et de raccords étanches. On peut utiliser un tuyau flexible à condition que:
a) il soit toujours possible de le contrôler; b) il soit protégé contre tout contact avec des parties chauffantes (comme la partie qui se trouve sous les brûleurs); c) il soit protégé contre toute contrainte (torsion, traction, écrasement,...); d) il soit protégé contre les parties mobiles de l’encastrement (ex. un tiroir); e) d’une longueur maximum de 1,5m; f) il soit remplacé avant sa date de péremption; Après avoir effectué le raccordement, vérifier l’étanchéité du circuit en utilisant un fluide non corrosif pour la recherche des fuites éventuelles. Ne pas utiliser une solution d’eau et de savon.
NE PAS UTILISER DE FLAMMES LIBRES.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Ce chapitre concerne uniquement les modèles dotés de l’inscription 12 V sur l’étiquette signalétique collée sur l’appareil.
CET APPAREIL PEUT ETRE UNIQUEMENT BRANCHE A UN GENERATEUR DE 12 V . LE CIRCUIT DOIT ETRE PROTEGE PAR UN FUSIBLE NON SUPERIEUR A 3 Ampères.
RESPECTER LES POLARITES PENDANT LE BRANCHEMENT!
NE JAMAIS BRANCHER L’APPAREIL A LA TENSION DE RESEAU (230 V~) CECI PROVOQUERAIT LA DESTRUCTION DEFINITIVE DES ELEMENTS ET METTRAIT EN DANGER L’UTILISATEUR.
Pour brancher l’appareil, utiliser un double câble rouge et noir de 1,5 mm2 et le brancher à la boîte à bornes marquée "+ 12 V – " qui se trouve sur la partie arrière de l’appareil. La borne rouge est le pôle positif et la borne noire est le pôle négatif.
FRANÇAIS
INSTALLATION
FIXATION
CET APPAREIL DOIT ETRE FIXE AU MEUBLE A L’AIDE DES VIS EN DOTATION COMME DECRIT DANS LA FIG. 5 - PAG. 130.
ENTRETIEN USAGE
25
Page 26
USAGE
PRECAUTIONS
FRANÇAIS
INSTALLATION
CET APPAREIL DOIT ETRE UTILISE UNIQUEMENT PAR DES ADULTES RESPONSABLES. PENDANT L’UTILISATION ET IMMEDIATEMENT APRES, LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT ETRE CHAUDES; NE PAS LES TOUCHER ET TENIR LES ENFANTS A DISTANCE. A LA FIN DE LA CUISSON, NE PAS OUBLIER DE REPLACER LE/LES BOUTON/S SUR LA POSITION ETEINT. APRES L’USAGE, FERMER LE ROBINET PRINCIPAL DU TUYAU DE GAZ.
CET APPAREIL N’EST PAS DESTINE A ETRE UTILISE PAR DES PERSONNES (Y COMPRIS LES ENFANTS) DONT LES CAPACITES PSYCHIQUES OU PHYSIQUES SONT REDUITES OU QUI MANQUENT D’EXPERIENCE, SANS LA SUPERVISION OU L’INSTRUCTION A L’USAGE DE L’APPAREIL PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SECURITE. LES ENFANTS DOIVENT ETRE SURVEILLES POUR EVITER QU’ILS NE JOUENT AVEC L’APPAREIL.
L’UTILISATION D’UN APPAREIL AU GAZ PRODUIT DE LA CHALEUR, DE L’HUMIDITE DANS LE LOCAL OU IL EST INSTALLE. IL FAUDRA DONC GARANTIR UNE BONNE AERATION DE LA CUISINE: MAINTENIR LES OUVERTURES D’AERATION NATURELLE OUVERTES OU INSTALLER UN DISPOSITIF D’AERATION MECANIQUE (HOTTE D’ASPIRATION MECANIQUE).
UNE UTILISATION INTENSE ET PROLONGEE DE L’APPAREIL PEUT RENDRE NECESSAIRE UNE AERATION SUPPLEMENTAIRE, PAR EXEMPLE L’OUVERTURE D’UNE FENETRE OU L’INTRODUCTION D’UNE AERATION PLUS EFFICACE, PAR EXEMPLE EN AUGMENTANT LA PUISSANCE DE L’EVENTUELLE ASPIRATION MECANIQUE.
AVANT DE CUIRE DES ALIMENTS POUR LA PREMIERE FOIS, LAISSER ALLUMER A L’INTENSITE MAXIMUM LE FOUR AINSI QUE LE GRIL. LE FOUR PENDANT AU MOINS 30 MINUTES ET LE GRIL PENDANT 15-20 MINUTES.
LES MODÈLES FO457 - FO500 - FO501 - FO502 SONT ÉQUIPÉS D’UN VENTILATEUR INTERNE QUI S’ACTIONNE AUTOMATIQUEMENT AFIN DE GARANTIR QUE LA ZONE DES COMMANDES NE SURCHAUFFE PAS. SI VOUS AVEZ L’IMPRESSION QUE LE VENTILATEUR N’EST PAS EN MARCHE, VEUILLEZ CONTACTER LE SERVICE D’ASSISTANCE.
TABLEAU DE COMMANDE
USAGE
Les symboles suivants indiquent le brûleur correspondant au bouton de commande. REMARQUE: selon le modèle les boutons et les symboles peuvent être différents.
CE SYMBOLE SE TROUVE PRES DU BOUTON DU BRULEUR FOUR
CE SYMBOLE SE TROUVE PRES DU BOUTON DU BRULEUR GRIL
Les symboles suivants indiquent les réglages qui correspondent à la position du bouton. REMARQUE: Des modèles différents pourraient avoir des symboles et des boutons différents.
GAZ FERME
GRANDE FLAMME
ENTRETIEN
26
PETITE FLAMME
TEMPERATURES DU FOUR
GRIL
Page 27
AUTRES SYMBOLES
BOUTON D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE
CE SYMBOLE EST PLACE DE FAÇON BIEN VISIBLE PRES DU BOUTON DU FOUR POUR TOUS LES MODELES AVEC ALLUMAGE ELECTRONIQUE ACTIONNE EN APPUYANT A FOND SUR LE BOUTON
INTERRUPTEUR LAMPE
INTERRUPTEUR TOURNE-BROCHE
INTERRUPTEUR POUR PLAT TOURNANT
BRULEURS
Ci-dessous, on indique les caractéristiques des différents brûleurs en fonction des modèles:
FRANÇAIS
INSTALLATION
USAGE
MODELE CAPACITE THERMIQUE
FOUR GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
FO200FT
FO200FTFE
FO211FGT
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,6 116
MODELE CAPACITE THERMIQUE
FOUR GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
FO457 1,2 87 1,6 116
FO500 1,2 87 1,6 116
FO501 1,2 87 1,6 116
FO502 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
ENTRETIEN
27
Page 28
FOUR
FRANÇAIS
L’ALLUMAGE DU BRULEUR DOIT ETRE EFFECTUE UNIQUEMENT AVEC LA PORTE COMPLETEMENT OUVERTE.
A L’INTERIEUR DU FOUR LA GRILLE, LA LECHEFRITE (PLATEAU) OU LE PLAT DOIVENT ETRE POSITIONNES DE TELLE SORTE QU’ILS N’ENTRENT PAS EN CONTACT DIRECT AVEC LES FLAMMES.
SI LA FLAMME DU BRULEUR S’ETEINT ACCIDENTELLEMENT, ETEINDRE LE BOUTON DU GAZ ET ATTENDRE UNE MINUTE AVANT DE RALLUMER.
- ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU FOUR (SELON LE MODELE)
Pour produire la flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner en le plaçant sur une position entre 1 et 6. Simultanément appuyer sur le bouton de l’allumage électronique (pour les modèles qui ont le symbole sur la porte, le bouton d’allumage n’est pas visible et est actionné quand on appuie à fond sur le bouton de commande).
INSTALLATION
Quand on a produit la flamme, maintenir la pression sur le bouton pendant quelques secondes de sorte que la flamme reste allumée.
SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, REPETER L’OPERATION APRES AVOIR SUIVIS LES CONSEILS SUIVANTS:
• PROCEDER A L’ALLUMAGE MANUEL
• CONTROLER QU’IL Y AIT DU GAZ DANS LA BOUTEILLE
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET D’ENTREE DU GAZ ET CONTACTER VOTRE REVENDEUR.
- ALLUMAGE MANUEL DU FOUR
L’allumage manuel s’utilise en absence d’allumage électronique ou en cas de panne de celui-ci.
Pour produire une flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner sur une position entre1 et 6. Simultanément allumer le brûleur avec une allumette ou un allume-gaz. Après avoir produit la flamme, maintenir le
USAGE
bouton enfoncé pendant quelque secondes de sorte que la flamme reste allumée.
SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, CONTROLER QU’IL Y AIT DU GAZ DANS LA BOUTEILLE.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET D’ENTREE DU GAZ ET CONTACTER VOTRE REVENDEUR.
- REGLAGE DE LA FLAMME DU FOUR AVEC THERMOSTAT
POSITIONS 1 2 3 4 5 6
TEMPERATURES 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
La flamme du brûleur du four, à l’allumage, reste à la capacité maximum sur toutes les positions du bouton et diminue automatiquement à la capacité minimum quand le four rejoint la température programmée.
ENTRETIEN
28
Page 29
GRIL
L’ALLUMAGE DU BRÛLEUR DOIT ETRE EFFECTUE UNIQUEMENT AVEC LA PORTE DU FOUR COMPLETEMENT OUVERTE.
SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, RELACHER LA PRESSION SUR LE BOUTON ET REPETER L’OPERATION APRES 10 SECONDES AU MOINS.
LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT AVOIR DES TEMPERATURES ELEVEES QUAND ON UTILISE LE GRIL, TENIR LES ENFANTS A DISTANCE.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT LA PORTE DOIT TOUJOURS ETRE OUVERTE ET LA PLAQUE DE PROTECTION CONTRE LA CHALEUR COMPLETEMENT SORTIE (FIG. 6 - PAGE 134).
NE JAMAIS UTILISER LE GRIL POUR DES TEMPS DE CUISSON SUPERIEURS A 25 MINUTES. LE GRIL NE PEUT PAS ETRE UTILISE COMME UN FOUR.
SI LA FLAMME DU BRULEUR S’ETEINT ACCIDENTELLEMENT, ETEINDRE LE BOUTON DU GAZ ET ATTENDRE UNE MINUTE AVANT DE LE RALLUMER.
- ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU GRIL (SELON LE MODELE)
Pour produire la flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner sur la position GRIL ou sur la position grande flamme. Appuyer simultanément sur le bouton d’allumage électronique. (Pour les modèles doté du symbole inscrit sur la porte du four, le bouton d’allumage électronique n’est pas visible et est actionné à travers la pression du bouton de commande). Quand la flamme est allumée, maintenir le bouton appuyé pendant quelques secondes de sorte que la flamme reste allumée.
SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, REPETER L’OPERATION APRES AVOIR SUIVIS LES CONSEILS SUIVANTS:
• PROCEDER A L’ALLUMAGE MANUEL
• CONTROLER QU’IL Y AIT DU GAZ DANS LA BOUTEILLE
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET D’ENTREE DU GAZ ET CONTACTER VOTRE REVENDEUR.
- ALLUMAGE MANUEL DU GRIL
L’allumage manuel s’utilise en absence d’allumage électronique ou en cas de panne de celui-ci. Pour produire la flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner sur la position GRIL ou grande
flamme. Allumer simultanément le brûleur avec une allumette ou un allume-gaz. Quand la flamme est allumée, maintenir le bouton appuyé pendant quelques secondes de sorte que la flamme reste allumée.
SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, CONTROLER QU’IL Y AIT DU GAZ DANS LA BOUTEILLE.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET D’ENTREE DU GAZ ET CONTACTER VOTRE REVENDEUR.
- REGLAGE DE LA FLAMME DU GRIL
Pour les modèles VN555 et VN565: pour régler la flamme, tourner le bouton sur la position désirée.
Pour tous les autres modèles: le gril doit être utilisé uniquement à la capacité thermique nominale.
CONTROLE VISUEL DE LA FLAMME
En fonction du type de gaz utilisé, l’aspect de la flamme est le suivant:
Propane (G31): Le dard intérieur de la flamme doit être bleu et le contour net. Butane (G30): A l’allumage du brûleur la flamme a de légères pointes jaunes qui s’intensifient au fur et à mesure que
le brûleur se réchauffe.
FRANÇAIS
INSTALLATION
USAGE
ENTRETIEN
29
Page 30
TOURNEBROCHE
Allumer le brûleur du four comme indiqué dans le chapitre FOUR. Placer le bouton de commande sur la position désirée. Introduire la lèchefrite avec le tournebroche installé comme indiqué dans la FIG. 7 - PAGE 134. Appuyer sur l’interrupteur spécifique pour faire fonctionner le moteur du tourne-broche.
FRANÇAIS
PLATEAU TOURNANT
Introduire la lèchefrite avec le plateau tournant comme indiqué sur la FIG. 8 - PAGE 135. Appuyer sur l’interrupteur spécifique pour faire fonctionner le moteur du plateau tournant.
BOUTEILLE DE GAZ
L'UTILISATION DE GAZ ET/OU D'UNE PRESSION AUTRE QUE CEUX PRESCRITS PAR LE FABRICANT PEUT PROVOQUER DES DYSFONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET PAR CONSÉQUENT LE FABRICANT SERA LIBÉRÉ DE TOUTE
INSTALLATION
Les bouteilles de gaz qui peuvent être utilisées sont les plus communes dans le pays où est installé l’appareil. Le gaz à utiliser est indiqué clairement à l’extérieur de l’emballage et sur l’étiquette indélébile collée à l’arrière de l’appareil. Dans tous les cas, respecter les indications suivantes: Les bouteilles de gaz doivent être placées dans le compartiment en position verticale munies de soupape et de réducteur de pression et l’accès ne doit pas être gêné. La substitution de la bouteille doit pouvoir être effectuée sans obstacle et avec facilité.
ATTENTION!: Au moment de la substitution de la bouteille de gaz, prendre les précautions suivantes:
a) fermer les robinets de l’appareil; b) s’assurer qu’il n’y a pas de flamme ou de feu aux alentours; c) fermer la soupape de la bouteille de gaz à remplacer; d) dévisser les réducteurs de la bouteille vide, l’enlever du compartiment spécifique. Procéder dans le sens inverse pour la substitution. Vérifier les éventuelles fuites de gaz en utilisant un fluide non corrosif. Ne pas utiliser de solution savonneuse. NE PAS UTILISER DE FLAMME LIBRE; e) allumer les brûleurs et vérifier leur fonctionnement correct, en cas de disfonctionnement s’adresser à un technicien autorisé.
USAGE
FERMER LA VANNE D’ALIMENTATION DU GAZ SUR LA BOUTEILLE APRES L’USAGE.
FUITES DE GAZ
On conseille d’utiliser un détecteur électronique homologué pour les fuites de gaz. Si on sent une odeur de gaz:
a) Ouvrir les fenêtres, et faire immédiatement sortir toutes les personnes du camping car, de la caravane, etc. b) Ne pas toucher les interrupteurs électriques, allumer des allumettes ou faire n’importe quelle opération qui pourrait enflammer le gaz. c) Eteindre toutes les flammes libres. d) Fermer la soupape de la bouteille ou du réservoir de gaz, ne pas ouvrir la soupape tant que la fuite de gaz n’a pas été localisée et éliminée. e) Contacter un technicien autorisé.
RESPONSABILITÉ PAR SUITE DE L'UTILISATION INAPPROPRIÉE DE L'APPAREIL.
ENTRETIEN
30
Page 31
ENTRETIEN
NETTOYAGE
AVANT DE COMMENCER LE NETTOYAGE, ETEINDRE L’APPAREIL, LE DEBRANCHER DU RESEAU ELECTRIQUE ET ATTENDRE QU’IL SE SOIT REFROIDI.
LES SURFACES CHAUDES EN CONTACT AVEC L’EAU FROIDE OU UN CHIFFON HUMIDE PEUVENT S’ABIMER. NE PAS UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS, CORROSIFS, A BASE DE CHLORE, PAILLETTE OU LAINE D’ACIER. NE PAS LAISSER DE SUBSTANCES ACIDES OU ALCALINES (VINAIGRE, SEL, JUS DE CITRON ETC.) SUR LES SURFACES DE L’APPAREIL. SURFACES EN ACIER INOXYDABLE ET PARTIES EMAILLEES: NETTOYER AVEC DE L’EAU ET DU SAVON OU DU DETERGENT NEUTRE, RINCER ET SECHER. UTILISER UNE EPONGE ET DES CHIFFONS PROPRES.
NE PAS NETTOYER LES PORTES EN VERRE DU FOUR AVEC DES MATERIAUX ABRASIFS OU AVEC DES RACLOIRS METALLIQUES CAR CELA POURRAIT GRIFFER LA SURFACE ET CAUSER LA RUPTURE DE LA VITRE.
NE PAS UTILISER DE MACHINE A VAPEUR POUR LE NETTOYAGE DE L’APPAREIL.
INJECTEURS
LES INTERVENTIONS DOIVENT ETRE EFFECTUEES PAR DU PERSONNEL AUTORISE. APRES CES OPERATIONS ON DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DERIVANT DE L’INTERVENTION MEME.
FRANÇAIS
INSTALLATION
Le démontage et le montage des injecteurs doit être effectué en maintenant bloqué (à l’aide d’un outil approprié) le porte-injecteur (FIG. 9 - PAGE 135).
BRULEUR Ø INJECTEUR (mm)
FOUR
GRILL
0,53 53
0,62 62
N° ESTAMPILLE
USAGE
ENTRETIEN
31
Page 32
ZEICHEN
WARN-UND SICHERHEITSSYMBOLE Sicherheitssymbole, die auf mögliche Risiken der persönlichen Sicherheit hinweisen. Folgen Sie allen Sicherheitsanweisungen unter Beachtung dieser Symbole:
DEUTSCH
ACHTUNG Verletzungs- oder Todesgefahr.
WICHTIG Zur Vermeidung möglicher Verletzung und/oder Schäden.
INHALTSVERZEICHNIS
INSTALLATION 33
VORSICHTSMASSNAHMEN 33
INSTALLATION
EINBAUÖFFNUNG 33
KAMINANSCHLUSS 33
GASANSCHLUSS 34
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 35
BEFESTIGUNG 35
VERWENDUNG 36
VORSICHTSMASSNAHMEN 36
BEDIENFELD 36
BRENNER: 37
IM OFEN: 38
ELEKTRONISCHES EINSCHALTEN DES OFENS (ENTSPRECHEND DES MODELLS) 38 MANUELLES EINSCHALTEN DES OFENS 38 REGULIERUNG DES FLAMME DES OFENS MIT DEM THERMOSTAT 38
GRILL: 39
ELEKTRONISCHES EINSCHALTEN DES GRILLS (ENTSPRECHEND DES MODELLS) 39 MANUELLES EINSCHALTEN DES GRILLS 39 REGULIERUNG DER FLAMME DES GRILLS 39
SICHTKONTROLLE DER FLAMME 39 BRATSPIESS 40 DREHPLATTE 40 GASFLASCHE 40
WARTUNG 41
REINIGUNG 41 DÜSEN 41
ABBILDUNGEN UND TECHNISCHE ZEICHNUNGEN 122-135
WARTUNG VERWENDUNG
32
Page 33
INSTALLATION
VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG: DIESER HINWEIS IST AUF DEM GERÄT ANGEBRACHT. DIESES GERÄT MUSS ENTSPRECHEND DER GELTENEN VORSCHRIFTEN INSTALLIERT WERDEN UND DARF NUR IN EINER GUT BELÜFTETEN UMGEBUNG BENUTZT WERDEN. VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTS SIND DIE ANWEISUNGEN GENAU ZU LESEN. DAS GERÄT MUSS VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL INSTALLIERT WERDEN.
DIESES GERÄT DARF NUR FÜR DAS GAREN VON LEBENSMITTELN VERWENDET WERDEN. JEDER ANDERE GEBRAUCH WIRD ALS UNSACHEGEMÄSS BETRACHTET UND IST DAHER GEFÄHRLICH. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN DINGEN UND PERSONEN, DIE DURCH EINE NICHT KORREKTE INSTALLATION ODER DURCH UNSACHGEMÄSSEN ODER UNVERANTWORTLICHEN GEBRAUCH HERVORGERUFEN WURDEN.
ÜBERPRÜFEN SIE VOR DER INSTALLATION, OB DIE LOKALEN VERTEILUNGSGEGEBENHEITEN (ART DES GASES UND GASDRUCK) UND DER STATUS DER EINSTELLUNG DES GERÄTS KOMPATIBEL SIND.
DIE EINSTELLBEDINGUNGEN DIESES GERÄTS SIND AUF DEM ETIKETT (ODER AUF DEM DATENSCHILD) DARGESTELLT.
DIESES GERÄT IST NICHT AN EINEM ABLUFTGERÄT FÜR DIE ABGASE DER VERBRENNUNG ANGESCHLOSSEN. DIES MUSS GEMÄSS DER GELTENDEN INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN INSTALLIERT UND ANGESCHLOSSEN WERDEN. ES IST INSBESONDERE AUF DIE HIERBEI ANWENDBAREN ABLUFTVORSCHRIFTEN ACHT ZU GEBEN.
EINBAUÖFFNUNG
DAS GERÄT MUSS VON BRENNBAREN MATERIALIEN FERN GEHALTEN WERDEN.
DEUTSCH
INSTALLATION
Dieser Ofen gehört zur KLASSE 3: EINBAUGERÄT FÜR KÜCHEN ODER FÜR ARBEITSFLÄCHEN.
VON DEN WÄNDEN EINZUHALTENDER MINDESTABSTAND
Der Mindestabstand zu den Wänden und zum Boden ist wie in der ABB. 1- S. 122, entsprechend des Modells einzuhalten.
ABMESSUNGEN DER EINBAUÖFFNUNG
Machen Sie in das Möbel eine Öffnung, wie unter ABB. 2 - S. 123, entsprechend des Modells. Das Möbel muss in geeigneter Art gebaut sein, die Arbeitsfläche muss einen 90° Winkel zur Möbelfront aufweisen. Die Einbauöffnung muss sich korrekt im 90° Winkel befinden. Sollten Öffnungen für die Belüftung des Möbels geschaffen werden ist zu vermeiden, dass brennbare Materialien in dieselben hinein gelangen können.
KAMINANSCHLUSS
DIE MODELLE FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS FO391TD - FO391TS SIND MIT EINEM DACHKAMIN ANZUSCHLIESSEN.
ES DARF NUR DER IN DIESER ANLEITUNG ANGEGEBENE KAMIN UND DIE ANGEGEBENEN ROHRE VERWENDET WERDEN. DIESE SIND BEI DEN TRUMA- ODER SMEV-HÄNDLERN ERHÄLTLICH.
DER KAMIN UND DAS ABGASROHR SIND VON MATERIALIEN FERNZUHALTEN, DIE NICHT FÜR TEMPERATUREN ÜBER 120°C GESCHAFFEN SIND.
VERWENDUNGWARTUNG
33
Page 34
1 Fixieren Sie den Kaminanschluss (K) mit den 2 mitgelieferten Schrauben, wie in der ABB. 3 - S. 128 gezeigt und
nehmen Sie den Anschluss des Rohrs und des Kamins vor.
DEUTSCH
2 Der Dachkamin muss vertikal mit einem maximalen Neigungswinkel von 15° montiert werden. Machen Sie in das
Fahrzeugdach in der Nähe des Ofens ein Loch mit einem Durchmesser von 60 mm. Falls notwendig, führen Sie Wand des Ofens einen 1 mm dicken Blechstreifen ein, so dass das Dach sich während des Befestigens nicht verformt und wasserdicht bleibt.
3 Setzen Sie den Kamin ein und fixieren Sie ihn mit der Mutter im Fahrzeug. Um das Dach garantiert wasserdicht zu
halten, ziehen Sie die Befestigungsmutter des Kamins erneut nach einigen Betriebsstunden des Ofens an.
4 Verbinden Sie das Auslassrohr wie in der ABB. 4 - S. 129 angegeben. Setzen Sie das Rohr bis zum Halten in den
Kamin ein und fixieren Sie es mit einer selbstschneidenden Schraube.
5 Befestigen Sie das Auslassrohr (∅55 mm) und das Schutzrohr (∅65 mm) mit den Schellen über ihre gesamte Länge
an den Wänden.
GASANSCHLUSS
INSTALLATION
Dieses Gerät funktioniert mit den folgenden Gasen und den entsprechenden Versorgungsdrücken. Die Kategorie (oder die Kategorien) nach denen das Gerät eingestellt wurde, wird (werden) deutlich auf dem sich auf dem Gerät befindlichen Identifikationsschild angezeigt.
ÜBERPRÜFEN SIE DIESE DATEN, BEVOR SIE DAS GERÄT AN DIE GASFLASCHE
ANSCHLIESSEN. DIE ZWISCHEN DER GASFLASCHE UND DEM GERÄT ZU
VERWENDENDEN DRUCKMINDERER MÜSSEN MIT DEN UNTEN ANGEFÜHRTEN
KATEGORIEN ÜBEREINSTIMMEN.
KATEGORIE UND ZIELLÄNDER
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
MODELL
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
GESAMT-
NENNWÄRMEDURCHSATZ
1,287
1,2 KW - 87 gr/h
GASDRUCK
30 mbar Butan (G30)
30 mbar Propan (G31)
28-30 mbar Butan (G30)
37 mbar Propan (G31)
FÜR DIE VERBRENNNUNG
NOTWENDIGES LUFTVOLUMEN
2,
3
/h
2,4 m
FO390TD - FO390TS
FO211FGT - FO291TD - FO291TS
FO311 - FO391TD - FO391TS
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
FO457 - FO502 -VN555 - VN565
3
/h
FO500 - FO501
WARTUNG VERWENDUNG
WÄHREND DER INSTALLATIONS- UND ANSCHLUSSARBEITEN DARF DIE
GASLEITUNG DES GERÄTS KEINER TORSION, KEINEM ZUG ODER ANDEREN
34
BELASTUNGEN AUSGESETZT WERDEN.
2,8 KW - 204 gr/h
5,6 m
Page 35
Der Anschluss der Gasleitung an das Gerät muss mittels eines starren Metallrohrs und dichten Verbindungsstücken erfolgen. Es kann ein Schlauch verwendet werden, der jedoch folgendermaßen ausgestattet sein muss:
a) Stets mit Wartungszugang; b) Vor dem Kontakt mit erhitzbaren Teilen geschützt (wie dem Teil unterhalb der Brenner); c) Vor jeglicher Belastung geschützt (Verdrehen, Zug, Quetschen,...); d) Vor den beweglichen Einbauteilen geschützt (z.B. einer Schublade); e) Maximal 1,5 m lang; f) Austausch vor seinem Verfalldatum; Nach dem Anschließen überprüfen Sie die Dichtheit des Gaskreises mit einer nicht korrosiven Flüssigkeit, um nach eventuellen Verlusten zu suchen. Verwenden Sie keine Seifenlösung.
KEINE OFFENEN FLAMMEN VERWENDEN.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Dieses Kapitel betrachtet nur die Modelle mit der Aufschrift 12 V auf dem, auf das Gerät aufgeklebten Identifikationsschild.
DIESES GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH AN EINEN 12 V GENERATOR ANGESCHLOSSEN WERDEN. DER STROMKREIS MUSS VON EINER SICHERUNG NICHT GRÖSSER ALS 3 AMPERE GESICHERT SEIN.
BEACHTEN SIE DIE RICHTIGE POLARITÄT BEIM ANSCHLUSS!
IN KEINEM FALL DAS GERÄT AN DIE NETZSPANNUNG ANSCHLIESSEN (230 V~), DIES WÜRDE EINE ENDGÜLTIGE ZERSTÖRUNG DER KOMPONENTEN UND EINE GEFAHR FÜR DEN NUTZER HERBEIFÜHREN.
Zum Anschluss des Gerätes ein doppeltes rot-schwarzes Kabel zu 1,5 mm2 benutzen und an der Klemmleiste mit Bezeichnung "+ 12 V – ", hinten am Gerät, anschließen. Das rote Endstück ist der positive Pol, das schwarze Endstück der Negative.
DEUTSCH
INSTALLATION
BEFESTIGUNG
DAS GERÄT HAT AM MÖBELSTÜCK MIT HILFE DER ENTSPRECHENDEN SCHRAUBEN, WIE IN DER ABB. 5 - S. 130 BESCHRIEBEN, BEFESTIGT ZU WERDEN.
WARTUNG VERWENDUNG
35
Page 36
VERWENDUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN
DEUTSCH
DIESES GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH VON ERWACHSENEN BENUTZT WERDEN.
DIE ERREICHBAREN TEILE WERDEN SOFORT WÄHREND UND BLEIBEN NACH DEM
GEBRAUCH HEISS. FASSEN SIE DIESE NICHT AN UND HALTEN SIE DIE KINDER
DAVON FERN. NACH BEENDIGUNG DES KOCHVORGANGS VERGEWISSERN SIE
SICH, DAS DER/DIE BEDIENKNOPF/-KNÖPFE AUF GESCHLOSSEN STEHT/STEHEN.
NACH DEM GEBRAUCH SCHLIESSEN SIE DEN HAUPTHAHN DER GASLEITUNG.
DIESES GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN MIT VERMINDERTEN PSYCHISCHEN
ODER MOTORISCHEN FÄHIGKEITEN (AUCH KINDERN), ODER VON PERSONEN
OHNE ERFAHRUNG UND KENNTNISSE BENUTZT WERDEN, SOFERN SIE NICHT
VON FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHENPERSONEN BEAUFSICHTIGT
UND BEIM GEBRAUCH DES GERÄTS ANGELEITET WERDEN. KINDER DÜRFEN
SICH NICHT UNBEAUFSICHTIGT IN DER NÄHE DES GERÄTS AUFHALTEN UND
AUFKEINEN FALL MIT DEM GERÄT SPIELEN.
DIE VERWENDUNG EINES GASKOCHERS VERURSACHT WÄRME UND
FEUCHTIGKEIT IN DESSEN INSTALLATIONSRAUM. SORGEN SIE FÜR
INSTALLATION
EINE GUTE BELÜFTUNG DER KÜCHE: HALTEN SIE DIE NATÜRLICHEN
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN GEÖFFNET UND INSTALLIEREN SIE EIN MECHANISCHES
BELÜFTUNGSGERÄT (MECHANISCHE ABZUGSHAUBE).
EIN LÄNGERER UND INTENSIVER GEBRAUCH DES GERÄTS KANN EINE
ZUSÄTZLICHE LÜFTUNG ERFORDERLICH MACHEN, BEISPIELSWEISE DAS
ÖFFNEN EINES FENSTERS ODER EINE STÄRKERE LÜFTUNG, ZUM BEISPIEL UM DIE
LEISTUNG DER EVENTUELLEN MECHANISCHEN LÜFTUNG ZU VERSTÄRKEN.
BEVOR ZUM ERSTEN MAL LEBENSMITTEL GEGART WERDEN, LASSEN SIE DEN
OFEN BEI MAXIMALEM DURCHSATZ FÜR MINDESTENS 30 MINUTEN UND DEN
GRILL FÜR MINDESTENS 15-20 MINUTEN EINGESCHALTET.
DIE MODELLE FO457 - FO500 - FO501 - FO502 SIND MIT EINEM INTEGRIERTEN
VENTILATOR AUSGESTATTET, DER AUTOMATISCH EINSCHALTET UND SO
SICHERSTELLT, DASS SICH DER BEDIENBEREICH NICHT ÜBERHITZT WIRD.
FALLS MAN FESTSTELLEN SOLLTE, DASS DAS LÜFTERRAD NICHT RICHTIG
FUNKTIONIERT, MUSS DER KUNDENDIENST VERSTÄNDIGT WERDEN.
BEDIENFELD
Die folgenden Symbole zeigen den Brenner an, der dem Bedienknopf entspricht.
VERWENDUNG
ANMERKUNG: Verschiedene Modelle können unterschiedliche Bedienknöpfe und Symbole haben.
DIESES SYMBOL BEFINDET SICH IN DER NÄHE DES BEDIENKNOPFES DES HERDBRENNERS
DIESES SYMBOL BEFINDET SICH IN DER NÄHE DES BEDIENKNOPFES DES GRILLBRENNERS
Die folgenden Symbole zeigen die Einstellung des Brenners an, der der Position des Bedienknopfs entspricht. ANMERKUNG: Verschiedene Modelle können unterschiedliche Bedienknöpfe und Symbole haben.
GAS GESCHLOSSEN
GROSSE FLAMME
WARTUNG
36
KLEINE FLAMME
TEMPERATUREN HERD
GRILL
Page 37
WEITERE SYMBOLE
TASTE FÜR DIE ELEKTRONISCHE ZÜNDUNG
DIESES SYMBOL IST GUT SICHTBAR BEI ALLEN MODELLEN MIT ELEKTRONISCHER ZÜNDUNG IN DER NÄHE DES OFEN-KNOPFES ANGEBRACHT, DIE DURCH DAS DRÜCKEN DES KNOPFES BIS ZUM ANSCHLAG BETÄTIGT WIRD.
LICHTSCHALTER
SCHALTER FÜR DEN BRATSPIESS
SCHALTER DER DREHPLATTE
BRENNER
Nachfolgend die Eigenschaften der Brenner in Bezug auf die unterschiedlichen Modelle:
MODELL WÄRMEDURCHSATZ
OFEN GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
FO200FT
FO200FTFE
FO211FGT
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,6 116
MODELL WÄRMEDURCHSATZ
Kw gr/ h Kw gr/h
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
FO457 1,2 87 1,6 116
FO500 1,2 87 1,6 116
FO501 1,2 87 1,6 116
FO502 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
DEUTSCH
INSTALLATION
VERWENDUNG
OFEN GRILL
WARTUNG
37
Page 38
OFEN
DEUTSCH
- ELEKTRONISCHES EINSCHALTEN DES OFENS (ENTSPRECHEND DES MODELLS)
Um eine Flamme zu erzeugen, drücken Sie den Bedienknopf nach unten und drehen ihn auf die Position von 1 bis 6. Gleichzeitig drücken Sie den Knopf für die elektronische Zündung (bei diesen Modellen mit dem -Symbol auf der Tür, der Zündknopf ist nicht zu sehen und wir durch das nach unten Drücken des Knopfes betätigt). Nach dem Erzeugen
INSTALLATION
der Flamme, halten Sie den Knopf für einige Sekunden gedrückt, damit die Flamme an bleibt.
- MANUELLES EINSCHALTEN DES OFENS
Die manuelle Zündung wird vorgenommen, wenn eine elektronische Zündung nicht vorhanden ist oder dieselbe defekt ist.
Um eine Flamme zu erzeugen, drücken Sie den Bedienknopf nach unten und drehen ihn auf die Position von 1 bis 6. Gleichzeitig zünden Sie den Brenner mit einem Streichholz oder Gasanzünder. Nach dem Erzeugen des Flamme, halten Sie den Knopf für einige Sekunden gedrückt, damit die Flamme an bleibt.
VERWENDUNG
DAS EINSCHALTEN DES BRENNERS DARF NUR BEI KOMPLETT GEÖFFNETER TÜR
ERFOLGEN.
INNERHALB DES OFENS MÜSSEN DER GRILL, DIE FETTFÄNGER (TABLETT) ODER
DIE PFANNE SO POSITIONIERT SEIN, DASS SIE NICHT DIREKT MIT DEN FLAMMEN
IN KONTAKT KOMMEN.
VERSCHLISCHT DIE FLAMME DES BRENNERS ZUFÄLLIGERWEISE, SCHLIESSEN SIE
DEN GASHAHN UND WARTEN SIE EINE MINUTE VOR DEM ERNEUTEN ZÜNDEN.
WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZ¸NDET, WIEDERHOLEN SIE DEN
VORGANG NACH JEDEM DER FOLGENDEN VORSCHLÄGE:
• ZÜNDEN SIE VON HAND
• KONTROLLIEREN SIE, OB GAS IN DER FLASCHE IST
FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN HAHN FÃR DIE
GASZUFUHR UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER.
WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZÜNDET ÜBER PRÜFEN SIE, OB
GAS IN DER FLASCHE VORHANDEN IST.
FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN HAHN FÃR
DIE GASZUFUHR UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER.
- REGULIERUNG DES FLAMME DES OFENS MIT DEM THERMOSTAT
POSITIONEN 1 2 3 4 5 6
TEMPERATUR 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
Die Flamme des Brenners des Ofens bleibt, nachdem sie entzündet ist, auf allen Positionen des Knopfes bei maximalem Durchsatz und reduziert sich automatisch auf den Mindestdurchsatz, wenn die eingestellte Ofentemperatur erreicht ist.
WARTUNG
38
Page 39
GRILL
DAS EINSCHALTEN DES BRENNERS DARF NUR BEI KOMPLETT GEÖFFNETER TÜR ERFOLGEN.
WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZÜNDET, LASSEN SIE DEN KNOPF LOS UND WIEDERHOLEN SIE DEN VORGANG NACH MINDESTENS 10 SEKUNDEN.
DIE ZUGÄNGLICHEN TEILE WERDEN BEI DER NUTZUNG DES GRILLS HEISS, HALTEN SIE DIE KINDER FERN.
WÄHREND DES BETRIEBS MUSS DIE TÜR IMMER GEÖFFNET SEIN UND DER HITZESCHUTZ KOMPLETT HERAUSGEZOGEN SEIN (ABB. 6 - S. 134)
NUTZEN SIE DEN GRILL NIE LÄNGER ALS 25 MINUTEN. DER GRILL DARF NICHT ALS OFEN BENUTZT WERDEN.
VERSCHLISCHT DIE FLAMME DES BRENNERS ZUFÄLLIGERWEISE, SCHLIESSEN SIE DEN GASHAHN UND WARTEN SIE EINE MINUTE VOR DEM ERNEUTEN ZÜNDEN.
- ELEKTRONISCHES EINSCHALTEN DES GRILLS (ENTSPRECHEND DES MODELLS)
Um eine Flamme zu erzeugen, drücken Sie den Bedienknopf nach unten und drehen Sie ihn auf die GRILL-Position oder auf die Position "Große Flamme". Gleichzeitig drücken Sie den Knopf für die elektronische Zündung (bei diesen Modellen mit dem Symbol auf der Tür, der Zündknopf ist nicht zu sehen und wir durch das nach unten Drücken des Knopfes betätigt). Nach dem Erzeugen des Flamme, halten Sie den Knopf für einige Sekunden gedrückt, damit die Flamme an bleibt.
WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZ¸NDET, WIEDERHOLEN SIE DEN VORGANG NACH JEDEM DER FOLGENDEN VORSCHLÄGE:
• ZÜNDEN SIE VON HAND
• KONTROLLIEREN SIE, OB GAS IN DER FLASCHE IST
FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN HAHN FÃR DIE GASZUFUHR UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER.
- MANUELLES EINSCHALTEN DES GRILLS
Die manuelle Zündung wird vorgenommen, wenn eine elektronische Zündung nicht vorhanden ist oder dieselbe defekt ist.
Um eine Flamme zu erzeugen, drücken Sie den Bedienknopf nach unten und drehen Sie ihn auf die GRILL-Position oder auf die Position „Große Flamme“. Gleichzeitig zünden Sie den Brenner mit einem Streichholz oder Gasanzünder. Nach dem Erzeugen des Flamme, halten Sie den Knopf für einige Sekunden gedrückt, damit die Flamme an bleibt.
WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZÜNDET ÜBER PRÜFEN SIE, OB GAS IN DER FLASCHE VORHANDEN IST.
FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN HAHN FÃR DIE GASZUFUHR UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER.
- REGULIERUNG DER FLAMME DES GRILLS
Für die Modelle VN555 und VN565: um die Flamme einzustellen, drehen Sie den Bedienknopf auf die gewünschte Position.
Für alle weiteren Modelle: der Grill darf nur mit de, Nennwärmedurchsatz genutzt werden.
SICHTKONTROLLE DER FLAMME
Entsprechend des verwendeten Gases, kann die Flamme folgendermaßen aussehen:
Propan (G31): innere Spitze der Flamme blau und mit scharfer Kontur Butan (G30): Flamme mit undefinierten gelben spitzen Enden beim Zünden des Brenners, die sich nach, wenn der
Brenner sich erhitzt, intensivieren.
DEUTSCH
INSTALLATION
VERWENDUNG
WARTUNG
39
Page 40
BRATSPIESS
Zünden Sie den Brenner des Ofens wie im Kapitel OFEN angegeben. Positionieren den Bedienknopf auf der gewünschten Position. Setzen Sie den Fettfänger mit dem montierten Bratspieß wie in ABB. 7 - S. 134 angeben ein. Drücken Sie den entsprechenden Schalter, um den Motor des Bratspießes in Betrieb zu setzen.
DEUTSCH
DREHPL ATTE
Setzen Sie den Fettfänger wie in ABB. 8 - S. 135 angegeben ein. Drücken Sie den entsprechenden Schalter, um den Motor der Drehplatte in Betrieb zu setzen.
GASFLASCHE
DIE VERWENDUNG EINER ANDEREN GASART UND/ODER EINES ANDEREN
DRUCKS ALS VOM HERSTELLER VORGESCHRIEBEN KANN ZU EINEM
ANOMALEN GERÄTEBETRIEB FÜHREN; DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE
INSTALLATION
Die verwendbaren Gasflaschen sind die handelsüblichen Flaschen des Landes, in dem das Gerät verwendet wird. Das zu verwendende Gas wird eindeutig außen auf der Verpackung und auf dem unlöschbaren Klebeetikett auf der Rückseite des Geräts angegeben. Beachten Sie auf jeden Fall folgenden Hinweise: Die Gasflaschen müssen in einem geeigneten Raum in aufrechter Position gelagert werden, müssen mit einem Druckminderer versehen sein und der Zugang dazu darf nicht versperrt sein. Der Austausch der Flaschen muss ohne Behinderung und mit Leichtigkeit gehen.
ACHTUNG!: Beim Wechseln der Gasflasche sind folgende Sicherheitsmaßnahmen zu treffen:
a) schließen Sie die Hähne des Geräts; b) vergewissern Sie sich, dass sich in der Nähe keine offene Flamme oder Feuer befindet; c) schließen Sie das Ventil der auszutauschenden Gasflasche; d) lösen Sie den Druckminderer von der leeren Flasche, entnehmen Sie diese aus dem entsprechenden Raum. Gehen Sie beim Austausch in umgekehrter Reihenfolge vor. Überprüfen Sie mögliche Gasaustritte mit einer nicht korrosiven Flüssigkeit. Verwenden Sie keine Wasser-Seifenlösung;
KEINE OFFENEN FLAMMEN VERWENDEN
e) zünden Sie die Brenner und überprüfen Sie ihren korrekten Betrieb. Bei Problemen wenden Sie sich an einen autorisierten Techniker;
VERWENDUNG
SCHLIESSEN SIE NACH DEM GEBRAUCH DIE GASZUFUHR AN DER GASFLASCHE.
ENTWEICHEN VON GAS
Wir empfehlen die Verwendung eines elektronischen Gasmelders. Wird Gasgeruch wahrgenommen:
a) Öffnen Sie die Fenster und schicken Sie sofort alle Personen aus dem Camper, Wohnwagen, etc.. b) Berühren Sie keine Elektroschalter, zünden Sie keine Streichhölzer an oder machen Sie irgend etwas anderes, das das Gas entzünden könnte. c) Löschen Sie jede offene Flamme. d) Schließen Sie das Ventil der Gasflasche oder des Gastanks und öffnen Sie das Ventil nicht, bis dass die Leckage festgestellt und beseitigt wurde. e) Kontaktieren Sie einen autorisierten Techniker.
VERANTWORTUNG FÜR DIE FOLGEN EINES UNKORREKTEN GEBRAUCHS DES
GERÄTS.
WARTUNG
40
Page 41
WARTUNG
REINIGUNG
SCHALTEN SIE DAS GERÄT VOR DEM BEGINN DER REINIGUNG AUS UND WARTEN SIE, BIS DASS ES SICH ABGEKÜHLT HAT.
KOMMEN DIE WARMEN OBERFLÄCHEN MIT KALTEM WASSER ODER EINEM NASSEN SCHWAMM IN BERÜHRUNG, KÖNNEN SIE BESCHÄDIGT WERDEN. VERWENDEN SIE KEINE SCHARFEN REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERMITTEL AUF BASIS VON CHLOR, KEINEN KRATZER ODER STAHLWOLLE. GEBEN SIE KEINE SAUREN ODER ALKALISCHEN SUBSTANZEN (ESSIG, SALZ, ZITRONENSAFT, ETC.) AUF DIE OBERFLÄCHEN DES GERTÄTS. ROSTFREIE STAHLFLÄCHEN UND LACKIERTE TEILE: MIT WASSER UND SEIFE ODER NEUTRALREINIGER REINIGEN, ABSPÜLEN UND TROCKNEN. SAUBERE SCHWÄMME UND TÜCHER VERWENDEN.
BENUTZEN SIE FÜR DIE REINIGUNG KEINE RAUEN, SCHEUERNDEN MATERIALIEN ODER METALLSCHABER ZUM SÄUBERN DER GLASTÜREN DES OFENS, DA SIE DIE OBERFLÄCHEN VERKRATZEN UND DAS GLAS ZERSTÖRNEN KÖNNEN.
VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG DES GERÄTS KEINE DAMPFREINIGER.
DÜSEN
EVENTUELLE ARBEITEN MÜSSEN VON AUTORISIERTEM PERSONAL VORGENOMMEN WERDEN. NACH DIESER WARTUNG LEHNT DER HERSTELLER JEDE VERANTWORTUNG AB, DIE IM ZUSAMMENHANG MIT DER WARTUNG SELBST STEHT.
Die Entfernung und die Befestigung der Düsen muss unter Blockierung (mit Hilfe eines Werkzeugs) des Düseneinsatzes erfolgen (ABB. 9 - S. 135).
DEUTSCH
INSTALLATION
BRENNER Ø DÜSE (mm)
OFEN
GRILL
0,53 53
0,62 62
Nr. GESTEMPELT
VERWENDUNG
WARTUNG
41
Page 42
SIMBOLOGÍA
PELIGROS Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Símbolos de seguridad que alertan sobre los potenciales riesgos para la seguridad personal. Respetar todos los mensajes de peligro siguiendo estos símbolos:
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Peligro de lesión o muerte.
IMPORTANTE Para evitar posibles lesiones o averías.
ÍNDICE
INSTALACIÓN 43
PRECAUCIONES 43
HUECO DE ENCASTRE 43 CONEXIÓN CHIMENEA 43 CONEXIÓN DEL GAS 44 CONEXIÓN ELÉCTRICA 45 FIJACIÓN 45
USO 46
PRECAUCIONES 46
PANEL DE CONTROL 46 QUEMADORES: 47 HORNO: 48 ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL HORNO (SEGÚN EL MODELO) 48 ENCENDIDO MANUAL DEL HORNO 48 REGULACIÓN DE LA LLAMA DEL HORNO CON TERMÓSTATO 48 GRILL: 49 ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL GRILL (SEGÚN EL MODELO) 49 ENCENDIDO MANUAL DEL GRILL 49 REGULACIÓN DE LA LLAMA DEL GRILL 49 CONTROL VISIVO DE LA LLAMA 49 ASADOR 50 PLATO GIRATORIO 50 BALÓN DE GAS 50
MANUTENCIÓN 51
LIMPIEZA 51
INYECTORES 51
FIGURAS Y DIBUJOS TÉCNICOS 122-135
42
42
Page 43
INSTALACIÓN
PRECAUCIONES
ATENCIÓN: ESTA INSTRUCCIÓN ESTÁ COLOCADA EN EL ARTEFACTO. ESTE ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO SEGÚN LAS REGLAMENTACIONES EN VIGOR Y UTILIZADO SOLAMENTE EN UN AMBIENTE BIEN VENTILADO. CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE ARTEFACTO. EL ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
ESTE ARTEFACTO PUEDE SER UTILIZADO SÓLAMENTE PARA LA COCCIÓN DE ALIMENTOS. CUALQUIER OTRO USO SE CONSIDERARÁ INCORRECTO Y POR LO TANTO PELIGROSO. EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZA POR DAÑOS A COSAS O A PERSONAS CAUSADOS POR UNA INCORRECTA INSTALACIÓN O POR UN USO IMPROPIO, INCORRECTO E IRRESPONSABLE.
ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN, CONTROLAR QUE LAS CONDICIONES LOCALES DE DISTRIBUCIÓN (NATURALEZA Y PRESIÓN DEL GAS) Y EL ESTADO DE REGULACIÓN DEL ARTEFACTO SEAN COMPATIBLES.
LAS CONDICIONES DE REGULACIÓN DEL ARTEFACTO ESTÁN INDICADAS EN LA ETIQUETA (O EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS DATOS).
ESTE ARTEFACTO NO ESTÁ CONECTADO A UN DISPOSITIVO PARA ELIMINAR LOS GASES DE COMBUSTIÓN. EL MISMO DEBE SER INSTALADO Y CONECTADO CONFORME CON LAS REGLAS DE INSTALACIÓN VIGENTES. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A LAS DISPOSISIONES APLICATIVAS EN MATERIA DE VENTILACIÓN.
HUECO DE ENCASTRE
MANTENER EL ARTEFACTO LEJOS DE MATERIALES INFLAMABLES.
Este horno pertenece a la CLASE 3: ARTEFACTO PARA EMPOTRAR EN UNA COCINA O EN UN PLANO DE TRABAJO.
DISTANCIAS MÍNIMAS A MANTENER CON RESPECTO A LAS PAREDES
Respetar las distancias mínimas a las paredes y al piso como se indica en FIG. 1 - PAG. 122 según el modelo.
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
USO
DIMENSIONES DEL HUECO DE ENCASTRE
Realizar un hueco en el mueble como se indica en la FIG. 2 - PAG. 123 según el modelo. El mueble debe ser construido específicamente en escuadra con el plano de trabajo horizontal a la fachada del mueble. El hueco de encastre del mueble debe estar en escuadra. En el caso de aperturas para la aireación del mueble, evitar que materiales combust¡bles puedan acceder a las mismas.
CONEXIÓN CHIMENEA
LOS MODELOS I FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS FO391TD - FO391TS DEBEN SER CONECTADOS A UNA CHIMENEA DE TECHO.
UTILIZAR SÓLO EL TIPO DE TUBOS Y DE CHIMENEA QUE SE INDICAN EN ESTAS INSTRUCCIONES, DISPONIBLES EN LOS REVENDEDORES TRUMA O SMEV.
LA CHIMENEA Y EL TUBO PARA LA EVACUACIÓN DEL HUMO DEBEN ESTAR POSICIONADOS LEJOS DE MATERIALES QUE NO RESISTAN A UNA TEMPERATURA DE 120°C.
MANUTENCIÓN
43
Page 44
1 Fijar el soporte de la chimenea (K) con los 2 tornillos en dotación como se indica en la FIG. 3 - PAG. 128 luego
conectar el tubo y la chimenea.
ESPAÑOL
2 La chimenea de techo debe ser montada verticalmente con una inclinación de máximo 15°. Realizar un orificio de
60mm en la mitad del techo cerca del horno. Si es necesario introducir en la pared del orificio una tira de chapa con un espesor de 1mm, para que el techo no se deforme durante la fijación y para que quede impermeable.
3 Introducir la chimenea y fijarla con la tuerca interna. Para garantizar la impermeabilización del techo, ajustar de nuevo
la tuerca de fijación de la chimenea después de algunas horas de funcionamiento del horno.
4 Conectar el tubo de evacuación como se indica en la FIG. 4. - PAG. 129. Insertar el tubo en la chimenea hasta el
tope y fijarlo con un tornillo de rosca cortante.
5 Fijar bien en la pared con las abrazaderas en toda su longitud el tubo de evacuación (∅55mm) y el tubo de
protección ( 65mm).
CONEXIÓN DEL GAS
INSTALACIÓN
Este artefacto puede funcionar con los siguientes gases y las relativas presiones de alimentación. La categoría (o las categorías) según las cuales ha sido regulado el artefacto está indicada claramente en la etiqueta de identificación que está pegada en el artefacto.
CONTROLAR ESTOS DATOS ANTES DE CONECTAR EL ARTEFACTO AL BOMBONA.
LOS REDUCTORES DE PRESIÓN QUE SE DEBEN UTILIZAR ENTRE EL BOMBONA
Y EL ARTEFACTO DEBEN ESTAR CONFORMES CON LAS CATEGORÍAS INDICADAS
EN LA TABLA SUBYACENTE.
CATEGORÍA Y PAÍS DE DESTINACIÓN
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
MODELO
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
CAPACIDAD TÉRMICA
NOMINAL COMPLESIVA
1,287
1,2 KW - 87 gr/h
PRESIÓN GAS
30 mbar Butano (G30)
30 mbar Propano (G31)
28-30 mbar Butano (G30)
37 mbar Propano (G31)
VOLUMEN DE AIRE NECESARIO
PARA LA COMBUSTIÓN
2,
3
2,4 m
/h
FO390TD - FO390TS
FO211FGT - FO291TD - FO291TS
FO311 - FO391TD - FO391TS
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
FO457 - FO502 -VN555 - VN565
3
/h
FO500 - FO501
MANUTENCIÓN USO
44
DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN, EL TUBO
CONDUCTOR DE GAS DEL ARTEFACTO NO DEBE SUFRIR TORSIONES,
TRACCIONES U OTROS ESFUERZOS.
2,8 KW - 204 gr/h
5,6 m
Page 45
La conexión de tubos conductores de gas en el artefacto debe ser efectuada sólamente mediante tubo metálico rígido y emplame estanco. Se puede usar tubo flexible pero debe ser:
a) Siempre inspeccionable; b) Protegido de las partes que se calientas (como por ejemplo las partes inferiores de los quemadores); c) Protegido de las tensiones (torsión, tracción, aplastamieto, ...); d) Protegido de las partes móviles del módulo de encastre (ej. un cajón); e) De longitud máxima de 1,5m; f) Sustituido antes de la fecha de vencimiento; Una vez efectuada la conexión verificar la estanqueidad del circuito vertendo sobre las uniones una solución jabonosa la cual evidenciará la eventual salida de gas formando burbujas, NO UTILIZAR LLAMAS LIBRES.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este capítulo se refiere exclusivamente a los modelos que presentan la escritura 12 V en la etiqueta de identificación pegada en el artefacto.
ESTE ARTEFACTO DEBE ESTAR CONECTADO SOLAMENTE A UN GENERADOR DE 12 V . EL CIRCUITO DEVE ESTAR PROTEGIDO POR UN FUSIBLE DE 3 Amperios.
¡OBSERVAR LA CORRECTA POLARIDAD EN LA CONEXIÓN!
NO CONECTAR ABSOLUTAMENTE EL ARTEFACTO A LA TENSIÓN DE RED (230 V) ESTO PRODUCIRÍA LA DESTRUCCIÓN DEFINITIVA DE LOS COMPONENTES Y UN PELIGRO PARA EL USUARIO.
Para la conexión eléctrica del artefacto emplear un cable doble rojo y negro de 1,5 mm2 y conectarlo al grupo de bornes identificado con "+ 12 V – " colocado en la parte posterior del artefacto. El terminal rojo es el polo positivo y el terminal negro el polo negativo.
FIJACIÓN
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
ESTE ARTEFACTO DEBE SER FIJADO AL MUEBLE POR MEDIO DE LOS TORNILLOS SUMINISTRADOS COMO SE DESCRIBE EN LA FIG 5 - PAG. 130.
USOMANUTENCIÓN
45
Page 46
USO
PRECAUCIONES
ESPAÑOL
ESTE ARTEFACTO DEBE SER UTILIZADO SÓLAMENTE POR PERSONAS ADULTAS
RESPONSABLES. DURANTE E INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN
LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ESTAR CALIENTES; NO TOCARLAS Y MANTENER
ALEJADOS LOS NIÑOS. UNA VEZ FINALIZADA LA COCCIÓN ASEGURARSE DE
COLOCAR EL/LOS BOTONES EN LA POSICIÓN DE CERRADO. DESPUÉS DEL
EMPLEO CERRAR EL GRIFO PRINCIPAL DE LA CONDUCCIÓN DEL GAS.
ESTE ARTEFACTO NO ESTÁ DESTINADO PARA SER USADO POR PERSONAS (O
NIÑOS) CON DIFICULTADES MOTORIAS O SIQUÍATRICAS O SIN EXPERIENCIA
Y CONOCIMIENTO, A MENOS QUE ESTÉN VIGILADAS POR UNA PERSONA
RESPONSABLE QUE INDICA LAS INSTRUCCIONES DE USO PARA GARANTIZAR LA
SEGURIDAD DE LOS MISMOS. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL ARTEFACTO.
LA UTILIZACIÓN DE UN ARTEFACTO DE COCCIÓN A GAS PRODUCE CALOR
Y HUMEDAD EN EL LOCAL EN EL CUAL SE HA INSTALADO. TRATAR DE
GARANTIZAR UNA BUENA AIREACIÓN DE LA COCINA: MANTENER ABIERTAS
LAS APERTURAS DE AIREACIÓN NATURAL O INSTALAR UN DISPOSITIVO DE
INSTALACIÓN
AIREACIÓN MECÁNICO (CAMPANA DE ASPIRACIÓN MECÁNICA).
CON UNA UTILIZACIÓN INTENSA Y PROLUNGADA DEL ARTEFACTO PUEDE SER
NECESARIA UNA AIREACIÓN SUPLEMENTARIA, POR EJEMPLO LA ABERTURA DE
UNA VENTANA O UNA AIREACIÓN MÁS EFICAZ, O AUMENTAR LA POTENCIA DE
LA EVENTUAL ASPIRACIÓN MECÁNICA.
ANTES DE COCINAR ALIMENTOS POR PRIMERA VEZ, DEJAR ENCENDIDO EL
HORNO A LA MÁXIMA TEMPERETURA POR 30 MINUTOS Y EL GRILL POR NO
MENOS DE 15 O 20 MINUTOS.
LOS MODELOS FO457 - FO500 - FO501 - FO502 ESTÁN DOTADOS DE UN
VENTILADOR INTERIOR QUE SE ACCIONA AUTOMÁTICAMENTE PARA
GARANTIZAR QUE LA ZONA DE MANDOS NO SE SOBRECALIENTE. DE TENER LA
SENSACIÓN DE QUE EL VENTILADOR NO FUNCIONA, DIRIGIRSE AL SERVICIO DE
ASISTENCIA.
PANEL DE CONTROL
Los siguientes símbolos indican el quemador que corresponde a la perilla.
USO
NOTA: Modelos diferentes pueden tener perillas y símbolos diferentes.
ESTE SÍMBOLO SE ENCUENTRA CERCA DE LA PERILLA DEL QUEMADOR DEL HORNO
ESTE SÍMBOLO SE ENCUENTRA CERCA DE LA PERILLA DEL QUEMADOR DEL GRILL
Los siguientes símbolos indican la regulación del quemador que corresponde a la posisición de la perilla. NOTA: Modelos diferentes pueden tener perillas y símbolos diferentes.
GAS CERRADO
LLAMA GRANDE
MANUTENCIÓN
46
LLAMA PEQUEÑA
TEMPERATURAS HORNO
GRILL
Page 47
OTROS SÍMBOLOS
PULSADOR DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO
ESTE SÍMBOLO ESTÁ COLOCADO EN MANERA BIEN VISIBLE CERCA DE LA PERILL A DEL HORNO EN TODOS LOS MODELOS PROVISTOS DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO QUE SE ACCIONA CON LA PERILLA DEL HORNO.
INTERRUPTOR LÁMPARA
ESPAÑOL
INTERRUPTOR ASADOR
INTERRUPTOR PLATO GIRATORIO
QUEMADORES
A continuación se citan las características de los quemadores según el modelo:
MODELO CAPACIDAD TÉRMICA
HORNO GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
FO200FT
FO200FTFE
FO211FGT
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,6 116
MODELO CAPACIDAD TÉRMICA
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
FO457 1,2 87 1,6 116
FO500 1,2 87 1,6 116
FO501 1,2 87 1,6 116
FO502 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INSTALACIÓN
USO
HORNO GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
MANUTENCIÓN
47
Page 48
HORNO
ESPAÑOL
- ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL HORNO (SEGÚN EL MODELO)
Para general la llama, presionar a fondo la perilla de mando y girarla en posición de 1 a 6. Al mismo tiempo pulsar el botón de encendido electrónico (en los modelos con el símbolo en la puerta, el botón de encendido no es visible y se acciona pulsando a fondo la perilla). Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por algunos segundos
INSTALACIÓN
para que permanezca encendida la llama.
- ENCENDIDO MANUAL DEL HORNO
El encendido manual se utiliza cuando no funciona o no está presente el encendido electrónico.
Para generar la llama, presionar a fondo la perilla de encendido y girarla en posición de 1 a 6. Al mismo tiempo encender el quemador con un fósforo o ecendedor. Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por
USO
algunos segundos para que la llama permanezca encendida.
MANTENER LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA CUANDO SE ENCIENDE EL
QUEMADOR DEL HORNO.
AL INTERNO DEL HORNO LA REJILLA, LA GRASERA (BANDEJA) O LA CACEROLA
DEBEN ESTAR POSICIONADAS DE MANERA TAL QUE NO TENGAN CONTACTO
DIRECTO CON LAS LLAMAS.
SI LA LLAMA DEL QUEMADOR SE APAGA ACCIDENTALMENTE, CERRAR LA PERILLA
DEL GAS Y ESPERAR ALGUNOS MINUTOS ANTES DE ENCENDERLO DE NUEVO.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE REPETIR LA OPERACIÓN
SIGUIENDO ESTAS SUGERENCIAS:
• PROCEDER CON EL ENCENDIDO MANUAL
• CONTROLAR QUE EL BOMBONA TENGA GAS
SI EL ARTEFACTO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DE LLEGADA DEL GAS Y
CONTACTAR EL VENDEDOR.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE CONTROLAR QUE LA
BOMBONA TENGA GAS.
SI EL ARTEFACTO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DE LLEGADA DEL GAS Y
CONTACTAR EL VENDEDOR.
- REGULACIÓN DE LA LLAMA DEL HORNO CON TERMÓSTATO
POSICIÓN 1 2 3 4 5 6
TEMPERATURAS 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
La llama del quemador del horno, cuando se enciende, queda al máximo y dismunuye automáticamente al mínimo cuando alcanza la temperatura deseada.
MANUTENCIÓN
48
Page 49
GRILL
MANTENER LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA CUANDO SE ENCIENDE EL QUEMADOR DEL GRILL.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE SOLTAR LA PERILLA Y ESPERAR 10 SEGUNDOS ANTES DE REPETIR LA OPERACIÓN.
LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS CUANDO SE UTILIZA EL GRILL, MANTENER LEJOS LOS NIÑOS.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL GRILL, MANTENER SIEMPRE LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA Y EXTRAER LA PROTECCIÓN PARA EL CALOR. (FIG. 6 - PAG. 134)
NO UTILIZAR NUNCA EL GRILL POR MÁS DE 25 MINUTOS. EL GRILL NO PUEDE SER UTILIZADO COMO HORNO.
SI LA LLAMA DEL QUEMADOR SE APAGA ACCIDENTALMENTE, CERRAR LA PERILLA DEL GAS Y ESPERAR UNOS MINUTOS ANTES DE ENCENDERLO DE NUEVO.
- ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL GRILL (SEGÚN EL MODELO)
Para generar la llama, presionar hasta el fondo la perilla de mando y girarla hasta la posición GRILL o en posición llama grande. Contemporáneamente pulsar el botón de encendido electrónico en los modelos que tienen el símboloen la puerta, el botón de encendido no está visible y se acciona presionando la perilla) una vez que se ha generado la llama, mantener presionada la perilla por algunos segundos para que la llama quede encendida.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE REPETIR LA OPERACIÓN DESPUÉS DE UNO DE LAS SIGUIENTES SUGERENCIAS:
• PROCEDER CON EL ENCENDIDO MANUAL
• CONTROLAR QUE EL BOMBONA TENGA GAS
SI EL ARTEFACTO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DE LLEGADA DEL GAS Y CONTACTAR EL VENDEDOR.
- ENCENDIDO MANUAL DEL GRILL
El encendido manual se utiliza cuando no funciona o no está presente el encendido electrónico. Para generar la llama, presionar hasta el fondo la perilla de mando y girarla hasta la posición GRILL o en posición
llama grande. Contemporáneamente encender el quemador con un fósforo o un mechero. Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por algunos segundos para que la llama quede encendida.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE CONTROLAR QUE LA BOMBONA TENGA GAS.
SI EL ARTEFACTO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DE LLEGADA DEL GAS Y CONTACTAR EL VENDEDOR.
- REGULACIÓN DE LA LLAMA DEL GRILL
Para los modelos VN555 y VN565: para regular la llama girar la perilla a la posición deseada.
Para los otros modelos: el grill debe ser utilizado sólo con la potencia térmica nominal.
CONTROL VISIVO DE LA LLAMA
Según el tipo de gas que se utiliza, el aspecto de la llama es el siguiente:
Propano (G31): llama con el dardo interno azul y el contorno nítido. Butano (G30): llama con tenues puntas amarillas cuando se enciende el quemador las cuales se intensifican a medida
que el quemador se calienta.
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
USO
MANUTENCIÓN
49
Page 50
ASADOR
Encender el quemador del horno como se indica en el capítulo HORNO. Posicionar la perilla de mando en la posición deseada. Introducir el asador montado en la bandeja como se indica en la FIG. 7 - PAG. 134. Presionar el correspondiente interruptor para que inicie a funcionar el asador.
ESPAÑOL
PLATO GIRATORIO
Introducir la grasera con el plato giratorio como se muestra en la FIG. 8 - PAG. 135. Pulsar el relativo interruptor para poner en funcionamiento el plato giratorio.
BALÓN DEL GAS
EL USO DE GASES Y/O DE UNA PRESIÓN DIFERENTE A LO ESTABLECIDO POR EL
FABRICANTE PUEDE CAUSAR CONDICIONES ANÓMALAS DE FUNCIONAMIENTO
DEL APAREJO Y, POR LO TANTO, EL FABRICANTE RECHAZA CUALQUIER
INSTALACIÓN
Las bombonas de gas que pueden ser usados son los más comunes en el país en el cual es utilizado el artefacto. El gas que se debe utilizar se indica claramente en el externo del embalaje o en la etiqueta indeleble pegada en la parte posterior del artefacto. Observar igualmente las siguientes indicaciones: las bombonas de gas deben estar colocados en el correspondiente alojamiento en posición vertical dotados de válvulas y reductor de presión y el acceso no debe ser obstaculado. La sustitución de las bombonas debe poder ser realizada sin impedimentos y con facilidad.
ATENCIÓN! En el momento de la sustitución de la bombona de gas es necesario tomar las siguientes precauciones:
a cerrar los grifos del artefacto; b) asegurarse que no haya llamas o fuego cerca; c) cerrar la válvula del bombona que se debe sustituir; d) desenroscar el reductor del bombona gastado, extraerlo del artefacto. Proceder en sentido inverso con la sustitución. Verificar eventuales pérdidas de gas con una solución jabonosa; NO UTILIZAR LLAMAS LIBRES; e) encender los quemadores y verificar el correcto funcionamiento, en caso negativo dirigirse a un técnico autorizado;
USO
CERRAR LA ALIMENTACIÓN DE GAS DE LA BOMBONA DESPUÉS DEL USO.
FUGAS DE GAS
Aconsejamos de utilizar un detector electrónico homologado para las fugas de gas. Si se advierte olor de gas:
a) Abrir las ventanas, y hacer salir a todas las personas de la casa rodante, caravana, etc.. b) No tocar interruptores eléctricos, encender llamas o fósforos o hacer algo que pueda inflamar el gas. c) Apagar todo tipo de llamas libres. d) Cerrar la válvula del bombona o tanque del gas, no abrir la válvula hasta que la pérdida de gas no ha sido individualizada y eliminada. e) Contactar un técnico autorizado.
RESPONSABILIDAD RESULTANTE DEL USO INCORRECTO DEL APAREJO.
MANUTENCIÓN
50
Page 51
MANUTENCIÓN
LIMPIEZA
APAGAR EL ARTEFACTO Y ESPERAR QUE SE HAYA ENFRIADO ANTES DE INICIAR LA LIMPIEZA.
LAS SUPERFICIES CALIENTES, EN CONTACTO CON AGUA FRÍA O CON UN TRAPO HÚMEDO, PUEDEN DAÑARSE. NO USAR PRODUCTOS ABRASIVOS, CORROSIVOS, A BASE DE CLORO, LANAS O LANA DE ACERO. NO DEJAR SUSTANCIAS ÁCIDAS O ALCALINAS (VINAGRE, SAL, JUGO DE LIMÓN, ETC.) SOBRE LAS SUPERFICIES DEL ARTEFACTO. LAS SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE Y LAS PARTES ESMALTADAS: LAVARLAS CON AGUA Y JABÓN O DETERGENTE NEUTRO, ENJUAGAR Y SECAR. UTILIZAR ESPONJAS O TRAPOS LIMPIOS.
CUANDO SE LIMPIA LA PUERTA DE VIDRIO DEL HORNO DEL ARTEFACTO NO EMPLEAR MATERIALES ÁSPEROS ABRASIVOS O RASCADORES METÁLICOS O AFILADOS PORQUE PUEDEN RAYAR LA SUPERFICIE Y CAUSAR FRAGMENTACIÓN DEL VIDRIO.
NO EMPLEAR LIMPIADOR POR CHORRO DE VAPOR PARA LIMPIAR EL ARTEFACTO.
INYECTORES
LAS OPERACIONES DEBEN SER REALIZADAS POR PERSONAL AUTORIZADO. DESPUÉS DE DICHA OPERACIÓN SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD DERIVANTE DE LA MISMA INTERVENCIÓN.
Lantener bloqueado el porta inyector cuando se sacan o se fijan los inyectores (con una herramienta) (FIG. 9 - PAG. 135).
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
USO
QUEMADOR Ø INYECTOR (mm)
HORNO
GRILL
0,53 53
0,62 62
N° ESTAMPILLADO
MANUTENCIÓN
51
Page 52
SIMBOLOGIA
AVISOS E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Símbolos de segurança que alertam para potenciais riscos para a segurança pessoal. Obedecer a todas as mensagens de segurança seguindo estes símbolos:
PORTUGUÊS
AVISO
Perigo de ferimento ou
morte.
IMPORTANTE Para evitar possíveis ferimentos e/ou avarias.
ÍNDICE
INSTALAÇÃO 53
CUIDADOS 53 ORIFÍCIO DE ENCAIXE 53 LIGAÇÃO DA TUBAGEM 53 LIGAÇÃO DO GÁS 54 LIGAÇÃO ELÉCTRICA 55 FIXAÇÃO 55
UTILIZAÇÃO 56
CUIDADOS 56
PAINEL DE CONTROLO 56 QUEIMADORES: 57
FORNO: 58
ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DO FORNO (DE ACORDO COM O MODELO) 58 ACENDIMENTO MANUAL DO FORNO 58 REGULAÇÃO DA CHAMA DO FORNO COM O TERMÓSTATO 58
GRILL: 59
ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DO GRILL (DE ACORDO COM O MODELO) 59 ACENDIMENTO MANUAL DO GRILL 59 REGULAÇÃO DA CHAMA DO GRILL 59
CONTROLO VISUAL DA CHAMA 59 ESPETO 60 PRATO ROTATIVO 60 BOTIJA DE GÁS 60
MANUTENÇÃO 61
LIMPEZA 61 INJECTORES 61
FIGURAS E DESENHOS 122-135
52
Page 53
INSTALAÇÃO
CUIDADOS
ATENÇÃO: ESTA ADVERTÊNCIA ESTÁ COLOCADA NO APARELHO. ESTE APARELHO DEVE SER INSTALADO DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS EM VIGOR E UTILIZADO APENAS NUM AMBIENTE BEM VENTILADO. CONSULTAR AS INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR E UTILIZAR ESTE APARELHO. O APARELHO DEVE SER INSTALADO POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
ESTE APARELHO SÓ PODE SER UTILIZADO PARA CONFECÇÃO DE ALIMENTOS. QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO É CONSIDERADA INCORRECTA E, POR CONSEGUINTE, PERIGOSA. O CONSTRUTOR NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS A COISAS E A PESSOAS CAUSADOS POR INSTALAÇÃO INCORRECTA OU POR USO IMPRÓPRIO, INCORRECTO OU IRRESPONSÁVEL.
ANTES DA INSTALAÇÃO, VERIFICAR SE AS CONDIÇÕES LOCAIS DE DISTRIBUIÇÃO (NATUREZA E PRESSÃO DO GÁS) E O ESTADO DE REGULAÇÃO DO APARELHO SÃO COMPATÍVEIS.
AS CONDIÇÕES DE REGULAÇÃO DESTE APARELHO ESTÃO INDICADAS NA ETIQUETA (OU NA PLACA INFORMATIVA).
ESTE APARELHO NÃO ESTÁ LIGADO A UM DISPOSITIVO DE EVACUAÇÃO DOS PRODUTOS DA COMBUSTÃO. ESTE DEVE SER INSTALADO E LIGADO EM CONFORMIDADE COM AS REGRAS DE INSTALAÇÃO EM VIGOR. DEVE SER DADA UMA ATENÇÃO ESPECIAL ÀS DISPOSIÇÕES APLICÁVEIS EM MATÉRIA DE VENTILAÇÃO.
ORIFÍCIO DE ENCAIXE
O APARELHO DEVE SER MANTIDO LONGE DE MATERIAIS INFLAMÁVEIS.
Este forno pertence à CLASSE 3: APARELHO DE ENCAIXE NUMA COZINHA OU NUMA SUPERFÍCIE DE TRABALHO.
PORTUGUÊS
IN STAL AÇÃO
UTILIZAÇÃOMANU TENÇÃO
DISTÂNCIAS MÍNIMAS DAS PAREDES A RESPEITAR
Respeitar as distâncias mínimas das paredes e do chão, como indicado na FIG. 1 - PÁG. 122, de acordo com o modelo.
DIMENSÕES DO ORIFÍCIO DE ENCAIXE
Fazer um orifício no móvel como indicado na FIG. 2 - PÁG. 123, de acordo com o modelo. O móvel deve estar adequadamente construído em esquadria em relação à superfície de trabalho horizontal e à face do móvel. O orifício de encaixe do móvel deve estar feito com uma esquadria correcta. No caso de aberturas para arejamento do móvel, evitar que os materiais combustíveis possam aceder às mesmas.
LIGAÇÃO DA TUBAGEM
OS MODELOS FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS FO391TD - FO391TS DEVEM SER LIGADOS A UMA CONDUTA DE TECTO.
SÓ DEVEM SER UTILIZADOS OS TUBOS E A CONDUTA INDICADOS NESTAS INSTRUÇÕES, QUE ESTÃO DISPONÍVEIS EM REVENDEDORES TRUMA OU SMEV.
A TUBAGEM E O TUBO DE DESCARGA DE FUMOS DEVEM SER MANTIDOS LONGE DE MATERIAIS QUE NÃO RESISTAM À TEMPERATURA DE 120°C.
53
Page 54
1 Fixar a junta da conduta (K) com os 2 parafusos fornecidos, tal como ilustrado na FIG. 3 - PÁG. 128 e prosseguir
com a ligação do tubo e da conduta.
2 A conduta de tecto deve ser montada verticalmente, com uma inclinação máxima de 15°. Fazer um furo com
60 mm no tecto do veículo junto ao forno. Se necessário, introduzir na parede do forno uma faixa de chapa com uma
PORTUGUÊS
espessura de 1 mm, para que o tecto não se deforme durante a fixação e permaneça impermeável.
3 Introduzir a conduta e fixá-la com a porca a partir do interior do veículo. Para garantir a impermeabilidade do tecto,
apertar novamente a porca de fixação da conduta depois de algumas horas de funcionamento do forno.
4 Ligar o tudo de escoamento como indicado na FIG. 4. - PAG 129 Introduzir o tubo da conduta até que encaixar e
fixá-lo com um parafuso auto-roscante.
5 Fixar bem às paredes o tubo de escoamento ( 55 mm) e o tubo de protecção (∅65 mm) com as faixas a todo o
comprimento.
LIGAÇÃO DO GÁS
IN STAL AÇÃO
Este aparelho pode funcionar com os tipos de gás seguintes e respectivas pressões de alimentação. A categoria (ou categorias) de acordo com a qual o aparelho foi regulado é indicada claramente na etiqueta identificativa colada no aparelho.
CONTROLAR ESTES DADOS ANTES DE ENCAIXAR O APARELHO NA BOTIJA.
AS ANILHAS DE ADAPTAÇÃO DE PRESSÃO A UTILIZAR ENTRE A BOTIJA E O
APARELHO DEVEM ESTAR EM CONFORMIDADE COM AS CATEGORIAS INDICADAS
NA TABELA ABAIXO.
CATEGORIA E PAÍSES DE DESTINO
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
UTILIZAÇÃOMANUTEN ÇÃO
MODELO
FO200FT - FO200FTFE
POTÊNCIA TÉRMICA
NOMINAL TOTAL
1,287
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
1,2 KW - 87 gr/h
PRESSÃO DO GÁS
30 mbar Butano (G30)
30 mbar Propano (G31)
28-30 mbar Butano (G30)
37 mbar Propano (G31)
VOLUME DE AR NECESSÁRIO
PARA A COMBUSTÃO
2,
2,4 m
3
/h
FO390TD - FO390TS
FO211FGT - FO291TD - FO291TS
FO311 - FO391TD - FO391TS
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
FO457 - FO502 -VN555 - VN565
3
/h
FO500 - FO501
DURANTE AS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO E DE LIGAÇÃO, O TUBO CONDUTOR
DE GÁS DO APARELHO NÃO DEVE ESTAR SUJEITO A TORÇÕES, TRACÇÃO OU
OUTRAS TENSÕES.
54
2,8 KW - 204 gr/h
5,6 m
Page 55
A ligação da conduta de gás ao aparelho deve ser efectuada através de um tubo metálico rígido e conexões para pressão. É possível usar um tubo flexível, mas este deve ser:
a) Sempre inspeccionável; b) Protegido de possíveis contactos com peças que aqueçam (como a peça por baixo dos queimadores); c) Protegido de qualquer solicitação (torção, tracção, esmagamento,...); d) Protegido das peças móveis do encaixe (ex. uma gaveta); e) Com um comprimento máximo de 1,5 m; f) Substituído antes da data de validade; Uma vez efectuada a ligação, verificar se o circuito de gás não tem fugas usando um fluido não corrosivo para procurar eventuais perdas. Não usar uma solução de água e sabão. NÃO UTILIZAR CHAMAS LIVRES.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Este capítulo só diz respeito aos modelos onde está 12 V escrito na etiqueta identificativa colada no aparelho.
ESTE APARELHO SÓ DEVE SER LIGADO A GERADORES DE 12 V . O CIRCUITO DEVE ESTAR PROTEGIDO POR UM FUSÍVEL NÃO SUPERIOR A 3 Amperes.
CERTIFIQUE-SE DE QUE AS POLARIDADES ESTÃO CORRECTAS QUANDO EFECTUAR A LIGAÇÃO!
NUNCA LIGAR O APARELHO À TENSÃO DE REDE (230 V~) PORQUE PROVOCARIA A DESTRUIÇÃO DEFINITIVA DOS COMPONENTES E SERIA UM PERIGO PARA O UTILIZADOR.
Para efectuar a ligação do aparelho, usar um cabo vermelho e negro duplo de 1,5 mm2 e ligá-lo ao bloco de terminais identificado com "+12 V – " colocado na parte posterior do aparelho. O terminal vermelho é o pólo positivo e o negro, o pólo negativo.
FIXAÇÃO
ESTE APARELHO DEVE SER FIXADO AO MÓVEL COM A AJUDA DOS PARAFUSOS, COMO DESCRITO NA FIG. 5 - PÁG. 130.
PORTUGUÊS
IN STAL AÇÃO
UTILIZAÇÃOMANU TENÇÃO
55
Page 56
UTILIZAÇÃO
CUIDADOS
PORTUGUÊS
IN STAL AÇÃO
ESTE APARELHO DEVE SER UTILIZADO APENAS POR PESSOAS ADULTAS E
RESPONSÁVEIS. DURANTE E IMEDIATAMENTE APÓS A UTILIZAÇÃO, AS PEÇAS
ACESSÍVEIS PODEM ESTAR QUENTES, POR ISSO, NÃO TOCAR NELAS E MANTER
AS CRIANÇAS AFASTADAS. NO FINAL DA CONFECÇÃO, GARANTIR QUE VOLTA
A COLOCAR O(S) MANÍPULO(S) NA POSIÇÃO DE FECHADO(S). DEPOIS DA
UTILIZAÇÃO, FECHAR A TORNEIRA PRINCIPAL DA CONDUTA DE GÁS.
ESTE APARELHO NÃO SE DESTINA A SER USADO POR PESSOAS (INCLUINDO
CRIANÇAS) COM CAPACIDADES FÍSICAS OU MOTORAS REDUZIDAS OU COM
FALTA DE EXPERIÊNCIA OU DE CONHECIMENTOS, EXCEPTO SE ALGUÉM
RESPONSÁVEL PELA SUA SEGURANÇA FORNECER INSTRUÇÕES E SUPERVISÃO
SOBRE A UTILIZAÇÃO DO APARELHO. AS CRIANÇAS DEVEM ESTAR SOB
VIGILÂNCIA PARA GARANTIR QUE NÃO BRINCAM COM O APARELHO.
A UTILIZAÇÃO DE UM APARELHO DE COZEDURA A GÁS PRODUZ CALOR E
HUMIDADE NO LOCAL ONDE É INSTALADO. FAZER DE MANEIRA A GARANTIR
UM BOM AREJAMENTO DA COZINHA: MANTER AS ABERTURAS DE AREJAMENTO
NATURAL ABERTAS OU INSTALAR UM DISPOSITIVO DE AREJAMENTO MECÂNICO
(EXAUSTOR DE ASPIRAÇÃO MECÂNICA).
UMA UTILIZAÇÃO INTENSA E PROLONGADA DO APARELHO PODE TORNAR
NECESSÁRIO UM AREJAMENTO SUPLEMENTAR. UMA HIPÓTESE É A ABERTURA DE
UMA JANELA OU A CRIAÇÃO DE UM AREJAMENTO MAIS EFICAZ, POR EXEMPLO,
AUMENTANDO A POTÊNCIA DE EVENTUAIS ASPIRAÇÕES MECÂNICAS.
ANTES DE CONFECCIONAR ALIMENTOS PELA PRIMEIRA VEZ, DEIXAR O
FORNO ACESO NA POTÊNCIA MÁXIMA DURANTE UM PERÍODO DE TEMPO DE
PELO MENOS 30 MINUTOS E O GRILL DURANTE UM PERÍODO DE TEMPO DE
PELO MENOS 15-20 MINUTOS.
OS MODELOS FO457 - FO500 - FO501 - FO502 ESTÃO EQUIPADOS COM UM
VENTILADOR INTERNO QUE SE ACIONA AUTOMATICAMENTE PARA
GARANTIR QUE A ZONA DE COMANDOS NÃO SE SOBREAQUEÇA. SE TIVER A
SENSAÇÃO QUE O VENTILADOR NÃO FUNCIONA, CONTACTE O SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA.
PAINEL DE CONTROLO
UTILIZAÇÃO
Os símbolos seguintes indicam o queimador que corresponde ao manípulo. NOTA: Diferentes modelos poderão ter manípulos e símbolos diferentes.
ESTE SÍMBOLO ENCONTRA-SE JUNTO AO MANÍPULO DO QUEIMADOR DO FORNO
ESTE SÍMBOLO ENCONTRA-SE JUNTO AO MANÍPULO DO QUEIMADOR DO GRILL
Os símbolos seguintes indicam a regulação do queimador que corresponde à posição do manípulo. NOTA: Diferentes modelos poderão ter manípulos e símbolos diferentes.
GÁS FECHADO
CHAMA GRANDE
MANU TENÇÃO
56
CHAMA PEQUENA
TEMPERATURAS DO FORNO
GRILL
Page 57
OUTROS SÍMBOLOS
BOTÃO DE ACENDIMENTO ELECTRÓNICO
ESTE SÍMBOLO É COLOCADO DE MODO BEM VISÍVEL JUNTO AO MANÍPULO DO FORNO EM TODOS OS MODELOS COM ACENDIMENTO ELECTRÓNICO ACCIONÁVEL PREMINDO O MANÍPULO A FUNDO
INTERRUPTOR DE LÂMPADA
INTERRUPTOR DO ESPETO
INTERRUPTOR DO PRATO ROTATIVO
QUEIMADOR
Em seguida, apresentam-se as características dos queimadores em relação aos vários modelos:
MODELO POTÊNCIA TÉRMICA
FORNO GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
FO200FT
FO200FTFE
FO211FGT
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,6 116
MODELO POTÊNCIA TÉRMICA
FORNO GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
FO457 1,2 87 1,6 116
FO500 1,2 87 1,6 116
FO501 1,2 87 1,6 116
FO502 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
PORTUGUÊS
IN STAL AÇÃO
UTILIZAÇÃO
MANU TENÇÃO
57
Page 58
FORNO
O ACENDIMENTO DO QUEIMADOR SÓ DEVE SER EFECTUADO COM A PORTA
PORTUGUÊS
- ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DO FORNO (DE ACORDO COM O MODELO)
Para produzir chama, premir a fundo o manípulo de comando e girá-lo para a posição de 1 a 6. Ao mesmo tempo, carregar no botão de acendimento electrónico (nos modelos com o símbolona porta, o botão de acendimento não
IN STAL AÇÃO
é visível e é accionado premindo a fundo o manípulo). Uma vez produzida chama, manter o manípulo premido durante alguns segundos para que a chama permaneça acesa.
- ACENDIMENTO MANUAL DO FORNO
O acendimento manual é usado na ausência de acendimento electrónico ou no caso de avaria deste.
Para produzir chama, premir a fundo o manípulo de comando e girá-lo para a posição de 1 a 6. Ao mesmo tempo, acender o queimador com um fósforo ou isqueiro. Uma vez produzida chama, manter o manípulo premido durante alguns segundos para que a chama permaneça acesa.
UTILIZAÇÃO
COMPLETAMENTE ABERTA.
NO INTERIOR DO FORNO A GRELHA, A PINGADEIRA (TABULEIRO) OU O TACHO
DEVEM ESTAR POSICIONADOS DE MODO A QUE NÃO ENTREM EM CONTACTO
DIRECTO COM AS CHAMAS.
SE A CHAMA DO QUEIMADOR SE DESLIGAR ACIDENTALMENTE, FECHAR O
MANÍPULO DO GÁS E AGUARDAR UM MINUTO ANTES DE VOLTAR A ACENDER.
SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, REPETIR A OPERAÇÃO
DEPOIS DE CADA UMAS DAS SUGESTÕES:
• PROCEDER AO ACENDIMENTO MANUAL
• VERIFICAR SE EXISTE GÁS NA BOTIJA
SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA
DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.
SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, VERIFICAR SE EXISTE GÁS NA
BOTIJA.
SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA
DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.
- REGULAÇÃO DA CHAMA DO FORNO COM O TERMÓSTATO
POSIÇÕES 1 2 3 4 5 6
TEMPERATURAS 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
A chama do queimador do forno, assim que é acesa, permanece na potência máxima em todas as posições do manípulo e diminui automaticamente para a potência mínima quando a temperatura introduzida para o forno é atingida.
MANU TENÇÃO
58
Page 59
GRILL
O ACENDIMENTO DO QUEIMADOR SÓ DEVE SER EFECTUADO COM A PORTA COMPLETAMENTE ABERTA.
SE O QUEIMADOR NÃO SE ACENDER IMEDIATAMENTE, LARGAR O MANÍPULO E REPETIR A OPERAÇÃO DEPOIS DE PELO MENOS 10 SEGUNDOS.
AS PEÇAS ACESSÍVEIS PODEM ESTAR A TEMPERATURAS ELEVADAS QUANDO O GRILL É UTILIZADO, POR ISSO, MANTER AS CRIANÇAS À DISTÂNCIA.
DURANTE O FUNCIONAMENTO, A PORTA DEVE ESTAR SEMPRE ABERTA E A PROTECÇÃO CONTRA CALOR COMPLETAMENTE RETIRADA (FIG. 6 - PÁG. 134)
NUNCA UTILIZAR O GRILL DURANTE MAIS DE 25 MINUTOS. O GRILL NÃO PODE SER UTILIZADO COMO UM FORNO.
SE A CHAMA DO QUEIMADOR SE DESLIGAR ACIDENTALMENTE, FECHAR O MANÍPULO DO GÁS E AGUARDAR UM MINUTO ANTES DE VOLTAR A ACENDER.
- ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DO GRILL (DE ACORDO COM O MODELO)
Para produzir chama, premir a fundo o manípulo de comando e girá-lo para a posição de GRILL ou para a posição de chama grande. Ao mesmo tempo, carregar no botão de acendimento electrónico (nos modelos com o símbolona porta, o botão de acendimento não é visível e é accionado premindo o manípulo). Uma vez produzida chama, manter o manípulo premido durante alguns segundos para que a chama permaneça acesa.
SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, REPETIR A OPERAÇÃO DEPOIS DE CADA UMAS DAS SUGESTÕES:
• PROCEDER AO ACENDIMENTO MANUAL
• VERIFICAR SE EXISTE GÁS NA BOTIJA
SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.
- ACENDIMENTO MANUAL DO GRILL
O acendimento manual é usado na ausência de acendimento electrónico ou no caso de avaria deste.
Para produzir chama, premir a fundo o manípulo de comando e girá-lo para a posição de GRILL ou para a posição de chama grande. Ao mesmo tempo, acender o queimador com um fósforo ou isqueiro. Uma vez produzida chama, manter o manípulo premido durante alguns segundos para que a chama permaneça acesa.
PORTUGUÊS
IN STAL AÇÃO
UTILIZAÇÃO
SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, VERIFICAR SE EXISTE GÁS NA BOTIJA.
SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.
- REGULAÇÃO DA CHAMA DO GRILL
Para os modelos VN555 e VN565: para regular a chama, rodar o manípulo para a posição desejada.
Para todos os outros modelos: o grill deve ser utilizado unicamente na potência térmica nominal.
CONTROLO VISUAL DA CHAMA
De acordo com o tipo de gás utilizado, o aspecto da chama é o seguinte:
Propano (G31): o interior da chama é azul e o contorno nítido. Butano (G30): chama com ligeiras pontas amarelas no acendimento do fogão e que se intensificam lentamente quando
o fogão aquece.
MANU TENÇÃO
59
Page 60
ESPETO
Acender o queimador do forno como indicado no capítulo FORNO. Posicionar o manípulo de comando na posição desejada. Introduzir a pingadeira com o espeto montado, como indicado na FIG. 7 - PÁG. 134. Premir o respectivo interruptor para fazer funcionar o motor do espeto.
PORTUGUÊS
PRATO ROTATIVO
Introduzir a pingadeira com o prato rotativo, como indicado na FIG. 8 - PÁG. 135. Premir o respectivo interruptor para fazer funcionar o motor do prato rotativo.
BOTIJA DE GÁS
A UTILIZAÇÃO DE GÁS E/OU DE UMA PRESSÃO DIFERENTE DA PRESCRITA
PELO CONSTRUTOR PODE DETERMINAR CONDIÇÕES ANORMAIS DE
FUNCIONAMENTO DO APARELHO, PORTANTO O CONSTRUTOR DECLINA
IN STAL AÇÃO
As botijas de gás que podem ser usadas são as mais comuns no país onde o aparelho é utilizado. O gás a utilizar é indicado claramente no exterior da embalagem e na etiqueta indestrutível colada na parte posterior do aparelho. Em todas situações devem ser cumpridas as seguintes indicações: as botijas de gás devem estar colocadas no vão adequado, em posição vertical, dotadas de válvula e de anilha de adaptação de pressão e não deve haver obstáculos ao acesso. A substituição das botijas deve poder ser feita sem impedimentos e com facilidade.
ATENÇÃO!: No momento da substituição da botija de gás, deve ter cuidado com o seguinte:
a) fechar as torneiras do aparelho; b) certificar-se de que não há nenhuma chama ou fogo nas proximidades; c) fechar a válvula da botija de gás a substituir; d) desapertar a anilha de adaptação da botija vazia e retirá-la do vão apropriado. Proceder no sentido contrário para a substituição. Verificar eventuais fugas de gás usando um líquido não corrosivo. Não usar uma solução de água e sabão;
NÃO UTILIZAR CHAMAS LIVRES;
e) acender os queimadores e verificar se funcionam correctamente. Em caso negativo, consultar um técnico autorizado;
FECHAR A ALIMENTAÇÃO DE GÁS NA BOTIJA DEPOIS DA UTILIZAÇÃO.
UTILIZAÇÃO
FUGAS DE GÁS
Aconselhamos a utilização de um indicador electrónico de fugas de gás homologado. Se sentir odor a gás:
a) Abrir as janelas e, imediatamente, fazer sair todas as pessoas da autocaravana, rolote, etc. b) Não tocar em interruptores eléctricos, acender fósforos ou fazer qualquer coisa que possa incendiar o gás. c) Apagar todas as chamas vivas. d) Fechar a válvula da botija ou reservatório de gás, não abrir a válvula até que a perda de gás tenha sido detectada e eliminada. e) Contactar um técnico autorizado.
TODAS AS RESPONSABILIDADES DERIVADAS DA UTILIZAÇÃO INCORRECTA DO
APARELHO.
MANU TENÇÃO
60
Page 61
MANUTENÇÃO
LIMPEZA
ANTES DE INICIAR A LIMPEZA, DESLIGAR O APARELHO, DESLIGAR DA REDE ELÉCTRICA E AGUARDAR QUE ARREFEÇA.
AS SUPERFÍCIES QUENTES EM CONTACTO COM ÁGUA FRIA OU COM UM PANO HÚMIDO PODEM DANIFICAR-SE. NÃO USAR PRODUTOS ABRASIVOS, CORROSIVOS, À BASE DE CLORO, PALHA-DE-AÇO OU LÃ-DE-AÇO. NÃO DEIXAR SUBSTÂNCIAS ÁCIDAS OU ALCALINAS (VINAGRE, SAL, SUMO DE LIMÃO, ETC.) NAS SUPERFÍCIES DO APARELHO. SUPERFÍCIES EM AÇO INOXIDÁVEL E PEÇAS ESMALTADAS: LAVAR COM ÁGUA E SABÃO OU DETERGENTE NEUTRO, ENXAGUAR E SECAR. UTILIZAR ESPONJAS E PANOS LIMPOS.
NÃO UTILIZAR MATERIAIS ÁSPEROS E ABRASIVOS OU RASPADORES METÁLICOS AFIADOS PARA LIMPAR AS PORTAS DE VIDRO DO FORNO, UMA VEZ QUE PODEM RISCAR A SUPERFÍCIE E CAUSAR A QUEBRA DO VIDRO.
NÃO UTILIZAR DISPOSITIVOS DE LIMPEZA A VAPOR PARA LIMPAR O APARELHO.
INJECTORES
AS INTERVENÇÕES PODEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL AUTORIZADO. DEPOIS DESSAS OPERAÇÕES, DECLINAM-SE TODAS AS RESPONSABILIDADES QUE DERIVEM DA PRÓPRIA INTERVENÇÃO.
A remoção e fixação dos injectores devem ser efectuadas mantendo o porta-injectores bloqueado com a ajuda de um utensílio. (FIG. 9 - PÁG. 135).
QUEIMADOR Ø INJECTOR (mm)
N° ESTAMPADO
PORTUGUÊS
IN STAL AÇÃO
UTILIZAÇÃO
FORNO
GRILL
0,53 53
0,62 62
MANU TENÇÃO
61
Page 62
SYMBOLEN
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSSYMBOLEN Veiligheidssymbolen die waarschuwen voor gevaar voor mensen. Doe alles wat in de veiligheidsvoorschriften staat bij de volgende symbolen:
OPGELET
NEDAERLANDS
Gevaar voor verwondingen
of de dood.
BELANGRIJK! Om mogelijke verwondingen en/of defecten te voorkomen.
INHOUD
INSTALLATIE 63
WAARSCHUWINGEN 63
INBOUWOPENINGEN 63 ROOKPIJP AANSLUITEN 63 AANSLUITEN OP GAS 64 ELEKTRISCHE AANSLUITING 65 BEVESTIGING 65
GEBRUIK 66
WAARSCHUWINGEN 66
BEDIENINGSSCHERM 66 BRANDERS: 67 OVEN: 68 ELEKTRONISCHE OVENBEDIENING (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) 68 HANDMATIGE OVENBEDIENING 68 DE OVENVLAM REGELEN MET DE THERMOSTAAT 68 GRILL: 69 ELEKTRONISCHE GRILLBEDIENING (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) 69 HANDMATIGE GRILLBEDIENING 69 DE GRILLVLAM REGELEN 69 DE VLAM OP ZICH CONTROLEREN 69 DRAAISPIT 70 DRAAISCHAAL 70 GASFLES 70
ONDERHOUD 71
REINIGEN 71
SPROEIERS 71
AFBEELDINGEN EN TECHNISCHE TEKENINGEN 122-135
62
62
Page 63
INSTALLATIE
WAARSCHUWINGEN
OPGELET: DEZE WAARSCHUWING STAAT OP HET APPARAAT. DIT APPARAAT MOET VOLGENS DE GELDENDE VOORSCHRIFTEN WORDEN GEÏNSTALLEERD EN MAG ALLEEN IN EEN GEVENTILEERDE RUIMTE WERKEN. LEES DE VOORSCHRIFTEN VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT EN IN GEBRUIK NEEMT. HET APPARAAT DIENT DOOR EEN GESPECIALISEERDE MONTEUR TE WORDEN GEÏNSTALLEERD.
DIT APPARAAT MAG ALLEEN WORDEN GEBRUIKT OM GERECHTEN TE BEREIDEN. ELK ANDER GEBRUIK IS VERKEERD EN KAN DUS GEVAARLIJK ZIJN. DE FABRIKANT IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR SCHADE AAN VOORWERPEN OF VERWONDING AAN PERSONEN DIE WORDT VEROORZAAKT DOOR EEN VERKEERDE INSTALLATIE EN ONEIGENLIJK, VERKEERD OF ONVERANTWOORD GEBRUIK VAN HET APPARAAT.
CONTROLEER VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT OF HET APPARAAT GOED IS AFGESTELD VOOR DE CONDITIES VAN DE GASTOEVOER (GASTYPE EN-DRUK).
DE AFSTELLINGEN VOOR DIT APPARAAT STAAN OP HET ETIKET (OF OP HET SERIEPLAATJE).
DIT APPARAAT IS NIET AANGESLOTEN OP EEN APPARAAT VOOR DE AFVOER VAN VERBRANDINGSPRODUCTEN. DIT MOET WORDEN GEÏNSTALLEERD EN AANGESLOTEN VOLGENS ALLE GELDENDE INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN. ER DIENT BIJZONDERE AANDACHT TE WORDEN BESTEED AAN DE TOEPASBARE VOORSCHRIFTEN INZAKE VENTILATIE VAN DE RUIMTE.
INBOUWOPENINGEN
HET APPARAAT MOET VER UIT DE BUURT VAN ONTVLAMBARE MATERIALEN WORDEN GEHOUDEN.
NEDAERLANDS
INSTALLATIE
Deze oven hoort bij de apparaten van KLASSE 3: APPARATEN DIE WORDEN INGEBOUWD IN EEN KEUKENMEUBEL OF EEN KEUKENWERKBLAD.
MINIMUM AFSTANDEN TUSSEN APPARAAT EN WANDEN
Laat de minimum afstanden tussen de wanden en de vloer zoals op AFB. 1 - PAG. 122, afhankelijk van het model.
AFMETINGEN VAN DE INBOUWOPENINGEN
Maak een opening in het meubel zoals op de AFB. 2 - PAG. 123, afhankelijk van het model. Het ovenmeubel moet precies haaks staan op het horizontale werkblad en de voorkant van het meubel zelf. De inbouwopening in het meubel moet precies recht en vlak zijn. Als er ventilatieopeningen zijn in het meubel, zorgt u ervoor dat er geen brandbare materialen in kunnen komen.
ROOKPIJP AANSLUITEN
DE MODELLEN FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS FO391TD - FO391TS MOETEN OP EEN ROOKPIJP IN DE BOVENBEDEKKING WORDEN AANGESLOTEN.
U MAG ALLEEN DE PIJPEN EN DE ROOKPIJPEN GEBRUIKEN DIE VERMELD ZIJN IN DEZE INSTRUCTIES EN VERKRIJGBAAR ZIJN BIJ VERKOPERS VAN TRUMA OF SMEV.
DE SCHOORSTEEN- EN DE DAMPENAFVOERPIJPEN MOGEN NIET IN DE BUURT VAN MATERIALEN WORDEN GEMONTEERD DIE NIET BESTAND ZIJN TEGEN EEN TEMPERATUUR VAN 120° C.
GEBRUIK
ONDERHOUD
63
Page 64
1 Zet de rookpijpkoppeling (K) vast met de 2 meegeleverde schroeven zoals u op de AFB. 3 - PAG. 128 ziet en maak er
de pijp en de rookpijp aan vast.
2 De rookpijp moet recht in de bovenbedekking zitten en mag maximum een hoek van 15° maken. Maak een opening
∅60mm in de bovenbedekking van het meubel boven de oven. Verstevig eventueel de wand met de opening met een stuk metaalplaat van 1mm zodat de bovenbedekking niet krom trekt tijdens het bevestigen en lekvrij blijft.
NEDAERLANDS
3 Steek de rookpijp erin en zet deze vast met de moer aan de binnenkant. Om de verbinding lekvrij te maken, haalt u
deze moer in de rookpijp opnieuw aan nadat de oven enkele uren heeft gewerkt.
4 Ve rbind de afvoerpijp zoals op de AFB. 4. - PAG. 129. Duw de pijp in de rookpijp totdat deze niet meer verder kan en
zet hem vast met een parkerschroef.
5 Bevestig de afvoerpijp (∅55mm) en de beveiligingspijp ( 65mm) stevig aan de wanden, op hun hele lengte, met de
sluitstrippen.
AANSLUITEN OP GAS
INSTALLATIE
Dit apparaat werkt met de volgende gassoorten en daarvoor bedoelde gasdrukwaarden. De categorie (of categorieën) waarvoor het apparaat is afgesteld, is (zijn) duidelijk vermeld op het serieplaatje dat op het apparaat zelf zit.
CONTROLEER DEZE GEGEVENS EERST VOORDAT U DE GASFLES AANSLUIT OP
HET APPARAAT. DE DRUKBEGRENZERS TUSSEN DE FLES EN HET APPARAAT
MOETEN GESCHIKT ZIJN VOOR DE GASKLASSEN DIE IN DE ONDERSTAANDE
TABEL ZIJN VOORGESCHREVEN.
KLASSE EN LANDEN VAN BESTEMMING
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
MODEL
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
TOTAAL NOMINAAL
THERMISCH VERMOGEN
1,287
1,2 KW - 87 gr/h
GASDRUK
30 mbar Butaan (G30)
30 mbar Propaan (G31)
28-30 mbar Butaan (G30)
37 mbar Propaan (G31)
VOOR DE VERBRANDING BENO-
DIGDE HOEVEELHEID LUCHT
2,
3
/h
2,4 m
FO390TD - FO390TS
FO211FGT - FO291TD - FO291TS
FO311 - FO391TD - FO391TS
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
FO457 - FO502 -VN555 - VN565
3
/h
FO500 - FO501
ONDERHOUD GEBRUIK
64
TIJDENS HET INSTALLEREN EN AANSLUITEN MAG U DE GASSLANG VAN HET
APPARAAT NIET DICHTKNIJPEN, U MAG ER NIET AAN TREKKEN ENZOVOORT.
2,8 KW - 204 gr/h
5,6 m
Page 65
Verbind het apparaat met de gasleidingbuizen met een onbuigzame metalen pijp en lekvrije koppelingen. U mag ook een slang gebruiken maar wel met de volgende kenmerken:
a) Moet altijd bereikbaar zijn voor inspectie; b) Beveiligd tegen mogelijke aanraking van delen die heet worden (zoals het gedeelte onder de branders); c) Beveiligd tegen krachten die erop worden uitgeoefend (draaien, trekken, platdrukken,...); d) Beveiligd tegen de bewegende delen van het meubel (bijvoorbeeld een lade); e) Mag niet langer zijn dan 1,5m; f) Moet worden vervangen voor de vervaldatum; Na het aansluiten controleert u met een niet bijtende vloeistof of de gasleiding lekvrij is. Gebruik hiervoor geen sop (water en zeep). GEBRUIK GEEN VLAMMEN.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Dit hoofdstuk geldt alleen voor de modellen met de vermelding 12 V op het serieplaatje dat op het apparaat zelf zit.
DIT APPARAAT MAG ALLEEN OP EEN STROOMSYSTEEM VAN 12 V WORDEN AANGESLOTEN. HET ELEKTRISCH CIRCUIT MOET WORDEN BEVEILIGD MET EEN ZEKERING DIE NIET STERKER IS DAN 3 Ampère.
CONTROLEER OF DE DRADEN JUIST ZIJN AANGESLOTEN!
SLUIT HET APPARAAT IN GEEN GEVAL AAN OP DE NETSPANNING (230 V~). DIT KAN ALLE COMPONENTEN VERNIETIGEN EN IS GEVAARLIJK VOOR DE GEBRUIKER.
Gebruik voor het aansluiten een tweedraadse zwartrode kabel van 1,5 mm2. Maak de kabel vast op de klemmen achteraan op het apparaat met de melding " + 12 V – ". De rode draad is de positieve, de zwarte de negatieve.
BEVESTIGING
DIT APPARAAT MOET AAN HET MEUBEL WORDEN BEVESTIGD MET SCHROEVEN VOLGENS DE AFBEELDING AFB. 5 - PAG. 130.
NEDAERLANDS
INSTALLATIE
GEBRUIK
ONDERHOUD
65
Page 66
GEBRUIK
WAARSCHUWINGEN
HET APPARAAT MAG ALLEEN DOOR VOLWASSENEN MET ZIN VOOR
VERANTWOORDELIJKHEID WORDEN GEBRUIKT. TIJDENS EN ONMIDDELLIJK
NEDAERLANDS
INSTALLATIE
NA HET GEBRUIK KUNNEN BEREIKBARE DELEN HEET WORDEN; KOM ER
NIET A AN EN HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. NA HET KOKEN, ZET U ALLE
KNOPPEN WEER IN HUN GESLOTEN STAND. SLUIT NA GEBRUIK OOK DE
HOOFDGASKRAAN OP DE GASLEIDING.
DEZE KOOKPLAAT MAG NIET WORDEN BEDIEND OF GEBRUIKT DOOR MENSEN
(INCLUSIEF KINDEREN) MET VERMINDERDE FYSIEKE, ZINTUIGLIJKE OF MENTALE
CAPACITEITEN, OF DOOR MENSEN ZONDER ENIGE ERVARING OF ZONDER DE
KENNIS DIE NODIG IS OM DE KOOKPLAAT TE BEDIENEN. KINDEREN MOETEN
WORDEN BEWAAKT ZODAT ZE NIET MET HET APPARAAT KUNNEN SPELEN.
EEN GASKOOKTOESTEL PRODUCEERT WARMTE EN VOCHTIGHEID IN DE RUIMTE
WAARIN HET WERKT. ZORG VOOR EEN GOEDE VENTILATIE IN DE KEUKEN:
LAAT ALLE NATUURLIJKE VENTILATIEOPENINGEN OPEN OF INSTALLEER EEN
VENTILATIESYSTEEM (ZOALS EEN AFZUIGKAP).
EEN INTENS EN LANGDURIG GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KAN EXTRA
VENTILATIE VEREISEN. IN DAT GEVAL ZET U EEN RAAM OPEN OF ZORGT U
VOOR EEN BETERE MECHANISCHE VENTILATIE DOOR HET VERMOGEN VAN DE
AFZUIGKAP BIJVOORBEELD TE VERHOGEN.
VOORDAT U VOOR HET EERST GERECHTEN IN DE OVEN ZET, DIENT U DE
OVEN MINSTENS 30 MINUTEN OP HET MAXIMUM TE LATEN WERKEN ZONDER
GERECHTEN ERIN EN DE GRILL MINSTENS 15-20 MINUTEN.
DE MODELLEN FO457 - FO500 - FO501 - FO502 ZIJN UITGERUST MET EEN
INWENDIGE VENTILATOR DIE AUTOMATISCH INSCHAKELT OM TE
GARANDEREN DAT HET BEDIENINGSGEDEELTE NIET OVERVERHIT RA AKT. ALS
U DE INDRUK HEEFT DAT DE VENTILATOR NIET FUNCTIONEERT, SCHAKEL
DAN DE KL ANTENSERVICE IN.
BEDIENINGSSCHERM
De volgende symbolen verwijzen naar de brander die bij de knop hoort. OPMERKING: Op de verschillende modellen zitten verschillende knoppen en symbolen.
GEBRUIK
DIT SYMBOOL STAAT BIJ DE KNOP VAN DE OVENBRANDER
DIT SYMBOOL STAAT BIJ DE KNOP VAN DE GRILLBRANDER
De volgende symbolen verwijzen naar de regelstanden van de brander die bij de knop hoort. OPMERKING: Op de verschillende modellen zitten verschillende knoppen en symbolen.
GAS GESLOTEN
HOGE VLAM
ONDERHOUD
66
LAGE VLAM
TEMPERATUUR VAN OVEN
GRILL
Page 67
ANDERE SYMBOLEN
KNOP VOOR DE ELEKTRONISCHE ONTSTEKING
DIT SYMBOOL ZIT GOED ZICHTBA AR NA AST DE OVENKNOP OP ALLE MODELLEN MET ELEKTRONISCHE ONTSTEKING WAARVOOR DE OVENKNOP DIEP MOET WORDEN INGEDRUKT
SCHAKELAAR VOOR LAMP
SCHAKELAAR VOOR SPIT
KNOP VOOR DE DRAAIENDE SCHAAL
BRANDERS
Dit zijn de kenmerken van de branders op de verschillende modellen:
MODEL THERMISCH VERMOGEN
OVEN GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
FO200FT
FO200FTFE
FO211FGT
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,6 116
MODEL THERMISCH VERMOGEN
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
FO457 1,2 87 1,6 116
FO500 1,2 87 1,6 116
FO501 1,2 87 1,6 116
FO502 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
NEDAERLANDS
INSTALLATIE
GEBRUIK
OVEN GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
ONDERHOUD
67
Page 68
OVEN
ZET DE BRANDER ALLEEN AAN MET VOLLEDIG GEOPENDE OVENDEUR.
NEDAERLANDS
IN DE OVEN MOGEN HET ROOSTER, DE DRUPPELPLAAT OF DE OVENPAN IN DE
OVEN NOOIT DIRECT DE VLAMMEN RAKEN.
ALS DE BRANDERVLAM TOEVALLIG UIT GAAT, SLUIT U DE GASKNOP EN WACHT U
EEN MINUUT VOORDAT U DE BRANDER WEER AAN ZET.
- ELEKTRONISCHE OVENBEDIENING (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
Om de vlam aan te zetten, drukt u de ovenknop diep in en draait u deze op de grote vlam of in een stand van 1 tot 6. Tegelijkertijd drukt u de elektronische-ontstekingsknop in (op de modellen met het symbool op de deur en ziet u de
INSTALLATIE
ontstekingsknop niet maar wordt deze ingedrukt als u de ovenknop diep indrukt). Als de vlam aan gaat, houdt u de knop enkele seconden lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.
ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, HERHAALT U DE ONTSTEKING
NADAT U ELK VOLGEND PUNT HEBT GEDAAN:
• PROBEER DE HANDMATIGE ONTSTEKING
• CONTROLEER OF ER NOG GAS IN DE FLES ZIT
ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN
NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.
- HANDMATIGE OVENBEDIENING
U zet het apparaat met de hand aan als er geen elektronische ontsteker is of die niet werkt.
Om de vlam aan te zetten, drukt u de bedieningsknop helemaal in en draait u die in een stand van 1 tot 6. Tegelijkertijd maakt u een vlam in de brander met een lucifer of een gasontsteker. Als de vlam aan gaat, houdt u de knop enkele
GEBRUIK
seconden lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.
ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, CONTROLEERT U OF ER GAS IN DE
FLES ZIT.
ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN
NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.
- DE OVENVLAM REGELEN MET DE THERMOSTAAT
POSITIES 1 2 3 4 5 6
TEMPERATUUR 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
De vlam van de brander in de oven blijft in alle standen van de regelknop op de hoogste stand staan en zal automatisch verminderen als de oven de ingestelde temperatuur bereikt.
ONDERHOUD
68
Page 69
GRILL
ZET DE BRANDER ALLEEN AAN MET VOLLEDIG GEOPENDE OVENDEUR.
ALS DE BRANDER NIET AAN GAAT, LAAT U ONMIDDELLIJK DE KNOP LOS EN PROBEERT U OPNIEUW NA MINSTENS 10 SECONDEN.
DE BEREIKBARE DELEN KUNNEN HEEL HEET WORDEN ALS U DE GRILL GEBRUIKT. HOUD KINDEREN VER UIT DE BUURT VAN HET APPARAAT.
LAAT DE OVENDEUR ALTIJD HELEMAAL OPEN STAAN EN TREK DE WARMTEBEVEILIGING HELEMAAL UIT (AFB. 6 - PAG. 134).
GEBRUIK DE GRILL NOOIT LANGER DAN 25 MINUTEN. DE GRIL IS NIET BEDOELD OM ALS OVEN TE WORDEN GEBRUIKT.
ALS DE BRANDERVLAM TOEVALLIG UIT GAAT, SLUIT U DE GASKNOP EN WACHT U EEN MINUUT VOORDAT U DE BRANDER WEER AAN ZET.
- ELEKTRONISCHE GRILLBEDIENING (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
Om het vlammetje aan te steken, drukt u de bedieningsknop helemaal in en draait u deze op GRILL of op de hoogste vlam. Tegelijkertijd drukt u de ontstekingsknop in (op de modellen met het symbool op de deur ziet u deze knop niet maar wordt deze ingedrukt als u de ontstekingsknop indrukt). Als de vlam aan gaat, houdt u de knop enkele seconden lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.
ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, HERHAALT U DE ONTSTEKING NADAT U ELK VOLGEND PUNT HEBT GEDAAN:
• PROBEER DE HANDMATIGE ONTSTEKING
• CONTROLEER OF ER NOG GAS IN DE FLES ZIT
ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.
- HANDMATIGE GRILLBEDIENING
U zet het apparaat met de hand aan als er geen elektronische ontsteker is of als die niet werkt. Om het vlammetje aan te steken, drukt u de bedieningsknop helemaal in en draait u deze op GRILL of op de hoogste
vlam. Tegelijkertijd zet u de brander aan met een lucifer of een gasontsteker. Als de vlam aan gaat, houdt u de knop enkele seconden lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.
NEDAERLANDS
INSTALLATIE
GEBRUIK
ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, CONTROLEERT U OF ER GAS IN DE FLES ZIT.
ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.
- DE GRILLVLAM REGELEN
Voor de modellen VN555 en VN565: draai aan de knop voor een hogere of lagere vlam.
Voor alle andere modellen: de grill mag en kan alleen werken op zijn nominaal thermisch vermogen.
DE VLAM OP ZICH CONTROLEREN
Afhankelijk van het type gas waarmee het toestel werkt, ziet de vlam er als volgt uit:
Propaan (G31): vlam met een blauw hart en een afgelijnde omtrek. Butaan (G30): vlam met lichtgele punten tijdens het aanzetten van de brander, waarna de gele punten intenser worden
naarmate de brander heter wordt.
ONDERHOUD
69
Page 70
DRAAISPIT
Zet de ovenbrander aan zoals in het hoofdstuk OVEN is beschreven. Zet de bedieningsknop in de gewenste stand. Plaats de druppelplaat met gemonteerd draaispit zoals op AFB. 7 - PAG. 134. Druk de knop in om de motor van het draaispit aan te zetten.
DRAAISCHAAL
NEDAERLANDS
Plaats de druppelplaat met gemonteerde draaischaal zoals op AFB. 8 - PAG. 135. Druk de knop in om de motor van de draaischaal aan te zetten.
GASFLES
WERKEN MET EEN ANDERE GASSOORT OF EEN ANDERE GASDRUK DAN DIE
DOOR DE FABRIKANT ZIJN VOORGESCHREVEN, KAN PROBLEMEN VEROORZAKEN
WAARVOOR DE FABRIKANT IN GEEN GEVAL AANSPRAKELIJK KAN WORDEN
INSTALLATIE
Dit apparaat werkt met de meest verkochte gasflessen in de landen van installatie. Het type gas is duidelijk vermeld op de buitenkant van de verpakking en op het onuitwisbare serieplaatje op de achterkant van het apparaat. Leef in elk geval de volgende voorschriften na: Gasflessen moeten in de daarvoor bestemde ruimte staan, verticaal, en moeten uitgerust zijn met een drukventiel en een drukbegrenzer. De toegang tot de gasfles mag nooit worden verhinderd. De gasfles moet probleemloos, vlot en zonder belemmeringen kunnen worden vervangen.
LET OP!: Om een gasfles te vervangen, dienen de volgende voorzorgsmaatregelen te worden getroffen:
a) sluit alle kranen op het apparaat; b) controleer of er in de buurt geen vlammen of vuur zijn; c) sluit de kraan van de lege gasfles; d) draai de begrenzer van de lege fles los en haal deze eruit. Vervang de fles met bovenstaande handelingen in de omgekeerde volgorde. Controleer eventuele gaslekken met een niet bijtende vloeistof. Gebruik hiervoor geen sop (water en zeep); GEBRUIK GEEN VLAMMEN; e) zet de branders aan en controleer of ze goed werken. Als dit niet het geval is, neemt u contact op met een erkende technicus;
GEBRUIK
SLUIT NA GEBRUIK DE GASKRAAN OP DE GASFLES.
GASLEKKEN
Wij raden een elektronische gaslekkenmelder aan. Als u gas ruikt:
a) Opent u de ramen en laat u onmiddellijk alle mensen de ruimte (caravan, camper enzovoort) verlaten. b) Raak geen elektrische schakelaars aan, strijk geen lucifers af of wat dan ook dat het gas kan doen ontsteken. c) Doof alle vlammen. d) Sluit de kraan op de gasfles of op het gasreservoir en open deze niet meer totdat u het gaslek hebt gevonden en opgelost. e) Neem contact op met een erkende technicus.
GESTELD (ONEIGENLIJK GEBRUIK).
ONDERHOUD
70
Page 71
ONDERHOUD
REINIGEN
ZET HET APPARAAT EN DE STROOM UIT EN WACHT TOTDAT HET IS AFGEKOELD VOORDAT U HET BEGINT TE REINIGEN.
HETE OPPERVLAKKEN DIE IN AANRAKING KOMEN MET KOUD WATER OF MET EEN VOCHTIGE DOEK KUNNEN BESCHADIGD WORDEN. GEBRUIK GEEN SCHUURMIDDELEN, OPLOSMIDDELEN, PRODUCTEN MET CHLOOR, SCHUURWOL OF STAALWOL. LAAT GEEN BIJTENDE STOFFEN OF ALCALINEHOUDENDE PRODUCTEN ZOALS AZIJN, ZOUT, CITROENSAP ENZOVOORT OP HET TOESTEL ZITTEN. OPPERVLAKKEN IN RVS EN GELAKTE DELEN: WASSEN MET WATER EN ZEEP OF EEN NEUTRAAL REINIGINGSMIDDEL; AFSPOELEN EN DROGEN. GEBRUIK SCHONE SPONZEN EN DOEKEN.
GEBRUIK GEEN RUWE MATERIALEN DIE KRASSEN MAKEN OF METALEN OF SCHERPE SCHRAPERS OM HET GLAS VAN DE OVENDEUR SCHOON TE MAKEN. U KUNT ER KRASSEN IN VEROORZAKEN DIE HET KLAS KUNNEN DOEN BARSTEN EN SPRINGEN.
GEBRUIK GEEN STOOMREINIGERS OM HET APPARAAT SCHOON TE MAKEN.
SPROEIERS
ALLEEN DESKUNDIGE TECHNICI MOGEN AAN DE GASSPROEIERS WERKEN IN GEVAL VAN OVERTREDING IS DE FABRIKANT NIET VERANTWOORDELIJK VOOR DE GEVOLGEN.
NEDAERLANDS
INSTALLATIE
Om de sproeiers te verwijderen of vast te zetten, moet u met een gereedschap de sproeierhouder vastzetten (AFB. 9 - PAG. 135).
BRANDER Ø SPROEIER (mm)
OVENT
GRILL
0,53 53
0,62 62
GEGRAVEERD NR.
ONDERHOUD GEBRUIK
71
Page 72
SYMBOLER
ADVARSLER OG SIKKERHEDSSYMBOLER
DANSK
Sikkerhedssymboler, der henviser til potentielle farer for den personlige sikkerhed. Overhold alle disse sikkerhedsforskrifter og følg de nedenstående symboler:
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser eller
død.
VIGTIGT For at forebygge mulige kvæstelser og/eller beskadigelser.
INDHOLDSFORTEGNELSE
IINSTALLATION 73
FORHOLDSREGLER 73 INDBYGNINGSHUL 73 FORBINDELSE TIL SKORSTENEN 73 GASTILSLUTNING 74 ELEKTRISK TILSLUTNING 75 FASTSPÆNDING 75
BRUG 76
FORHOLDSREGLER 76
KONTROLPANEL 76 BRÆNDERE: 77
OVN: 78
ELEKTRONISK TÆNDING AF OVNEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN) 78 MANUEL TÆNDING AF OVNEN 78 JUSTERING AF OVNENS FLAMME MED TERMOSTAT 78
GRILL: 79
ELEKTRONISK TÆNDING AF GRILLEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN) 79 MANUEL TÆNDING AF GRILLEN 79 JUSTERING AF GRILLFLAMMEN 79
VISUEL KONTROL AF FLAMMEN 79 SPID 80 DREJENDE PLADE 80 GASFLASKE 80
VEDLIGEHOLDELSE 81
RENGØRING 81 DYSER 81
FIGURER OG TEKNISKE TEGNINGER 122-135
72
72
Page 73
INSTALLATION
FORHOLDSREGLER
PAS PÅ: DENNE ADVARSEL SIDDER PÅ APPARATET. DETTE APPARAT BØR INSTALLERES I HENHOLD TIL DE GÆLDENDE FORHOLDSREGLER OG UDELUKKENDE BRUGES PÅ ET OMRÅDE MED GOD VENTILATION. LÆS INSTRUKSERNE FØR APPARATET INSTALLERES OG BRUGES. APPARATET SKAL INSTALLERES AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE.
DETTE APPARAT ER UDELUKKENDE PROJEKTERET TIL STEGNING AF FØDEVARER. ETHVERT ANDET BRUG ER UKORREKT, OG DERFOR FARLIGT. FABRIKANTEN KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR SKADER TIL GENSTANDE ELLER PERSONER, DER SKYLDES EN UKORREKT INSTALLATION ELLER ET FEJLAGTIGT, UPASSENDE ELLER UANSVARLIGT BRUG.
FØR INSTALLATIONEN, SKAL MAN KONTROLLE AT DE LOKALE FORSYNINGSTILSTANDE (GASSENS TYPE OG TRYK) OG AT APPARATETS JUSTERINGVÆRDIER STEMMER OVERENS.
APPARATETS JUSTERINGSVÆRDIER ER TRYKT PÅ ETIKETTEN (ELLER PÅ DATASKILTET).
DETTE APPARAT ER IKKE TILSLUTTET EN ANORDNING TIL BORTSKAFFELSE AF FORBRÆNDINGSPRODUKTER. EN SÅDAN ANORDNING SKAL INSTALLERES OG TILSLUTTES I HENHOLD TIL DE GÆLDENDE INSTALLATIONSREGLER. DER SKAL DESUDEN TAGES HØJDE FOR DE LOVLIGE FORSKRIFTER, DER GÆLDER UDLUFTNINGSKRAVENE.
INBYGNINGSHUL
APPARATET BØR INSTALLERES PÅ GOD AFSTAND FRA BRANDFARLIGE MATERIALER.
DANSK
INSTALLATION
Dette er et KLASSE 3 apparat: APPARAT TIL INDBYGNING I ET KØKKEN ELLER PÅ EN ARBEJDSFLADE.
INIMUMAFSTANDE FRA VÆGGENE DER BØR OVERHOLDES
Overhold minimumafstandene fra væggene og fra gulvet, som vist på FIG. 1 - SIDE 122, afhængigt af modellen.
MÅL FOR INDBYGNINGSHULLET
Ser udbores et hul i skabet, som vist på FIG. 2 - SIDE 123 afhængigt af modellen. Skabet skal være vinkelret med den vandrette arbejdsflade og med skabets forreste del. Skabets indbygningshul skal være vinkelret. Hvis skabet er udstyret med udluftningshuller bør man undgå at brandfarlige materialer kan trænge ind i åbningerne.
FORBINDELSE TIL SKORSTENEN
MODELLERNE FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS FO391TD - FO391TS SKAL FORBINDES TIL EN SKORSTEN PÅ TAGET.
UDELUKKENDE DE RØR OG DEN SKORSTEN DER ER ANGIVET I INSTRUKSERNE OG SOM FÅS HOS TRUMA ELLER SMEV FORHANDLERNE MÅ ANVENDES.
SKORSTENEN OG RØRET TIL GASUDSTØDNINGEN SKAL HOLDES PÅ GOD AFSTAND FRA MATERIALER, DER IKKE KAN MODSTÅ TEMPERATURER PÅ OVER 120°C.
VEDLIGEHOLDELSE BRU G
73
Page 74
1 Skorstenens kobling (K) fastgøres med de 2 medfølgende skruer, som vist på FIG. 3 - SIDE 128 og fortsæt derefter
DANSK
med slangens og skorstenens tilslutning.
2 Skorstenen på køretøjets tag skal monteres lodret med en maksimal hældning på 15°. Der udbores et hul på 60
mm midt på taget ved siden af ovnen. Om nødvendigt, indføres en stribe af valset plade med en tykkelse på 1 mm i hullets væg for at undgå risikoen for at taget kan deformeres under fastspændingen og for at sikre tætheden.
3 Skorstenen indsættes og fastgøres med møtrikken fra køretøjets indvendige del. For at sikre tagets tæthed, strammes
fastspændingsmøtrikken på ny efter nogle timers brug af skorstenen.
4 Udstødningsslangen tilsluttes som vist på FIG. 4. - SIDE 129. Slangen indføres i skorstenen til endestop og
fastspændes ved brug af en selvskærende skrue.
5 Udstødningsslangen (55mm) og beskyttelsesslangen ( 65mm) fastgøres omhyggeligt til væggene ved hjælp af
stropper under hele længden.
GASTILSLUTNING
INSTALLATION
Dette apparat er i stand til at fungere med de undernævnte gasser og de tilsvarende forsyningstryk. Den kategori (eller de kategorier), som apparatet er justeret til, er klart angivet op identifikationsskiltet, der er klistret på apparatet.
DE NEDENSTÅENDE DATA KONTROLLERES OMHYGGELIGT FØR APPARATET
TILSLUTTES FLASKEN. REDUKTIONSVENTILERNE, SOM ANVENDES MELLEM
FLASKEN OG APPARATET SKAL STEMME OVERENS MED KATEGORIERNE, DER ER
LISTET PÅ FØLGENDE TABEL.
KATEGORI OG ANVENDELSESLANDE
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
MODEL
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
SAMLET NOMINELT
VARMEFORBRUG
1,287
1,2 KW - 87 gr/h
GASTRYK
30 mbar Butan (G30)
30 mbar Propan (G31)
28-30 mbar Butan (G30)
37 mbar Propan (G31)
PÅKRÆVET LUFTVOLUMEN TIL
FORBRÆNDING
2,
3
/h
2,4 m
FO390TD - FO390TS
FO211FGT - FO291TD - FO291TS
FO311 - FO391TD - FO391TS
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
FO457 - FO502 -VN555 - VN565
3
/h
FO500 - FO501
VEDLIGEHOLDELSE BRUG
74
UNDER INSTALLATIONS- OG TILSLUTNINGSOPERATIONERNE SKAL APPARATETS GASFORSYNINGSRØR IKKE UDSÆTTES FOR VRIDNINGER, TRÆK ELLER ANDRE BELASTNINGER.
2,8 KW - 204 gr/h
5,6 m
Page 75
Gasforsyningsslangens forbindelse til apparatet bør udelukkende udføres ved brug af stiv metalrør og med tætte koblinger. Det er også muligt at anvende en bøjelig slange, men i henhold til følgende betingelser: a) Det skal altid være muligt at kontrollere slangen; b) Den skal være beskyttet mod mulig kontakt med dele der risikerer at blive varme (såsom brændernes underdel); c) Den skal være beskyttet mod alle påvirkninger (vridning, træk eller knusning...); d) Den skal være beskyttet mod indbygningens bevægelige dele (f.eks. en skuffe); e) Den maksimale længde skal være på 1,5m; f) Den bør udskiftes inden udløbsdatoen; Efter at have udført forbindelsen, skal man kontrollere at gaskredsen er tæt ved brug af en ikke ætsende væske. Undgå brug af sæbeopløsninger. DER MÅ IKKE BRUGES ÅBNE FLAMMER.
ELEKTRISK TILSLUTNING
Dette kapitel vedrører udelukkende de modeller der angiver 12 V på apparatets identifikationsskilt.
DETTE APPARAT SKAL UDELUKKENDE TILSLUTTES EN GENERATOR MED 12 V JÆVNSTRØM. KREDSEN BESKYTTES MED EN SIKRING, MED EN VÆRDI PÅ HØJST 3 Ampere.
DEN KORREKTE POLARITET UNDER TILSLUTNINGEN SKAL OVERHOLDES!
APPARATET MÅ ALDRIG TILSLUTTES NETSPÆNDINGEN (230 V~), DA DET VILLE MEDFØRE EN UOPRETTELIG ØDELÆGGELSE AF KOMPONENTERNE OG EN FARE FOR BRUGEREN.
For at tilslutte apparatet, brug en rød og sort dobbeltledning på 1,5 mm2 og forbind det til klemkassen, mærket med " +12 V – ", der sidder bag på apparatet. Den røde klemme er den positive pol og den sorte klemme er den negative pol.
FASTSPÆNDING
DETTE APPARAT SKAL FASTSPÆNDES TIL SKABET VED BRUG AF DE MEDFØLGENDE SKRUER , SOM VIST PÅ FIG. 5 - SIDE 130.
DANSK
INSTALLATION
VEDLIGEHOLDELSE BRU G
75
Page 76
BRUG
DANSK
FORHOLDSREGLER
DETTE APPARAT BØR UDELUKKENDE ANVENDES AF VOKSNE OG ANSVARLIGE
PERSONER. UNDER BRUG OG UMIDDELBART EFTER KAN DE TILGÆNGELIGE DELE
VÆRE VARME; RØR IKKE VED DEM OG HOLD BØRNENE PÅ GOD AFSTAND. EFTER
STEGNING, SØRG FOR AT STILLE DREJEKNAPPEN/E I LUKKET POSITION. LUK FOR
HOVEDHANEN TIL GASFORSYNINGEN EFTER BRUG.
DETTE APPARAT ER IKKE MENT TIL BRUG AF PERSONER (INDBEFATTET BØRN)
MED NEDSATTE PSYKISKE EVNER ELLER BEVÆGELSESHÆMMEDE, ELLER UDEN
DEN TILSTRÆKKELIGE ERFARING ELLER KENDSKAB TIL APPARATET, MED MINDRE
DET SKER UNDER TILSLYN ELLER EFTER TRÆNING I BRUG AF APPARATET AF EN
PERSON DER ER ANSVARLIG FOR DERES SIKKERHED, BØRN SKAL OVERVÅGES FOR
AT SIKRE, AT DE IKKE LEGER MED APPARATET.
BRUG AF ET GASKOGEAPPARAT FORÅRSAGER VARME OG FUGT I LOKALET,
HVOR DET ER INSTALLERET. SØRG FOR, AT DER ER EN GOD UDLUFTNING I
KØKKENET: KONTROLLER AT DE NATURLIGE UDLUFTNINGSHULLER ER ÅBNE,
ELLER INSTALLER EN MEKANISK UDLUFTNINGSANORDNING (EMHÆTTE MED
INSTALLATION
MEKANISK UDSUGNING).
EN INTENS OG LANGVARIG BRUG AF APPARATET KAN KRÆVE EN EKSTRA
UDLUFTNING, SOM OPNÅS F.EKS. VED AT ÅBNE VINDUET, ELLER EN MERE
EFFEKTIV UDLUFTNING VED AT ØGE KRAFTEN AF DEN EVENTUELLE MEKANISKE
UDSUGNING.
FØR FÆRSTE STEGNING SKAL OVNEN EFTERLADES TÆNDT VED
MAKSIMUMSTYRKE I MINDST 30 MINUTTER OG GRILLEN I MINDST 15-20
MINUTTER.
MODEL FO457 - FO500 - FO501 - FO502 ER UDSTYRET MED EN INDVENDIG
BLÆSER, SOM STARTER AUTOMATISK FOR AT SIKRE, AT OMRÅDET MED
BETJENINGSELEMENTER IKKE OVEROPHEDES. KONTAKT DET TEKNISKE
SERVICECENTER, HVIS DER OPSTÅR TVIVL MED HENSYN TIL BLÆSERENS
FUNKTION.
KONTROLPANEL
De følgende symboler angiver brænderen der svarer til drejeknappen.
BRUG
BEMÆRK: Det er muligt, at forskellige modeller er udstyret med forskellige drejeknapper og/eller symboler.
DETTE SYMBOL FINDES VED SIDEN AF OVNBRÆNDERENS DREJEKNAP
DETTE SYMBOL FINDES VED SIDEN AF GRILLBRÆNDERENS DREJEKNAP
De følgende symboler angiver brænderens justering der svarer til drejeknappens position. BEMÆRK: Det er muligt, at forskellige modeller er udstyret med forskellige drejeknapper og/eller symboler.
LUKKET GASHANE
STOR FLAMME
LILLE FLAMME
VEDLIGEHOLDELSE
OVN TEMPERATURER
76
GRILL
Page 77
ANDRE SYMBOLER
KNAP TIL ELEKTRONISK TÆNDING
DETTE SYMBOL ER KLART SYNLIGT OG FINDES VED SIDEN AF OVNENS BETJENINGSGREB PÅ ALLE MODELLERNE MED ELEKTRONISK TÆNDING, SOM AKTIVERES VED AT TRYKKE GREBET NED TIL BUNDS
LAMPE AFBRYDER
DANSK
STEGESPYD AFBRYDER
FLAD DREJENDE AFBRYDER
BRÆNDERE
Herunder tabellen med brændernes specifikationer afhængigt af de forskellige modeller:
MODEL VARMEYDELSE
OVN GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
FO200FT
FO200FTFE
FO211FGT
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,6 116
MODEL VARMEYDELSE
Kw gr/ h Kw gr/h
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
FO457 1,2 87 1,6 116
FO500 1,2 87 1,6 116
FO501 1,2 87 1,6 116
FO502 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INSTALLATION
BRUG
OVN GRILL
VEDLIGEHOLDELSE
77
Page 78
OVN
DANSK
BRÆNDEREN SKAL UDELUKKENDE TÆNDES MED DØREN HELT ÅBEN.
INDE I OVNEN SKAL BRADEPANDEN (BAKKEN) STILLES SÅ DE IKKE ER I DIREKTE
KONTAKT MED FLAMMERNE.
HVIS BRÆNDERENS FLAMME SLUKKES UTILSIGTET, SKAL MAN LUKKE FOR
GASSENS DREJEKNAP OG VENTE I ET MINUT FØR EN NY ANTÆNDING.
- ELEKTRONISK TÆNDING AF OVNEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN)
For at tænde flammen, tryk kuglegrebet til bunds og drej det i position fra 1 til 6. Tryk samtidig på knappen til elektronisk tænding (på modellerne med symbolet på lugen er tændingsknappen ikke synlig, og aktiveres ved at trykke kuglegrebet til bunds). Efter tænding af flammen hold kuglegrebet trykket ind i nogle sekunder for at undgå at flammen
INSTALLATION
slukkes.
HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, GENTAGES OPERATIONEN EFTER
AT HAVE FULGT DE NEDENSTÅENDE TIPS:
• TÆNDINGEN UDFØRES MANUELT
• MAN KONTROLLERER, AT DER ER GAS I FLASKEN
HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE VIRKER, SKAL MAN LUKKE FOR GASHANEN
OG KONTAKTE FORHANDLEREN.
- MANUEL TÆNDING AF OVNEN
Den manuelle tænding bruges hvis apparatet ikke er udstyret med elektronisk tænding eller hvis den elektroniske tænding er fejlagtig.
For at tænde for flammen, tryk betjeningsgrebet til bunds og drej den i position fra 1 til 6. Tænd samtidig brænderen med en tændstik eller med en gaslighter. Efter at have tændt for flammen, hold betjeningsgrebet trykket ind i nogle sekunder for
BRUG
at flammen kan vedblive tændt.
HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, SKAL MAN KONTROLLERE, AT DER
ER GAS I FLASKEN.
HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE VIRKER, SKAL MAN LUKKE FOR GASHANEN
OG KONTAKTE FORHANDLEREN.
- JUSTERING AF FLAMMEN PÅ OVN MED TERMOSTAT
POSITIONER 1 2 3 4 5 6
TEMPERATUR 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
Ovnbrænderens flamme, umiddelbart efter tænding, forbliver i maksimum ydelse med alle drejeknappens positioner, og sænker automatisk når den indstillede temperatur er opnået.
VEDLIGEHOLDELSE
78
Page 79
GRILL
BRÆNDEREN SKAL UDELUKKENDE TÆNDES MED DØREN HELT ÅBEN.
HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, SLIPPES DREJEKNAPPEN OG OPERATIONEN GENTAGES EFTER AT HAVE VENTET I MINDST 10 SEKUNDER.
DE TILGÆNGELIGE DELE KAN BLIVE MEGET VARME UNDER BRUG AF GRILLEN, HOLD BØRN PÅ AFSTAND.
UNDER FUNKTIONEN SKAL DØREN ALTID VÆRE HELT ÅBEN OG VARMEAFSKÆRMNINGEN HELT UDTRUKKET (FIG. 6 - SIDE 134).
GRILLEN MÅ ALDRIG BRUGES I MERE END 25 MINUTTER. GRILLEN MÅ IKKE ANVENDES SOM OVN.
HVIS BRÆNDERENS FLAMME SLUKKES UTILSIGTET, SKAL MAN LUKKE FOR GASSENS DREJEKNAP OG VENTE I ET MINUT FØR EN NY ANTÆNDING.
- ELEKTRONISK TÆNDING AF GRILLEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN)
For at tænde flammen, trykkes drejeknappen til bunds og drejes i GRILL position eller i stor flamme position. Samtidig trykkes knappen for den elektroniske tænding (på modellerne med symbolet på døren er tændingsknappen ikke synlig og den aktiveres ved at trykke drejeknappen til bunds). Efter at have tændt for flammen, holdes drejeknappen nedtrykket i nogle sekunder for at flammen kan forblive tændt.
HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, GENTAGES OPERATIONEN EFTER AT HAVE FULGT DE NEDENSTÅENDE TIPS:
• TÆNDINGEN UDFØRES MANUELT
• MAN KONTROLLERER, AT DER ER GAS I FLASKEN
HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE VIRKER, SKAL MAN LUKKE FOR GASHANEN OG KONTAKTE FORHANDLEREN.
- MANUEL TÆNDING AF GRILLEN
Den manuelle tænding bruges hvis apparatet ikke er udstyret med elektronisk tænding eller hvis den elektroniske tænding er fejlagtig.
For at tænde flammen, trykkes drejeknappen til bunds og drejes i GRILL position eller i stor flamme position. Samtidig tændes brænderen med en tændstik eller med en gaslighter. Efter at have tændt for flammen, holdes drejeknappen nedtrykket i nogle sekunder for at flammen kan forblive tændt.
HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, SKAL MAN KONTROLLERE, AT DER ER GAS I FLASKEN.
HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE VIRKER, SKAL MAN LUKKE FOR GASHANEN OG KONTAKTE FORHANDLEREN.
DANSK
INSTALLATION
BRUG
- JUSTERONG AF GRILLFLAMMEN
For modellerne VN555 og VN565: For at justere flammen drejes drejeknappen i den ønskede position.
For alle andre modeller: Grillen bør udelukkende bruges med den nominelle varmeydelse.
VISUEL KONTROL AF FLAMMEN
Afhængigt af den anvendte type gas, er flammens udseende som følger: Propan (G31): flammens indvendig pil er blå og omkredsen er tydelig. Butan (G30): der er svage gule prikker i flammen når brænderen tændes, og de bliver mere og mere tydelige mens brænderen varmer op.
VEDLIGEHOLDELSE
79
Page 80
SPID
Ovnbrænderen tændes som beskrevet i kapitlet OVN. Drejeknappen stilles i den ønskede position. Bradepanden med
DANSK
monteret stegespyd sættes ind, som vist på FIG. 7 - SIDE 134.
DREJENDE PLADE
Sæt dryppefadet ind sammen med den drejende plade, som vist på FIG. 8 - SIDE 135. Tryk på den tilsvarende afbryder for at starte motoren for den drejende plade.
GASFLASKE
BRUG AF GAS OG/ELLER ET ANDET TRYK END PRODUCENTENS ANBEFALEDE
TRYK KAN MEDFØRE FUNKTIONSFORSTYRRELSER I APPARATET. PRODUCENTEN
KAN IKKE GØRES ANSVARLIG I TILFÆLDE AF FORKERT BRUG AF APPARATET.
INSTALLATION
De anvendelige gasflasker er af den mest almindelige type i brug i det land, hvor apparatet er installeret. Gassen, der skal bruges er tydeligt angivet på emballagens udvendige side og på et uudsletteligt skilt, der er klistret bag på apparatet. Under alle omstændigheder skal disse forholdsregler følges: gasflaskerne skal opbevares i et særligt rum, i lodret position, de skal være udstyret med ventil og reduktionsventil, og der skal være nem adgang til dem. Udskiftning af flaskerne skal kunne foretages uden hindringer og uden besvær.
ADVARSEL: Når gasflasken skal udskiftes, skal de følgende forholdsregler følges:
a) apparatets haner lukkes; b) det kontrolleres, at der ikke er flammer eller ild i nærheden; c) ventilen på gasflasken, der skal udskiftes, lukkes; d) adapteren på den brugte gasflaske løsnes, og selve flasken fjernes fra opbevaringsrummet. De samme regler, i modsat rækkefølge, følges ved udskiftning. Eventuelle lækager af gas kontrolleres en ikke ætsende væske. Der må aldrig bruges en opløsning af vand og sæbe. DER MÅ ALDRIG BRUGES ÅBNE FLAMMER; e) brænderne tændes og den korrekte funktion kontrolleres, i modsat fald kontaktes en autoriseret teknike;
FORSYNINGEN AF GAS TIL FLASKEN LUKKES EFTER BRUG.
BRUG
GASUDSLIP
Det tilrådes at anvende en godkendt elektronisk detektor for gasudslip. Hvis der er lugt af gas:
a) Vinduerne åbnes og alle personer der befindes i campingvognen, caravanen e.l. føres ud. b) Der må ikke røres ved de elektriske kontakter, der må ikke tændes tændstikker eller alt andet, der kan forårsage antænding af gassen. c) Alle åbne flammer slukkes. d) Hanen på flasken eller gasbeholderen lukkes, og ventilen må ikke åbnes til gasudslippet er fundet og er afhjulpet. e) En autoriseret tekniker kontaktes.
VEDLIGEHOLDELSE
80
Page 81
VEDLIGEHOLDELSE
RENGØRING
FØR RENGØRINGEN PÅBEGYNDES, SKAL APPARATET SLUKKES, KOBLES FRA DEN ELEKTRISKE SPÆNDING OG MAN VENTER PÅ AT DET ER KØLET AF.
HVIS DE VARME OVERFLADER KOMMER I KONTAKT MED KOLDT VAND ELLER MED EN VÅD KLUD, RISIKERER DE BESKADIGELSER. BRUG AF SLIBEMIDLER, ÆTSENDE PRODUKTER ELLER PRODUKTER MED KLOR, STÅLULD E.L. ER IKKE TILLADT. DER SØRGES FOR IKKE AT EFTERLADE SYRLIGE ELLER ALKALISKE SUBSTANSER (EDDIKE, SALT, CITRONSAFT OSV.) PÅ APPARATETS OVERFLADER. OVERFLADER I RUSTFRIT STÅL OG LAKEREDE DELE: VASKES MED VAND OG SÆBE ELLER MED ET NEUTRALT VASKEMIDDEL, SKYLLES OG TØRRES DEREFTER. RENE SVAMPE OG KLUDE BØR ANVENDES.
RENGØRINGEN MÅ IKKE UDFØRES MED GROVE OG ÆTSENDE PRODUKTER ELLER MED SPIDSE METALLISKE SKRABERE PÅ OVNENS GLASDØRE, DA DE RISIKERER AT RIDSE OVERFLADEN OG MEDFØRE BRUD PÅ RUDEN.
DER MÅ IKKE ANVENDES DAMPRENSERE TIL RENGØRING AF APPARATET.
DYSER
INDGREBENE SKAL FORETAGES AF FAGLÆRT PERSONALE. EFTER OPERATIONEN, FRALÆGGES DER ETHVERT ANSVAR, SOM SKYLDES SELVE INDGREBET.
Fjernelse og fastspænding af dyserne skal udføres med dyseholderen (FIG. 9 - SIDE 135) er låst (ved brug af et redskab).
DANSK
INSTALLATION
BRÆNDER Ø DYSE (mm)
OVN
GRILL
0,53 53
0,62 62
TRYKT NUMMER
VEDLIGEHOLDELSE BRU G
81
Page 82
SYMBOLIT
VAROITUKSET JA TURVALLISUUSSYMBOLIT
SUOMI
Turvallisuussymbolit varoittavat mahdollisista henkilövaaroista. Noudata kaikkia symbolien jälkeen annettuja viestejä:
VAROITUS
Loukkaantumisen tai
kuoleman vaara.
TÄRKEÄÄ Loukkaantumisen ja/tai materiaalivahinkojen vaara.
SISÄLLYSLUETTELO
ASENNUS 83
VAROTOIMIA 83
UPOTUSAUKKO 83 HORMILIITÄTÄ 83 KAASULIITÄNTÄ 84 SÄHKÖLIITÄNTÄ 85 KIINNITYS 85
KÄYTTÖ 86
VAROTOIMIA 86
OHJAUSPANEELI 86 POLTTIMET: 87 UUNI: 88 UUNIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN) 88 UUNIN MANUAALINEN SYTYTYS 88 UUNIN LIEKIN SÄÄTÖ TERMOSTAATILLA 88 GRILLI: 89 GRILLIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN) 89 GRILLIN MANUAALINEN SYTYTYS 89 GRILLIN LIEKIN SÄÄTÖ 89 LIEKIN SILMÄMÄÄRÄINEN TARKASTUS 89 PAISTINVARRAS 90 PYÖRIVÄ LAUTANEN 90 KAASUPULLO 90
HUOLTO 91
PUHDISTUS 91
SUUTTIMET 91
KUVAT JA TEKNISET PIIRROKSET 122-135
82
82
Page 83
ASENNUS
VAROTOIMIA
HUOMIO: TÄMÄ VAROITUS ON KIINNITETTY LAITTEESEEN. TÄMÄ LAITE ON ASENNETTU VOIMASSA OLEVIA SÄÄNTÖJÄ NOUDATTAMALLA JA SITÄ ON KÄYTETTÄVÄ AINOASTAAN HYVIN TUULETETUSSA TILASSA. TUTUSTU OHJEISIIN ENNEN TÄMÄN LAITTEEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÖNOTTOA. LAITTEEN ASENNUKSEN SAA SUORITTAA AMMATTITAITOISET TEKNIKOT.
LAITETTA TULEE KÄYTTÄÄ AINOASTAAN RUOANVALMISTUKSEEN. KAIKKI MUUT KÄYTÖT OVAT VIRHEELLISIÄ JA SITEN VAARALLISIA. VALMISTAJA EI VASTAA MATERIAALI- TAI HENKILÖVAURIOISTA, JOTKA OVAT SEURAUSTA VIRHEELLISESTÄ ASENNUKSESTA TAI SOPIMATTOMASTA, VIRHEELLISESTÄ TAI VASTUUTTOMASTA KÄYTÖSTÄ.
ENNEN ASENNUKSEN ALOITTAMISTA TARKISTA, ETTÄ ALUEELLINEN KAASUNJAKELU (KAASUTYYPPI JA -PAINE) JA LAITTEEN SÄÄTÖLUOKAT OVAT YHTEENSOPIVIA.
LAITTEEN SÄÄTÖLUOKAT LUKEE ETIKETISSÄ (TAI ARVOKILVESSÄ).
LAITETTA EI OLE LIITETTY PALAMISTUOTTEIDEN POISTOLAITTEESEEN. SE ON ASENNETTAVA JA LIITETTÄVÄ VOIMASSA OLEVIEN ASENNUSSÄÄNTÖJEN MUKAISESTI. ASENNUSTILASSA TULEE OLLA VOIMASSA OLEVIEN MÄÄRÄYSTEN MUKAISET ILMANVAIHTOAUKOT.
UPOTUSAUKKO
PIDÄ LAITE ETÄÄLLÄ SYTTYVISTÄ MATERIAALEISTA.
SUOMI
ASENNUS
Tämä uuni kuuluu LUOKKAAN 3 : LIESI- TAI TYÖTASOON UPOTETTAVA LAITE.
SEINISTÄ NOUDATETTAVAT MINIMIETÄISYYDET
Noudata KUVASSA 1 - SIVU 122 annettuja minimietäisyyksiä seinistä ja lattiasta mallista riippuen.
UPOTUSAUKON MITAT
Tee reikä kaapistoon KUVASSA 2 - SIVU 123 osoitettuun tapaan, mallin mukaan. Kaapiston vaakasuoran työtason ja kaapiston pystysivun tulee olla suorassa kulmassa keskenään. Kaapiston upotusaukon tulee olla täysin suorakulmainen. Jos kaapistossa on ilmanvaihtoaukot, varo ettei niihin pääse palavia materiaaleja.
HORMILIITÄNTÄ
MALLIT FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS - FO391TD FO391TS ON LIITETTÄVÄ PIIPPUHATULLA VARUSTETTUUN HORMIIN.
AINOASTAAN NÄISSÄ OHJEISSA OSOITETTUJA PUTKIA JA HORMIA SAA KÄYTTÄÄ JA NE OVAT MYYNNISSÄ VALTAKUNNALLISISSA TRUMA-TAI SMEV­MYYNTIPISTEISSÄ.
HORMIA JA SAVUNPOISTOPUTKEA TULEE PITÄÄ KAUKANA MATERIAALEISTA, JOTKA EIVÄT KESTÄ 120°C LÄMPÖTILAA.
KÄY TTÖHUOLTO
83
Page 84
1 Kiinnitä hormin kiinnityskohta (K) kahden varustuksiin kuuluvan ruuvin avulla KUVASSA 3 - SIVU 128 osoitetulla
SUOMI
tavalla ja liitä sitten putki ja hormi.
2 Piippuhatulla varustettu hormi on asennettava pystysuoraan korkeintaan 15° kallistuskulmalla. Tee 60mm aukko
ajoneuvon kattoon lähelle uunia. Tarpeen vaatiessa kiinnitä uunin seinään 1mm, paksuinen metallilevy siten, ettei piippuhattu pääse vioittumaan kiinnityksen aikana ja että siitä tulee tiivis.
3 Aseta hormi ja kiinnitä se mutterilla ajoneuvon sisälle. Jotta piippuhatun tiiviys voidaan taata, kiristä hormin
kiristysmutteria muutaman uunin käyttötunnin jälkeen.
4 Liitä poistoputki KUVASSA 4 - SIVU 129 osoitettuun tapaan. Työnnä putki hormiin sen rajaliikkeeseen asti ja
kiinnitä se kierteittävällä ruuvilla.
5 Kiinnitä poistoputki ( 55mm) ja suojaputki ( 65mm) kiinnikkeiden avulla seiniin niiden koko pituudeltaan.
KAASULIITÄNTÄ
ASENNUS
TARKISTA NÄMÄ TIEDOT ENNEN LAITTEEN LIITTÄMISTÄ KAASUPULLOON.
KAASUPULLON JA LAITTEEN VÄLISSÄ KÄYTETTÄVIEN PAINEENALENTIMIEN
TULEE OLLA ALLA OLEVASSA TAULUKOSSA ANNETTUJEN LUOKKIEN MUKAISIA.
Tämä laite voi toimia seuraavilla kaasuilla ja syöttöpaineilla. Laitteen säätöluokka (tai luokat) lukee selkeästi pakkauksessa ja taakse kiinnitetyssä arvokilvessä.
LUOKKA JA KÄYTTÖMAAT
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
MALLI
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
NIMELLISLÄMPÖ PALAMISEEN VAADITTAVA
1,287
1,2 KW - 87 gr/h
KAASUPAINE
30 mbar Butaani (G30)
30 mbar Propaani (G31)
28-30 mbar Butaani (G30)
37 mbar Propaani (G31)
ILMAMÄÄRÄ
2,
2,4 m

3
/h
FO390TD - FO390TS
FO211FGT - FO291TD - FO291TS
FO311 - FO391TD - FO391TS
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
FO457 - FO502 -VN555 - VN565
3
/h
FO500 - FO501
HUOLTO KÄY TTÖ
ASENNUS- JA LIITÄNTÄTÖIDEN AIKANA LAITTEEN PÄÄKAASULETKUA EI SAA
VÄÄNTÄÄ, VETÄÄ TAI KUORMITTAA MILLÄÄN TAVOIN.
84
2,8 KW - 204 gr/h
5,6 m
Page 85
Kaasuputket tulee liittää laitteeseen metalliputkea ja liittimiä käyttämällä. Letkua voidaan käyttää, mutta se on asennettava siten, että: a) se voidaan tarkastaan aina; b) se ei koske osiin, jotka kuumenevat käytön aikana (kuten polttimien alaosa); c) se on suojattu kuormituksia vastaan (vääntö, veto, puristus); d) se ei koske kaapiston liikkuviin osaan (esim. laatikko); e) sen pituus on korkeintaan 1,5 m; f) se vaihdetaan uuteen ennen erääntymispäivää; Kun olet suorittanut liitännän, tarkista kaasupiirin tiiviys kaatamalla ei-korrosoivaa nestettä mahdollisten vuotojen paikantamiseksi. Älä käytä saippuavettä. ÄLÄ KÄYTÄ AVOTULTA.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Tämä luku koskee ainoastaan malleja, joiden kylkeen kiinnitetyssä etiketissä lukee 12 V .
SUOMI
TÄMÄN LAITTEEN SAA LIITTÄÄ AINOASTAAN 12 V :N GENERAATTORIIN. JÄRJESTELMÄ TULEE SUOJATA KORKEINTAAN 3 Ampeerin SULAKKEELLA.
VARMISTA LIITÄNNÄN OIKEA NAPAISUUS!
ÄLÄ LIITÄ LAITETTA MISSÄÄN TAPAUKSESSA 230 V~ : N VERKKOVIRTAAN! SEURAUKSENA ON OSIEN TÄYDELLINEN TUHOUTUMINEN JA VAARATILANNE KÄYTTÄJÄLLE.
Käytä laitteen liitäntään 1,5 mm2:n punamustaa kaksinkertaista kaapelia. Liitä kaapeli laitteen takaosassa olevaan liitinalustaan, jossa on "+12 V – ". Punainen on plus-napa ja musta miinus-napa.
KIINNITYS
LAITE ON KIINNITETTÄVÄ KAAPISTOON VARUSTUKSIIN KUULUVIEN RUUVIEN AVULLA KUVASSA 5 - SIVU 130 OSOITETTUUN TAPAAN.
ASENNUS
KÄY TTÖHUOLTO
85
Page 86
KÄYTTÖ
SUOMI
VAROTOIMIA
LAITETTA SAA KÄYTTÄÄ AINOASTAAN AIKUISET HENKILÖT. KÄYTÖN AIKANA
JA VÄLITTÖMÄSTI SEN JÄLKEEN ULOTTUVILLA OLEVAT OSAT SAATTAVAT OLLA
KUUMIA. ÄLÄ KOSKE NIIHIN JA PIDÄ LAPSET ETÄÄLLÄ. VARMISTA KEITTOTASON
KÄYTÖN JÄLKEEN, ETTÄ KYTKIN/KYTKIMET OVAT SULJETUSSA ASENNOSSA JA
SULJE KAASUJÄRJESTELMÄN PÄÄHANA.
FYYSISESTI TAI HENKISESTI RAJOITTUNEET HENKILÖT (LAPSET MUKAAN
LUKIEN) TAI HENKILÖT JOILLA EI OLE SÄHKÖLAITTEIDEN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄÄ
KOKEMUSTA EIVÄT SAA KÄYTTÄÄ LAITETTA ELLEI HEIDÄN TOIMINTAA VALVO
TAI HEITÄ OPASTA AIKUISET TAI HEIDÄN TURVALLISUUDESTA VASTAAVAT
HENKILÖT. LAPSIA ON VALVOTTAVA SEN VARMISTAMISEKSI, ETTEIVÄT HE LEIKI
LAITTEELLA.
KAASULIEDEN KÄYTTÖ TUOTTAA LÄMPÖÄ JA KOSTEUTTA ASENNUSTILAAN.
VARMISTA, ETTÄ KEITTIÖ ON HYVIN ILMASTOITU: PIDÄ LUONNOLLISET
ASENNUS
TUULETUSAUKOT ESTEETTÖMINÄ TAI ASENNA MEKAANINEN
ILMANVAIHTOLAITE (LIESITUULETIN).
LAITTEEN TEHOKAS JA PITKÄÄN JATKUVA KÄYTTÖ SAATTAA VAATIA
LISÄILMANVAIHTOA, ESIM. IKKUNAN AUKAISUA TAI TEHOKKAAMPAA
ILMANVAIHTOA ESIM. LISÄÄMÄLLÄ MAHDOLLISEN MEKAANISEN
ILMANVAIHTOLAITTEEN TEHOA.
ANNA UUNIN TOIMIA MAKSIMILÄMPÖTILALLA VÄHINTÄÄN 30 MINUUTTIA
JA GRILLIN VÄHINTÄÄN 15-20 MINUUTTIA ILMAN KYPSENNETTÄVIÄ RUOKIA
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ.
MALLIT FO457 - FO500 - FO501 - FO502 ON VARUSTETTU SISÄISELLÄ
PUHALTIMELLA, JOKA KÄYNNISTYY AUTOMAATTISESTI ESTÄÄKSEEN
KÄYTTÖLAITTEIDEN ALUEEN YLIKUUMENEMISEN. JOS PUHALTIMEN
TOIMINNASSA ON HÄIRIÖITÄ, OTA YHTEYS HUOLTOPALVELUUN.
OHJAUSPANEELI
Seuraavat symbolit osoittavat poltinta, joka vastaa säädintä. HUOMAA: Eri malleissa saatetaan käyttää erilaisia säätimiä ja symboleita.
KÄY TTÖ
TÄMÄ SYMBOLI ON LÄHELLÄ UUNINPOLTTIMEN SÄÄDINTÄ
TÄMÄ SYMBOLI ON LÄHELLÄ GRILLIPOLTTIMEN SÄÄDINTÄ
Seuraavat symbolit osoittavat polttimen säätöä, joka vastaa säätimen asentoa. HUOMAA: Eri malleissa saatetaan käyttää erilaisia säätimiä ja symboleita.
KAASU SULJETTU
SUURI LIEKKI
HUOLTO
86
PIENI LIEKKI
UUNIN LÄMPÖTILA
GRILLI
Page 87
MUUT SYMBOLIT
ELEKTRONINEN SYTYTYS
TÄMÄ SYMBOLI ON KIINNITETTY NÄKYVÄLLE PAIKALLE LÄHELLE UUNIN SÄÄTÖNUPPIA KAIKISSA NIISSÄ MALLEISSA, JOISSA ON ELEKTRONINEN SYTYTYS JOKA TOIMII PAINAMALLA SÄÄTÖNUPPI POHJAAN.
LAMPUN KATKAISIN
SUOMI
PAISTINVARTAAN KATKAISIN
PYÖRIVÄN LAUTASEN KATKAISIN
POLTTIMET
Alla on lueteltu eri malleihin kuuluvien polttimien ominaisuudet:
MALLI POLTTIMIEN NIMELLISLÄMPÖ
UUNI GRILLI
Kw gr/ h Kw gr/h
FO200FT
FO200FTFE
FO211FGT
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,6 116
MALLI POLTTIMIEN NIMELLISLÄMPÖ
UUNI GRILLI
Kw gr/ h Kw gr/h
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
FO457 1,2 87 1,6 116
FO500 1,2 87 1,6 116
FO501 1,2 87 1,6 116
FO502 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
ASENNUS
KÄY TTÖ
HUOLTO
87
Page 88
SUOMI
UUNI
UUNIN SYTYTTÄMISEN AIKANA LUUKUN TULEE OLLA KOKONAAN AUKI.
UUNI SISÄLLÄ OLEVA RITILÄ, PELTI (ALUSTA) TAI PANNU ON ASETETTAVA SITEN,
ETTEI SE JOUDU SUORAAN KOSKETUKSEEN LIEKKIEN KANSSA.
JOS POLTTIMEN LIEKKI SAMMUU SATTUMALTA, SULJE KAASUHANA JA ODOTA
MINUUTTI ENNEN SEN UUDELLEN SYTYTYSTÄ.
- UUNIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN)
Sytytä liekki painamalla säätönuppia pohjaan ja käännä se kohdasta 1 kohtaan 6. Paina samanaikaisesti elektronista sytytyspainiketta (malleissa, joiden luukussa on symboli , sytytyspainike ei ole näkyvä ja se aktivoituu painamalla nuppi
ASENNUS
pohjaan). Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan niin, että liekki jää palamaan.
JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI, TOISTA TOIMENPIDE JOKAISEN
SEURAAVASSA ANNETUN NEUVON JÄLKEEN:
• SUORITA MANUAALINEN SYTYTYS
• TARKISTA, ETTÄ KAASUPULLOSSA ON KAASUA
JOS LAITE EI TOIMI LAINKAAN, SULJE KAASUHANA JA OTA YHTEYS
JÄLLEENMYYJÄÄN.
- UUNIN MANUAALINEN SYTYTYS
LManuaalista sytytystä käytetään kun laitetta ei ole varustettu elektronisella sytytyksellä tai kun se on vioittunut.
Sytytä liekki painamalla ohjauspainiketta pohjaan ja käännä se asennosta 1 asentoon 6. Sytytä samanaikaisesti poltin tulitikulla tai kaasunsytyttimellä. Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan, kunnes liekki
KÄY TTÖ
jää palamaan.
SJOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI TARKISTA, ETTÄ PULLOSSA ON KAASUA.
JOS LAITE EI TOIMI LAINKAAN, SULJE KAASUHANA JA OTA YHTEYS
JÄLLEENMYYJÄÄN.
- UUNIN LIEKIN SÄÄTÖ TERMOSTAATIN AVULLA
ASENNOT 1 2 3 4 5 6
LÄMPÖTILA 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
Heti syttymisen jälkeen poltin toimii suurimalla teholla termostaatin kaikissa asennoissa, kunnes asetettu lämpötila on saavutettu, jolloin termostaatti alentaa tehoa automaattisesti minimitehoon.
HUOLTO
88
Page 89
GRILLI
POLTTIMEN SAA SYTYTTÄÄ VAIN JOS LUUKKU ON TÄYSIN AUKI.
JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI, VAPAUTA PAINIKE JA TOISTA TOIMENPIDE KORKEINTAAN 10 SEKUNNIN KULUTTUA.
GRILLIN KÄYTÖN AIKANA ULOTTUVILLA OLEVAT OSAT SAATTAVAT OLLA ERITTÄIN KUUMIA. PIDÄ LAPSET LOITOLLA.
GRILLIN TOIMINNAN AIKANA LUUKUN TULEE OLLA KOKONAAN AUKI JA LÄMPÖSUOJAN VEDETTYNÄ TÄYSIN ESIIN. (KUVA 6 – SIVU134).
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ GRILLIÄ YLI 25 MINUUTTIA. GRILLIÄ EI SAA KÄYTTÄÄ UUNIN TAPAAN.
JOS POLTTIMEN LIEKKI SAMMUU SATTUMALTA, SULJE KAASUHANA JA ODOTA MINUUTTI ENNEN SEN UUDELLEN SYTYTYSTÄ.
- GRILLIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN)
Saadaksesi liekin syttymään, paina ohjauspainiketta pohjaan asti ja käännä se GRILL –asentoon tai suuren liekin kohdalle. Paina samanaikaisesti sytytyspainiketta (niissä malleissa, joiden luukussa on -symboli, sytytyspainike ei ole näkyvä ja se käynnistyy samalla kun painiketta painetaan pohjaan asti). Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan, jotta liekki jää palamaan.
JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI, TOISTA TOIMENPIDE JOKAISEN SEURAAVASSA ANNETUN NEUVON JÄLKEEN:
• SUORITA MANUAALINEN SYTYTYS
• TARKISTA, ETTÄ KAASUPULLOSSA ON KAASUA
JOS LAITE EI TOIMI LAINKAAN, SULJE KAASUHANA JA OTA YHTEYS JÄLLEENMYYJÄÄN.
- GRILLIN MANUAALINEN SYTYTYS
Manuaalista sytytystä käytetään kun laitetta ei ole varustettu elektronisella sytytyksellä tai kun se on vioittunut.
SUOMI
ASENNUS
KÄY TTÖ
Saadaksesi liekin syttymään, paina ohjauspainiketta pohjaan asti ja käännä se GRILL –asentoon tai suuren liekin kohdalle. Sytytä poltin samanaikaisesti tulitikulla tai kaasunsytyttimellä. Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan, jotta liekki jää palamaan.
JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI TARKISTA ETTÄ PULLOSSA ON KAASUA.
JOS LAITE EI TOIMI LAINKAAN, SULJE KAASUHANA JA OTA YHTEYS JÄLLEENMYYJÄÄN.
- GRILLIN LIEKIN SÄÄTÖ
Malleissa VN555 ja VN565: säädä liekki kääntämällä säädin haluamallesi kohdalle.
Muissa malleissa: grilliä saa käyttää vain termisellä nimellisteholla.
LIEKIN SILMÄMÄÄRÄINEN TARKASTUS
Käytetystä kaasutyypistä riippuen liekin tulee olla seuraavanlainen:
Propaani (G31): liekin sisäsäde on sininen ja liekki on tarkkarajainen. Butaani (G30): sytytettäessä poltin liekissä on hieman keltaiset päät, jotka voimistuvat polttimen kuumentuessa.
HUOLTO
89
Page 90
PAISTINVARRAS
Sytytä uunin poltin luvussa UUNI annettuja ohjeita noudattamalla. Aseta ohjauskytkin halutulle kohdalle. Aseta uuninpelti
SUOMI
asennetun paistivartaan kera KUVASSA 7 - SIVU 134 osoitettuun tapaan. Paina tarkoitusta varten olevaa painiketta käynnistääksesi paistinvartaan moottorin.
PYÖRIVÄ LAUTANEN
Sæt dryppefadet ind sammen med den drejende plade, som vist på KUVASSA 8 - SIVU 135. Tryk på den tilsvarende afbryder for at starte motoren for den drejende plade.
KAASUPULLO
VALMISTAJAN OHJEISTA POIKKEAVAN KAASUN JA/TAI PAINEEN KÄYTTÖ
SAATTAA AIHEUTTAA LAITTEEN TOIMINTAHÄIRIÖITÄ. VALMISTAJA VAPAUTUU
ASENNUS
Käytettävät kaasupullot ovat laitteen käyttömaassa yleisesti käytettyjä. Käytettävä kaasu lukee selkeästi pakkauksessa tai laitteen taakse kiinnitetyssä arvokilvessä. Noudata joka tapauksessa seuraavia ohjeita: kaasupullot tulee asettaa niille tarkoitettuun tilaan pystyasentoon. Niissä tulee olla venttiili ja paineenalennin ja niihin tulee päästä esteettömästi käsiksi. Pullojen vaihdon tulee tapahtua esteettömästi ja helposti.
VAROITUS! Käytä seuraavia varotoimia vaihtaessasi kaasupulloa:
a) Sulje laitteen hanat; b) Varmista, ettei lähellä ole liekkejä tai avotulta; c) Sulje vaihdettavan kaasupullon venttiili; d) Ruuvaa auki tyhjän kaasupullon paineenalennin ja poista pullo tilasta. Suorita vaihto vastakkaisessa järjestyksessä. Tarkista saippuavedellä, ettei kaasua vuoda. ÄLÄ KÄYTÄ AVOTULTA; e) Sytytä polttimet ja tarkista, että ne toimivat asianmukaisesti. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun teknikkoon;
SULJE PULLON KAASU KÄYTÖN JÄLKEEN.
KAASUVUODOT
KÄY TTÖ
Suosittelemme käyttämään tyyppihyväksyttyä elektronista kaasunilmaisinta. Jos huomaat kaasunhajua:
a) Avaa ikkunat ja käske ihmisiä poistumaan välittömästi matkailuautosta, -vaunusta tms. b) Älä koske sähkökatkaisimiin, sytytä tulitikkua tai tee mitään, minkä seurauksena kaasu saattaisi syttyä tuleen. c) Sammuta kaikki avotulet. d) Sulje kaasupullon venttiili tai kaasusäiliö, äläkä avaa venttiiliä ennen kaasuvuodon löytymistä ja korjausta. e) Ota yhteys valtuutettuun teknikkoon.
KAIKESTA VASTUUSTA, JOS LAITETTA KÄYTETÄÄN VIRHEELLISESTI.
HUOLTO
90
Page 91
HUOLTO
PUHDISTUS
SAMMUTA LAITE JA ODOTA, ETTÄ SE JÄÄHTYY ENNEN KUIN ALOITAT PUHDISTUKSEN.
KYLMÄÄN VETEEN TAI KOSTEAAN PYYHKEESEEN KOSKETUKSIIN JOUTUVAT KUUMAT PINNAT SAATTAVAT VAURIOITUA. ÄLÄ KÄYTÄ HANKAAVIA, SYÖVYTTÄVIÄ TAI KLOORIPITOISIA TUOTTEITA, HANKAUSTYYNYÄ TAI TERÄSVILLAA. ÄLÄ JÄTÄ HAPPAMIA TAI EMÄKSISIÄ AINEITA (ETIKKA, SUOLA, SITRUUNAMEHU JNE.) LAITTEEN PINNOILLE. RUOSTUMATTOMAT TERÄSPINNAT JA EMALOIDUT OSAT: PESE VEDELLÄ JA SAIPPUALLA TAI NEUTRAALILLA PESUAINEELLA, HUUHTELE JA KUIVAA. KÄYTÄ PUHTAITA SIENIÄ JA PYYHKEITÄ.
ÄLÄ KÄYTÄ HANKAAVIA TAI TERÄVIÄ METALLILASTOJA LASISTEN UUNINLUUKKUJEN PUHDISTUKSEEN SILLÄ NE SAATTAVAT NAARMUTTAA PINTAA JA RIKKOA LASIN.
ÄLÄ PESE LAITETTA HÖYRYPESURILLA.
SUUTTIMET
AINOASTAAN VALTUUTETTU HENKILÖ SAA SUORITTAA TOIMENPITEET. VALMISTAJA VAPAUTUU KAIKESTA VASTUUSTA TOIMENPITEEN SEURAUKSISSA.
Suuttimet poistetaan ja kiinnitetään pitämällä suuttimen pidin paikallaan (työkalulla) (KUVASSA 9 - SIVU 135).
SUOMI
ASENNUS
POLTIN Ø SUUTIN (mm)
UUNI
GRILLI
0,53 53
0,62 62
KÄY TTÖ
N° LEIMATTU
HUOLTO
91
Page 92
SYMBOLER
VARNINGAR OCH SÄKERHETSSYMBOLER Säkerhetssymboler som varnar användaren om potentiella risker för den personliga säkerheten. Följ alla säkerhetsvarningar enligt följande symboler:
SVENSKA
VARNING
Fara för skador eller
livshotande skador.
VIKTIGT För att undvika möjliga skador och/eller fel.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INSTALLATION 93
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 93 ÖPPNING FÖR INBYGGNAD 93 ATT ANSLUTA SKORSTENEN GASANSLUTNING 94 ELEKTRISK ANSLUTNING 95 FASTSÄTTNING 95
ANVÄNDNING 96
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 96
KONTROLLPANEL 96 BRÄNNARE: 97
UGN: 98
ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV UGNEN (ENLIGT MODELL) 98 MANUELL PÅSÄTTNING AV UGNEN 98 REGLERING AV UGNENS LÅGA MED TERMOSTAT 98
GRILL: 99
ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV GRILLEN (ENLIGT MODELL) 99 MANUELL PÅSÄTTNING AV GRILLEN 99 REGLERING AV GRILLENS LÅGA 99
VISUELL KONTROLL AV LÅGAN 99 ROTERANDE GRILLSPETT 100 ROTERANDE TALLRIK 100 GASBEHÅLLARE 100
UNDERHÅLL 101
RENGÖRING 101 INJEKTORER 101
FIGURER OCH TEKNISKA RITNINGAR 122-135
92
Page 93
INSTALLATION
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
OBS! DENNA VARNINGSSKYLT ÄR PLACERAD PÅ APPARATEN. APPARATEN SKA INSTALLERAS ENLIGT GÄLLANDE BESTÄMMELSER OCH FÅR ENDAST ANVÄNDAS I EN VÄLVENTILERAD LOKAL. LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN APPARATEN INSTALLERAS OCH ANVÄNDS. APPARATEN SKA INSTALLERAS AV BEHÖRIGA TEKNIKER.
DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANVÄNDAS FÖR TILLAGNING AV LIVSMEDEL. ALL ANNAN ANVÄNDNING ANSES FEL AKTIG OCH ÄR DÄRFÖR FARLIG. TILLVERKAREN ANSVARAR INTE FÖR MATERIELLA SKADOR ELLER PERSONSK ADOR SOM UPPSTÅR TILL FÖLJD AV EN FEL AKTIG INSTALLATION ELLER FELAKTIG, SLARVIT ELLER OANSVARIG ANVÄNDNING.
INNAN INSTALLATIONEN SKA DU KONTROLLERA ATT DE LOKALA DISTRIBUTIONSFÖRHÅLLANDENA (GASTYP OCH –TRYCK) OCH TILLSTÅNDET FÖR APPARATENS REGLERING ÄR KOMPATIBLA.
VILLKOREN FÖR REGLERING AV DENNA APPARAT STÅR PÅ ETIKETTEN (ELLER PÅ TYPSKYLTEN).
DENNA APPARAT ÄR INTE ANSLUTEN TILL EN TÖMNINGSANORDNING FÖR FÖRBRÄNNIGNSPRODUKTER. DEN MÅSTE INSTALLERAS OCH ANSLUTAS I ENLIGHET MED DE GÄLLANDE INSTALLATIONSNORMERNA. ÄGNA SÄRSKILD UPPMÄRKSAMHET ÅT BESTÄMMELSERNA SOM GÄLLER VENTILATION.
ÖPPNING FÖR INBYGGNAD
APPARATEN SKA HÅLLAS PÅ AVSTÅND FRÅN BRANDFARLIGT MATERIAL.
SVENSKA
INSTALLATION
Denna ugn tillhör KLASS 3: APPARAT FÖR INBYGGNAD I ETT KÖK ELLER EN KÖKSBÄNK.
MINSTA SÄKERHETSAVSTÅND TILL VÄGGAR
Håll min. säkerhetsavstånd till väggarna och golvet beroende på modell. Se FIG. 1 på SID. 122.
MÅTT FÖR INBYGGNADSÖPPNINGEN
Borra ett hål i möbeln så som indikeras i FIG. 2 - SID. 123 enligt modellen. Möbeln måste vara korrekt byggd i vinkel med den horisontella köksbänken och möbelns framsida. Inbyggnadsöppningen i möbeln måste vara så rak som möjlig. Vid luftöppningar i möbeln, undvik att brandfarligt material tränger in i den.
ATT ANSLUTA SKORSTENEN
MODELLERNA FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS FO391TD - FO391TS MÅSTE ANSLUTAS TILL EN SKORSTEN PÅ TAKET.
MAN FÅR ENDAST ANVÄNDA RÖR OCH KAMINEN SOM ANGES I DESSA INSTRUKTIONER OCH FINNS TILLGÄNGLIGA HOS TRUMA- ELLER SMEV­ÅTERFÖRSÄLJARE.
TELESKOPRÖRET OCH IMKANALEN SKA PLACERAS PÅ AVSTÅND FRÅN MATERIAL SOM INTE KLARAR TEMPERATURER ÖVER 120 °C.
ANVÄNDNINGUNDERHÅLL
93
Page 94
1 Fäst skorstenens öäppning (K) med de 2 skruvarna som medföljer, så som visas i FIG. 3 - SID. 128 och fortsätt med
anslutningen av röret och skorstenen.
SVENSKA
2 Skorstenen måste anslutas vertikalt med en maximal lutning på 15 grader. Borra ett hål på 60mm på taket i
närheten av ugnen. Vid behov kan du lägga in en plåtremsa med 1 mm tjocklek på hålets vägg för att taket inte ska deformeras under fastsättningen och förbli vattentätt.
3 Sätt i skorstenen och fäst den med mutten från insidan. För att garantera takets vattentäthet, dra åt fästmuttern i
skorstenen igen efter några funktionstimmar.
4 Anslut tömningsröret så som indikeras i FIG. 4. - SID. 129 Sätt i röret i skorstenen ända in och fäst det med en
gängskärande skruv.
5 Fäst tömningsröret (∅55 mm) och skyddsröret ( 65 mm) ordentligt vid väggarna genom att använda banden över
hela längden.
GASANSLUTNING
INSTALLATION
Denna apparat kan fungera med följande typer av gas och motsvarande matningstryck. Kategorin (eller kategorierna) enligt vilken apparaten har justerats är klart indikerad på identifikationsetiketten som sitter på apparaten.
KONTROLLERA DESSA UPPGIFTER INNAN DU ANSLUTER APPARATEN TILL
GASBEHÅLLAREN. TRYCKREDUCERARNA SOM SKA ANVÄNDAS MELLAN
BEHÅLLAREN OCH APPARATEN MÅSTE UPPFYLLA KATEGORIKRAVEN SOM
INDIKERAS I TABELLEN NEDAN.
UNDERHÅLL ANVÄNDNING
KATEGORI OCH DESTINATIONSLÄNDER
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
MODELL
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
FO390TD - FO390TS
FO211FGT - FO291TD - FO291TS
FO311 - FO391TD - FO391TS
FO457 - FO502 -VN555 - VN565
FO500 - FO501
UNDER INSTALLATIONEN OCH ANSLUTNINGEN, FÅR GASLEDNINGSRÖRET INTE
UTSÄTTAS FÖR VRIDNING, DRAGNING ELLER ANDRA PÅFRESTNINGAR.
94
I3B/P(30)
I3+ (28-30/37)
NOMINELL JÄMFÖRANDE
TERMISK EFFEKT
1,287
1,2 KW - 87 gr/h
1,6 KW - 116 gr/h
2,8 KW - 204 gr/h
GASTRYCK
30 mbar Butan (G30)
30 mbar Propan (G31)
28-30 mbar Butan (G30)
37 mbar Propan (G31)
LUFTVOLYM SOM KRÄVS
FÖR KOMB.
2,
2,4 m
3,2 m
5,6 m

3
/h
3
/h
3
/h
Page 95
Anslutningen av gasledningen till apparaten måste utföras med ett metallrör och med täta kopplingar. Man kan använda slangar med följande egenskaper:
a) De måste kunna inspekteras när som helst. b) De måste skyddas mot kontakt med varma delar (som brännarens undre del). c) De måste skyddas mot påfrestningar (vridning, dragning, klämning osv.). d) De måste skyddas från inbyggnadens rörliga delar (t.ex. en kökslåda). e) De får vara högst 1,5 m långa. f) De ska bytas ut före förfallodatumet. Då anslutningen har utförts, ska du kontrollera gaskretsens täthet genom att använda en vätska som inte fräter för att söka efter eventuella läckor. Använd inte en lösning med tvål och vatten. ANVÄND INTE ELDSLÅGOR.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Detta kapitel gäller endast de modeller som har teste 12 V på identifikationsskylten som sitter fastlimmat på apparaten.
DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANSLUTAS TILL EN 12 V GENERATOR. KRETSEN MÅSTE SKYDDAS AV EN SÄKRING PÅ HÖGST 3 Ampere.
FÖLJ ANSLUTNINGENS KORREKTA POLARITET!
ANSLUT ABSOLUT INTE APPARATEN TILL NÄTSPÄNNINGEN (230 V) EFTERSOM DET KAN LEDA TILL ATT KOMPONENTER FÖRSTÖRS OCH ATT ANVÄNDAREN UTSÄTTS FÖR FARA.
För anslutningen av apparaten, ska du använda en dubbel röd och svart kabel på 1,5 mm2 och ansluta den till kabelfästet som är märkt med "+12 V – " på apparatens baksida. Den röda terminalen är den positiva polen och den svarta terminalen är den negativa polen.
FASTSÄTTNING
DENNA APPARAT MÅSTE FÄSTAS VID MÖBELN MED HJÄLP AV SKRUVAR SÅ SOM BESKRIVS I FIG. 5 - SID. 130.
SVENSKA
INSTALLATION
ANVÄNDNINGUNDERHÅLL
95
Page 96
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
SVENSKA
DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV VUXNA ANSVARIGA
PERSONER. UNDER OCH OMEDELBART EFTER ANVÄNDNINGEN, KAN DE
TILLGÄNGLIGA DELARNA VARA HETA. VIDRÖR DEM INTE OCH HÅLL BARN
PÅ AVSTÅND. EFTER TILLAGNINGENS SLUT, SKA DU FÖRSÄKRA DIG OM ATT
STÄLLA MANÖVERRATTEN/MANÖVERRATTARNA I STÄNGT LÄGE. EFTER
ANVÄNDNINGEN, SKA DU STÄNGA GASLEDNINGENS HUVUDKRAN.
DENNA APPARAT ÄR INTE AVSEDD FÖR ANVÄNDNING AV PERSONER (INKLUSIVE
BAINTE) EN VUXEN SOM ANSVARAR FÖR DERAS SÄKERHET ÖVERINSER
ANVÄNDNINGEN ELLER GER INSTRUKTIONER. BARN MÅSTE BEVAKAS FÖR ATT
SE TILL ATT DE INTE LEKER MED APPARATEN.
ANVÄNDNINGEN AV EN GASSPIS LEDER TILL VÄRMEUTVECKLING OCH
FUKTBILDNING I LOKALAN EDEN INSTALLERAS I. SE TILL ATT VÄDRA KÖKET:
LÅT DE NATURLIGA LUFTÖPPNINGARNA VARA ÖPPNA ELLER INSTALLERA EN
ANORDNING FÖR MEKANISK VENTILATION (MEKANISK SUGKÅPA).
INSTALLATION
EN INTENSIV OCH LÅNGVARIG ANVÄNDNING AV APPARATEN KAN GÖRA ATT EN
EXTRA VENTILERING KRÄVS, TILL EXEMPEL GENOM ATT ÖPPNA ETT FÖNSTER
ELLER ÖKA DET EVENTUELLA MEKANISKA INSUGET FÖR EN EFFEKTIVARE
VENTILATION.
INNAN DU LAGAR MAT FÖR FÖRSTA GÅNGEN, SKA DU LÅTA UGNEN VARA PÅ I
MINST 30 MINUTER OCH GRILLEN I MINST 15-20 MINUTER.
MODELL FO457, FO500, FO501 OCH FO502 ÄR UTRUSTADE MED EN INVÄNDIG
FLÄKT SOM AKTIVER AS AUTOMATISKT FÖR ATT GARANTERA ATT REGLAGEN
INTE ÖVERHETTAS. KONTAKTA EN SERVICEVERKSTAD OM DU MISSTÄNKER
ATT FLÄKTEN INTE FUNGERAR.
KONTROLLPANEL
Följande symboler indikerar att brännaren inte överensstämmer med manöverratten. OBS: olika modeller kan ha olika manöverrattar och symboler.
ANVÄNDNING
Följande symboler indikerar reglering av brännaren som överensstämmer med manöverrattens läge. OBS: olika modeller kan ha olika manöverrattar och symboler.
UNDERHÅLL
96
DENNA SYMBOL SITTER NÄRA UGNSBRÄNNARENS MANÖVERRATT
DENNA SYMBOL SITTER NÄRA GRILLBRÄNNARENS MANÖVERRATT
GAS STÄNGD
STOR LÅGA
LITEN LÅGA
TEMPERATURER FÖR UGNEN
GRILL
Page 97
ANDRA SYMBOLER
KNAPP FÖR ELEKTRONISK TÄNDNING
DENNA SYMBOL ÄR PLACERAD VÄL SYNLIGT I NÄRHETEN AV UGNSVREDET. SYMBOLEN FINNS PÅ SAMTLIGA MODELLER MED ELEKTRONISK TÄNDNING SOM AKTIVERAS NÄR VREDET TRYCKS IN HE LT.
LAMPBRYTARE
SVENSKA
GRILLSPETTSBRYTARE
STRÖMBRYTARE FÖR ROTERANDE TALLRIK
BRÄNNARE
Nedan följer egenskaperna för brännaren som gäller de olika modellerna:
MODELL TERMISKA KAPACITET
UGN GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
FO200FT
FO200FTFE
FO211FGT
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,2 87
1,6 116
MODELL TERMISKA KAPACITET
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
FO457 1,2 87 1,6 116
FO500 1,2 87 1,6 116
FO501 1,2 87 1,6 116
FO502 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INSTALLATION
ANVÄNDNING
UGN GRILL
Kw gr/ h Kw gr/h
UNDERHÅLL
97
Page 98
UGN
SVENSKA
- ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV UGNEN (ENLIGT MODELL)
Tänd lågan genom att trycka in vredet helt och vrida det till ett läge mellan 1 och 6. Tryck samtidigt på knappen för elektronisk tändning (knappen syns inte på modellerna med symbolen på luckan, men aktiveras när vredet trycks in helt). Håll knappen intryckt några sekunder när lågan väl har tänts så att lågan förblir tänd.
INSTALLATION
- MANUELL PÅSÄTTNING AV UGNEN
Den manuella påsättningen används då ingen elektronisk påsättning sker eller då den är trasig.
För att generera lågan, tryck helt ner manöverratten och vrid den till läget för stor låga eller till ett läge mellan 1 och
6. Samtidigt ska du sätta på brännaren med en tändsticka eller en gaständare. Då lågan har genererats, ska du hålla manöverratten nedtryckt i några sekunder för att se till att lågan förblir tänd.
ANVÄNDNING
BRÄNNARNAS TÄNDNING FÅR ENDAST UTFÖRAS MED DÖRREN EHLT ÖPPEN.
INUTI UGNEN, SKA GALLRET, PLÅTEN ELLER UGNSFORMEN PLACERAS SÅ ATT DE
INTE KOMMER I DIREKT KONTAKT MED ELDSLÅGORNA.
OM BRÄNNARENS ELDSLÅGA SKULLE SLOCKNA SKA DU STÄNGA AV GASKRANEN
OCH VÄNTA EN MINUT INNAN DU SÄTTER PÅ GASEN IGEN.
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ OMEDELBART, SKA DU UPPREPA ÅTGÄRDERN
EFTER ATT HA UTFÖRT FÖLJANDE STEG:
• MANUELL TÄNDNING
• KONTROLL AV ATT DET FINNS GAS I BEHÅLLAREN
OM APPARATEN INTE FUNGERAR ALLS, SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH VÄNDA
DIG TILL DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ OMEDELBART, SKA DU KONTROLLERA ATT DET
FINNS GAS KVAR I BEHÅLLAREN.
OM APPARATEN INTE FUNGERAR ALLS, SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH
VÄNDA DIG TILL DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
- REGLERING AV UGNENS LÅGA MED TERMOSTAT
LÄGEN 1 2 3 4 5 6
TEMPERATUR 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
Lågan i ugnens brännare förblir i maximalt läge i alla manöverrattens positioner efter påsättningen och minskar automatiskt till minsta effekt då ugnens inställda temperatur nås.
UNDERHÅLL
98
Page 99
GRILL
BRÄNNARENS PÅSÄTTNING FÅR ENDAST UTFÖRAS MED DÖRREN HELT ÖPPEN.
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ DIREKT, SLÄPP MANÖVERRATTEN OCH UPPREPA ÅTGÄRDEN EFTER MINST 10 SEKUNDER.
DE TILLGÄNGLIGA DELARNA KAN HÅLLA EN HÖG TEMPERATUR DÅ DU ANVÄNDER GRILLEN, HÅLL BARN PÅ AVSTÅND.
UNDER FUNKTIONEN, SKA PORTEN ALLTID VARA ÖPPEN OCH VÄRMESKYDDET SKA VARA HELT UTDRAGET (FIG. 6 - SID. 134).
ANVÄND ALDRIG GRILLEN I MER ÄN 25 MINUTER. GRILLEN FÅR INTE ANVÄNDAS SOM UGN.
OM BRÄNNARENS LÅGA STÄNGS AV OAVSIKTLIGT, SKA DU STÄNGA GASMANÖVERRATTEN OCH VÄNTA EN MINUT INNAN DU SÄTTER PÅ DEN IGEN.
- ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV GRILLEN (ENLIGT MODELL)
För att generera eldslågan ska du helt trycka ner manöverratten och vrida den till läget GRILL eller i läget för stor låga. Samtidigt ska du trycka på den elektroniska tändknappen (på modellerna med symbolen på dörren, är tändknappen inte synbar och aktiveras genom att trycka på manöverratten). Då lågan har genererats, ska du hålla manöverratten nedtryckt i några sekunder för att se till att lågan förblir tänd.
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ OMEDELBART, SKA DU UPPREPA ÅTGÄRDERN EFTER ATT HA UTFÖRT FÖLJANDE STEG:
• MANUELL TÄNDNING
• KONTROLL AV ATT DET FINNS GAS I BEHÅLLAREN
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ ALLS, SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
- MANUELL PÅSÄTTNING AV GRILLEN
Den manuella påsättningen används vid acvsaknad av en elektronisk tändning eller vid fel på tändsystemet. Tänd lågan genom att trycka in vredet helt och vrida det till ett läge mellan 1 och 6 samtidigt som du för en tändsticka
eller gaständare intill brännaren. Håll knappen intryckt några sekunder när lågan väl har tänts så att lågan förblir tänd.
SVENSKA
INSTALLATION
ANVÄNDNING
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ OMEDELBART, SKA DU KONTROLLERA ATT DET FINNS GAS KVAR I BEHÅLLAREN.
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ ALLS, SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
- REGLERING AV GRILLENS LÅGA
För modellerna VN555 och VN565: för att justera lågan ska du vrida manöverratten till önskat läge.
För alla andra modeller: grillen får endast användas vid den nominella termiska kapaciteten.
VISUELL KONTROLL AV LÅGAN
Lågan ändrar utseende enligt den typ av gas som används:
Propan (G31): låga med blå kärna och tydliga konturer. Butan (G30): låga med gula spetsar då brännaren sätts på och färgen ökar gradvis i intensitet medan brännaren värms
upp.
UNDERHÅLL
99
Page 100
ROTERANDE GRILLSPETT
Sätt på ugnens brännare så som indikeras i kapitlet UGN. Ställ manöverratten i önskat läge. Sätt i fästet med monterat grillspett så som indikeras i FIG. 7 - SID. 134. Tryck på motsvarande brytare för att sätta igång grillspettsmotorn.
SVENSKA
ROTERANDE TALLRIK
Sätt in dropplådan med den roterande tallriken enligt FIG. 8 på SID. 135. Tryck på den avsedda brytaren för att starta den roterande tallrikens motor.
GASBEHÅLLARE
ANVÄNDNING AV EN ANNAN GAS OCH/ELLER ETT ANNAT TRYCK ÄN DEN/
DET SOM FÖRESKRIVS AV TILLVERKAREN KAN ORSAKA FELFUNKTIONER HOS
APPARATEN. TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR VID FELAKTIG
INSTALLATION
Gasbehållarna som kan använads är de vanligaste i landet där apparaten används. Gasen som ska användas anges tydligt på emballagets utsida och på etiketten som sitter klistrad på apparatens baksida. Hur som helst ska du följa nedanstående indikationer: gasbehållarna ska ställas i det särskilda utrymmet i vertikalläge med ventil och tryckreducerare och åtkomsten får inte förhindras. Bytet av behållarna måste kunna utföras utan hinder och med lätthet.
OBS! Vid bytet av gasbehållaren ska du iakkta följande försiktighetsåtgärder:
a) Stäng apparatens kranar; b) Försäkra dig om att det inte finns lågor eller eld i närheten; c) Stäng ventilen på gasbehållaren som ska bytas ut; d) Skruva loss reduceraren från den tomma behållaren och ta ut den ur utrymmet. Utför proceduren i omvänd ordning för byte. Kontrollera om det finns gasläckor genom att använda en vätska som inte är frätande. Använd inte en lösnins med tvål och vatten. ANVÄND INTE LÅGOR. e) Sätt på brännarna och kontrollera att de fungerar korrekt. Om de inte gör det, ska du vända dig till en auktoriserad tekniker;
STÄNG AV GASTILLFÖRSELN FRÅN BEHÅLLAREN EFTER ANVÄNDNING.
ANVÄNDNING
GASLÄCKOR
Vi råder dig att använda en typgodkänd elektronisk detektor för att identifiera gasläckor. Om du känner gaslukt:
a) Öppna fönstren och evakuera alla personer från husvagnen, husbilen osv. b) Vidrör inte ede elektriska strömbrytarena, tänd inte tändstickor och gör inget som kan leda till att gasen antänds. c) Stänga v eldslågorna. d) Stäng behållarens ventil eller gastanken. Öppna inte ventiler tills du har identifierat och åtgärdat gasläckan. e) Kontakta en auktoriserad tekniker.
ANVÄNDNING AV APPARATEN.
UNDERHÅLL
100
Loading...