Dometic D52 User Manual

Page 1
ENDEFR
ES
PT
IT
NLDASV
NO
FI
RU
REFRIGERATION
MACAVE
D15, D50, D52
Wine refrigerator
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weinküh lgerät
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cave à vin réfrigérée
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Enfriador de vino
Aparelho de refrigeração para vinho
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Refrigeratore per vino
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Wijnkoelkast
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Vinkøleapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Vinkyl
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Vinkjøler
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Viinijäähdytin
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Устройство для охлаждения вина
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 239
Page 2
Page 3
D15, D50, D52
1
1
2 3
4
5 6 7
D15 D50
1
2
5 6 7
D52
3
Page 4
D15, D50, D52
1 2 3 4 5 6 7 8
D15, D50
1 8 4 2 3
D52
2
3
#
4
Page 5
D15, D50, D52
5
4
7
6
9
8
5
Page 6
D15, D50, D52
0
AB
a
AB
b
6
Page 7
D15, D50, D52
AB
c
d1e
2
1
7
Page 8
D15, D50, D52
1
f
8
Page 9
EN
D15, D50, D52
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Accessories and spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Setting up and connecting the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
8 Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Maintaining and cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9
Page 10
EN
Explanation of symbols D15, D50, D52
1 Explanation of symbols
WARNING!
! !
A
I
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
WARNING!
!
10
Before you use the appliance for the first time, check that the operat­ing voltage matches the mains voltage (see type plate).
Do not operate the appliance if it is visibly damaged.
This appliance may only be repaired by qualified personnel. Inade-
quate repairs may cause serious hazards. Should your appliance need to be repaired, please contact customer services.
People (including children) whose physical, sensory or mental capac­ities prevent them from using this device safely should not be allowed to operate it without the supervision of a responsible adult.
Page 11
EN
D15, D50, D52 Safety instructions
Electrical devices are not children’s toys!
Always keep the appliance out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If this appliance’s connection cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
Do not store any explosive substances, such as spray cans with propel­lants, in the appliance.
CAUTION!
!
A
Disconnect the appliance from the mains
– Before cleaning and maintenance –After use
The appliance should be moved and set up by at least two people. Otherwise this could lead to back or other injuries.
NOTICE!
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
Do not use accessories that have not been recommended by the man-
ufacturer. This can lead to injury and material damage.
2.2 Operating the appliance safely
WARNING!
! !
A
Never use the appliance in rooms where flammable materials are
stored or flammable gases have built up. Sparks from the motor could ignite them.
CAUTION!
Do not use the appliance with wet hands.
NOTICE!
Only use the appliance indoors, never outside.
Never expose the appliance to moisture.
Keep children and animals at a safe distance when operating the appli-
ance.
Do not place any electrical devices inside the cooler.
11
Page 12
EN
Scope of delivery D15, D50, D52
3Scope of delivery
Wine refrigerator
Water tank
Key
Operating instructions
4 Accessories and spare parts
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
Label Ref. number
D15 D50 D52
Storage base 9103500158 9103500159 9103500159
Presentation shelves (tilted) 9103500157
Active carbon filter 9103540115 9103540115 9103540115
5 Intended use
The appliance is a wine refrigerator. It is only intended for storing wine. Please refer to the “Country versions” table for the suitable connection voltage for
your appliance, see chapter “Technical data” on page 28.
12
Page 13
EN
D15, D50, D52 Technical description
6 Technical description
The wine refrigerator comes in three models:
D15: with capacity for up to 23 standard Bordeaux bottles
D50: with capacity for up to 62 standard Bordeaux bottles
D52: with capacity for up to 67 standard Bordeaux bottles
D15, D50: The appliance has two separate adjustable temperature zones. D52: The appliance has an adjustable temperature zone and a drinks mode.
The temperature can be set in steps of 1 °C or 1 °F using sensor buttons. The temperature zones are chilled or heated automatically to reach or maintain the
temperature that is set. Factory fitted with shelves. You can increase the capacity by using the optional accessory of reinforced storage
shelves.
The appliance has:
Sensor buttons: Just touch slightly to select the required function.
automatic defrosting
a UV impervious door
An active carbon filter for improving the inner climate
a fan for maintaining a constant inner climate, such as in a wine cellar (dynamic
cooling mode)
a lockable glass door with a reversible door hinge
detachable shelves for storing the bottles
a Sabbath mode
LED interior lighting with two operating modes
a temperature memory function: The set temperature is also saved when the unit
is switched off.
a temperature monitor: A warning signal sounds and the temperature display flashes if the interior temperature noticeably deviates from the one set.
13
Page 14
EN
Technical description D15, D50, D52
Overview:
No. in fig. 1, page 3
1 Control panel
2
Label
D15, D50: Upper temperature zone D52: Temperature zone
3
4
5Lock
6 Ventilation slots
7 Height-adjustable feet
D15, D50: Cooling area divider D15, D50: Lower temperature zone
14
Page 15
EN
D15, D50, D52 Technical description
Controls:
No. in
fig. 2,
page 4
Symbol Description
1 On/off switch
2
D15, D50: Increases the set temperature of the upper
temperature zone by 1 °C or 1 °F
D52: Increases the set temperature by 1 °C or 1 °F
3
D15, D50: Reduces the set temperature of the upper
temperature zone by 1 °C or 1 °F
D52: Reduces the set temperature by 1 °C or 1 °F
4
D15, D50: Display indicates the current temperature of the upper
temperature zone
D52: Display indicates the current temperature
5
6
7
8 Switches the interior light on or off
D15, D50: Display indicates the current temperature of the lower
temperature zone
D15, D50: Increases the set temperature of the upper
temperature zone by 1 °C or 1 °F
D15, D50: Reduces the set temperature of the lower temperature
zone by 1 °C or 1 °F
15
Page 16
EN
Setting up and connecting the appliance D15, D50, D52
7 Setting up and connecting the
appliance
7.1 Notes on setting up the appliance
All models can be set up on a fitted or free-standing basis. When selecting the location, observe the following instructions:
The ambient temperature should be in the range specified for your country in the supplementary “Country versions” booklet. Otherwise, it could mean that the inner temperature you set cannot be reached or maintained. This could also be the case if there are extreme fluctuations in the ambient temperature
The appliance should stand in the coldest part of the room, away from heat sources (ovens, heating devices or radiators).
The location must not be damp or wet.
The appliance must not be exposed to direct sunlight. This can damage the
acrylic coating and lead to higher power consumption.
The ground must be level and sufficiently stable to bear the appliance at full capacity.
The appliance must be sufficiently ventilated. The ventilation slots on the front of the appliance must not be obstructed.
Note the information on the electrical connection, see chapter “Information on electrical connection” on page 17.
Remove all the inner and outer packaging materials before setting up.
Make sure the appliance is level by adjusting the feet.
7.2 Notes on installing the appliance
The models can be installed in a kitchen unit under the counter.
Installation size (in mm)
D15 D50 D52
Width 300 600 600
Depth 590 590 575
Height 870 870 865
16
Page 17
EN
D15, D50, D52 Setting up and connecting the appliance
7.3 Reversing the door
You can also change the hinge of the door, so that it opens to the left rather than the right. Then fit the door handle on the other side, see chapter “Fitting the door handle on the other side” on page 17.
Change the door as described in fig. 3, page 4 to fig. 7, page 5.
Fitting the door handle on the other side
Fit the door handle on the other side as described in fig.8, page 5 to fig. 9,
page 5.
7.4 Information on electrical connection
NOTICE!
A
Observe the following when connecting the appliance:
Connect the appliance to a separate circuit that is protected with 15 A.
Have the socket and power circuit checked by a qualified electrician to ensure
that the socket is earthed correctly.
Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
If you use an extension cable, this must be approved for the same values as the appliance, see chapter “Technical data” on page 28.
Do not use an extension cable or a multiple power socket that can be switched off with just one switch.
The cable must rest securely behind the appliance and not be allowed to lie or hang unprotected.
Leave the appliance to stand upright for about 2 hours after transporting, before you connect it to the power supply. Otherwise this could cause faults in the cooling system.
17
Page 18
EN
Using the appliance D15, D50, D52
8 Using the appliance
8.1 Energy saving tips
Do not open the appliance more often than necessary.
Do not leave the door open for longer than necessary.
Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
8.2 Storing bottles
NOTICE!
A
Please note the following:
Only store wine in unopened bottles.
Do not overload the appliance.
Do not cover the shelves with aluminium foil or any other objects, as this
obstructs the air circulation.
If the appliance has been empty for a long time, disconnect it from the power supply and clean it thoroughly. Leave the door open slightly to allow the air to circulate and prevent condensation, mould or odours from building up.
After a power cut or if the appliance has been switched off, wait 3 to 5 minutes before switching on the appliance again.
Be sure to use reinforced storage shelves (accessory) if you want to stack bottles.
Position the bottles as shown in fig. 0, page 6. The following variants are possible:
D15: – with shelves (fig. a A, page 6) – with storage shelves (accessory) (fig. a B, page 6)
D50: – with shelves (fig. b A, page 6) – with storage shelves (accessory) (fig. b B, page 6)
D52: – with shelves (fig. c A, page 7) – with storage shelves (accessory) (fig. c B, page 7)
18
Page 19
EN
D15, D50, D52 Using the appliance
Brief instructions:
Function Press the button
Switch the appliance on
Switch the appliance off
Unlock the keypad
Changes the unit (°C/°F)
Indicates the set temperature of the corresponding temperature zone
Increase the temperature in the corresponding temperature zone by 1 °C or 1 °F
Decreases the temperature in the corresponding temperature zone by 1 °C or 1 °F
Switches off the fan (silent mode)
Switches on the fan (dynamic cooling)
Switches interior light on/off
> 5 s
> 5 s
+ > 5 s
> 5 s
or < 1 s
< 1 s
< 1 s
> 5 s
> 5 s
< 1 s
Key lock
If the buttons are not touched for 2 minutes or longer, the key lock is activated automatically.
To remove the key lock, press the and buttons for at least 5 seconds.
Sets the unit (°C or °F)
You can select whether the temperature is displayed in Fahrenheit or Celsius.
To do this, press the button for 5 seconds.The unit is converted and the display shows the temperature in the other unit.
19
Page 20
EN
Using the appliance D15, D50, D52
Setting the temperature
NOTE
I
Press the corresponding buttons or to set the temperature.The display flashes while you make the setting.Once you have set the temperature, the display shows the current temperature
of the interior for the corresponding temperature zone.
D15, D50:
The appliance has two separate adjustable temperature zones. The temperature of each zone can be set between 5 °C and 22 °C (41 °F and 72 °F).
The lower temperature zone at 13 °C to 22 °C (55 °F to 72 °F) is ideal for storing white and red wines. The upper temperature zone at a setting of 5 °C to 13 °C (41 °F to 55 °F) is suitable for storing sparkling wine and white wine.
When using the appliance for the first time or if it has not been used for a long time, the inner temperature could differ from the one you have set. The temperature display flashes as long as this is the case. Once the set temperature has been reached, the temperature display lights up constantly.
NOTE
I
D52:
The appliance has an adjustable temperature zone. The temperature can be set between 5 °C and 22 °C (41 °F and 72 °F).
The temperature for the lower temperature zone just as high or higher than the upper temperature zone .
The appliance functions at its best if the difference in temperature between the two zones is at least 4 °C (39 °F).
must always be
20
Page 21
EN
D15, D50, D52 Using the appliance
Using drinks mode (only D52)
The temperature range in drinks mode is between 2 °C and 6 °C (36 °F and 43 °F).
Press the , The temperature indicator flashes 5 times.
Checking the set temperature
This is how to display the set temperature:
Press the or button briefly.The set temperature is shown in the display for 5 seconds.
Then the display shows the current inner temperature again.
NOTE
I
Temperature monitoring
A warning signal sounds and the temperature display flashes:
if the inner temperature of a zone deviates from the set temperature by more than 5 °C (41 °F).
if the power supply has been disconnected for a long time.
if the door has not been shut properly.
if the door is open for more than 60 seconds.
This prevents the temperature from falling or rising unnoticed, which could affect the quality of the wine.
In the event of an interruption to the power supply (power failure, switch over) the unit saves the previous temperature settings.
and buttons simultaneously for at least 5 seconds.
Once the unit has reached the set temperature, the warning signal stops and the temperature display stops flashing.
To switch off the warning signal prematurely:
Press the The temperature display flashes until the set temperature is reached. The display
is then illuminated constantly and indicates that the alarm system is active again.
button briefly.
21
Page 22
EN
Using the appliance D15, D50, D52
Using the Sabbath mode
In this mode, the display, interior lighting and warning signal for the temperature monitor are deactivated. The refrigeration continues as usual.
To switch on the Sabbath mode: Press the
and buttons simultaneously for at least 5 seconds.
The temperature display flashes 4 times. The Sabbath mode is activated. The
Sabbath mode switches off automatically after 96 hours.
To switch off the Sabbath mode: Press the
and buttons simultaneously for at least 5 seconds.
The temperature display flashes 4 times. The Sabbath mode is deactivated.
The display, interior lighting and warning signal for the temperature monitor are activated.
Setting the LED interior lighting
The unit has two different modes for lighting: Standard mode and vitrine mode.
– Standard mode: The interior is illuminated when the door is opened. – Vitrine mode: The interior is illuminated constantly.
To switch between standard and vitrine modes: Press the
buttons briefly.
Switching the fan on/off (dynamic cooling mode/silent mode)
The fan is switched on by default (dynamic cooling mode) so that the interior of a temperature zone can have an homogeneous climate. The fan runs automatically to regulate humidity and temperature. The fan can be switched off (silent mode) if the set temperature has been reached.
This is how to switch on the fan (dynamic cooling mode):
Press the button (> 5 seconds).5 acoustic signals are emitted.
The fan is switched on (dynamic cooling mode).
22
Page 23
EN
D15, D50, D52 Using the appliance
This is how to switch off the fan (silent mode):
Press the button (> 5 seconds).3 acoustic signals are emitted.
The fan is switched off (silent mode).
Cabinet shelves
The shelves can be pulled out by a third so that you can reach the wine bottles easily. The shelves have a limit stop to prevent them from being pulled out too far.
Make sure that the door is fully open when you pull out the shelves on roller-bear-
ings. Otherwise the door seal can be damaged.
Proceed as fo llows to remo ve one of the shelves from the guide rail (fig. d, page 7): Pull the shelf (1) exactly into the position at which shelf recesses are located
precisely above the ledges (2) in the interior of the appliance.
Remove the shelf. Ensure that the recesses on the shelf fit over the ledges (2) when inserting the shelf.
8.3 Procedure in the event of a power failure or if absent
Power failure
A brief power failure will not unduly affect the inner temperature as long as you do not open the door too frequently.
If the power is off for a long time, carry out the appropriate action to protect the contents of your appliance.
Short periods of absence
Leave the appliance operating if you are absent for less than 3 weeks.
Long periods of absence
If you leave the appliance unused for several months, remove the contents.Switch off the unit and disconnect it from the power supply.Clean and dry the insides thoroughly. Leave the door ajar to prevent odours and mould from forming.
23
Page 24
EN
Troubleshooting D15, D50, D52
8.4 Moving the appliance
Remove the contents.Tape down all the shelves.Turn the adjustable feet right back so that they are not damaged when moving.Tape the door closed.Only carry the appliance in an upright position.
Avoid tipping the appliance. Protect the exterior of the appliance with a blanket or something similar.
9 Troubleshooting
If you are unable to solve a problem yourself, get in touch with customer services (see address list overleaf).
Fault Possible cause Remedy
Appliance does not work The appliance is not connected
to a power supply
The appliance is switched off Switch the appliance on
Circuit breaker or fuse has blown Switch on the circuit breaker;
The appliance is not cold enough
Temperature is not set properly Check the set temperature
The ambient temperature could require a higher temperature set­ting
Door was opened frequently Do not open the door more
Door was not closed properly Close door properly
Door is not hermetically sealed Check the door seal and
Connect the appliance
switch on or replace the fuse
Set a higher temperature
often than necessary
clean or replace
24
Page 25
EN
D15, D50, D52 Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Appliance switches itself on and off
The light does not work The appliance is not connected
The appliance vibrates The appliance is not properly
The appliance seems to make a lot of noise
Room temperature is higher than average
The cabinet was recently replen­ished with new bottles
Door was opened frequently Do not open the door more
Door was not closed properly Close door properly
Door is not hermetically sealed Check the door seal and
to a power supply
Circuit breaker or fuse has blown Switch on the circuit breaker;
The light was switched off on the control panel
level
The noise is probably caused by the refrigerant, which is nor­mal. At the end of each cycle, you will hear noises made by the flow of refrigerant.
If temperature fluctuations occur, the contraction and expansion of the inner walls may cause popping and cracking noises
The appliance is not properly level
Put the appliance in a cooler place
Leave the appliance to work for a while until the set tem­perature has been reached
often than necessary
clean or replace
Connect the appliance
switch on or replace the fuse
Switch on the light
Level out the appliance with the adjustable feet
Level out the appliance with the adjustable feet
The door does not close properly
LED indicates EL or EH. The temperature sensor for the
The appliance is not properly level
The door hinge was changed incorrectly
The door seal is dirty Clean the door seal
The shelves are not fitted cor­rectly
air temperature inside the appli­ance shows an error
Level out the appliance with the adjustable feet
Check the door hinge and reassemble correctly
Check the shelves and refit correctly
This can only be repaired by an authorised repair centre.
25
Page 26
EN
Maintaining and cleaning the appliance D15, D50, D52
10 Maintaining and cleaning the appliance
CAUTION!
!
Cleaning the device
A
All the shelves can be removed for optimum cleaning, see chapter “Cabinet shelves” on page 23.
Switch off the appliance and disconnect the plug.Wash the inside with a solution of warm water and baking powder. This should
be about 2 tablespoons of baking powder to half a litre of water.
Clean the shelves with mild detergent.
Always disconnect the plug before you clean and service the appliance.
NOTICE!
Never clean the appliance under running water or in dishwater. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the appliance.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the unit are free of any dirt, so that heat from the interior can be released and the unit is not damaged.
Only wipe the control panel with a slightly damp clothWash the outside of the appliance with warm water and a mild detergent. Then
wipe it down with clean water and dry the surface with a cloth.
Checking the water level (humidity control)
Regularly check the water level in the water tank (fig. e 1, page 7) on the top
shelf.
Fill the water tank ¾ full with water and place it on the grid on the top shelf.
Make sure that the water tank is securely positioned on the grid so that it cannot tip over.
26
Page 27
EN
D15, D50, D52 Warranty
Replacing the active charcoal filter
Replace the active charcoal filter with a new one once a year. Turn the filter (fig. f 1, page 8) by 90° clockwise or anti-clockwise and
remove it.
Insert a new filter.Turn the filter 90° clockwise or anti-clockwise until it clicks into position.
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
27
Page 28
EN
Technical data D15, D50, D52
13 Technical data
D15 D50 D52
Voltage: 220 – 240 V/50 Hz
Temperature range:
Temperature range in beverage mode:
Category: 2 (cellar compartment)
Energy efficiency class: B A
Power consumption: 189 kWh/year 200 kWh/year 145 kWh/year
Climate class: ST (ambient temperature:
Ambient temperature: 0 °C to +38 °C/+32 °C to +100 °F
Noise emission: 40 dBA 41 dBA 39 dBA
Dimensions W x D x H in mm/in inches (including handle):
Capacity (standard Bordeaux type bottles): 17 – 23 46 – 62 51 – 67
Weight: 28kg/61.7lbs 45kg/99.2lbs 53kg/116.8lbs
295 x 615 x 865/
11.6 x 24.2 x 34
+5 °C to +22 °C/+
+2 °C to +6 °C/
+16 °C to +38 °C/+61 °F to +100 °F)
595 x 615 x 865/
23.4 x 24.2 x 34
41 °F to +72 °F
+
36 °F to +43 °F
595 x 615 x 865/
23.4 x 24.2 x 34
You can find information about the country versions in the supplementary booklet.
28
Page 29
DE
D15, D50, D52
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Gerät aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Gerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10 Gerät pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
29
Page 30
DE
Erklärung der Symbole D15, D50, D52
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
! !
A
I
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
30
Page 31
DE
D15, D50, D52 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob Betriebs-
spannung und Netzspannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durch­geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb­liche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B. Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
!
A
VORSICHT!
Trennen Sie das Gerät vom Netz – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Das Gerät sollte von mindestens zwei Personen transportiert und aufgestellt werden. Anderenfalls kann es zu Rücken- oder anderen Verletzungen kommen.
ACHTUNG!
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht vom Hersteller empfohlen
ist. Dies kann zur Verletzungen und Materialschäden führen.
31
Page 32
DE
Lieferumfang D15, D50, D52
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
WARNUNG!
! !
A
Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuergefährliche
Stoffe lagern oder sich brennbare Gase gebildet haben. Funken vom Motor können diese entzünden.
VORSICHT!
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, nie im Freien.
Setzen Sie das Gerät niemals Nässe aus.
Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in einem
sicheren Abstand.
Im Inneren des Kühlgeräts dürfen keine elektrischen Geräte eingesetzt werden.
3 Lieferumfang
Weinkühlgerät
Wassertank
Schlüssel
Bedienungsanleitung
4 Zubehör und Ersatzteile
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung Artikelnummer
D15 D50 D52
Lagerboden 9103500158 9103500159 9103500159
Präsentationsboden (schräg) 9103500157
Aktivkohlefilter 9103540115 9103540115 9103540115
32
Page 33
DE
D15, D50, D52 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ein Weinkühlgerät. Es ist ausschließlich zur Lagerung von Wein vorgesehen.
Die geeignete Anschlussspannung für Ihr Gerät entnehmen Sie bitte der Tabelle „Länderversionen“, siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 49.
6 Technische Beschreibung
Das Weinkühlgerät gibt es in drei Ausführungen:
D15: mit einem Fassungsvermögen von bis zu 23 Standardflaschen vom Typ Bordeaux
D50: mit einem Fassungsvermögen von bis zu 62 Standardflaschen vom Typ Bordeaux
D52: mit einem Fassungsvermögen von bis zu 67 Standardflaschen vom Typ Bordeaux
D15, D50: Das Gerät hat zwei getrennt regelbare Temperaturzonen. D52: Das Gerät hat eine regelbare Temperaturzone und verfügt über einen
Getränke-Modus.
Über Sensor-Tasten kann die Temperatur in 1 °C- bzw. 1 °F-Schritten eingestellt werden.
Die Temperaturzonen werden automatisch gekühlt oder erwärmt, um die eingestellte Temperatur zu erreichen und zu halten.
Ab Werk ausgestattet mit Regalböden. Sie können das Fassungsvermögen erhöhen, in dem Sie die als Zubehör erhältlichen
verstärkten Lagerböden verwenden.
33
Page 34
DE
Technische Beschreibung D15, D50, D52
Das Gerät verfügt über:
Sensor-Tasten: Eine leichte Berührung reicht, um die gewünschte Funktion zu wählen.
eine automatische Abtauung
eine für UV-Strahlung undurchlässige Tür
einen Aktivkohlefilter zur Verbesserung des Innenraumklimas
einen Lüfter für ein gleichbleibendes Innenklima wie in einem Weinkeller
(Dynamic Cooling Mode)
eine abschließbare Glastür mit wechselbarem Türanschlag
ausziehbare Böden zur Lagerung der Flaschen
einen Sabbat-Modus
eine LED-Innenbeleuchtung mit zwei Betriebsmodi
eine Temperatur-Memory-Funktion: Die eingestellte Temperatur wird auch bei
ausgeschaltetem Gerät gespeichert.
eine Temperatur-Überwachung: Ein Warnton ertönt und die Temperaturanzeige blinkt, wenn die Innentemperatur einer Zone erheblich von der eingestellten Temperatur abweicht.
Überblick:
Nr. in
Abb. 1,
Seite 3
1Bedienfeld
2
Bezeichnung
D15, D50: Obere Temperaturzone D52: Temperaturzone
3
4
5Schloss
6 Lüftungsschlitze
7 Höhenverstellbare Füße
D15, D50: Kühlraumteiler D15, D50: Untere Temperaturzone
34
Page 35
DE
D15, D50, D52 Technische Beschreibung
Bedienelemente:
Nr. in
Abb. 2,
Seite 4
Symbol Beschreibung
1 Ein-/Ausschalter
2
D15, D50: Erhöht die eingestellte Temperatur der oberen
Temperaturzone um 1 °C oder 1 °F
D52: Erhöht die eingestellte Temperatur um 1 °C oder 1 °F
3
D15, D50: Verringert die eingestellte Temperatur der oberen
Temperaturzone um 1 °C oder 1 °F
D52: Verringert die eingestellte Temperatur um 1 °C oder 1 °F
4
D15, D50: Display zeigt die aktuelle Temperatur der oberen
Temperaturzone an
D52: Display zeigt die aktuelle Temperatur
5
6
7
8 Schaltet die Innenbeleuchtung ein oder aus
D15, D50: Display zeigt die aktuelle Temperatur der unteren
Temperaturzone an
D15, D50: Erhöht die eingestellte Temperatur der unteren
Temperaturzone um 1 °C oder 1 °F
D15, D50: Verringert die eingestellte Temperatur der unteren
Temperaturzone um 1 °C oder 1 °F
35
Page 36
DE
Gerät aufstellen und anschließen D15, D50, D52
7 Gerät aufstellen und anschließen
7.1 Hinweise zum Aufstellen des Geräts
Alle Modelle können eingebaut oder freistehend aufgestellt werden. Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl des Aufstellortes:
Die Umgebungstemperatur sollte im Bereich der Klimaklasse liegen, die für Ihr Land im Zusatzheft „Länderversionen“ angegeben ist. Anderenfalls kann es vorkommen, dass die eingestellten Innenraumtemperaturen nicht erreicht oder gleichbleibend geregelt werden können. Dies kann auch der Fall sein bei extremen Schwankungen der Umgebungstemperatur
Das Gerät sollte im kühlsten Bereich des Raumes stehen, abseits von Wärme­quellen (Herd, Heizkörper, Radiator).
Der Aufstellort darf nicht feucht oder gar nass sein.
Das Gerät darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein. Dies kann die Acryl-
Beschichtung angreifen und zu einem erhöhten Stromverbrauch führen.
Der Untergrund muss eben und tragfähig genug sein, um das Gerät auch voll beladen tragen zu können.
Das Gerät muss ausreichend belüftet werden. Die Lüftungsschlitze auf der Vorderseite des Geräts dürfen nicht verdeckt werden.
Beachten Sie bitte die Hinweise zum elektrischen Anschluss, siehe Kapitel „Hinweise zum elektrischen Anschluss“ auf Seite 37.
Beseitigen Sie vor dem Aufstellen alle inneren und äußeren Verpackungsmaterialien.
Richten Sie das Gerät mit Hilfe der höhenverstellbaren Füße waagerecht aus.
7.2 Hinweise zum Einbau des Geräts
Die Modelle können in einer Küchenzeile unter der Arbeitsplatte eingebaut werden.
Einbaumaße (in mm)
D15 D50 D52
Breite 300 600 600
Tiefe 590 590 575
Höhe 870 870 865
36
Page 37
DE
D15, D50, D52 Gerät aufstellen und anschließen
7.3 Türanschlag wechseln
Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt nach rechts aufschwingt. Montieren Sie anschließend den Türgriff auf der anderen Seite, siehe Kapitel „Türgriff auf der anderen Seite montieren“ auf Seite 37.
Wechseln Sie den Türanschlag wie in Abb. 3, Seite 4, bis Abb. 7, Seite 5,
beschrieben.
Türgriff auf der anderen Seite montieren
Montieren Sie den Türgriff auf der anderen Seite wie in Abb. 8, Seite 5, bis
Abb. 9, Seite 5, beschrieben.
7.4 Hinweise zum elektrischen Anschluss
ACHTUNG!
A
Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschließen des Geräts:
Schließen Sie das Gerät an einen separaten Stromkreis an, der mit 15 A abgesichert ist.
Lassen Sie die Steckdose und den Stromkreislauf von einem qualifizierten Elektriker prüfen, um sicherzustellen, dass die Steckdose richtig geerdet ist.
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vor­handenen Energieversorgung.
Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss dieses für die Werte zugelassen sein, die dem Gerät entsprechen, siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 49.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen, die mit einem Schalter ausgeschaltet werden können.
Das Kabel muss hinter dem Gerät gesichert sein und darf nicht ungeschützt herumliegen oder -hängen.
Lassen Sie das Gerät nach dem Transport für etwa 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es ans Stromnetz anschließen. Sonst kann es zu Störungen im Kühlsystem kommen.
37
Page 38
DE
Gerät benutzen D15, D50, D52
8 Gerät benutzen
8.1 Tipps zum Energiesparen
Öffnen Sie das Gerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.
Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und
Verunreinigungen.
8.2 Flaschen lagern
ACHTUNG!
A
Beachten Sie folgende Hinweise:
Lagern Sie nur Wein in noch versiegelten Weinflaschen.
Überladen Sie das Gerät nicht.
Verdecken Sie die Regalböden nicht mit Aluminiumfolie oder Gegenständen, da
dies die Luftzirkulation verhindert.
Sollte das Gerät für längere Zeit leer stehen, trennen Sie es vom Netz und reini­gen sie es gründlich. Lassen Sie die Tür leicht angelehnt, um Luftzirkulation zu ermöglichen und damit zu verhindern, dass Kondenswasser, Schimmel und Gerüche entstehen.
Nach einem Stromausfall oder wenn das Gerät ausgeschaltet war, müssen Sie 3 bis 5 Minuten warten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Verwenden Sie unbedingt die verstärkten Lagerböden (Zubehör), wenn Sie Flaschen stapeln möchten.
Positionieren Sie die Flaschen wie in Abb. 0, Seite 6 gezeigt. Folgende Varianten sind möglich:
D15: – mit Regalböden (Abb. a A, Seite 6) – mit Lagerböden (Zubehör) (Abb. a B, Seite 6)
D50: – mit Regalböden (Abb. b A, Seite 6) – mit Lagerböden (Zubehör) (Abb. b B, Seite 6
D52: – mit Regalböden (Abb. c A, Seite 7) – mit Lagerböden (Zubehör) (Abb. c B, Seite 7)
38
Page 39
DE
D15, D50, D52 Gerät benutzen
Kurzanleitung:
Funktion Tasten berühren
Gerät einschalten
Gerät ausschalten
Tastensperre aufheben
Einheit umstellen (°C/°F)
Eingestellte Temperatur der entsprechenden Temperaturzone anzeigen
Temperatur in der entsprechenden Temperaturzone um 1 °C oder 1 °F erhöhen
Temperatur in der entsprechenden Temperaturzone um 1 °C oder 1 °F verringern
Lüfter ausschalten (Silent Mode)
Lüfter einschalten (Dynamic Cooling)
Innenbeleuchtung ein oder ausschalten
> 5 s
> 5 s
+ > 5 s
> 5 s
oder < 1 s
< 1 s
< 1 s
> 5 s
> 5 s
< 1 s
Tastensperre
Wenn die Tasten über einen Zeitraum von 2 Minuten nicht berührt werden, wird die Tastensperre automatisch aktiviert.
Um die Tastensperre aufzuheben, berühren Sie die Tasten und für
mindestens 5 Sekunden.
Einheit einstellen (°C oder °F)
Sie können wählen, ob die Temperatur in Fahrenheit oder Celsius angezeigt werden soll.
Berühren Sie dazu die Taste für 5 Sekunden.Die Einheit wird umgestellt, das Display zeigt die Temperatur in der anderen
Einheit an.
39
Page 40
DE
Gerät benutzen D15, D50, D52
Temperatur einstellen
HINWEIS
I
Berühren Sie die entsprechenden Tasten oder , um die Temperatur
einzustellen.
Während des Einstellens blinkt das Display.Nachdem Sie die Temperatur eingestellt haben, zeigt das Display die
momentane Innentemperatur der entsprechenden Temperaturzone an.
D15, D50: Das Gerät hat zwei getrennt regelbare Temperaturzonen. Die Temperatur der
beiden Zonen kann zwischen 5 °C und 22 °C (41 °F und 72 °F) eingestellt werden. Die untere Temperaturzone eignet sich bei 13 °C bis 22 °C (55 °F bis 72 °F)
ideal für die Lagerung von Weiß- und Rotweinen. Die obere Temperaturzone eignet sich bei einer Einstellung von 5 °C bis 13 °C (41 °F bis 55 °F) zur Lagerung von Sekt und Weißwein.
Beim ersten Gebrauch und nach längerem Stillstand kann die Innen­temperatur von der eingestellten Temperatur abweichen. Solange blinkt die Temperaturanzeige. Wenn nach einiger Zeit die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet die Temperaturanzeige konstant.
HINWEIS
I
D52:
Das Gerät hat eine regelbare Temperaturzone. Die Temperatur kann zwischen 5 °C und 22 °C (41 °F und 72 °F) eingestellt werden.
Die Temperatur für die untere Temperaturzone muss immer genauso hoch oder höher sein wie die in der oberen Temperatur-
zone .
Damit das Gerät optimal arbeitet, sollte die Temperaturdifferenz zwischen den beiden Zonen mindestens 4 °C (39 °F) betragen.
40
Page 41
DE
D15, D50, D52 Gerät benutzen
Getränke-Modus benutzen (nur D52)
Der Temperaturbereich im Getränke-Modus liegt zwischen 2 °C und 6 °C (36 °F und 43 °F).
Berühren Sie die Tasten ,
5Sekunden.
Die Temperaturanzeige blinkt fünfmal.
Eingestellte Temperatur kontrollieren
So können Sie sich die eingestellte Temperatur anzeigen lassen:
Berühren Sie die Taste oder kurz.Die eingestellte Temperatur wird für 5 Sekunden im Display angezeigt.
Anschließend zeigt das Display wieder die aktuelle Innentemperatur.
HINWEIS
I
Te m p e r a t u r - Ü b e r w a c h u n g
Ein Warnton ertönt und die Temperaturanzeige blinkt:
wenn die Innentemperatur einer Zone mehr als 5 °C (41 °F) von der eingestellten Temperatur abweicht.
wenn es eine längere Unterbrechung der Spannungszufuhr gegeben hat.
wenn die Tür nicht fest verschlossen wurde.
wenn die Tür länger als 60 Sekunden geöffnet ist
Im Falle einer Spannungs-Unterbrechung (Stromausfall, Schalter­wechsel) speichert das Gerät die vorigen Temperatur-Einstellungen.
und gleichzeitig für mindestens
So kann dieTemperatur nicht unbemerkt zu stark fallen oder steigen, was die Weinqualität beeinträchtigen könnte.
Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, endet der Alarm und die Temperaturanzeige hört auf zu blinken.
So schalten Sie den Warnton vorzeitig ab:
Berühren Sie die Taste Die Temperaturanzeige blinkt, bis die eingestellte Temperatur erreicht wurde.
Danach leuchtet die Anzeige konstant und zeigt an, dass das Alarm-System wieder aktiv ist.
kurz.
41
Page 42
DE
Gerät benutzen D15, D50, D52
Sabbat-Modus benutzen
In diesem Modus sind Display, Innenbeleuchtung und der Warnton der Temperatur­Überwachung deaktiviert. Die Kühlung funktioniert normal.
So schalten Sie den Sabbat-Modus ein: Berühren Sie die Tasten
und gleichzeitig für mindestens 5 Sekunden.
Die Temperaturanzeige blinkt 4-mal. Der Sabbat-Modus ist aktiviert. Der Sabbat-
Modus schaltet sich automatisch nach 96 Stunden ab.
So schalten Sie den Sabbat-Modus aus: Berühren Sie die Tasten
und gleichzeitig für mindestens 5 Sekunden.
Die Temperaturanzeige blinkt 4-mal. Der Sabbat-Modus ist deaktiviert. Display,
Innenbeleuchtung und der Warnton der Temperatur-Überwachung sind aktiviert.
LED-Innenbeleuchtung einstellen
Das Gerät verfügt über zwei verschiedene Modi zur Beleuchtung: Standard-Modus und Vitrinen-Modus.
– Standard-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geöffnet ist. – Vitrinen-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet ständig.
So schalten Sie zwischen Standard-Modus und Vitrinen-Modus um: Berühren Sie die Taste
kurz.
42
Page 43
DE
D15, D50, D52 Gerät benutzen
Lüfter ein-/ausschalten (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode)
Der Lüfter wird standardmäßig eingeschaltet (Dynamic Cooling Mode), damit im Inneren einer Temperaturzone ein homogenes Klima herrscht. Der Lüfter läuft auto­matisch, um die Feuchtigkeit und Temperatur zu regulieren. Der Lüfter kann abgeschaltet werden (Silent Mode), wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
So schalten Sie den Lüfter ein (Dynamic Cooling Mode):
Berühren Sie die Taste lange (> 5 Sekunden).5 akustische Signale ertönen.
Der Lüfter ist eingeschaltet (Dynamic Cooling Mode).
So schalten Sie den Lüfter aus (Silent Mode):
Berühren Sie die Taste lange (> 5 Sekunden).3 akustische Signale ertönen.
Der Lüfter ist ausgeschaltet (Silent Mode).
Regalböden
Für leichten Zugriff auf die gelagerten Flaschen können Sie die Regalböden um ein Drittel herausziehen. Die Regalböden sind mit einem Anschlag versehen, um zu verhindern, dass sie zu weit herausgezogen werden können.
Stellen Sie sicher, dass die Tür weit geöffnet ist, wenn Sie die rollengelagerten
Regalböden herausziehen. Andernfalls kann die Türdichtung beschädigt werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um einen der Regalböden aus den Schienen zu nehmen (Abb. d, Seite 7):
Ziehen Sie den Regalboden (1) exakt in die Position, bei der sich die Aus-
sparungen des Regalbodens genau über den Vorsprüngen (2) an der Innenseite des Geräts befinden.
Nehmen Sie den Regalboden heraus. Achten Sie beim Einlegen des Regalbodens darauf, dass die Aussparungen am
Regalboden über die Vorsprünge (2) passen.
43
Page 44
DE
Gerät benutzen D15, D50, D52
8.3 Was tun bei Stromausfall oder Abwesenheit?
Stromausfall
Kurze Stromausfälle beeinflussen die Innentemperatur nicht besonders, solange Sie die Tür nicht unnötig oft öffnen.
Sollte der Strom für längere Zeit ausfallen, führen Sie bitte entsprechende Maßnahmen durch, um den Inhalt Ihres Geräts zu schützen.
Kurze Abwesenheit
Lassen Sie das Gerät in Betrieb, wenn Sie weniger als 3 Wochen abwesend sind.
Längere Abwesenheit
Falls das Gerät für mehrere Monate nicht benutzt wird, entnehmen Sie den
Inhalt.
Schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es vom Netz.Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich. Lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um Gerüche und Schimmel zu vermeiden.
8.4 Gerät umstellen
Entnehmen Sie den Inhalt.Fixieren Sie alle Regalböden mit Klebeband.Drehen Sie die höhenverstellbaren Füße komplett zurück, sodass diese beim
Verschieben nicht abbrechen.
Kleben Sie die Tür mit Klebeband zu.Tragen Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position.
Vermeiden Sie es, das Gerät zu kippen. Schützen Sie das Geräteäußere mit einer Decke oder ähnlichem.
44
Page 45
DE
D15, D50, D52 Störungsbeseitigung
9 Störungsbeseitigung
Können Sie eine Störung nicht selbst beheben, wenden Sie sich an den Kundendienst (Adressen siehe Rückseite).
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht Gerät ist nicht ans Stromnetz
angeschlossen
Gerät ist ausgeschaltet Gerät einschalten
Schutzschalter oder eine Sicherung ist ausgelöst
Gerät ist nicht kalt genug Temperatur ist nicht korrekt
eingestellt
Die Umgebungstemperatur könnte eine höhere Temperatur­Einstellung erfordern
Tür wurde häufig geöffnet Tür nicht öfter als notwendig
Tür wurde nicht richtig geschlossen
Türdichtung schließt nicht hermetisch
Gerät schaltet sich oft an und aus
Raumtemperatur ist überdurch­schnittlich hoch.
Der Schrank wurde erst kürzlich mit neuer Ware bestückt
Tür wurde häufig geöffnet Tür nicht öfter als notwendig
Gerät anschließen
Schutzschalter einschalten, Sicherung einschalten oder ersetzen
Eingestellte Temperatur prüfen
Temperatur höher einstellen
öffnen
Tür richtig schließen
Türdichtung kontrollieren, reinigen oder austauschen
Gerät an einen kühleren Ort stellen
Lassen Sie das Gerät noch eine Zeitlang arbeiten, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
öffnen
Tür wurde nicht richtig geschlossen
Türdichtung schließt nicht hermetisch
Tür richtig schließen
Türdichtung kontrollieren, reinigen oder austauschen
45
Page 46
DE
Störungsbeseitigung D15, D50, D52
Störung Mögliche Ursache Lösung
Das Licht funktioniert nicht
Gerät vibriert Gerät ist nicht korrekt
Gerät scheint zu viel Lärm zu machen
Tür schließt nicht richtig Gerät ist nicht korrekt
Gerät ist nicht ans Stromnetz angeschlossen
Schutzschalter oder eine Sicherung ist ausgelöst
Das Licht wurde über das Bedienfeld ausgeschaltet
ausgerichtet
Die Geräusche werden möglicherweise vom Kühlmittel hervor­gerufen, was normal ist. Zu jedem Zyklusende hören Sie Geräusche, die vom strömenden Kühlmittel hervorgerufen werden.
Das Zusammenziehen und Ausdehnen der Innenwände bei Temperaturschwankungen kann zu knallenden und knackenden Geräuschen führen
Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet
ausgerichtet
Der Türanschlag wurde falsch gewechselt
Gerät anschließen
Schutzschalter einschalten, Sicherung einschalten oder ersetzen
Licht einschalten
Gerät mit den höhenverstell­baren Füßen waagerecht ausrichten
Gerät mit den höhenverstell­baren Füßen waagerecht ausrichten
Gerät mit den höhenverstell­baren Füßen waagerecht ausrichten
Türanschlag prüfen und korrekt umbauen
LED-Display zeigt EL oder EH an.
46
Türdichtung ist verschmutzt Türdichtung reinigen
Regalböden sind nicht korrekt eingebaut
Der Temperatursensor für die Lufttemperatur im Innenraum des Geräts meldet einen Fehler
Regalböden kontrollieren und korrekt einbauen
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Page 47
DE
D15, D50, D52 Gerät pflegen und reinigen
10 Gerät pflegen und reinigen
VORSICHT!
!
Gerät reinigen
A
Alle Regalböden können zur besseren Reinigung herausgenommen werden, siehe Kapitel „Regalböden“ auf Seite 43.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.Waschen Sie den Innenraum mit warmen Wasser und einer Backpulver-Lösung
ab. Die Lösung sollte aus etwa 2 Esslöffeln Backpulver und einem halben Liter Wasser bestehen.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Anschlussstecker heraus.
ACHTUNG!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei von Verunreinigungen sind, damit die dem Innenraum entzogene Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
Reinigen Sie die Regalböden mit einer milden Seifenlösung.Reinigen Sie das Bedienfeld nur mit einem leicht feuchten TuchWaschen Sie die Außenseite des Geräts mit warmem Wasser und einer milden
Flüssigseife ab. Wischen Sie anschließend mit klarem Wasser nach und trocknen sie die Flächen mit einem Tuch.
Wasserstand prüfen (Feuchtigkeitsregulierung)
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserstand im Wassertank (Abb. e 1, Seite 7) auf
dem obersten Regalboden.
Füllen Sie bei Bedarf den Wassertank zu ¾ mit Wasser auf und stellen Sie ihn
wieder auf das Abstellgitter des obersten Regalbodens. Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank sicher auf dem Abstellgitter steht, damit er nicht umkippen kann.
47
Page 48
DE
Gewährleistung D15, D50, D52
Aktivkohlefilter tauschen
Tauschen Sie den Aktivkohlefilter einmal pro Jahr gegen einen neuen aus. Drehen Sie den Filter (Abb. f 1, Seite 8) um 90° im oder gegen den Uhrzeiger-
sinn und nehmen Sie den Filter ab.
Setzen Sie den neuen Filter ein.Drehen Sie den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis er mit einem
Klick einrastet.
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
48
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Page 49
DE
D15, D50, D52 Technische Daten
13 Technische Daten
D15 D50 D52
Spannung: 220–240V/50Hz
Temperaturbereich: +5 °C bis +22 °C/+41 °F bis +72 °F
Temperaturbereich im Getränke-Modus:
Kategorie: 2 (Kellerfach)
Energieeffizienzklasse: B A
Energieverbrauch: 189 kWh/annum 200 kWh/annum 145 kWh/annum
Klimaklasse: ST (Umgebungstemperatur:
+16 °C bis +38 °C/+61 °F bis +100 °F)
Umgebungstemperatur: 0 °C bis +38 °C/+32 °F bis +100 °F
Schallemissionen: 40 dBA 41 dBA 39 dBA
Abmessungen B x T x H in mm/in inches (inkl. Griff):
Fassungsvermögen (Standardflaschen vom Typ Bordeaux): 17 – 23 46 – 62 51 – 67
Gewicht: 28 kg/61,7 lbs 45 kg/99,2 lbs 53 kg/116 lbs
295 x 615 x 865/
11,6 x 24,2 x 34
+2 °C bis +6 °C/
+36 °F bis +43 °F
595 x 615 x 865/
23,4 x 24,2 x 34
595 x 615 x 865/
23,4 x 24,2 x 34
Informationen zu den Länderversionen finden Sie im Zusatzheft.
49
Page 50
FR
D15, D50, D52
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Installation et raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Entretien et nettoyage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
50
Page 51
FR
D15, D50, D52 Explication des symboles
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
! !
A
I
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
51
Page 52
FR
Consignes de sécurité D15, D50, D52
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service
et la tension de secteur sont identiques (voir plaque signalétique).
Si l'appareil présente des dommages visibles, vous ne devez pas le mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après­vente.
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure d'uti­liser l'appareil en toute sécurité — que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien par manque d'expé­rience ou de connaissances — ne sont pas autorisées à le faire, sauf si une personne garante de leur sécurité les surveille ou leur fournit des explications sur son utilisation.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Utilisez l'appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
A
52
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
L'appareil doit être transporté et installé par deux personnes au moins. Cela pourrait sinon entraîner des blessures, en particulier du dos.
AVIS !
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant. Cela pourrait provoquer des blessures et des dommages.
Page 53
FR
D15, D50, D52 Contenu de la livraison
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil
AVERTISSEMENT !
! !
A
N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces dans lesquelles se trouvent
des matières ou des gaz inflammables. Des étincelles provoquées par le moteur pourraient les enflammer.
ATTENTION !
N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
AVIS !
Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur, jamais en plein air.
N'exposez jamais l'appareil à l'humidité.
Tenez les enfants et les animaux à distance lorsque vous utilisez
l'appareil.
Aucun appareil électrique ne doit être utilisé à l’intérieur de l'appareil.
3 Contenu de la livraison
Cave à vin réfrigérée
Réservoir d'eau
Clé
Manuel d'utilisation
4 Accessoires et pièces de rechange
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Désignation Numéro de produit
D15 D50 D52
Clayette de stockage 9103500158 9103500159 9103500159
Clayette de présentation (inclinée)
Filtre au charbon actif 9103540115 9103540115 9103540115
9103500157
53
Page 54
FR
Usage conforme D15, D50, D52
5Usage conforme
L'appareil est une cave à vin réfrigérée. Il est prévu exclusivement pour le stockage du vin.
La tension de raccordement adaptée à votre appareil figure dans le tableau « Versions spécifiques aux pays », voir chapitre « Caractéristiques techniques », page 70.
6 Description technique
La cave à vin réfrigérée existe en trois modèles :
D15:
avec une capacité allant jusqu'à 23 bouteilles standard de type Bordeaux
D50:
avec une capacité allant jusqu'à 62 bouteilles standard de type Bordeaux
D52:
avec une capacité allant jusqu'à 67 bouteilles standard de type Bordeaux
D15, D50: L'appareil dispose de deux zones de température réglables séparément.
D52: L’appareil dispose d’une zone de température réglable et d’un mode boissons.
Il est possible de régler la température par paliers de 1 °C ou 1 °F à l'aide de touches sensorielles.
Les zones de température sont automatiquement refroidies ou réchauffées pour atteindre ou maintenir la température réglée.
équipés de clayettes en usine. Vous pouvez augmenter la capacité de l'appareil en utilisant des clayettes de stoc-
kage renforcées, disponibles en accessoires.
L'appareil dispose de :
touches sensorielles : un léger contact suffit à sélectionner la fonction souhaitée.
un dégivrage automatique
une porte ne laissant pas passer le rayonnement UV
54
Page 55
FR
D15, D50, D52 Description technique
un filtre au charbon actif permettant d'améliorer le climat intérieur
un ventilateur pour un climat intérieur constant, comme dans une cave à vin
(Dynamic Cooling Mode)
une porte en verre verrouillable, avec modification possible du côté d'ouverture
de la porte
des clayettes amovibles pour le stockage des bouteilles
un mode Shabbat
un éclairage intérieur par DEL avec deux modes de fonctionnement
une fonction de mémorisation de la température : la température réglée est
enregistrée même lorsque l'appareil est éteint.
une surveillance de la température : un signal retentit et l'affichage de tempéra-
ture clignote lorsque la température intérieure d'une zone se distingue nette­ment de la température réglée.
Vue d'ensemble :
N° sur la
fig. 1, page 3
1 Panneau de commande
2
Désignation
D15, D50: Zone de température supérieure D52: Zone de température
3
4
5 Serrure
6 Fentes d'aération
7 Pieds réglables en hauteur
D15, D50: Séparation D15, D50: Zone de température inférieure
55
Page 56
FR
Description technique D15, D50, D52
Éléments de commande :
N° sur la
fig. 2,
page 4
Symbole Description
1 Commutateur marche/arrêt
2
D15, D50: Augmente la température réglée de la zone
supérieure de température de 1 °C ou de 1 °F
D52: Augmente la température réglée de 1 °C ou de 1 °F
3
D15, D50 : Réduit la température réglée de la zone supérieure de
température de 1 °C ou de 1 °F
D52: Réduit la température réglée de 1 °C ou de 1 °F
4
D15, D50: L'écran affiche la température actuelle de la zone
supérieure de température
D52: L'écran affiche la température actuelle
5
6
7
8 Allume ou éteint l'éclairage intérieur
D15, D50: L'écran affiche la température actuelle de la zone
inférieure de température
D15, D50 : Augmente la température réglée de la zone inférieure
de température de 1 °C ou de 1 °F
D15, D50: Réduit la température réglée de la zone inférieure de
température de 1 °C ou de 1 °F
56
Page 57
FR
D15, D50, D52 Installation et raccordement de l'appareil
7 Installation et raccordement de
l'appareil
7.1 Remarques concernant l'installation de l'appareil
Tous les modèles peuvent être encastrés ou installés de manière autonome. Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation :
La température ambiante doit se trouver dans la plage de la classe climatique
indiquée pour votre pays dans la brochure supplémentaire « Version spécifiques aux pays ». Il peut sinon arriver que les températures intérieures réglées ne soient pas atteintes ou pas constantes. Il peut également en être ainsi en cas de varia­tions extrêmes de la température ambiante
L'appareil doit se trouver dans la partie la plus fraîche de la pièce, à l'écart de
sources de chaleur (four, radiateurs).
Le lieu d'installation ne doit pas être humide ou mouillé.
L'appareil ne doit pas être exposé directement à la lumière du soleil. Cela peut
attaquer le revêtement acrylique et entraîner une consommation accrue de cou­rant.
La surface doit être plane et suffisamment solide pour porter l'appareil lorsque
celui-ci est plein.
L'appareil doit être suffisamment aéré. Les fentes d'aération à l'avant de l'appareil
ne doivent pas être couvertes.
Veuillez également tenir compte des consignes concernant le raccordement
électrique, cf. chapitre « Remarques concernant le raccordement électrique », page 58.
Avant l'installation, retirez tous les matériaux d'emballage à l'intérieur et à
l'extérieur.
À l'aide des pieds réglables en hauteur, mettez l'appareil en position
horizontale.
57
Page 58
FR
Installation et raccordement de l'appareil D15, D50, D52
7.2 Remarques concernant le montage de l'appareil
Les modèles peuvent être montés dans une cuisine sous le plan de travail.
Dimensions (en mm)
D15 D50 D52
Largeur 300 600 600
Profondeur 590 590 575
Hauteur 870 870 865
7.3 Modification du côté d'ouverture de la porte
Vous pouvez modifier le côté d'ouverture de la porte de sorte que la porte s'ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite. Montez ensuite la poignée de la porte de l'autre côté, voir chapitre « Montage de la poignée de la porte de l'autre côté », page 58.
Changez le côté d'ouverture de la porte selon les indications de la fig. 3,
page 4, à la fig. 7, page 5.
Montage de la poignée de la porte de l'autre côté
Montez la poignée de la porte de l'autre côté comme indiqué de la fig. 8,
page 5, à la fig. 9, page 5.
7.4 Remarques concernant le raccordement électrique
AVIS !
A
Tenez compte des remarques suivantes lors du branchement de l'appareil :
Raccordez l'appareil à un circuit électrique séparé et protégé par un fusible de
15 A.
Faites contrôler la prise et le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer
que la prise est bien mise à la terre.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimen-
tation électrique dont vous disposez.
Après le transport, laissez l'appareil environ 2 heures à la verticale avant de le raccorder au secteur. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient se produire dans le système de réfrigération.
58
Page 59
FR
D15, D50, D52 Utilisation de l'appareil
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit être homologuée pour les valeurs
correspondantes de l'appareil, voir chapitre « Caractéristiques techniques », page 70.
N'utilisez pas de rallonge ou de multiprise pouvant être éteintes par un
commutateur.
Le câble doit être bloqué derrière l'appareil et ne doit pas se trouver par terre
ou en l'air, sans protection.
8 Utilisation de l'appareil
8.1 Comment économiser de l'énergie ?
N'ouvrez pas l'appareil plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.
8.2 Stockage des bouteilles
AVIS !
A
Utilisez impérativement les clayettes de stockage renforcées (acces­soires) si vous souhaitez empiler des bouteilles.
Veuillez respecter les remarques suivantes :
N'entreposez que du vin dans des bouteilles encore bouchées.
Ne surchargez pas l'appareil.
Ne couvrez pas les clayettes de feuilles d'aluminium ou d'objets, cela empêche
la circulation de l'air.
Si l'appareil reste vide pendant une période prolongée, débranchez-le du sec-
teur et nettoyez-le soigneusement. Laissez la porte légèrement entrouverte pour permettre à l'air de circuler et éviter ainsi la formation d'eau de condensation, de moisissures et d'odeurs.
Après une coupure de courant ou si l'appareil était éteint, vous devez attendre
3 à 5 minutes avant de remettre l'appareil en marche.
Positionnez les bouteilles comme indiqué à la fig. 0, page 6.
59
Page 60
FR
Utilisation de l'appareil D15, D50, D52
Les variantes suivantes sont possibles :
D15:
–avec clayettes (fig.a A, page 6) – avec clayettes de stockage (accessoires) (fig. a B, page 6)
D50:
–avec clayettes (fig.b A, page 6) – avec clayettes de stockage (accessoires) (fig. b B, page 6)
D52:
–avec clayettes (fig.c A, page 7) – avec clayettes de stockage (accessoires) (fig. c B, page 7)
Guide de démarrage :
Fonction Touches à actionner
Mise en marche de l’appareil
Arrêt de l’appareil
Suppression du verrouillage des touches
Changement de l'unité (°C/°F)
Affichage de la température réglée de la zone de tempéra­ture correspondante
Augmentation de la température de la zone correspondante de 1 °C ou de 1 °F
Réduction de la température de la zone correspondante de 1 °C ou de 1 °F
Arrêt du ventilateur (Silent Mode)
Mise en marche du ventilateur (Dynamic Cooling)
Allumage ou extinction de l'éclairage intérieur
> 5 s
> 5 s
+ > 5 s
> 5 s
ou < 1 s
< 1 s
< 1 s
> 5 s
> 5 s
> 1 s
Verrouillage des touches
Si aucune pression n'est effectuée sur les touches pendant 2 minutes, le verrouillage des touches est automatiquement activé.
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez sur les touches et
pendant au moins 5 secondes.
60
Page 61
FR
D15, D50, D52 Utilisation de l'appareil
Réglage de l'unité (°C ou °F)
Vous pouvez choisir si la température doit s'afficher en Fahrenheit ou en Celsius.
Appuyez pour ce faire sur la touche pendant 5 secondes.L'unité est modifiée, l'écran affiche la température dans l'autre unité.
Réglage de la température
REMARQUE
I
Appuyez sur les touches correspondantes ou pour régler la température.L'écran clignote pendant le réglage.Une fois que vous avez réglé la température, l'écran affiche la température inté-
rieure momentanée de la zone de température correspondante.
D15, D50:
L'appareil dispose de deux zones de température réglables séparément. La tempé­rature des deux zones peut être réglée entre 5 °C et 22 °C (41 °F et 72 °F).
Lors de la première utilisation et après une longue inutilisation, la tempé­rature intérieure peut différer de la température réglée. L'affichage de la température clignote pendant cet intervalle. Lorsque la température réglée est atteinte au bout d'un certain temps, l'affichage de la température reste allumé.
La zone de température inférieure , avec un réglage de 13° C à 22° C (55° F à 72° F), est idéale pour entreposer des vins blancs et rouges. La zone de température supérieure , avec un réglage de 5° C à 13° C (40° F à 55° F), est idéale pour entreposer du vin blanc et du mousseux.
REMARQUE
I
D52:
L'appareil dispose d'une zone de température réglable. La température peut être réglée entre 5 °C et 22 °C (41 °F et 72 °F).
La température de la zone inférieure doit toujours être égale ou supérieure à celle de la zone supérieure .
Pour que l'appareil fonctionne de manière optimale, la différence de température entre les deux zones doit être d'au moins 4 °C (39 °F).
61
Page 62
FR
Utilisation de l'appareil D15, D50, D52
Utilisation du mode boissons (uniquement D52)
La plage de température du mode boissons va de 2°C à 6°C (36°Fà43°F). Appuyez simultanément sur les touches ,
secondes.
L'affichage de la température clignote cinq fois.
Contrôle de la température réglée
Vous pouvez consulter la température réglée de la manière suivante :
Appuyez brièvement sur la touche ou .La température réglée s'affiche pendant 5 secondes à l'écran.
L'écran affiche ensuite la température intérieure actuelle.
REMARQUE
I
Surveillance de la température
Un signal retentit et l'affichage de température clignote :
lorsque la température intérieure d'une zone diffère de plus de 5 °C (41 °F) par rapport à la température réglée.
lorsque l'alimentation en tension a été interrompue trop longtemps.
si la porte n'a pas été bien fermée.
si la porte est ouverte depuis plus de 60 secondes.
Dans le cas d'une interruption de tension (panne de courant, change­ment de commutateur), l'appareil enregistre les réglages précédents pour la température.
et pendant au moins 5
Il est ainsi impossible que la température chute ou monte trop fortement sans que cela ne soit signalé, ce qui pourrait affecter la qualité du vin.
Lorsque l'appareil a atteint la température réglée, l'alarme s'arrête et l'affichage de la température arrête de clignoter.
Pour désactiver le signal avant la fin :
Appuyez brièvement sur la touche L'affichage de la température clignote jusqu'à ce que la température réglée soit
atteinte. L'affichage reste ensuite allumé et indique que le système d'alarme est de nouveau activé.
.
62
Page 63
FR
D15, D50, D52 Utilisation de l'appareil
Utilisation du mode Shabbat
Dans ce mode, l'affichage, l'éclairage intérieur et le signal de la surveillance de la température sont désactivés. Le système de refroidissement fonctionne normale­ment.
Pour mettre le mode Shabbat en marche : Appuyez simultanément sur les touches
et pendant au moins
5secondes.
L'affichage de la température clignote 4 fois. Le mode Shabbat est activé. Le
mode Shabbat s'éteint automatiquement au bout de 96 heures.
Pour mettre le mode Shabbat à l'arrêt : Appuyez simultanément sur les touches
et pendant au moins
5secondes.
L'affichage de la température clignote 4 fois. Le mode Shabbat est désactivé.
L'affichage, l'éclairage intérieur et le signal de la surveillance de la température sont activés.
Réglage de l'éclairage intérieur par DEL
L'appareil dispose de deux modes différents pour l'éclairage : Un mode standard et un mode vitrine.
– Mode standard : l'éclairage intérieur s'allume lorsque la porte est ouverte. – Mode vitrine : l'éclairage est allumé en permanence.
Pour commuter entre le mode standard et le mode vitrine : Appuyez brièvement sur la touche
.
63
Page 64
FR
Utilisation de l'appareil D15, D50, D52
Mise en marche/à l'arrêt du ventilateur (Dynamic Cooling Mode /Silent Mode)
Le ventilateur est allumé par défaut (Dynamic Cooling Mode) afin qu'un climat homo­gène règne au sein d'une zone de température. Le ventilateur fonctionne automati­quement afin de réguler l'humidité et la température. Il est possible d'éteindre le ventilateur (Silent Mode) lorsque la température réglée est atteinte.
Pour mettre le ventilateur en marche (Dynamic Cooling Mode) :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée (> 5 secondes).5 signaux sonores retentissent.
Le ventilateur est allumé (Dynamic Cooling Mode).
Pour éteindre le ventilateur (Silent Mode) :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée (> 5 secondes).3 signaux sonores retentissent.
Le ventilateur est éteint (Silent Mode).
Clayettes
Afin d'accéder facilement aux bouteilles entreposées, vous pouvez tirer les clayettes d'un tiers de leur longueur. Les clayettes sont pourvues d'une butée afin d'éviter qu'elles ne puissent être tirées trop loin.
Assurez-vous que la porte est grande ouverte lorsque vous tirez les clayettes sur
roulements à billes. Dans le cas contraire, le joint de la porte pourrait être endom­magé.
Procédez de la manière suivante pour retirer une des clayettes de ses rails (fig. d, page 7) :
Tirez la clayette (1) pour que les encoches de la clayette se trouvent juste au-des-
sus des avancées (2) de la face interne de l'appareil.
Retirez la clayette. Lors de l'insertion de la clayette, veillez à ce que les encoches de la clayette se
trouvent au-dessus des avancées (2).
64
Page 65
FR
D15, D50, D52 Utilisation de l'appareil
8.3 Que faire en cas de coupure de courant ou
d'absence ?
Coupure de courant
Les courtes coupures de courant n'influent pas particulièrement sur la température intérieure, tant que vous n'ouvrez pas la porte trop souvent.
Si la coupure de courant se prolonge, prenez les mesures nécessaires pour protéger le contenu de votre appareil.
Courte absence
Laissez l'appareil en service en cas d'absence inférieure à 3 semaines.
Absence prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plusieurs mois, retirez le contenu.Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur.Nettoyez et séchez soigneusement l'intérieur. Laissez la porte légèrement entrouverte pour éviter la formation de moisissures et
d'odeurs.
8.4 Changement de place de l'appareil
Retirez le contenu.Fixez toutes les clayettes à l'aide de ruban adhésif.Dévissez complètement les pieds réglables en hauteur afin que ceux-ci ne soient
pas cassés lors du déplacement.
Fermez la porte avec du ruban adhésif.Portez l'appareil uniquement en position verticale.
Évitez de pencher l'appareil. Protégez l'extérieur de l'appareil avec une couverture ou une protection équiva­lente.
65
Page 66
FR
Guide de dépannage D15, D50, D52
9 Guide de dépannage
Si vous ne pouvez remédier vous-même à une panne, adressez-vous au service après-vente (pour les adresses, voir au verso).
Dysfonctionnement Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil n'est pas assez froid
L'appareil s'allume et s'éteint souvent
L'appareil n'est pas raccordé au secteur
L'appareil est éteint Mettez l’appareil en marche
Le disjoncteur ou un fusible a sauté
La température n'est pas correc­tement réglée
La température ambiante exige peut-être un réglage plus élevé de la température
La porte a été ouverte souvent N'ouvrez la porte que si
La porte n'a pas été correcte­ment fermée
Le joint de la porte n'est pas her­métique
La température de la pièce est trop élevée
La cave vient de recevoir de nou­velles bouteilles
La porte a été ouverte souvent N'ouvrez la porte que si
La porte n'a pas été correcte­ment fermée
Raccordement de l'appareil
Réenclenchez le disjoncteur, réenclenchez ou remplacez le fusible
Contrôlez la température réglée
Augmentez le réglage de la température
nécessaire
Fermez la porte correcte­ment
Contrôlez le joint de la porte, nettoyez-le ou le rem­placez-le
Placez l'appareil dans un lieu plus frais
Laissez l'appareil fonction­ner un moment jusqu'à ce que la température réglée soit atteinte
nécessaire
Fermez la porte correcte­ment
66
Le joint de la porte n'est pas her­métique
Contrôlez le joint de la porte, nettoyez-le ou le rem­placez-le
Page 67
FR
D15, D50, D52 Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution
L'éclairage ne fonctionne pas
L'appareil vibre L'appareil n'est pas correcte-
L'appareil semble faire beaucoup de bruit
La porte ne ferme pas bien
L'affichage DEL indique EL ou EH.
L'appareil n'est pas raccordé au secteur
Le disjoncteur ou un fusible a sauté
L'éclairage a été éteint au niveau du panneau de commande
ment positionné
Les bruits sont probablement provoqués par le fluide frigori­gène, ce qui est normal. À la fin de chaque cycle, vous enten­dez des bruits provoqués par le fluide frigorigène en circulation.
La rétraction et l'extension des parois internes en cas de varia­tions de température peuvent entraîner des craquements et des claquements.
L'appareil n'est pas correcte­ment positionné
L'appareil n'est pas correcte­ment positionné
Le sens d'ouverture de la porte n'a pas été changé correctement
Le joint de la porte est sale Nettoyez le joint de la porte
Les clayettes ne sont pas correc­tement montées
Le capteur de la température de l'air à l'intérieur de l'appareil signale une erreur
Raccordement de l'appareil
Réenclenchez le disjoncteur, réenclenchez ou remplacez le fusible
Allumez l'éclairage
Positionnez l'appareil à l'horizontale à l'aide des pieds réglables en hauteur
Positionnez l'appareil à l'horizontale à l'aide des pieds réglables en hauteur
Positionnez l'appareil à l'horizontale à l'aide des pieds réglables en hauteur
Vérifiez l'ouverture de la porte et montez-la correcte­ment
Contrôlez les clayettes et montez-les correctement
La réparation doit être effec­tuée uniquement par un ser­vice après-vente agréé.
67
Page 68
FR
Entretien et nettoyage de l'appareil D15, D50, D52
10 Entretien et nettoyage de l'appareil
ATTENTION !
!
Nettoyage de l'appareil
A
Toutes les clayettes peuvent être retirées pour simplifier le nettoyage, voir chapitre « Clayettes », page 64.
Éteignez l'appareil et débranchez la prise de raccordement.Nettoyez l'intérieur avec de l'eau chaude mélangée à une solution de levure. La
solution doit être composée de 2 cuillères à soupe de levure et d'un demi-litre d'eau.
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise de raccorde­ment.
AVIS !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau. N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager l’appareil.
Assurez-vous que les fentes d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont pas encombrées de saletés, pour que la chaleur dégagée soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
Nettoyez les clayettes avec une lessive douce.Nettoyez le panneau de commande uniquement avec un tissu légèrement
humide.
Lavez l'extérieur de l'appareil à l'eau chaude et avec une lessive douce.
Rincez-le ensuite à l'eau claire et séchez-le avec un chiffon.
Contrôle du niveau d'eau (régulation de l'humidité)
Contrôlez régulièrement le niveau d'eau dans le réservoir (fig. e 1, page 7) sur
la clayette la plus élevée.
En cas de besoin, remplissez le réservoir d'eau aux ¾ et replacez-le sur la grille
de la clayette la plus élevée. Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement posé sur la grille et qu'il ne peut pas basculer.
68
Page 69
FR
D15, D50, D52 Garantie
Remplacement du filtre au charbon actif
Remplacez une fois par an le filtre au charbon actif par un neuf. Tournez le filtre (fig. f 1, page 8) de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre
ou dans le sens inverse et retirez-le.
Insérez le nouveau filtre.Tournez le filtre de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse à celui-ci, jusqu'à ce qu'il s'enclenche en émettant un clic.
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
12 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
69
Page 70
FR
Caractéristiques techniques D15, D 50, D52
13 Caractéristiques techniques
D15 D50 D52
Tension : 220–240V/50Hz
Plage de température : +5 °C à +22 °C/+41 °F à +72 °F
Plage de température en mode boissons :
Catégorie : 2 (cave)
Catégories d'efficacité d'énergie : B A
Consommation électrique : 189 kWh/an 200 kWh/an 145 kWh/an
Classe climatique : ST (température ambiante
Température ambiante : 0 °C à +38 °C/+32 °F à +100 °F
Émissions sonores : 40 dBA 41 dBA 39 dBA
Dimensions l x p x h en mm/en pouces (avec la poignée) :
Capacité (bouteilles standard de type Bordeaux) : 17 – 23 46 – 62 51 – 67
295 x 615 x 865/
11,6 x 24,2 x 34
De +2 °C à
+36°F à +43°F
+16 °C à +38 °C/+61 °F à +100 °F)
595 x 615 x 865/
23,4 x 24,2 x 34
595 x 615 x 865/
23,4 x 24,2 x 34
+6 °C/
Poids : 28 kg/61,7 lbs 45 kg/99,2 lbs 53 kg/116 lbs
Pour les informations concernant les versions spécifiques aux pays, consultez la brochure supplémentaire.
70
Page 71
ES
D15, D50, D52
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Instalación y conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8 Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Mantenimiento y limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
71
Page 72
ES
Explicación de los símbolos D15, D50, D52
1 Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
! !
A
I
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
72
Page 73
ES
D15, D50, D52 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que la ten-
sión de funcionamiento y la tensión de red coincidan (véase la placa de características).
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visi­bles.
Solo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa­rato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea necesario reparar el aparato.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físi­cas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconoci­miento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizarlo sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de conexión resulta dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, por el servicio de atención al cliente o por una persona cualificada para así evitar posibles peligros.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gas.
!
A
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento – después de cada uso
El aparato debe ser transportado y colocado por dos personas como mínimo. De otro modo, pueden producirse lesiones en la espalda o de otro tipo.
¡AVISO!
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el
fabricante. Esto puede provocar lesiones y daños materiales.
73
Page 74
ES
Volumen de entrega D15, D50, D52
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
! !
A
No utilice nunca el aparato en recintos donde haya almacenados
materiales inflamables o donde se puedan formar gases inflamables, pues las chispas del motor podrían encenderlos.
¡ATENCIÓN!
No utilice el aparato con las manos mojadas.
¡AVISO!
Utilice el aparato solo en recintos cerrados y nunca al aire libre.
No exponga nunca el aparato a la humedad.
Mantenga a los niños y animales domésticos a una distancia segura al
utilizar el aparato.
No se deben introducir aparatos eléctricos en el equipo de refrigera­ción.
3 Volumen de entrega
Enfriador de vino
Depósito de agua
Llave
Instrucciones de uso
4 Accesorios y piezas de repuesto
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
Denominación Número de artículo
D15 D50 D52
Estante de almacenaje 9103500158 9103500159 9103500159
Estante de presentación (inclinado)
Filtro de carbón activo 9103540115 9103540115 9103540115
74
9103500157
Page 75
ES
D15, D50, D52 Uso adecuado
5Uso adecuado
Este aparato es un enfriador de vino. Está concebido exclusivamente para conservar vino.
Encontrará la tensión de conexión adecuada para su aparato en la tabla “Versiones de países”, véase capítulo “Datos técnicos” en la página 91.
6 Descripción técnica
El enfriador de vino está disponible en tres modelos:
D15: con una capacidad de hasta 23 botellas estándar del tipo Burdeos.
D50: con una capacidad de hasta 62 botellas estándar del tipo Burdeos.
D52: con una capacidad de hasta 67 botellas estándar del tipo Burdeos.
D15, D50: el aparato tiene dos zonas de temperatura regulables de forma indepen­diente.
D52: el aparato tiene una zona de temperatura regulable y dispone de un modo para bebidas.
Mediante las teclas con sensor se puede configurar la temperatura en intervalos de 1°C o bien °F.
Las zonas de temperatura se enfrían o calientan automáticamente para conseguir o mantener la temperatura configurada.
Equipada de fábrica con estantes. Para aumentar la capacidad, puede utilizar los estantes de almacenaje reforzados
disponibles como accesorios.
El aparato dispone de:
teclas con sensor: con un suave contacto se elige la función deseada.
descongelación automática
puerta que protege de la radiación ultravioleta
un filtro de carbón activo para la mejora del clima interno
75
Page 76
ES
Descripción técnica D15, D50, D 52
un ventilador para un clima interno constante como en una bodega (Dynamic Cooling Mode)
una puerta de cristal que se puede cerrar con llave, con lado de apertura inter­cambiable
estantes extraíbles para el almacenamiento de las botellas
modo Sabbat
iluminación interior LED con dos modos de funcionamiento
función memory de temperatura: la temperatura ajustada también se guarda con
el aparato desconectado.
control de temperatura: cuando la temperatura interior de una zona difiere en gran medida de la temperatura ajustada, suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea.
Vista general:
N.º en
fig. 1,
página 3
1 Panel de mando
2
Denominación
D15, D50: zona de temperatura superior D52: zona de temperatura
3
4
5 Cerradura
6 Ranuras de ventilación
7 Patas ajustables en altura
D15, D50: separador de zona de refrigeración D15, D50: zona de temperatura inferior
76
Page 77
ES
D15, D50, D52 Descripción técnica
Elementos de mando:
N.º en
fig. 2,
página 4
Símbolo Descripción
1 Interruptor de encendido / apagado
2
D15, D50: aumenta la temperatura configurada en la zona de
temperatura superior en 1 °C o 1 °F
D52: aumenta la temperatura configurada en 1 °C o 1 °F
3
D15, D50: disminuye la temperatura configurada en la zona de
temperatura superior en 1 °C o 1 °F
D52: disminuye la temperatura configurada en 1 °C o 1 °F
4
D15, D50: la pantalla muestra la temperatura actual de la zona de
temperatura superior
D52: la pantalla muestra la temperatura actual
5
6
7
8 Enciende o apaga la iluminación interior
D15, D50: la pantalla muestra la temperatura actual de la zona de
temperatura inferior
D15, D50: aumenta la temperatura configurada en la zona de
temperatura inferior en 1 °C o 1 °F
D15, D50: disminuye la temperatura configurada en la zona de
temperatura inferior en 1 °C o 1 °F
77
Page 78
ES
Instalación y conexión del aparato D15, D50, D52
7 Instalación y conexión del aparato
7.1 Indicaciones para la instalación del aparato
Todos los modelos pueden empotrarse o instalarse de forma independiente. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al elegir el lugar de instalación:
La temperatura ambiente debe encontrarse dentro del margen del tipo de clima indicado para su país en el anexo “Versiones de países”. De otro modo, la tem­peratura interior configurada puede no alcanzarse o no mantenerse constante. Esto también puede ocurrir en caso de fuertes oscilaciones de la temperatura ambiente.
El aparato debe estar en una zona fría de la habitación, lejos de fuentes de calor (cocina, radiador, calentador).
El lugar de instalación no debe estar húmedo ni mojado.
El aparato no debe recibir luz solar directa. Esto puede dañar la capa de acrílico
y aumentar el consumo eléctrico.
El suelo debe ser lo suficientemente plano y firme para soportar el aparato com­pletamente lleno.
El aparato debe estar suficientemente ventilado. Las ranuras de ventilación de la parte delantera del aparato no deben cubrirse.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre la conexión eléctrica, véase capítulo “Indicaciones relativas a la conexión eléctrica” en la página 79.
Antes de la instalación retire todos los embalajes interiores y exteriores.
Alinee el aparato horizontalmente con ayuda de las patas ajustables en altura.
7.2 Indicaciones para la instalación del aparato
Los modelos pueden integrarse en una hilera de muebles de cocina bajo la encimera.
Medidas de montaje (en mm)
D15 D50 D52
Anchura 300 600 600
Profundidad 590 590 575
Altura 870 870 865
78
Page 79
ES
D15, D50, D52 Instalación y conexión del aparato
7.3 Cambio del lado de apertura de la puerta
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta permitiendo abrirla hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha. Monte a continuación el tirador en el otro lado, véase capítulo “Montar el tirador en el otro lado” en la página 79.
Cambie el lado de apertura de la puerta tal como se describe de la fig. 3,
página 4 hasta la fig. 7, página 5.
Montar el tirador en el otro lado
Monte el tirador en el otro lado, tal como se describe de la fig. 8, página 5
hasta la fig. 9, página 5.
7.4 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
¡AVISO!
A
Al enchufar el aparato tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Conecte el aparato a un circuito eléctrico independiente con fusibles de 15 A.
Haga que un electricista cualificado compruebe el enchufe y el circuito eléctrico
para garantizar que la toma de tierra se encuentra en perfectas condiciones.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
Si utiliza un cable alargador, éste debe estar homologado para los valores corres­pondientes del aparato, véase capítulo “Datos técnicos” en la página 91.
Evite utilizar cables alargadores o cajas de enchufes múltiples que puedan apagarse con un interruptor.
El cable debe estar asegurado detrás del aparato y no debe estar tendido o colgado sin protección.
Tras el transporte y antes de conectar el aparato a la red eléctrica, colóquelo en posición vertical durante 2 horas. De lo contrario, pueden producirse averías en el sistema de refrigeración.
79
Page 80
ES
Utilización del aparato D15, D50, D52
8 Utilización del aparato
8.1 Consejos para el ahorro de energía
Evite abrir el aparato con más frecuencia de la necesaria.
No deje la puerta abierta más tiempo del necesario.
Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
8.2 Almacenaje de botellas
¡AVISO!
A
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Almacene el vino en botellas selladas.
¡No sobrecargue el aparato!
No cubra los estantes con láminas de aluminio o cualquier otro material que
impida la circulación del aire.
Si el aparato va a permanecer vacío durante largos períodos de tiempo, desco­néctelo de la red y límpielo cuidadosamente. Deje la puerta ligeramente entor­nada para que circule el aire y por lo tanto evitar que aparezca condensación, moho y olores.
Tras un apagón o cuando el aparato se desconecte debe esperar entre 3 y 5 minutos antes de volver a conectar el aparato.
Utilice en toda ocasión los estantes de almacenaje reforzados (acceso­rios) cuando desee almacenar botellas.
Coloque las botellas como se indica en fig. 0, página 6. Están disponibles las siguientes variantes:
D15: – con estantes (fig. a A, página 6) – con estantes de almacenaje (accesorios) (fig. a B, página 6)
D50: – con estantes (fig. b A, página 6) – con estantes de almacenaje (accesorios) (fig. b B, página 6)
D52: – con estantes (fig. c A, página 7) – con estantes de almacenaje (accesorios) (fig. c B, página 7)
80
Page 81
ES
D15, D50, D52 Utilización del aparato
Instrucciones breves:
Función Presione la tecla
Encender el aparato
Apagar el aparato
Desactivar el bloqueo del teclado
Cambiar de unidades (°C / °F)
Mostrar la temperatura configurada en la zona de tempera­tura correspondiente
Aumentar 1 °C o 1 °F la temperatura en la zona de tempera­tura correspondiente
Disminuir 1 °C o 1 °F la temperatura en la zona de temperatura correspondiente
Apagar el ventilador (Silent Mode)
Encender el ventilador (Dynamic Cooling)
Encender o apagar la iluminación interna
> 5 s
> 5 s
+ > 5 s
> 5 s
o < 1 s
< 1 s
< 1 s
> 5 s
> 5 s
< 1 s
Bloqueo del teclado
Si no se presionan las teclas durante 2 minutos, se activa automáticamente el bloqueo del teclado.
Para desactivar el bloqueo del teclado, presione las teclas y durante al
menos 5 segundos.
Determinar la unidad (°C o °F)
Puede elegir que la temperatura se muestre en Fahrenheit o Celsius.
Para ello pulse la tecla durante 5 segundos.La unidad cambia y la pantalla muestra la temperatura en la otra unidad.
81
Page 82
ES
Utilización del aparato D15, D50, D52
Ajuste de la temperatura
NOTA
I
Presione las teclas correspondientes o para configurar la temperatura.La pantalla parpadea durante la configuración.Tras haber configurado la temperatura, la pantalla muestra momentáneamente la
temperatura interior de la zona de temperatura correspondiente.
D15, D50:
El aparato tiene dos zonas de temperatura regulables de forma independiente. La temperatura de las dos zonas puede ajustarse entre 5 °C y 22 °C (41 °F y 72 °F).
La zona de temperatura inferior con temperaturas de 13 °C a 22 °C (55 °F
72 °F) es ideal para el almacenamiento de vinos blancos y tintos. La zona de temperatura superior con una configuración de 5 °C a 13 °C (41 °F a 55 °F) es adecuada para el almacenamiento de cava y vino blanco.
Durante la primera utilización y tras largos períodos de parada, la tempe­ratura interior puede diferir de la temperatura configurada. En ese caso, el indicador de temperatura parpadea. Cuando tras cierto tiempo se alcanza la temperatura configurada, el indicador de temperatura luce constante.
NOTA
I
D52:
El aparato tiene una zona de temperatura regulable. La temperatura puede ajustarse entre 5 °C y 22 °C (41 °F y 72 °F).
La temperatura en la zona de temperatura inferior debe ser siem- pre igual o más alta que la temperatura en la zona de temperatura
superior .
Para que el aparato funcione perfectamente, la diferencia de tempe­ratura entre ambas zonas debe ser al menos de 4 °C (39 °F).
82
Page 83
ES
D15, D50, D52 Utilización del aparato
Utilización del modo para bebidas (solo en D52)
El margen de temperatura para el modo de bebidas se sitúa entre 2 °C y 6 °C (36 °F y 43 °F).
Pulse simultáneamente las teclas , La indicación de temperatura parpadea cinco veces.
Controlar la temperatura configurada
Para que se indique la temperatura configurada:
Toque brevemente la tecla o .La temperatura configurada se muestra en pantalla durante 5 segundos.
A continuación la pantalla muestra de nuevo la temperatura interior actual.
NOTA
I
Control de temperatura
Suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea:
cuando la temperatura interior de una zona varía más de 5 °C (41 °F) del valor configurado.
cuando se produce una interrupción prolongada de la alimentación de tensión.
cuando la puerta no se cierra bien.
cuando la puerta se queda abierta durante más de 60 segundos.
De este modo, la temperatura no puede descender o aumentar descontrolada­mente, lo que perjudicaría a la calidad del vino.
En caso de interrupción de la tensión (apagón, cambio de conmutador) el aparato guarda los ajustes de temperatura anteriores.
y durante al menos 5 segundos.
Si el aparato alcanza la temperatura ajustada, deja de sonar la alarma y la indicación de temperatura deja de parpadear.
Para apagar el tono de alarma antes de tiempo:
Pulse brevemente la tecla La indicación de temperatura parpadea hasta que se haya alcanzado la tempera-
tura ajustada. A continuación, la indicación queda iluminada de forma perma­nente y esto indica que el sistema de alarma vuelve a estar activo.
.
83
Page 84
ES
Utilización del aparato D15, D50, D52
Usar el modo Sabbat
En este modo están desactivados la pantalla, la iluminación interior y el tono de alarma del control de temperatura. La refrigeración funciona como de costumbre.
Para encender el modo Sabbat: Pulse simultáneamente las teclas
y durante al menos 5 segundos.
La indicación de temperatura parpadea 4 veces. El modo Sabbat está activado.
El modo Sabbat se apaga automáticamente pasadas 96 horas.
Para apagar el modo Sabbat: Pulse simultáneamente las teclas
y durante al menos 5 segundos.
La indicación de temperatura parpadea 4 veces. El modo Sabbat está desacti-
vado. En este modo están activados la pantalla, la iluminación interior y el tono de alarma del control de temperatura.
Ajustar la iluminación interior LED
El aparato dispone de dos modos diferentes para la iluminación: modo estándar y modo de vitrinas.
– Modo estándar: la iluminación interior se enciende cuando la puerta está
abierta.
– Modo de vitrinas: la iluminación interior está siempre encendida.
Cómo cambiar entre el modo estándar y el modo de vitrinas: Pulse brevemente la tecla
.
84
Page 85
ES
D15, D50, D52 Utilización del aparato
Encender o apagar el ventilador (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode)
El ventilador se enciende en modo estándar (Dynamic Cooling Mode) para crear un clima homogéneo dentro de una zona de temperatura. El ventilador funciona auto­máticamente para regular la humedad y la temperatura. El ventilador se puede des­conectar (Silent Mode) cuando se alcanza la temperatura programada.
Para encender el ventilador (Dynamic Cooling Mode):
Pulse prolongadamente (> 5 segundos) la tecla .Suenan 5 señales acústicas.
El ventilador está encendido (Dynamic Cooling Mode).
Para apagar el ventilador a modo automático (Silent Mode):
Pulse prolongadamente (> 5 segundos) la tecla .Suenan 3 señales acústicas.
El ventilador está apagado (Silent Mode).
Estantes
Para un acceso sencillo a las botellas almacenadas extraiga un tercio de los estantes. Los estantes tienen un tope para evitar que salgan demasiado.
Asegúrese de que la puerta esté totalmente abierta cuando extraiga los estantes
con ruedas. De otro modo, la junta de la puerta podría dañarse.
Siga los pasos descritos a continuación para extraer un estante de su carril (fig. d, página 7):
Tire del estante (1) exactamente en la posición en la que las cavidades del estante
se sitúen sobre los salientes (2) de la parte interior del aparato.
Extraiga el estante. Cuando coloque el estante, asegúrese de que las cavidades del mismo encajan en
los salientes (2).
85
Page 86
ES
Utilización del aparato D15, D50, D52
8.3 Actuación en caso de apagón o ausencias
Apagón
Lo s a pag on es c or tos no in flu ye n mu ch o en la tem pe rat ura i nter ior s i no ab re l a p uer ta a menudo innecesariamente.
Si la corriente se corta durante un período prolongado tome las medidas adecuadas para proteger el contenido del aparato.
Ausencias cortas
Deje el aparato en funcionamiento si va a estar ausente menos de 3 semanas.
Ausencias largas
En caso de que el aparato no vaya a utilizarse durante varios meses, retire el
contenido.
Apague el aparato y desconéctelo de la red.Limpie y seque cuidadosamente el interior. Deje la puerta ligeramente entornada para evitar olores y moho.
8.4 Cambiar de lugar el aparato
Retire el contenido.Fije todos los estantes con cinta adhesiva.Gire las patas ajustables en altura completamente para que no se rompan
durante el transporte.
Cierre la puerta con cinta adhesiva.Transporte el aparato únicamente en posición recta.
No vuelque el aparato. Proteja el exterior del aparato con una manta o similar.
86
Page 87
ES
D15, D50, D52 Solución de averías
9 Solución de averías
Si no puede arreglar una avería usted mismo, acuda a un servicio de atención al cliente (las direcciones aparecen en la parte trasera).
Avería Posible causa Solución
El aparato no funciona El aparato no está conectado a la
red eléctrica
el aparato está apagado Encender el aparato
El interruptor de seguridad o un fusible han saltado
El aparato no está sufi­cientemente frío
El aparato se enciende y apaga frecuentemente
La temperatura no está configu­rada correctamente
La temperatura ambiente puede necesitar un ajuste más alto
La puerta se abre frecuente­mente
La puerta no se cierra correcta­mente
La junta de la puerta no cierra herméticamente
La temperatura interior es más alta del promedio.
Hay contenido nuevo en la bodega
Conexión del aparato
Conectar el interruptor de seguridad, conectar o cam­biar el fusible
Comprobar la temperatura configurada
Regular una temperatura más alta
No abrir la puerta más de lo necesario
Cerrar la puerta correcta­mente
Comprobar la junta de la puerta, limpiarla o cambiarla
Colocar el aparato en un lugar más frío
Dejar que el aparato fun­cione un poco más de tiempo hasta que se alcance la temperatura configurada.
La puerta se abre frecuente­mente
La puerta no se cierra correcta­mente
La junta de la puerta no cierra herméticamente
No abrir la puerta más de lo necesario
Cerrar la puerta correcta­mente
Comprobar la junta de la puerta, limpiarla o cambiarla
87
Page 88
ES
Solución de averías D15, D50, D52
Avería Posible causa Solución
La luz no funciona El aparato no está conectado a la
red eléctrica
El interruptor de seguridad o un fusible han saltado
La luz del panel de mandos se apaga
El aparato vibra El aparato no está correctamente
colocado
El aparato parece que hace demasiado ruido
La puerta no cierra correc­tamente
Los ruidos pueden provenir del refrigerante, lo que es algo nor­mal. Al final de cada ciclo se escucha un ruido que proviene del refrigerante.
La contracción y expansión de las paredes internas por cambios de temperatura pueden causar chasquidos y crujidos.
El aparato no está correctamente colocado
El aparato no está correctamente colocado
El lado de la puerta está cam­biado incorrectamente
La junta de la puerta está sucia Limpiar la junta de la puerta
Conexión del aparato
Conectar el interruptor de seguridad, conectar o cam­biar el fusible
Encender la luz
Ajustar el aparato con las patas ajustables en altura en posición horizontal
Ajustar el aparato con las patas ajustables en altura en posición horizontal
Ajustar el aparato con las patas ajustables en altura en posición horizontal
Comprobar el lado de la puerta e instalarlo correcta­mente
La pantalla LED muestra EL o EH
88
Los estantes no están bien mon­tados
El sensor de temperatura para la temperatura del aire en el espa­cio interno del aparato indica un fallo
Comprobar los estantes y montarlos correctamente
Solo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación.
Page 89
ES
D15, D50, D52 Mantenimiento y limpieza del aparato
10 Mantenimiento y limpieza del aparato
¡ATENCIÓN!
!
Limpieza del aparato
A
Todos los estantes pueden extraerse para limpiarlos mejor, véase capítulo “Estantes” en la página 85.
Apague el aparato y desconecte la clavija de conexión.Lave la parte interior con agua caliente y con una solución de levadura. La solu-
ción debe contener aproximadamente 2 cucharadas soperas de levadura y medio litro de agua.
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento, desen­chufe el cable de conexión.
¡AVISO!
Nunca limpie el aparato bajo un chorro de agua corriente ni inmerso en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación del aparato estén lim­pias para garantizar que se pueda evacuar el calor extraído del inte­rior y el aparato no sufra daños.
Limpie los estantes con una solución jabonosa suave.Limpie el panel de mandos únicamente con un paño húmedo.Lave el exterior del aparato con agua caliente y con jabón líquido suave.
Seguidamente aclárelo pasando un paño con agua limpia y séquelo.
Comprobar el nivel del agua (regulación de la humedad)
Compruebe regularmente el nivel del agua del depósito de agua (fig. e 1,
página 7) en el estante superior.
Rellene ¾ del depósito de agua cuando sea necesario y colóquelo nuevamente
en la rejilla del estante superior. No olvide asegurarse de que el depósito de agua esté bien colocado en la rejilla para que no pueda volcar.
89
Page 90
ES
Garantía legal D15, D50, D52
Cambiar el filtro de carbón activo
Cambie el filtro de carbón activo por uno nuevo una vez al año. Gire el filtro (fig. f 1, página 8) 90° en el sentido de las agujas del reloj o en sen-
tido contrario y saque el filtro.
Coloque el filtro nuevo con cuidado.Gire el filtro 90° en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta
que encaje con un clic.
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
90
normas pertinentes de eliminación de materiales.
Page 91
ES
D15, D50, D52 Datos técnicos
13 Datos técnicos
D15 D50 D52
Tensión: 220 – 240 V / 50 Hz
Rango de temperatura: de +5 °C a +22 °C/de +41 °F a +72 °F
Rango de temperatura en el modo de bebidas:
Categoría: 2 (compartimento bodega)
Clase de eficiencia energética: B A
Consumo de energía: 189 kWh/año 200 kWh/año 145 kWh/año
Clase climática: ST (temperatura ambiente:
de +16 °C a +38 °C/de +61 °F a +100 °F)
Temperatura ambiente: de 0 °C a +38 °C/de +32 °F a +100 °F
Emisiones de ruido: 40 dBA 41 dBA 39 dBA
Dimensiones A x P x H en mm/en pulgadas (incl. mango):
Capacidad (botellas estándar del tipo Burdeos): 17 – 23 46 – 62 51 – 67
295 x 615 x 865/
11,6 x 24,2 x 34
de +2 °C a +6 °C/
de +36 °F
a+43°F
595 x 615 x 865/
23,4 x 24,2 x 34
595 x 615 x 865/
23,4 x 24,2 x 34
Peso: 28kg/61,7lbs 45kg/99,2lbs 53kg/116lbs
Encontrará información sobre las versiones de los diferentes países en el anexo.
91
Page 92
PT
D15, D50, D52
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona­mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4 Acessórios e peças de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Instalar e conectar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8 Utilização do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
10 Conservar e limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
92
Page 93
PT
D15, D50, D52 Explicação dos símbolos
1 Explicação dos símbolos
AVISO!
! !
A
I
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2 Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
93
Page 94
PT
Indicações de segurança D15, D50, D52
2.1 Segurança geral
AVISO!
!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, controle se a tensão
de funcionamento e a tensão de alimentação estão em conformidade (ver chapa de características).
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, não deve ser colocado em funcionamento.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técni­cos devidamente qualificados. As reparações inadequadas podem levar a perigos graves. Em caso de reparação, dirija-se à assistência técnica.
As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o apare­lho de modo seguro devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
Os aparelhos elétricos não são um brinquedo!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brin­cam com o aparelho.
Se danificar o cabo de conexão deste aparelho, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, tais como latas de spray com gás carburante, no aparelho.
!
A
94
PRECAUÇÃO!
Separe o aparelho da rede elétrica – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização
O aparelho deve ser transportado e instalado por, pelo menos, duas pessoas. Caso contrário, podem ocorrer lesões nas costas ou outros ferimentos.
NOTA!
Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de cone­xão.
Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Isso pode provocar ferimentos e danos materiais.
Page 95
PT
D15, D50, D52 Material fornecido
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
AVISO!
! !
A
Nunca utilize o aparelho em divisões nas quais estão armazenadas
substâncias com risco de explosão ou onde se tiverem formado gases inflamáveis. As faúlhas do motor podem incendiar os gases.
PRECAUÇÃO!
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
NOTA!
Utilize o aparelho exclusivamente em locais fechados, nunca ao ar livre.
Nunca exponha o aparelho à humidade.
Durante a utilização do aparelho, mantenha as crianças e os animais a
uma distância segura.
Não se deve fazer uso de quaisquer aparelhos elétricos no interior do aparelho.
3 Material fornecido
Aparelho de refrigeração para vinho
Depósito de água
Chave
Manual de instruções
4 Acessórios e peças de substituição
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
Designação Número de artigo
D15 D50 D52
Prateleira 9103500158 9103500159 9103500159
Prateleira de apresentação (inclinada)
Filtro de carvão ativado 9103540115 9103540115 9103540115
9103500157
95
Page 96
PT
Utilização adequada D15, D 50, D52
5Utilização adequada
O aparelho é um aparelho de refrigeração para vinho. Destina-se exclusivamente ao armazenamento de vinho.
Por favor, consulte a tensão de conexão adequada para o seu aparelho na tabela “Versões dos países”, ver capítulo “Dados técnicos” na página 112.
6 Descrição técnica
O aparelho de refrigeração para vinho está disponível em cinco versões:
D15: com uma capacidade para 23 garrafas standard do tipo Bordeaux
D50: com uma capacidade para 62 garrafas standard do tipo Bordeaux
D52: com uma capacidade para 67 garrafas standard do tipo Bordeaux
D15, D50: O aparelho possui duas zonas de temperatura reguláveis em separado. D52: O aparelho dispõe de ima zona de temperatura regulável e de um modo de
bebidas.
Através de teclas de sensor, a temperatura pode ser regulada em intervalos de 1 °C ou 1 °F.
as zonas de temperatura são arrefecidas ou aquecidas automaticamente para alcan­çar e manter a temperatura regulada.
Equipado com prateleiras a partir de fábrica. Pode aumentar a capacidade, utilizando as prateleiras reforçadas que estão disponí-
veis como acessório.
O aparelho dispõe de:
teclas de sensor: basta um toque ligeiro para selecionar a função pretendida.
um descongelamento automático
uma porta impermeável a irradiações UV
um filtro de carvão ativado para o melhoramento do clima no interior
96
Page 97
PT
D15, D50, D52 Descrição técnica
uma ventoinha para um clima interior igual a uma cave de vinhos (Dynamic Cooling Mode)
porta em vidro que pode ser fechada à chave com batente da porta que pode ser invertido
prateleiras amovíveis para o armazenamento das garrafas
um modo Sabbat
uma iluminação interior LED com dois modos de funcionamento
uma função de memorização de temperatura: a temperatura regulada também é
memorizada com o aparelho desligado.
uma monitorização da temperatura: é emitido um aviso sonoro e a indicação de temperatura pisca, quando a temperatura interna de uma área diverge conside­ravelmente da temperatura regulada.
Vista geral:
N.º na
fig. 1,
página 3
1 Painel de controlo
2
Designação
D15, D50: zona de temperatura superior D52: Zona de temperatura
3
4
5Fechadura
6 Aberturas de ventilação
7 Pés reguláveis em altura
D15, D50: Separador do compartimento de refrigeração D15, D50: zona de temperatura inferior
97
Page 98
PT
Descrição técnica D15, D50, D52
Elementos de comando:
N.º na
fig. 2,
página 4
Símbolo Descrição
1 Botão de ligar/desligar
2
D15, D50: aumenta a temperatura regulada da zona de
temperatura superior em 1 °C ou 1 °F
D52: aumenta a temperatura regulada em 1 °C ou 1 °F
3
D15, D50: reduz a temperatura regulada da zona de temperatura
superior em 1 °C ou 1 °F
D52: reduz a temperatura regulada em 1 °C ou 1 °F
4
D15, D50: o monitor indica a temperatura atual da zona de
temperatura superior
D52: O monitor indica a temperatura atual
5
6
7
8 Liga e desliga a iluminação interior
D15, D50: o monitor indica a temperatura atual da zona de
temperatura direita
D15, D50: Aumenta a temperatura regulada da zona de
temperatura inferior em 1 °C ou 1 °F
D15, D50: Reduz a temperatura regulada da zona de
temperatura inferior em 1 °C ou 1 °F
98
Page 99
PT
D15, D50, D52 Instalar e conectar o aparelho
7 Instalar e conectar o aparelho
7.1 Indicações para a montagem do aparelho
Todos os modelos estão disponíveis na versão para encastrar ou independente. Respeite as seguintes indicações durante a escolha do local de instalação:
A temperatura ambiente deve situar-se na área da classe climática indicada para o seu país que consta na respetiva adenda. Caso contrário, pode acontecer que as temperaturas interiores reguladas não sejam alcançadas ou possam ser regu­ladas de modo semelhante. Isto também é o caso quando ocorrem oscilações extremas da temperatura ambiente
O aparelho deve ser instalado na área mais fresca da divisão, longe de fontes de calor (fogão, aquecedor, radiador).
O local de instalação não deve estar húmido nem molhado.
O aparelho não deve estar exposto à luz solar direta. A luz solar pode atacar o
revestimento acrílico e provocar um aumento do consumo de energia.
O piso tem de ser plano e com capacidade de carga suficiente para poder suportar o aparelho totalmente cheio.
O aparelho tem de ser suficientemente ventilado. As aberturas de ventilação na parte dianteira do aparelho não devem ser obstruídas.
Por favor respeite as indicações sobre a ligação elétrica, ver capítulo “Indicações sobre a ligação elétrica” na página 100.
Antes da instalação, elimine todos os materiais de embalamento interior e exterior.
Alinhe o aparelho na horizontal com a ajuda dos pés reguláveis em altura.
7.2 Indicações para a instalação do aparelho
Os modelos podem ser montados numa linha de cozinha por debaixo da placa de trabalho.
Medidas de instalação (em mm)
D15 D50 D52
Largura 300 600 600
Profundidade 590 590 575
Altura 870 870 865
99
Page 100
PT
Instalar e conectar o aparelho D15, D50, D52
7.3 Inverter o batente da porta
O batente da porta pode ser invertido para que a porta abra para a esquerda em vez da direita. Em seguida, monte o punho da porta no outro lado, ver capítulo “Montar o punho da porta no outro lado” na página 100.
Realize a inversão do batente da porta como descrito na fig. 3, página 4, até
fig. 7, página 5.
Montar o punho da porta no outro lado
Monte o punho da porta no outro lado como descrito na fig. 8, página 5, até
fig. 9, página 5.
7.4 Indicações sobre a ligação elétrica
NOTA!
A
Durante a conexão do aparelho, respeite as seguintes indicações:
Ligue o aparelho a um circuito de corrente elétrica protegido com 15 A.
Solicite a verificação da tomada e do circuito de corrente elétrica por um eletri-
cista qualificado para controlar se a tomada está corretamente ligada à terra.
Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente.
Se utilizar uma extensão, a mesma tem de estar autorizada para os valores que correspondem ao aparelho, ver capítulo “Dados técnicos” na página 112.
Não utilize uma extensão ou tomadas múltiplas que podem ser desligadas com um interruptor.
O cabo tem de ser fixado na parte traseira do aparelho e não deve estar deitado ou suspenso de modo desprotegido.
Após o transporte, deixe o aparelho ficar de pé para acima por cerca de 2 horas antes de o ligar à corrente elétrica. Caso contrário, podem ocorrer falhas no sistema de refrigeração.
100
Loading...