Dometic CDF18, CDF26, CDF36, CDF46 Operating manual

Page 1
ENDEFRESPT
ITNLDASVNOFIRUPLSKCSHU
MOBILE COOLING
CDF
CDF18, CDF26, CDF36, CDF46
Compressor Cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Glacière à compression
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nevera por compresor
Geleira com compressor
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Frigorifero a compressore
Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .134
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 205
Lodówka kompresorowa
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
Kompresszor hűtőláda
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Page 2
Page 3
CoolFreeze
1
2
1
2
3
ERROR
POWER
°
CDF26
1
34
5 6 7
2
4
CDF18
1
2 3 4
TEMPERATURE BATTERY MONITOR
COLD FREEZE
12/24V DC
ERROR
POWER
HIGH
0
LOW
CDF26, CDF36, CDF46
12/24V DC
5
3
Page 4
CoolFreeze
ERROR
POWER
°
CDF36, CDF46
1
34
5 6
2
5
1
6
7
CDF26, CDF36, CDF46
1 2
8
1 2 3
6
4
5
4
Page 5
EN
CoolFreeze Explanation of symbols
Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6 Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
1 Explanation of symbols
WARNING!
! !
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
5
Page 6
EN
Safety instructions CoolFreeze
NOTICE!
A
I
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
2.1 General safety
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
!
Electrocution hazard
• Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
• If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
• This cooling device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards.
Health hazard
• This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the device.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload cooling devices.
Explosion hazard
• Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the cooling device.
6
Page 7
EN
CoolFreeze Safety instructions
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
!
A
Electrocution hazard
• Disconnect the cooling device from the power supply – before each cleaning and maintenance – after every use
Health hazard
• Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
NOTICE! Damage hazard
• Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.
• Only connect the cooling device to a DC power supply in the vehicle with the DC cable.
• Never pull the plug out of the socket by the cable.
• Disconnect the cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device.
• Disconnect the cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
• The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents.
2.2 Operating the cooling device safely
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
!
Electrocution hazard
• Before starting the cooling device, ensure that the power supply line and the plug are dry.
Health hazard
• Opening the cooling devicefor long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the device.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
• Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so that it is not in contact with or drip onto other food.
7
Page 8
EN
Scope of delivery CoolFreeze
• If the device is left empty for long periods: – Switch off the device. – Defrost the device. – Clean and dry the device. – Leave the door open to prevent mould developing within the
device.
NOTICE! Damage hazard
A
• Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are recommended by the manufacturer for the purpose.
• Do not place the cooling device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating! Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any objects that could restrict the air flow to the cooling components. Do not place the cooling device in closed compartments or areas with none or minimal air flow.
• Ensure that the ventilation openings are not covered.
• Do not fill the inner container with ice or fluids.
• Never immerse the cooling device in water.
• Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
3Scope of delivery
fig. 1, page 3, shows the scope of delivery.
Item Quantity Description
1 1 Compressor cooler
2 1 Connection cable for DC connection
1 Operating manual
8
Page 9
EN
CoolFreeze Accessories
4Accessories
To operate the cooler using an AC power supply, we recommend using the following mains adapter.
Available as accessory (not included in scope of delivery):
• 220–240 V: CoolPower EPS100
• 110–240 V: CoolPower MPS35
5 Intended use
The compressor cooler is suitable for cooling and freezing foodstuffs. The compres­sor cooler is also suitable for use on boats.
The compressor cooler is designed to be operated from a 12 Vg or 24 Vg on­board socket of a vehicle (e.g. DC socket), boat or mobile home.
The cooling device is suitable for camping use. The device shall not to be exposed to rain.
NOTE
I
To operate the device at the AC mains supply, we recommend using one of the following rectifiers:
• 220–240 V: CoolPower EPS100
• 110–240 V: CoolPower MPS35
CAUTION! Health hazard!
!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
6 Function description
The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A mainte­nance-free, CFC-free refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The extra strong CFC-free insulation and powerful compressor ensure especially fast cooling.
The cooler is designed for mobile use. When used on boats, the cooler can be withstand a short-term heel (inclination)
of 30°.
9
Page 10
EN
Function description CoolFreeze
An integrated dual-stage (CDF18) / three-stage (CDF26, CDF36, CDF46) battery monitor prevents your vehicle battery from excessive discharging.
6.1 Operating and display elements
CDF18
Operating panel and connection socket (fig. 2, page 3):
Item Description Explanation
1 TEMPERATURE Temperature controller,
cooling temperature at the end positions:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Operating display
LED is lit green: Device is switched on and ready for
operation
LED is lit yellow: Set temperature has been reached
3 ERROR LED flashes red: Switched on device is not ready for
operation
4 BATTERY MONITOR Switch-on device/battery monitor:
0: Device is switched off
HIGH: Device is switched on, battery
monitor is in HIGH mode
LOW: Device is switched on, battery
monitor is in LOW mode
5 12/24V DC Connection socket DC voltage supply
10
Page 11
EN
CoolFreeze Function description
CDF26
Connection socket (fig. 3, page 3) and operating panel (fig. 4, page 3):
Item Description Explanation
1ON
OFF button
2 POWER Status indication
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but not
4 SET Selects the input mode
5 Display, shows the information
6 UP + Press once to increase the value
7 DOWN – Press once to decrease the value
Switches the cooler on or off when the button is pressed for between one and two seconds
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: Display switched off auto-
matically due to low battery voltage
ready for operation
Temperature setting Celsius or Fahrenheit display Set battery monitor
The first three digits of the four-digit display show the temperature, the fourth digit shows the temperature unit (°C or °F).
CDF36, CDF46
Connection socket (fig. 3, page 3) and operating panel (fig. 5, page 4):
Item Description Explanation
1 ON/OFF button Switches the cooler on or off when the button is pressed for
between one and two seconds
2 POWER Status indication
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: Display switched off automatically
due to low battery voltage
11
Page 12
EN
Operation CoolFreeze
Item Description Explanation
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but not ready
for operation
4 SET Selects the input mode
Temperature setting Celsius or Fahrenheit display Set battery monitor
5 Display, shows the information
The first three digits of the four-digit display show the temperature, the fourth digit shows the temperature unit (°C or °F).
6 ADJUST Press once to increase the value
Press once to decrease the value
7Operation
7.1 Before initial use
WARNING! Fire hazard!
!
I
• When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device.
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 18).
7.2 Energy saving tips
• Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
• Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool.
• Do not open the cooling device more often than necessary.
• Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
12
Page 13
EN
CoolFreeze Operation
• Defrost the cooler once a layer of ice forms.
• Avoid unnecessary low temperatures.
7.3 Connecting the cooler
WARNING!
!
A
Plug the 12/24-V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC voltage
socket and also into the cigarette lighter or a 12 V or 24 V socket.
7.4 Using the battery monitor
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
• Connect the device with the supplied DC cable only.
•Do not modify the DC cable. Modifying the DC cable may cause safety risks.
• The DC cable must always be protected by 8 A fuse.
NOTICE! Danger of damaging the device!
Disconnect the cooler and other consumer units from the battery before you connect the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device.
NOTICE! Danger of damage!
A
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table).
CDF18
Battery monitor mode LOW HIGH
Switch-off voltage at 12 V
Restart voltage at 12 V
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current consumers without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged.
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
13
Page 14
EN
Operation CoolFreeze
Battery monitor mode LOW HIGH
Switch-off voltage at 24 V
Restart voltage at 24 V
CDF26, CDF36, CDF46
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Switch-off voltage at 12 V
Restart voltage at 12 V
Switch-off voltage at 24 V
Restart voltage at 24 V
NOTE
I
CDF26: Setting the battery monitor mode
This is how to select the battery monitor mode:
When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply battery, the battery monitor mode “LOW” will suffice. If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery monitor to the “LOW” position.
10,1V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Switch on the cooler.Press the “SET” button three times.Use the “+” and “–” buttons to select the battery monitor mode.The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times before it returns to the current temperature.
CDF36, CDF46: Setting the battery monitor mode
This is how to select the battery monitor mode:
Switch on the cooler.Press the “SET” button three times.Use the “ADJUST” button to select the battery monitor mode.
14
Page 15
EN
CoolFreeze Operation
7.5 Using the cooler
NOTICE! Danger of overheating!
A
Place the cooler on a firm foundation.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can dissipate.
Close the cooler, see chapter “Connecting the cooler” on page 13.
A
Locking the cooler
Close the lid.Press the lock (fig. 6 1, page 4) down, until it latches in place audibly.
CDF18: Switching on the cooler
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature.
Slide the sliding switch “BATTERY MONITOR” to HIGH if you wish to operate
from a starter battery or to “LOW” if you want to operate from a supply battery.
The “POWER” LED is lit green.The cooler starts cooling the interior.Set the cooling temperature with the temperature controller “TEMPERATURE”.When the cooling temperature has been reached, the “POWER” LED is lit yellow.
CDF26, CDF36, CDF46: Switching on the cooler
Press the “ON/OFF” button for three seconds.The “POWER” LED is lit green.The display switches on and shows the current cooling temperature.The cooler starts cooling the interior.
15
Page 16
EN
Operation CoolFreeze
CDF18: Switching off the cooler
Empty the cooler.To Switch the cooler off: Slide the sliding switch “BATTERY MONITOR” to “0”.Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time: Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up.
CDF26, CDF36, CDF46: Switching off the cooler
Empty the cooler.Switch the cooler off.Unplug the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time: Leave the lid slightly open. This prevents build-up of odours.
7.6 Setting the temperature
CDF26
Press the “SET” button once.Use the “+” and “–” buttons to set the cooling temperature.The set cooling temperature then appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
CDF36, CDF46
Press the “SET” button once.Use the “ADJUST” button to set the cooling temperature.The set cooling temperature then appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
16
Page 17
EN
CoolFreeze Operation
7.7 Selecting the temperature unit
CDF26
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. To do this, proceed as follows:
Switch on the cooler.Press the “SET” button twice.Use the “+” and “–” buttons to set the cooling temperature.The set temperature unit then appears in the display for a few seconds. The dis-
play flashes several times before it returns to the current temperature.
CDF36, CDF46
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. To do this, proceed as follows:
Switch on the cooler.Press the “SET” button twice.Use the “ADJUST” button to set the Celsius or Fahrenheit temperature unit.
7.8 Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporiser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
NOTICE! Danger of damaging the device!
A
To defrost the cooler, proceed as follows:
Take out the contents of the cooling device.If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.Switch off the device.Leave the cover open.Wipe off the defrosted water.
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
17
Page 18
EN
Cleaning and maintenance CoolFreeze
7.9 Replacing the plug fuse (12/24 V)
Pull the adapter sleeve (fig. 7 4, page 4) off of the plug.Unscrew the screw (fig. 7 5, page 4) out of the upper half of the housing
(fig. 7 1, page 4).
Carefully raise the upper half of the housing from the lower (fig. 7 6, page 4)
half.
Take out the contact pin (fig. 7 3, page 4).Replace the defective fuse (fig. 7 2, page 4) with a new one that has the same
rating (8A 32V).
Re-assemble the plug in the reverse order.
NOTE – Internal DC fuse
I
7.10 Replacing the light bulb (CDF26, CDF36, CDF46)
Press the switch pin (fig. 8 2, page 4) downwards so that the transparent part
(fig. 8 1, page 4) of the lamp can be removed at the front.
There is an additional DC fuse inside the device (Automotive standard blade fuse, 10 A). This fuse can only be replaced by an authorised repair centre.
Replace the light bulb.Press the lamp back into the housing.
8 Cleaning and maintenance
WARNING! Electrocution hazard
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
18
Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
• Never clean the cooler under running water or in dish water.
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler.
Page 19
EN
CoolFreeze Warranty
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
10 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not function, LED does not glow.
The device does not cool (plug is inserted, POWER LED is lit).
The device does not cool (plug is inserted, ERROR LED flashes).
No voltage is flowing from the DC power socket in your vehicle.
No voltage present in the AC voltage socket.
Defective compressor. This can only be repaired by an
Battery voltage is too low.
The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the DC power socket.
Try using another plug socket.
authorised repair centre.
Test the battery and charge it as needed.
19
Page 20
EN
Disposal CoolFreeze
Fault Possible cause Suggested remedy
When operating from the DC power socket:
The ignition is on and the device is not work­ing and the LED is not lit.
Pull the plug out of the socket and make the following checks.
ERROR LED flashes for longer than 2 minutes, as follows: 3 flashes, pause, 3 flashes, pause, ...
The DC socket is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the 12/24 V plug has blown.
The vehicle fuse has blown.
Defective device. This can only be repaired by an
If the plug of your cooler becomes very warm in the DC socket, either the socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse in the 12 V plug, see chapter “Replacing the plug fuse (12/24 V)” on page 18.
Replace the vehicle's 12/24 V socket fuse (usually 15 A). Please refer to your vehicle's operating manual.
authorised repair centre.
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
20
Page 21
EN
CoolFreeze Technical data
12 Technical data
CDF18 CDF26
Ref. no.: 9600000460 9600000601
Contains: 18 l 21 l
Voltage: 12/24 Vg
Rated current
12 Vg:3.5A 5.0A
24 Vg:1.9A 2.5A
Cooling capacity: +10 °C to –18 °C
Climate class: N or T
Ambient temperature: +16 °C to +43 °C
Refrigerant quantity: 32 g 35 g
equivalent: 0.046 t 0.050 t
CO
2
Global warming potential (GWP): 1430
Dimensions (W x H x D) in mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Weight: 9.5 kg 12.7 kg
Tests/ Certification:
4
21
Page 22
EN
Technical data CoolFreeze
CDF36 CDF46
Ref. no.: 9600005344 9600005346
Contains: 31 l 39 l
Voltage: 12/24 Vg
Rated current
12 Vg: 5.0 A 5.0 A
24 Vg: 2.5 A 2.5 A
Cooling capacity: +10 °C to –15 °C
Climate class: N or T
Ambient temperature: +16 °C to +43 °C
Refrigerant quantity: 38 g 42 g
equivalent: 0.054 t 0.060 t
CO
2
Global warming potential (GWP): 1430
Dimensions (Wx HxD) in mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Weight: 12.5 kg 13.7 kg
Tests/ Certification:
4
NOTE
I
The coolant circuit contains R134a. Contains fluorinated greenhouse gases Hermetically sealed equipment
At ambient temperatures above 32 °C (90 °F) the minimum temperature cannot be achieved.
22
Page 23
DE
CoolFreeze Erklärung der Symbole
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
! !
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
23
Page 24
DE
Sicherheitshinweise CoolFreeze
ACHTUNG!
A
I
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
!
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch­geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb­liche Gefahren entstehen.
Gesundheitsgefahr
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren ver­stehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kindern im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
Explosionsgefahr
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
24
Page 25
DE
CoolFreeze Sicherheitshinweise
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
!
A
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
• Schließen Sie das Kühlgerät nur mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im Fahrzeug an.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
• Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeug­batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
• Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.
• Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
!
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
Gesundheitsgefahr
• Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursa­chen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen können.
25
Page 26
DE
Lieferumfang CoolFreeze
• Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerät, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese abtropfen.
• Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht: – Schalten Sie das Gerät aus. – Tauen Sie das Gerät ab. – Reinigen und trocknen Sie das Gerät. – Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
• Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
• Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas­öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungs­bereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können. Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
• Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
• Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
• Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3 Lieferumfang
Abb. 1, Seite 3, zeigt den Lieferumfang.
Pos. Menge Bezeichnung
11Kompressor-Kühlbox
2 1 Gleichstrom-Anschlusskabel
1 Bedienungsanleitung
26
Page 27
DE
CoolFreeze Zubehör
4Zubehör
Wir empfehlen zum Betrieb des Kühlgerätes an Wechselstrom die Verwendung folgender Netzadapter.
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
• 220–240 V: CoolPower EPS100
• 110–240 V: CoolPower MPS35
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kompressor-Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Die Kompressor-Kühlbox ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
Die Kompressor-Kühlbox ist für den Betrieb an einer 12-Vg- oder 24-Vg- Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (Gleichstrom-Steckdose), Boots oder Wohn­mobils ausgelegt.
Das Kühlgerät ist für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
HINWEIS
I
Wir empfehlen zum Betrieb der Kompressor-Kühlbox an Wechselstrom die Verwendung folgender Netzadapter:
• 220–240 V: CoolPower EPS100
• 110–240 V: CoolPower MPS35
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung der Kompressor-Kühlbox den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
6 Funktionsbeschreibung
Das Kühlgerät kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extra starke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnelle Kühlung.
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet.
27
Page 28
DE
Funktionsbeschreibung CoolFreeze
Beim Einsatz auf Booten kann das Kühlgerät einer kurzzeitigen Krängung von 30° ausgesetzt werden.
Ein im Kühlgerät integrierter, zweistufiger (CDF18) / dreistufiger (CDF26, CDF36, CDF46) Batteriewächter schützt Ihre Fahrzeugbatterie vor zu tiefer Entladung.
6.1 Bedien- und Anzeigeelemente
CDF18
Bedienfeld und Anschlussbuchse (Abb. 2, Seite 3):
Pos. Bezeichnung Erklärung
1 TEMPERATURE Temperaturregler,
Kühltemperatur in den Endstellungen:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Gerät ist eingeschaltet und
betriebsbereit
LED leuchtet gelb: eingestellte Temperatur ist erreicht
3 ERROR LED blinkt rot: Batteriespannung nicht ausreichend
4 BATTERY MONITOR Einschalter/Batteriewächter:
0: Gerät ist ausgeschaltet
HIGH: Gerät ist eingeschaltet, Batterie-
wächter ist im Modus HIGH
LOW: Gerät ist eingeschaltet, Batterie-
wächter ist im Modus LOW
5 12/24 V DC Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung
28
Page 29
DE
CoolFreeze Funktionsbeschreibung
CDF26
Anschlussbuchse (Abb. 3, Seite 3) und Bedienfeld (Abb. 4, Seite 3):
Pos. Bezeichnung Erklärung
1 ON/OFF Schaltet das Kühlgerät ein oder aus, wenn die Taste ein bis
zwei Sekunden gedrückt wird
2 POWER Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet orange: Kompressor ist aus
LED blinkt orange: Display ist ausgeschaltet, Batterie-
status zu niedrig
3 ERROR LED blinkt rot: eingeschaltetes Gerät ist nicht
betriebsbereit
4 SET Wählt den Eingabemodus
Temperatur einstellen Temperatureinheit (°Celsius oder °Fahrenheit) einstellen Batteriewächter einstellen (Low, Med, High)
5 Zeigt die Temperatur im Kühlfach an
Die ersten drei Stellen des vierstelligen Displays zeigen die Temperatur, die vierte Stelle die Temperatureinheit (°C oder °F) an.
6 UP + Einmal Antippen erhöht den gewählten Eingabewert
7 DOWN – Einmal Antippen verringert den gewählten Eingabewert
CDF36, CDF46
Anschlussbuchse (Abb. 3, Seite 3) und Bedienfeld (Abb. 5, Seite 4):
Pos. Bezeichnung Erklärung
1 ON/OFF Schaltet das Kühlgerät ein oder aus, wenn die Taste ein bis
zwei Sekunden gedrückt wird
2 POWER Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet orange: Kompressor ist aus
LED blinkt orange: Display ist ausgeschaltet,
Batteriestatus zu niedrig
29
Page 30
DE
Bedienung CoolFreeze
Pos. Bezeichnung Erklärung
3 ERROR LED blinkt rot: eingeschaltetes Gerät ist nicht
betriebsbereit
4 SET Wählt den Eingabemodus
Temperatur einstellen Temperatureinheit (°Celsius oder °Fahrenheit) einstellen Batteriewächter einstellen (Low, Med, High)
5 Zeigt die Temperatur im Kühlfach an
Die ersten drei Stellen des vierstelligen Displays zeigen die Temperatur, die vierte Stelle die Temperatureinheit (°C oder °F) an.
6 ADJUST Einmal Antippen erhöht den gewählten Eingabewert
Einmal Antippen verringert den gewählten Eingabewert
7Bedienung
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
WARNUNG! Brandgefahr
!
I
• Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschluss­kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach­steckdosen oder tragbare Netzteile.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 37).
7.2 Tipps zum Energiesparen
• Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
• Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten.
• Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
• Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
• Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
30
Page 31
DE
CoolFreeze Bedienung
• Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
7.3 Kühlgerät anschließen
WARNUNG!
!
A
Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Gleich-
spannungsbuchse und schließen Sie es an die Gleichstromsteckdose an.
7.4 Batteriewächter verwenden
• Schließen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Gleichstrom­Anschlusskabel an.
•Das Gleichstrom-Anschlusskabel darf nicht verändert werden. Das Modifizieren des Gleichstrom-Anschlusskabels kann Sicherheits­risiken verursachen.
• Das Gleichstrom-Anschlusskabel muss immer durch eine 8 A-Sicherung geschützt sein.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Das Kühlgerät schaltet sich wieder ein, sobald durch Auf­ladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in der Stufe „LOW“ (siehe folgende Tabelle).
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
31
Page 32
DE
Bedienung CoolFreeze
CDF18
Batteriewächter-Modus LOW HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
Ausschaltspannung bei 24 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
CDF26, CDF36, CDF46
Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
Ausschaltspannung bei 24 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
HINWEIS
I
Wenn das Kühlgerät von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn das Kühlgerät an eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batteriewächter­Modus „LOW“ aus. Wenn Sie das Kühlgerät über einen Netzadapter am Wechselstromnetz betreiben wollen, stellen Sie den Batteriewächter auf „LOW“.
10,2V ± 0,3V 11,2V ± 0,3V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
10,1V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
CDF26: Batteriewächtermodus einstellen
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox ein.Drücken Sie die Taste „SET“ dreimal.Stellen Sie mit den Tasten „+“ bzw. „–“ den Modus für den Batteriewächter ein.Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display
blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurück­kehrt.
32
Page 33
DE
CoolFreeze Bedienung
CDF36, CDF46: Batteriewächtermodus einstellen
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.Drücken Sie die Taste „SET“ dreimal.Stellen Sie mit der Taste „ADJUST“ den Modus für den Batteriewächter ein.
7.5 Kühlgerät benutzen
ACHTUNG! Überhitzungsgefahr!
A
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die erwärmte Luft gut abziehen kann.
Schließen Sie das Kühlgerät an, siehe Kapitel „Kühlgerät anschließen“ auf
Seite 31.
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Kühlgerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
ACHTUNG! Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
A
Kühlgerät verriegeln
Schließen Sie den Deckel.Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 6 1, Seite 4) nach unten, bis sie hörbar
einrastet.
CDF18: Kühlgerät einschalten
Schieben Sie den Schiebeschalter „BATTERY MONITOR“ auf „HIGH“ für Betrieb
an einer Starterbatterie oder auf „LOW“ für Betrieb an einer Versorgungsbatterie.
Die LED „POWER“ leuchtet grün.Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.Stellen Sie die Kühltemperatur mit dem Temperaturregler „TEMPERATURE“ ein.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
33
Page 34
DE
Bedienung CoolFreeze
Wenn die eingestellte Kühltemperatur erreicht ist, leuchtet die LED „POWER“
gelb.
CDF26, CDF36, CDF46: Kühlgerät einschalten
Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ für drei Sekunden.Die LED „POWER“ leuchtet grün.Das Display schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Kühltemperatur an.Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
CDF18: Kühlgerät ausschalten
Räumen Sie das Kühlgerät leer.Schalten Sie das Kühlgerät aus: Schieben Sie den Schiebeschalter „BATTERY
MONITOR“ auf „0“.
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen: Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche
bilden.
CDF26, CDF36, CDF46: Kühlgerät ausschalten
Räumen Sie das Kühlgerät leer.Schalten Sie das Kühlgerät aus.Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen: Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche
bilden.
7.6 Temperatur einstellen
CDF 26
Drücken Sie die Taste „SET“ einmal.Stellen Sie mit den Tasten „+“ bzw. „–“ die Kühltemperatur ein.
34
Page 35
DE
CoolFreeze Bedienung
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühl-
temperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
CDF36, CDF46
Drücken Sie die Taste „SET“ einmal.Stellen Sie mit der Taste „ADJUST“ die Kühltemperatur ein.Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühl-
temperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
7.7 Temperatureinheit wählen
CDF 26
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahren­heit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox ein.Drücken Sie die Taste „SET“ zweimal.Stellen Sie mit den Tasten „+“ bzw. „–“ die Temperatureinheit °Celsius oder
°Fahrenheit ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühl-
temperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
CDF36, CDF46
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahren­heit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.Drücken Sie die Taste „SET“ zweimal.Stellen Sie mit der Taste „ADJUST“ die Temperatureinheit °Celsius oder °Fahren-
heit ein.
35
Page 36
DE
Bedienung CoolFreeze
7.8 Kühlgerät abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlgerät als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.Schalten Sie das Gerät ab.Lassen Sie den Deckel offen.Wischen Sie das Tauwasser auf.
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
7.9 Steckersicherung (12/24 V) austauschen
Ziehen Sie die Ausgleichshülse (Abb. 7 4, Seite 4) vom Stecker ab.Drehen Sie die Schraube (Abb. 7 5, Seite 4) aus der oberen Gehäusehälfte
(Abb. 7 1, Seite 4) heraus.
Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren (Abb. 7 6,
Seite 4) ab.
Nehmen Sie den Kontaktstift (Abb. 7 3, Seite 4) heraus.Tauschen Sie die defekte Sicherung (Abb. 7 2, Seite 4) gegen eine neue
Sicherung mit demselben Wert (8A 32V) aus.
Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
HINWEIS – Interne DC-Sicherung
I
Im Gerät ist eine zusätzliche Gleichstromsicherung vorhanden (Flach­stecksicherung, 10 A, gemäß Automobilstandard). Diese Sicherung darf nur durch einen zugelassenen Kundendienstbetrieb ausgetauscht werden.
36
Page 37
DE
CoolFreeze Reinigung und Pflege
7.10 Glühlampe wechseln (CDF26, CDF36, CDF46)
Drücken Sie den Schaltpin (Abb. 8 2, Seite 4) nach unten, sodass sich das
transparente Teil (Abb. 8 1, Seite 4) der Leuchte nach vorne abnehmen lässt.
Tauschen Sie die Glühlampe aus.Setzen Sie die Leuchte wieder in das Gehäuse ein.
8 Reinigung und Pflege
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag
!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
• Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
37
Page 38
DE
Störungsbeseitigung CoolFreeze
10 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht.
Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist einge­steckt, LED „POWER“ leuchtet).
Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist einge­steckt, LED „ERROR“ blinkt).
Beim Betrieb an der Gleichstromsteck­dose:
Die Zündung ist einge­schaltet, das Gerät funktioniert nicht und die LED leuchtet nicht.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie folgende Prüfungen vor.
LED „ERROR“ blinkt länger als 2 min wie folgt: 3x blinken, Pause, 3x blinken, Pause, ...
An der Gleichstrom­steckdose im Fahrzeug liegt keine Spannung an.
Wechselspannungs­Steckdose führt keine Spannung.
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
Batteriespannung nicht ausreichend.
Die Fassung der Gleichstromsteckdose ist verschmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des Gleichstromsteckers ist durchgebrannt.
Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt.
Gerät defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit die Gleichstromsteckdose Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie gegebenenfalls.
Wenn der Stecker in der Gleichstrom­steckdose sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des Gleichstromsteckers aus, siehe Kapitel „Steckersicherung (12/24 V) austau­schen“ auf Seite 36
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der Gleichstromsteckdose (üblicher­weise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung zu Ihrem KFZ).
lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
38
Page 39
DE
CoolFreeze Entsorgung
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12 Technische Daten
CDF18 CDF26
Art.-Nr.: 9600000460 9600000601
Inhalt: 18 l 21 l
Anschlussspannung: 12/24 Vg
Nennstrom
12 Vg:3,5A5,0A
24 Vg:1,9A2,5A
Kühlleistung: +10 °C bis –18 °C
Klimaklasse: N oder T
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +43°C
Kühlmittelmenge: 32 g 35 g
-Äquivalent: 0,046 t 0,050 t
CO
2
Treibhauspotential (GWP): 1430
Abmessungen (B x H x T) in mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Gewicht: 9,5 kg 12,7 kg
Prüfungen/ Zertifikate:
4
39
Page 40
DE
Technische Daten CoolFreeze
CDF36 CDF46
Art.-Nr.: 9600005344 9600005346
Inhalt: 31 l 39 l
Anschlussspannung: 12/24 Vg
Nennstrom
12 Vg:5,0A5,0A
24 Vg:2,5A2,5A
Kühlleistung: +10 °C bis –15 °C
Klimaklasse: N oder T
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +43°C
Kühlmittelmenge: 38 g 42 g
-Äquivalent: 0,054 t 0,060 t
CO
2
Treibhauspotential (GWP): 1430
Abmessungen (B x H x T) in mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Gewicht: 12,5 kg 13,7 kg
Prüfungen/ Zertifikate:
4
HINWEIS
I
Der Kühlkreis enthält R134a. Enthält fluorierte Treibhausgase Hermetisch geschlossene Einrichtung
Ab Umgebungstemperaturen von über 32 °C (90 °F) kann die minimale Temperatur nicht mehr erreicht werden.
40
Page 41
FR
CoolFreeze Explication des symboles
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
! !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée.
41
Page 42
FR
Consignes de sécurité CoolFreeze
AVIS !
A
I
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
!
Danger de mort par électrocution
• Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.
• Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Risque pour la santé
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
• Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
42
Page 43
FR
CoolFreeze Consignes de sécurité
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
!
A
Danger de mort par électrocution
• Débranchez l'appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Risque pour la santé
• Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS ! Risque d'endommagement
• Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.
• Branchez l’appareil uniquement avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule.
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
• Débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
• Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
• N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
!
Danger de mort par électrocution
• Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Risque pour la santé
• Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner
une augmentation significative de la température dans les comparti­ments de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
43
Page 44
FR
Contenu de la livraison CoolFreeze
• Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés
afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus.
• Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
– Éteignez l’appareil. – Dégivrez l’appareil. – Nettoyez et séchez l’appareil. – Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
AVIS ! Risque d'endommagement
A
• N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
• Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventila­tion doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants. Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou trop peu.
• Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
• Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
Quantité Désignation
2 1 Câble de raccordement au courant continu
1 Notice d'utilisation
1 1 Glacière à compression
44
Page 45
FR
CoolFreeze Accessoires
4Accessoires
Nous recommandons l'utilisation d'un adaptateur secteur pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif.
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
• 220– 240 V : CoolPower EPS100
• 110–240 V : CoolPower MPS35.
5Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de produits alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 Vg ou 24 Vg du réseau de bord de votre voiture (allume-cigares), de votre bateau ou de votre campingcar.
L'appareil de réfrigération est conçu pour le camping. L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
REMARQUE
I
Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif :
• 220–240 V : CoolPower EPS100
• 110–240 V : CoolPower MPS35.
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
45
Page 46
FR
Description du fonctionnement CoolFreeze
6 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonc­tionne sans CFC et ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation sans CFC et son compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile. En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle de gîte pendant
une courte durée de 30°. Un protecteur de batterie à deux niveaux (CDF18) / trois niveaux (CDF26, CDF 36,
CDF46), intégré à l'appareil, empêche la batterie de votre véhicule de se décharger excessivement.
6.1 Commandes et affichage
CDF18
Panneau de commande et prise de raccordement (fig. 2, page 3) :
Désignation Signification
1 TEMPERATURE Régulateur de température,
température de refroidissement minimale et maximale :
COLD : +10 °C
FREEZE : –18 °C
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s’allume en vert :
La DEL s’allume en jaune :
3 ERROR La DEL clignote
en rouge :
l’appareil est allumé et prêt à fonc­tionner
la température réglée est atteinte
l’appareil est allumé mais n’est pas prêt à fonctionner
46
Page 47
FR
CoolFreeze Description du fonctionnement
Désignation Signification
4 BATTERY MONITOR Commutateur / protecteur de batterie :
0 : l’appareil est éteint
HIGH : l’appareil est allumé, le protecteur
de batterie est en mode HIGH
LOW : l’appareil est allumé, le protecteur
de batterie est en mode LOW
5 12/24Vg Prise de raccordement de l’alimentation en tension
continue
CDF26
Prise de raccordement (fig. 3, page 3) et panneau de commande (fig. 4, page 3) :
Pos. Désignation Explication
1 Touche marche/arrêt Permet de mettre en marche ou d'arrêter la glacière en
appuyant une à deux secondes sur la touche
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s'allume en vert: Le compresseur est en
marche
La DEL s'allume en orange: Le compresseur est arrêté
La DEL clignote en orange: L'écran est éteint, la batterie
est trop faible
3 ERROR La DEL clignote en rouge: L'appareil est allumé mais
n'est pas prêt à fonctionner
4 SET Sélection du mode de saisie
Réglage de la température Réglage de l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) Réglage du protecteur de batterie
5 Affiche la température dans le compartiment réfrigérant
Les trois premiers chiffres de l'écran indiquent la tempéra­ture, le quatrième chiffre indique l'unité de température (°C ou °F).
47
Page 48
FR
Description du fonctionnement CoolFreeze
Pos. Désignation Explication
6 UP + Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
sélectionnée
7 DOWN – Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
sélectionnée
CDF36, CDF46
Prise de raccordement (fig. 3, page 3) et panneau de commande (fig. 5, page 4) :
Pos. Désignation Explication
1 Touche marche/arrêt Permet de mettre en marche ou d'arrêter la glacière en
appuyant une à deux secondes sur la touche
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s'allume en vert:
La DEL s'allume en orange:
Le compresseur est en marche
Le compresseur est arrêté
La DEL clignote en orange:
3 ERROR La DEL clignote en
rouge:
4 SET Sélection du mode de saisie
Réglage de la température Réglage de l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) Réglage du protecteur de batterie
5 Affiche la température dans le compartiment réfrigérant
Les trois premiers chiffres de l'écran indiquent la tempéra­ture, le quatrième chiffre indique l'unité de température (°C ou °F).
6 ADJUST Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
sélectionnée Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
sélectionnée
L'écran est éteint, la batterie est trop faible
L'appareil est allumé mais n'est pas prêt à fonctionner
48
Page 49
FR
CoolFreeze Utilisation
7Utilisation
7.1 Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie
!
I
7.2 Conseils pour économiser de l’énergie
• Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
• Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
• Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
• Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
• Evitez une température intérieure inutilement basse.
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l'arrière de l’appareil.
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 55).
7.3 Raccordement de la glacière
AVERTISSEMENT !
!
A
• Raccorder l’appareil avec le câble d'alimentation fourni uniquement.
Ne pas modifier le câble d'alimentation. Toute modification du câble peut entraîner des risques pour la sécurité.
• Le câble DC doit toujours être protégé par un fusible 8 A.
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
49
Page 50
FR
Utilisation CoolFreeze
Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 3) dans la prise
pour tension continue et raccordez-le à l’allume-cigares ou à une prise 12 ou 24 V.
7.4 Utilisation du protecteur de batterie
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
AVIS ! Risque d’endommagement !
A
Le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement en mode « HIGH » qu'en mode « LOW » (voir tableau suivant).
CDF18
Mode protecteur de batterie LOW HIGH
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne pos­sède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie, tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
Tension d’arrêt pour 12 V
Tension de rallumage pour 12 V
Tension d’arrêt pour 24 V
Tension de rallumage pour 24 V
CDF26, CDF36, CDF46
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
Tension de rallumage pour 12 V
Tension d’arrêt pour 24 V
Tension de rallumage pour 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
10,1V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
50
Page 51
FR
CoolFreeze Utilisation
REMARQUE
I
CDF26 : Réglage du mode protecteur de batterie
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :
Allumez la glacière.Appuyez trois fois sur la touche «SET ».Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l'aide des touches « + » ou
«–».
L'écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L'écran
clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
CDF36, CDF46 : Réglage du mode protecteur de batterie
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit : Allumez la glacière.
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit. Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le secteur à courant alternatif par un redresseur, réglez le protecteur de batterie sur « LOW ».
Appuyez trois fois sur la touche «SET ».Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l'aide de la touche « ADJUST ».
7.5 Utilisation de la glacière
AVIS ! Danger de surchauffe !
A
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes, afin que l’air chaud puisse bien s’évacuer.
Raccordez la glacière (voir chapitre « Raccordement de la glacière », page 49).
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler.
51
Page 52
FR
Utilisation CoolFreeze
AVIS ! Risque de températures trop basses !
A
Verrouiller la glacière
Fermez le couvercle.Abaissez le verrouillage (fig. 6 1, page 4) jusqu'à ce qu'il s'enclenche
audiblement.
CDF18: Mise en marche de la glacière
Placez l’interrupteur à coulisse « BATTERY MONITOR » en position « HIGH »
pour fonctionner sur une batterie de démarrage, ou sur « LOW » pour fonction­ner sur une batterie d’alimentation.
La DEL « POWER » s’allume en vert.La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.Réglez la température de refroidissement à l’aide du régulateur de température
« TEMPERATURE ».
Lorsque la température de refroidissement réglée est atteinte, la DEL « POWER »
s’allume en jaune.
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
CDF36, CDF46 : Mise en marche de la glacière
Appuyez sur la touche « ON/OFF » pendant trois secondes.La DEL « POWER » s'allume en vert.L'écran s'allume et indique la température de refroidissement actuelle.La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
CDF18: Mise hors-service de la glacière
Videz la glacière.Eteignez la glacière : positionnez le bouton-poussoir « BATTERY MONITOR » sur
«0».
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée : Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
52
Page 53
FR
CoolFreeze Utilisation
CDF36, CDF46 : Débrancher la glacière
Videz la glacière.Éteignez la glacière.Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée : Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d'odeurs.
7.6 Réglage de la température
CDF26
Appuyez une fois sur la touche « SET ».Sélectionnez la température de refroidissement à l'aide des touches « + » ou
«–».
L'écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant
quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
CDF36, CDF46
Appuyez une fois sur la touche « SET ».À l'aide de la touche « ADJUST », réglez la température de refroidissement.L'écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant
quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
7.7 Sélection de l'unité de température
CDF26
Pour l'affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en Celsius ou en Fahrenheit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.Appuyez deux fois sur la touche « SET ».
53
Page 54
FR
Utilisation CoolFreeze
Sélectionnez l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) à l'aide des
touches « + » ou « – ».
L'écran affiche l'unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
CDF36, CDF46
Pour l'affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en Celsius ou en Fahrenheit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.Appuyez deux fois sur la touche « SET ».Sélectionnez l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) à l'aide de la
touche « ADJUST ».
7.8 Dégivrage de la glacière
L’ hum idi té d e l’ air peut se con den ser sou s fo rme de g ivr e au niv eau de l ’év apo rat eur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur, pour qu’ils restent froids.Eteignez l’appareil.Laissez le couvercle ouvert.Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
7.9 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)
Dévissez le compensateur (fig. 7 4, page 4) du connecteur.Retirez la vis (fig. 7 5, page 4) de la partie supérieure du boîtier (fig. 7 1,
page 4).
54
Page 55
FR
CoolFreeze Nettoyage et entretien
Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier pour la séparer de la par-
tie inférieure (fig. 7 6, page 4).
Retirez la fiche de contact (fig. 7 3, page 4).Remplacez le fusible défectueux (fig. 7 2, page 4) par un nouveau fusible de
même valeur (8A 32V).
Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l’ordre inverse.
REMARQUE – Fusible CC interne
I
7.10 Changement de la lampe à incandescence (CDF26,
Appuyez sur la tige de contact (fig. 8 2, page 4) pour que la partie transparente
(fig. 8 1, page 4) de la lampe puisse être retirée par devant.
Remplacez la lampe à incandescence.Replacez la lampe dans le boîtier.
Il y a un fusible CC supplémentaire à l’intérieur de l’appareil (fusible lame standard automobile, 10 A). Ce fusible doit être remplacé uniquement par un service après-vente agréé.
CDF36, CDF46)
8 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
• Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
• N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière.
55
Page 56
FR
Garantie CoolFreeze
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Dépannage
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
L'appareil ne fonc­tionne pas, la LED n'est pas allumée.
L'appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la LED « POWER » est allu­mée).
L'appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la LED « ERROR » clignote).
La prise de courant continu de votre véhi­cule n'est pas sous ten­sion.
La prise de tension alter­native n'est pas sous tension.
Compresseur défec­tueux.
La tension de la batterie est insuffisante.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que la prise de cou­rant continu soit sous tension.
Essayez une autre prise.
La réparation doit être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
Contrôlez la batterie et chargez-la si nécessaire.
56
Page 57
FR
CoolFreeze Retraitement
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
En cas d'utilisation sur la prise de courant continu :
L'allumage est en marche, l'appareil ne fonctionne pas et la LED n'est pas allumée.
Retirez le connecteur de la prise, puis procé­dez aux contrôles sui­vants.
La LED « ERROR » cli­gnote pendant plus de 2 minutes, comme suit : 3x clignotant, pause, 3x clignotant, pause, ...
La prise de courant est sale. Ceci entraîne un mauvais contact élec­trique.
Le fusible de la prise 12/24 V est grillé.
Le fusible du véhicule est grillé.
Appareil défectueux. La réparation doit être effectuée unique-
Si la fiche devient très chaude lorsqu'elle est branchée dans la prise de l'allume­cigare, c'est que la prise de l'allume­cigare doit être nettoyée ou que la fiche n'est pas bien montée.
Remplacez le fusible de la prise 12 V, voir chapitre « Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) », page 54.
Remplacez le fusible du véhicule corres­pondant à la prise 12/24 V (normale­ment 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'utilisation de votre véhicule).
ment par un service après-vente agréé.
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
57
Page 58
FR
Caractéristiques techniques CoolFreeze
12 Caractéristiques techniques
CDF18 CDF26
Nº de produit : 9600000460 9600000601
Capacité : 18 l 21 l
Tension de raccordement : 12/24 Vg
Courant nominal
12 Vg :3,5A 5,0A
24 Vg :1,9A 2,5A
Puissance frigorifique : De +10 °C à –18 °C
Classe climatique : N ou T
Température ambiante : De +16 °C à +43 °C
Quantité de fluide frigorigène : 32 g 35 g
Équivalent CO
Potentiel d'effet de serre (GWP) : 1430
Dimensions (B x H x T) en mm : 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Poids : 9,5 kg 12,7 kg
Tests/Certificats :
: 0,046 t 0,050 t
2
4
58
Page 59
FR
CoolFreeze Caractéristiques techniques
CDF36 CDF46
Nº de produit : 9600005344 9600005346
Capacité : 31 l 39 l
Tension de raccordement : 12/24 Vg
Courant nominal
12 Vg : 5,0 A 5,0 A
24 Vg : 2,5 A 2,5 A
Puissance frigorifique : De +10 °C à –15 °C
Classe climatique : N ou T
Température ambiante : De +16 °C à +43 °C
Quantité de fluide frigorigène : 38 g 42 g
Équivalent CO
Potentiel d'effet de serre (GWP) : 1430
Dimensions (B x H x T) en mm : 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Poids : 12,5 kg 13,7 kg
Tests/Certificats :
: 0,054 t 0,060 t
2
4
REMARQUE
I
Le circuit de refroidissement contient du R134a. Contient des gaz à effet de serre fluorés Equipement hermétiquement scellé
Il est impossible d'atteindre la température minimale si la température ambiante dépasse 32 °C (90 °F).
59
Page 60
ES
Aclaración de los símbolos CoolFreeze
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
11 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
! !
60
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
Page 61
ES
CoolFreeze Indicaciones de seguridad
¡AVISO!
A
I
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
!
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
• Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
• Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa­rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Riesgo para la salud
• Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per­sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.
• Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la nevera.
Peligro de explosión
• No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
61
Page 62
ES
Indicaciones de seguridad CoolFreeze
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves.
!
A
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso.
Riesgo para la salud
• Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
• Conecte el aparato únicamente con el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo.
• No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión.
• Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
• Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
• Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves.
!
62
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Riesgo para la salud
• Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato.
• Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Page 63
ES
CoolFreeze Volumen de entrega
• Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre estos.
• Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: – Desconéctelo. – Descongélelo. – Límpielo y séquelo. – Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
A
• No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
• No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes. No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
• Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
• No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
• Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de entrega
La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega.
Pos. Cantidad Denominación
1 1 Nevera con compresor
2 1 Cable de conexión para la conexión de corriente continua
1 Instrucciones de uso
63
Page 64
ES
Accesorios CoolFreeze
4Accesorios
Para el funcionamiento de la nevera conectada a la red de corriente alterna recomen­damos utilizar el siguiente adaptador de red.
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
• 220–240 V: CoolPower EPS100
• 110–240 V: CoolPower MPS35.
5Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones.
El aparato está diseñado para conectarlo a una caja de enchufe de 12 Vg o 24 Vg de la red de a bordo de un automóvil (mechero del vehículo), de una embarcación o de una autocaravana.
El aparato de refrigeración es adecuado para el uso en campings. El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
NOTA
I
Para el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corriente alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de corriente:
• 220–240 V: CoolPower EPS100
• 110–240 V: CoolPower MPS35
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
6 Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento y no contiene CFC. El aislamiento exterior extrafuerte libre de CFC y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especial­mente rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
64
Page 65
ES
CoolFreeze Descripción del funcionamiento
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de escora durante periodos breves de 30°.
Un controlador de la batería de dos niveles (CDF 18)/tres niveles (CDF26, CDF 36, CDF46) integrado en el aparato protege la batería del vehículo frente a una des­carga excesiva.
6.1 Elementos de mando y de indicación
CDF18
Panel de control y conectores (fig. 2, página 3):
Pos. Denominación Explicación
1 TEMPERATURE Regulador de temperatura,
temperatura de enfriamiento en las posiciones finales:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado en verde:
LED iluminado en amarillo:
el aparato está conectado y listo para funcionar
se ha alcanzado la temperatura ajus­tada
3 ERROR El LED parpadea en
rojo:
4 BATTERY MONITOR Contactor/controlador de la batería:
0: el aparato está desconectado
HIGH: el aparato está conectado, el con-
LOW: el aparato está conectado, el con-
5 12/24Vg Conector para la alimentación de corriente continua
el aparato conectado no está listo para funcionar
trolador de la batería está en modo HIGH
trolador de la batería está en modo LOW
65
Page 66
ES
Descripción del funcionamiento CoolFreeze
CDF26
Conectores (fig. 3, página 3) y panel de control (fig. 4, página 3):
Pos. Denominación Explicación
1 Pulsador de encen-
dido / apagado
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
3 ERROR LED intermitente en rojo: La nevera está encendida
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos:
5 Indica la temperatura del compartimento de refrigeración.
6 UP + Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos
LED iluminado en verde: el compresor está en marcha
LED iluminado en naranja: el compresor está apagado
LED intermitente en naranja: la pantalla está apagada, la
tensión de la batería es demasiado baja
pero no lista para funcionar.
Ajuste de temperatura ajuste de la unidad de temperatura (grados centígrados o
Farenheit) ajuste del controlador de batería
Las primeras tres posiciones de la pantalla muestran la tem­peratura y la cuarta indica la unidad de temperatura (°C o °F).
seleccionado.
7 DOWN – Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada
seleccionado.
66
Page 67
ES
CoolFreeze Descripción del funcionamiento
CDF36, CDF46
Conectores (fig. 3, página 3) y panel de control (fig. 5, página 4):
Pos. Denominación Explicación
1 Pulsador de encen-
dido / apagado
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
3 ERROR LED intermitente en
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos:
5 Indica la temperatura del compartimento de refrigeración.
6 ADJUST Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos
LED iluminado en verde:
LED iluminado en naranja:
LED intermitente en naranja:
rojo:
Ajuste de temperatura ajuste de la unidad de temperatura (grados centígrados o
Farenheit) ajuste del controlador de batería
Las primeras tres posiciones de la pantalla muestran la temperatura y la cuarta indica la unidad de temperatura (°C o °F).
seleccionado. Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada
seleccionado.
el compresor está en marcha
el compresor está apagado
la pantalla está apagada, la tensión de la batería es demasiado baja
La nevera está encendida pero no lista para funcionar.
67
Page 68
ES
Manejo CoolFreeze
7Manejo
7.1 Antes del primer uso
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio
!
I
7.2 Consejos para el ahorro de energía
• Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.
• Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
• Evite abrir la nevera más de lo necesario.
• No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
• Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
• Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
• Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
•No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 75).
68
Page 69
ES
CoolFreeze Manejo
7.3 Conexión de la nevera
¡ADVERTENCIA!
!
A
Enchufe el cable de alimentación de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) en el conector
de tensión continua y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V ó 24 V.
7.4 Uso del controlador de la batería
En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reco­nexión.
• Conecte el aparato solo con el cable de corriente adjunto.
No modifique el cable de corriente. Modificar el cable de corriente puede causar riesgos de seguridad.
• El cable de CC debe estar protegido siempre con un fusible de 8 A.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la nevera y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
A
En el modo “HIGH”, el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” (véase la siguiente tabla).
Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dis­pone de su capacidad de carga completa, evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería.
69
Page 70
ES
Manejo CoolFreeze
CDF18
Modo de controlador de la batería LOW HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
Tensión de reconexión a 12 V
Tensión de desconexión a 24 V
Tensión de reconexión a 24 V
CDF26, CDF36, CDF46
Modo de controlador de la batería
Tensión de desconexión a 12 V
Tensión de reconexión a 12 V
Tensión de desconexión a 24 V
Tensión de reconexión a 24 V
NOTA
I
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”. Cuando la nevera está alimentada por la batería de abastecimiento, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”. Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna a través de un rectificador de corriente, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
10,2 V ± 0,3V 11,2 V ± 0,3 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
LOW MED HIGH
10,1V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
CDF26: ajuste del modo del controlador de la batería
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue:
Encienda la nevera.Pulse tres veces la tecla “SET”.Ajuste con las teclas “+” o “–” el modo del controlador de la batería.La pantalla indica durante unos segundos el modo del controlador de batería
ajustado. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la tempe­ratura actual.
70
Page 71
ES
CoolFreeze Manejo
CDF36, CDF46: ajuste del modo del controlador de la batería
Para cambiar el modo del controlador de batería, proceda como sigue:
Encienda la nevera.Pulse tres veces la tecla “SET”.Ajuste con la tecla “ADJUST” el modo del controlador de la batería.
7.5 Uso de la nevera
¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire recalentado se evacue correctamente.
Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la página 69.
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obs­truyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
¡AVISO! ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
A
Bloqueo de la nevera
Cierre la tapa.Presione el bloqueo hacia abajo (fig. 6 1, página 4) hasta que se la oiga encajar.
CDF18: Conectar la nevera
Deslice el interruptor deslizante “BATTERY MONITOR” a “HIGH” para el uso con
la batería de arranque o a “LOW” para el uso con una batería de abastecimiento.
El LED “POWER” se ilumina de color verde.La nevera empieza a refrigerar el interior.Ajuste la temperatura de enfriamiento con el regulador de temperatura
“TEMPERATURE”.
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
71
Page 72
ES
Manejo CoolFreeze
Cuando se alcanza la temperatura de enfriamiento, el LED “POWER” se ilumina
de color amarillo.
CDF26, CDF36, CDF46: encender la nevera
Pulse la tecla “ON/OFF” durante tres segundos.El LED “POWER” se ilumina de color verde.La pantalla se enciende e indica la temperatura de enfriamiento actual.La nevera empieza a enfriar el interior.
CDF18: Desconectar la nevera
Vacíe la nevera.Apague la nevera deslizando el interruptor deslizante “BATTERY MONITOR” a la
posición “0”.
Desenchufe el cable de alimentación.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la aparición
de olores.
CDF26, CDF36, CDF46: apagar la nevera
Vacíe la nevera.Apague la nevera.Desenchufe el cable de conexión.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores.
72
Page 73
ES
CoolFreeze Manejo
7.6 Ajustar la temperatura
CDF26
Pulse una vez la tecla “SET”.Con las teclas “+” o “–” ajuste la temperatura de enfriamiento.La pantalla indica durante unos segundos la temperatura de enfriamiento ajus-
tada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la tempera­tura actual.
CDF36, CDF46
Pulse una vez la tecla “SET”.Con la tecla “ADJUST” ajuste la temperatura de enfriamiento.La pantalla indica durante unos segundos la temperatura de enfriamiento ajus-
tada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la tempera­tura actual.
7.7 Seleccionar la unidad de temperatura
CDF26
Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados centígrados o Fahren­heit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.Pulse dos veces la tecla “SET”.Ajuste con las teclas “+” o “–” la unidad de temperatura grados centígrados o
Fahrenheit.
La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. La
pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
CDF36, CDF46
Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados centígrados o Fahren­heit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.Pulse dos veces la tecla “SET”.
73
Page 74
ES
Manejo CoolFreeze
Ajuste con la tecla “ADJUST” la unidad de temperatura grados centígrados o
Fahrenheit.
7.8 Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evapora­dor o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior de la nevera.En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para mantenerlos
fríos.
Desconecte el aparato.Deje abierta la tapa de la nevera.Seque con un paño el agua descongelada.
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
7.9 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)
Saque el casquillo de compensación (fig. 7 4, página 4) de la clavija.Desatornille el tornillo (fig. 7 5, página 4) de la parte superior de la carcasa
(fig. 7 1, página 4).
Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la inferior (fig. 7 6,
página 4).
Extraiga la clavija de contacto (fig. 7 3, página 4).Cambie el fusible averiado (fig. 7 2, página 4) por otro nuevo del mismo valor
(8A 32V).
Vuelva a montar la clavija procediendo al revés.
NOTA – Fusible de corriente continua interno
I
Dentro del aparato hay un fusible de corriente continua adicional (fusible estándar de automoción, 10 A). Este fusible solo puede ser sustituido por un centro de reparación autorizado
74
Page 75
ES
CoolFreeze Limpieza y mantenimiento
7.10 Cambiar la bombilla (CDF26, CDF36, CDF46)
Presione hacia abajo el pasador (fig. 8 2, página 4), de forma que la pieza trans-
parente (fig. 8 1, página 4) de la lámpara se pueda extraer hacia delante.
Cambie la bombilla.Vuelva a introducir la lámpara en la carcasa.
8 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
• Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
• No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
75
Page 76
ES
Solución de averías CoolFreeze
10 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona, el LED no se ilumina.
El aparato no enfría (la clavija está conec­tada, el LED “POWER” se ilumina).
El aparato no enfría (la clavija está conec­tada, el LED “ERROR” parpadea).
Para el funciona­miento en el enchufe de corriente continua:
el encendido está conectado, pero el aparato no funciona y el LED no está ilumi­nado.
Desenchufe la nevera y realice las siguientes comprobaciones.
LED “ERROR” parpa­dea durante más de 2 minutos siguiendo esta secuencia: 3 par­padeos, pausa, 3 par­padeos pausa...
No hay tensión en el enchufe de corriente continua del vehículo.
La caja de enchufe de tensión alterna no con­duce tensión.
Compresor averiado. Sólo un servicio de atención al cliente
La tensión de batería no es suficiente.
El casquillo del enchufe de corriente continua está sucio y, en conse­cuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
Se ha fundido el fusible de la clavija de 12/24 V.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
Aparato averiado. Sólo un servicio de atención al cliente
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encen­dido para que el enchufe de corriente continua reciba tensión.
Inténtelo en otra toma.
autorizado puede realizar la reparación.
Compruebe la batería y cárguela si fuera necesario.
Si la clavija se calienta demasiado en el enchufe de corriente continua, puede que sea necesario limpiar el casquillo o que la clavija no se haya montado correctamente.
Cambie el fusible de la clavija de 12 V, consulte capítulo “Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)” en la página 74.
Cambie el fusible de la caja de enchufe de 12/24 V del vehículo (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su automóvil).
autorizado puede realizar la reparación.
76
Page 77
ES
CoolFreeze Eliminación de desechos
11 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
12 Datos técnicos
CDF18 CDF26
N.° de art.: 9600000460 9600000601
Capacidad: 18 l 21 l
Tensión de conexión: 12/24 Vg
Corriente nominal
12 Vg: 3,5 A 5,0 A
24 Vg: 1,9 A 2,5 A
Potencia de refrigeración: de +10 °C a –18 °C
Clase climática: N o T
Temperatura ambiente: de +16 °C a +43 °C
Cantidad de refrigerante: 32 g 35 g
Equivalente a CO
Índice GWP: 1430
Dimensiones (B x H x T) en mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Peso: 9,5 kg 12,7 kg
Inspecciones/ Certificados:
: 0,046 t 0,050 t
2
4
77
Page 78
ES
Datos técnicos CoolFreeze
CDF36 CDF46
N.° de art.: 9600005344 9600005346
Capacidad: 31 l 39 l
Tensión de conexión: 12/24 Vg
Corriente nominal
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Potencia de refrigeración: de +10 °C a –15 °C
Clase climática: N o T
Temperatura ambiente: de +16 °C a +43 °C
Cantidad de refrigerante: 38 g 42 g
Equivalente a CO
Índice GWP: 1430
Dimensiones (B x H x T) en mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Peso: 12,5 kg 13,7 kg
Inspecciones/ Certificados:
I
El circuito de refrigeración contiene R134a. Contiene gases de efecto invernadero fluorados Aparato sellado herméticamente
: 0,054 t 0,060 t
2
4
NOTA
A partir de una temperatura ambiente superior a 32 °C (90 °F) ya no se puede alcanzar la temperatura mínima.
78
Page 79
PT
CoolFreeze Explicação dos símbolos
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona­mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
1 Explicação dos símbolos
AVISO!
! !
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
79
Page 80
PT
Indicações de segurança CoolFreeze
NOTA!
A
I
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
!
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento.
• Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
• As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
Risco para a saúde
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou rece­berem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens de aparelhos frigoríficos.
Perigo de explosão
• Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
80
Page 81
PT
CoolFreeze Indicações de segurança
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
!
A
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Separe o aparelho da rede – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização
Risco para a saúde
• Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados.
NOTA! Perigo de danos
• Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente.
• Ligue o aparelho apenas com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
• Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão.
• Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido.
• Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada.
• A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
!
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Risco para a saúde
• Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos comparti­mentos do aparelho.
• Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
81
Page 82
PT
Material fornecido CoolFreeze
• Armazene a carne crua e o peixe cru em recipientes adequados no aparelho, de modo que não escorram sobre ou entrem em contacto com outros géneros alimentícios.
• Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de tempo: – Desligue o aparelho. – Descongele o aparelho. – Limpe e seque o aparelho. – Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
NOTA! Perigo de danos
A
• Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
• Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refrigeração. Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fecha­dos ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar muito reduzida.
• Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas.
• Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
• Nunca mergulhe o aparelho em água.
• Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3 Material fornecido
fig. 1, página 3, mostra o material fornecido.
Pos. Quant. Designação
1 1 Geleira com compressor
2 1 Cabo de conexão de corrente contínua
1 Manual de instruções
82
Page 83
PT
CoolFreeze Acessórios
4Acessórios
Para o funcionamento da geleira com compressor na rede de corrente alternada recomendamos a utilização do seguinte adaptador de rede.
Disponível como acessório (não consta do material fornecido):
• 220–240 V: CoolPower EPS100
• 110–240 V: CoolPower MPS35
5Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar e congelar géneros alimentícios. O aparelho também é adequado para a utilização em barcos.
O aparelho foi concebido para funcionar com 12 Vg ou 24 Vg numa tomada da rede de bordo de um veículo, (p.ex. isqueiro), de um barco ou de uma caravana.
O aparelho de refrigeração é adequado para utilização em campismo. O aparelho não pode ser exposto à chuva.
OBSERVAÇÃO
I
Para o funcionamento do aparelho na rede de corrente alternada recomendamos a utilização do seguinte comutador:
• 220–240 V: CoolPower EPS100
• 110–240 V: CoolPower MPS35
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
!
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que pretende refrigerar.
6 Descrição do funcionamento
A geleira pode refrigerar géneros e mantê-los no frio assim como congelá-los. O arrefecimento é feito por um circuito de refrigeração isento de manutenção, com compressor. O isolamento extra-resistente e o eficiente compressor, garantem um arrefecimento especialmente rápido.
A geleira é adequada para a utilização móvel.
83
Page 84
PT
Descrição do funcionamento CoolFreeze
Na utilização em barcos, a geleira pode ser instalada com uma inclinação temporária de 30°.
Um monitorizador da bateria de dois níveis (CDF18)/três níveis (CDF26, CDF 36, CDF46), integrado no aparelho protege a bateria do seu veículo contra um descar­regamento excessivo.
6.1 Elementos de comando e de indicação
CDF18
Painel de comando e tomada de ligação (fig. 2, página 3):
Pos. Designação Explicação
1 TEMPERATURA Regulador de temperatura,
Temperatura de refrigeração nas posições finais:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Indicação de funcionamento
LED acende a verde: O aparelho está ligado e pronto a
funcionar
O LED acende a ama­relo:
foi atingida a temperatura regulada
3 ERROR LED pisca a vermelho: Tensão da bateria não suficiente.
4 BATTERY MONITOR Interruptor de ligação/monitorizador da bateria
0: Aparelho desligado
HIGH: O aparelho está ligado, o monitori-
zador da bateria está no modo HIGH
LOW: O aparelho está ligado, o monitori-
zador da bateria está no modo LOW
5 12/24V DC Tomada de ligação da alimentação de tensão contínua
84
Page 85
PT
CoolFreeze Descrição do funcionamento
CDF26
Tomada de ligação (fig. 3, página 3) e painel de comando (fig. 4, página 3):
Pos. Designação Explicação
1 Interruptor de
ligar/desligar
2 POWER Indicação de funcionamento
3 ERROR LED pisca a vermelho: o aparelho está ligado mas
4 SET Seleciona o modo de introdução
5 Indica a temperatura no compartimento de refrigeração
6 UP + Ao tocar uma vez, o valor introduzido é aumentado
7 DOWN – Ao tocar uma vez, o valor introduzido é reduzido
Liga ou desliga a geleira quando o botão é pressionado durante um a dois segundos
LED acende a verde: compressor ligado
LED acende a laranja: compressor desligado
LED pisca a laranja: O monitor está desligado, o
estado da bateria é dema­siado baixo
não está operacional
Regular a temperatura Regular a unidade de temperatura (°Centígrados ou
°Fahrenheit) Regular o monitorizador da bateria
Os primeiros três dígitos do mostrador de quatro dígitos, indicam a temperatura, o quarto dígito indica a unidade de temperatura (°C ou °F).
85
Page 86
PT
Operação CoolFreeze
CDF36, CDF46
Tomada de ligação (fig. 3, página 3) e painel de comando (fig. 5, página 4):
Pos. Designação Explicação
1 Interruptor de
ligar/desligar
2 POWER Indicação de funcionamento
3 ERROR LED pisca a vermelho: o aparelho está ligado mas não está
4 SET Seleciona o modo de introdução
5 Indica a temperatura no compartimento de refrigeração
6 ADJUST Ao tocar uma vez, o valor introduzido é aumentado
Liga ou desliga a geleira quando o botão é pressionado durante um a dois segundos
LED acende a verde: compressor ligado
LED acende a laranja: compressor desligado
LED pisca a laranja: O monitor está desligado, o estado
da bateria é demasiado baixo
operacional
Regular a temperatura Regular a unidade de temperatura (°Centígrados ou
°Fahrenheit) Regular o monitorizador da bateria
Os primeiros três dígitos do mostrador de quatro dígitos, indicam a temperatura, o quarto dígito indica a unidade de temperatura (°C ou °F).
Ao tocar uma vez, o valor introduzido é reduzido
7Operação
7.1 Antes da primeira utilização
AVISO! Perigo de incêndio
!
86
• Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho.
Page 87
PT
CoolFreeze Operação
OBSERVAÇÃO
I
7.2 Dicas sobre a economia de energia
• Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
• Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.
• Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
• Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
• Descongele a geleira logo que se formar uma camada de gelo.
• Evite uma temperatura interna desnecessariamente baixa.
7.3 Conectar a geleira
!
Antes de colocar a nova geleira em funcionamento deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido por razões de higiene (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 93).
AVISO!
• Ligue o aparelho apenas com o cabo de alimentação fornecido.
Não modifique o cabo de alimentação. Modificar o cabo de alimen­tação pode provocar riscos de segurança.
• O cabo CC deve ser sempre protegido por um fusível de 8 A.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
A
Encaixe o cabo de conexão de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) na tomada de
tensão contínua e ligue o cabo ao isqueiro ou a uma tomada de 12 V ou 24 V.
7.4 Utilizar o monitorizador da bateria
Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, ela desliga-se automa­ticamente logo que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor regulado. A geleira liga-se novamente assim que a tensão de ativação for alcançada graças ao carregamento da bateria.
Desconecte a geleira e outros consumidores da bateria antes de carregar a mesma com um carregador rápido. As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico dos aparelhos.
87
Page 88
PT
Operação CoolFreeze
NOTA! Perigo de danos!
A
No modo “HIGH”, o monitorizador da bateria é mais rapidamente ativado do que no nível “LOW” (ver a seguinte tabela).
CDF18
Modo do monitorizador da bateria LOW HIGH
Quando a bateria é desligada pelo interruptor auxiliar, ela já não tem a capacidade de carga completa, evite arranques repetidos e a utilização de consumidores de corrente que não tenham fases de carregamento prolongadas. Tenha atenção para que a bateria seja recarregada.
Tensão de desconexão em 12 V
Tensão de reativação em 12 V
Tensão de desconexão em 24 V
Tensão de reativação em 24 V
CDF26, CDF36, CDF46
Modo do monitorizador da bateria LOW MED HIGH
Tensão de desconexão em 12 V
Tensão de reativação em 12 V
Tensão de desconexão em 24 V
Tensão de reativação em 24 V
OBSERVAÇÃO
I
Quando a geleira é alimentada pela bateria de arranque, selecione o modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Quando a geleira está conectada a uma bateria de alimentação, é suficiente o modo do monitorizador da bateria “LOW”. Quando pretender operar a geleira na rede de corrente alternada atra­vés de um comutador, regule o monitorizador da bateria para “LOW”.
10,2V ± 0,3V 11,2V ± 0,3V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
10,1V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
88
Page 89
PT
CoolFreeze Operação
CDF26: Regular o modo do monitorizador da bateria
Para alterar o modo do monitorizador da bateria, proceda do seguinte modo:
Ligue a geleira.Pressione o botão “SET” três vezes.Regule o modo do monitorizador da bateria com os botões “+” ou “–”.O monitor indica, durante alguns segundos, o modo regulado. O monitor pisca
algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
CDF36, CDF46: Regular o modo do monitorizador da bateria
Para alterar o modo do monitorizador da bateria, proceda do seguinte modo:
Ligue a geleira.Pressione o botão “SET” três vezes.Regule o modo do monitorizador da bateria com o botão “ADJUST”.
7.5 Utilizar a geleira
NOTA! Perigo de sobreaquecimento!
A
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funciona­mento seja dissipado adequadamente. Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas. Certifique-se de que o aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular livremente.
Pouse a geleira sobre uma superfície estável.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas e o ar aquecido possa sair adequadamente.
Conecte a geleira, ver capítulo “Conectar a geleira” na página 87.
NOTA! Perigo devido a temperatura demasiado baixa!
A
Bloquear a geleira
Feche a tampa.Pressione o bloqueio (fig. 6 1, página 4) para baixo até ele engrenar de forma
audível.
Tenha atenção para que na geleira apenas se encontrem objetos ou produtos que possam ser refrigerados para a temperatura selecionada.
89
Page 90
PT
Operação CoolFreeze
CDF18: Ligar a geleira
Mova o interruptor de corrediça “BATTERY MONITOR” para “HIGH” para fun-
cionamento com uma bateria de arranque ou para “LOW” para funcionamento com uma bateria de alimentação.
O LED “POWER” acende a verde.A geleira inicia a refrigeração do interior.Ajuste a temperatura de refrigeração com o regulador de temperatura “TEMPE-
RATURE”.
Quando a temperatura regulada for atingida, o LED “POWER” acende a amarelo.
CDF26, CDF36, CDF46: Ligar a geleira
Prima o botão “ON/OFF” durante três segundos.O LED “POWER” acende a verde.O monitor liga-se e indica a temperatura de refrigeração atual.A geleira inicia a refrigeração do interior.
CDF18: Desligar a geleira
Esvazie a geleira.Desligue a geleira. Empurre o interruptor de corrediça “BATTERY MONITOR”
para “0”
Retire o cabo de conexão da tomada.
Se não pretender utilizar a geleira durante um período de tempo mais prolongado: Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores.
CDF26, CDF36, CDF46: Desligar a geleira
Esvazie a geleira.Desligue a geleira.Retire o cabo de conexão da tomada.
Se não pretender utilizar a geleira durante um período de tempo mais prolongado: Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores.
90
Page 91
PT
CoolFreeze Operação
7.6 Regular a temperatura
CDF26
Prima o botão “SET” uma vez.Regule a temperatura de refrigeração com os botões “+” ou “–”.O monitor indica, durante alguns segundos, a temperatura de refrigeração pre-
tendida que foi regulada. O monitor pisca algumas vezes antes de voltar a apre­sentar a temperatura atual.
CDF36, CDF46
Prima o botão “SET” uma vez.Regule a temperatura de refrigeração com o botão “ADJUST”.O monitor indica, durante alguns segundos, a temperatura de refrigeração pre-
tendida que foi regulada. O monitor pisca algumas vezes antes de voltar a apre­sentar a temperatura atual.
7.7 Selecionar a unidade de temperatura
CDF26
Poderá selecionar a indicação de temperatura com os valores em graus Centígrados e Fahrenheit. Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
Ligue a geleira.Prima o botão “SET” duas vezes.Regule a unidade de temperatura para graus Centígrados ou Fahrenheit com os
botões “+” ou “–”.
O monitor indica, durante alguns segundos, a unidade de temperatura regulada.
O monitor pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
CDF36, CDF46
Poderá selecionar a indicação de temperatura com os valores em graus Centígrados e Fahrenheit. Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
Ligue a geleira.Prima o botão “SET” duas vezes.
91
Page 92
PT
Operação CoolFreeze
Regule a unidade de temperatura para graus Centígrados ou Fahrenheit com o
botão “ADJUST”.
7.8 Descongelar a geleira
A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior da geleira, o qual reduz a potência de arrefecimento. Descongele o aparelho atempadamente.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
A
Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira:
Retire os produtos congelados.Eventualmente, guarde os mesmos numa outra geleira para que eles permane-
çam no frio.
Desligue o aparelho.Deixe a tampa aberta.Limpe a água de degelo.
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas de gelo ou para libertar objetos congelados.
7.9 Substituir o fusível da ficha (12/24 V)
Retire a bucha compensadora (fig. 7 4, página 4) da ficha.Desaperte o parafuso (fig. 7 5, página 4) da metade superior da caixa
(fig. 7 1, página 4).
Afaste cuidadosamente a metade superior da caixa da metade inferior (fig. 7 6,
página 4).
Retire o pino de contacto (fig. 7 3, página 4).Substitua o fusível queimado (fig. 7 2, página 4) por um fusível novo com as
mesmas características (8A 32V).
Volte a montar a ficha na sequência inversa.
OBSERVAÇÃO – Fusível CC interno
I
Existe um fusível CC adicional dentro do aparelho (fusível de encaixe plano padrão para automóveis, 10 A). Este fusível só pode ser substi­tuído por um centro de reparação autorizado.
92
Page 93
PT
CoolFreeze Limpeza e manutenção
7.10 Substituir a lâmpada incandescente (CDF26, CDF36, CDF46)
Pressione o pino de ligação (fig. 8 2, página 4) para baixo de modo a que a
parte transparente fig. 8 1, página 4) da lâmpada possa ser retirada pela parte da frente.
Substitua a lâmpada incandescente.Volte a colocar a lâmpada na armação.
8 Limpeza e manutenção
AVISO! Perigo de morte devido a choque elétrico
!
A
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
NOTA! Perigo de danos!
• Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
93
Page 94
PT
Resolução de falhas CoolFreeze
10 Resolução de falhas
Falha Possível causa Sugestão de solução
O aparelho não funciona, o LED não acende.
O aparelho não refri­gera (ficha inserida na tomada, LED “POWER” acende).
O aparelho não refri­gera (ficha inserida na tomada, LED “ERROR” pisca).
No funcionamento numa tomada de 12/24 V (isqueiro):
a ignição está ligada, o aparelho não funciona e o LED não acende.
Retire a ficha da tomada e realize as seguintes verificações.
A tomada de 12/24 V (isqueiro) do veículo não tem corrente.
Tomada da tensão alter­nada sem tensão.
Compressor avariado. A reparação apenas pode ser realizada
Tensão da bateria insuficiente.
O suporte do isqueiro está sujo. Isto resulta num mau contacto elé­trico.
O fusível da ficha de 12/24 V está quei­mado.
O fusível do veículo está queimado.
Na maioria dos veículos, a ignição tem de estar ligada para que o isqueiro do veículo tenha corrente elétrica.
Tente novamente noutra tomada.
por uma assistência técnica autorizada.
Verifique a bateria e, se necessário, car­regue-a.
Quando a ficha ficar muito quente no suporte do isqueiro do veículo, é neces­sário limpar o suporte ou é possível que a ficha não esteja montada correta­mente.
Substitua o fusível da ficha de 12 V, ver capítulo “Substituir o fusível da ficha (12/24 V)” na página 92
Substitua o fusível do veículo da tomada de isqueiro de 12/24 V (normalmente 15 A) (para isso, consulte o manual de instruções do seu veículo).
LED “ERROR” pisca mais de 2 min como segue: 3x a piscar, pausa, 3x a piscar, pausa, ...
94
O aparelho está ava­riado.
A reparação apenas pode ser realizada por uma assistência técnica autorizada.
Page 95
PT
CoolFreeze Eliminação
4
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
12 Dados técnicos
CDF18 CDF26
N.º art.: 9600000460 9600000601
Volume: 18 l 21 l
Tensão de conexão: 12/24 Vg
Corrente nominal
12 Vg: 3,5 A 5,0 A
24 Vg: 1,9 A 2,5 A
Capacidade de refrigeração: +10°C até –18 C
Classe climática: N ou T
Temperatura ambiente: +16 °C até +43 °C
Quantidade do agente de refrigeração:
Equivalente a CO
Potencial de aquecimento global: 1430 (GWP)
Dimensões (L x A x P) em mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Peso: 9,5 kg 12,7 kg
Verificações/ certificados:
: 0,046 t 0,050 t
2
32 g 35 g
95
Page 96
PT
Dados técnicos CoolFreeze
CDF36 CDF46
N.º art.: 9600005344 9600005346
Volume: 31 l 39 l
Tensão de conexão: 12/24 Vg
Corrente nominal
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Capacidade de refrigeração: +10°C até –15 C
Classe climática: N ou T
Temperatura ambiente: +16 °C até +43 °C
Quantidade do agente de refrigeração:
Equivalente a CO
Potencial de aquecimento global (GWP):
Dimensões (L x A x P) em mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Peso: 12,5 kg 13,7 kg
Verificações/ certificados:
: 0,054 t 0,060 t
2
38 g 42 g
1430
4
OBSERVAÇÃO
I
O circuito de refrigeração contém R134a. Contém gases fluorados com efeito de estufa Equipamento hermeticamente fechado
A partir de temperaturas ambiente superiores a 32 °C (+90 °F), a temperatura mínima já não pode ser alcançada.
96
Page 97
IT
CoolFreeze Spiegazione dei simboli
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga conse­gnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
! !
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
97
Page 98
IT
Indicazioni di sicurezza CoolFreeze
AVVISO!
A
I
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
• Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
• Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
• Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ­zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Pericolo per la salute
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve­gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute da bambini lasciati soli.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
• Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
98
Page 99
IT
CoolFreeze Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
!
A
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
• Staccare l'apparecchio dalla rete – prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
• I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
AVVISO! Pericolo di danni
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
• Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo.
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
• Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
• Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
• Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
• Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.
Pericolo per la salute
• L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
• Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali­menti e i sistemi di scarico accessibili.
• Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nell’apparec­chio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgoccio­lino su di essi.
99
Page 100
IT
Dotazione CoolFreeze
• Se l’apparecchio resta vuoto a lungo: – Spegnere l’apparecchio. – Sbrinare l’apparecchio. – Pulire e asciugare l’apparecchio. – Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
AVVISO! Pericolo di danni
A
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
• Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di raffreddamento. Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria assente o minimo.
• Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
• Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
• Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
La fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura.
Pos. Quantità Denominazione
1 1 Frigorifero con compressore
2 1 Cavo di collegamento per collegamento di corrente continua
1 Istruzioni per l'uso
100
Loading...