Dometic CC32, CC40 Operating Manual

Page 1
ENFRES
PORTABLE REFRIGERATION
POWERED BOXES
CC32, CC 40
Compressor Cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Glacière à compression
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Nevera por compresor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Page 2
Page 3
CC32, CC40 AC/DC
1
2
ON
OFF
DOWNUP
SET
POWER
+
ERROR
°
1 3 4 5 6 72
3
100-240V~AC 12/24V DC
1 2 43 5
1
3
Page 4
CC32, CC40 AC/DC
2.
1.
A B
C
1.
1.
2.
2.
4
4
Page 5
EN
CC32, CC40 AC/DC
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2 Operating the device safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3 Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 Function description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5.1 Scope of functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5.2 Operating and display elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2 Energy saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.3 Connecting the cooling device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.4 Using the battery monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.5 Using the cooling device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.6 Latching the cooling device lid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6.7 Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6.8 Switching off the cooling device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6.9 Defrosting the cooling device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6.10 Replacing the fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
9Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5
Page 6
EN
Explanation of symbols CC32, CC40 AC/DC
1 Explanation of symbols
WARNING!
! !
A
I
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
2.1 General safety
!
6
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
Children must not play with the device.
Page 7
EN
CC32, CC40 AC/DC Safety instructions
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Always keep and use the device out of the reach of children under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with a flam­mable propellant in the device.
CAUTION!
!
A
Disconnect the device from the power supply
before each cleaning and maintenance – after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable con­tainers.
Do not use an extension cord.
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.
Only connect the device as follows: – With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g. ciga-
rette lighter)
Or with the 120 V connection cable to the 120 V AC mains supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler and
other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may dis­charge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents.
The cooling device contains inflammable cyclopentane in the insula­tion. The gases in the insulation material require special disposal pro­cedures. Deliver the device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling.
7
Page 8
EN
Scope of delivery CC32, CC40 AC/DC
2.2 Operating the device safely
CAUTION!
!
A
Before starting the device, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are recom­mended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near open flames or other heat sources (heat­ers, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
Quantity Description
1 Compressor cooler
1 DC connection cable
1 AC connection cable
1 Operating manual
8
Page 9
EN
CC32, CC40 AC/DC Intended use
4 Intended use
The compressor cooler is suitable for cooling and freezing foods. The compressor cooler is also suitable for use on boats.
The compressor cooler is designed to be operated from a DC power supply socket of a vehicle, boat or RV or from an AC mains.
CAUTION! Health hazard!
!
Please check if the cooling capacity of the cooling device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
5 Function description
The cooling device can chill products, keep them cool as well as freeze them.
A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The foamed in place insulation and compact compressor ensure optimum cooling.
The cooling device is portable.
When used on boats, the cooling device can withstand a constant incline of 30°.
5.1 Scope of functions
Three-level battery monitor to protect the vehicle battery
Display with temperature gauge switches off automatically at low battery voltage
Temperature setting: With two buttons in steps of 1 °C (2 °F)
9
Page 10
EN
Function description CC32, CC40 AC/DC
5.2 Operating and display elements
Latch for lid: fig. 1 1, page 2
Operating panel (fig. 2, page 2)
Item Description Explanation
1ON
OFF
2 POWER Status indication
3 ERROR LED flashes red: Cooling device is switched on but
4 SET Selects the input mode
5 Display, shows the information
6 “+” Press once to increase the value
7 “–” Press once to decrease the value
Switches the cooling device on or off when the button is pressed for between one and two seconds
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: Display switched off automatically
due to low battery voltage
not ready for operation
– Temperature setting – Celsius or Fahrenheit display – Set battery monitor
Connectors (fig. 3, page 2)
Item Description
1 AC socket
2Fuse holder
3 Cover AC socket
4 Cover DC socket
5 DC socket
10
Page 11
EN
CC32, CC40 AC/DC Operation
6Operation
6.1 Before initial use
NOTE
I
Selecting the temperature units
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. Proceed as follows:
Switch on the cooling device.
Press the “SET” button twice.
Use the “+” and “–” buttons to select Celsius or Fahrenheit.
The selected temperature units then appear in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 16).
6.2 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
Defrost the cooling device once a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperatures.
11
Page 12
EN
Operation CC32, CC40 AC/DC
6.3 Connecting the cooling device
The cooling device can be operated with DC or AC voltage.
NOTICE! Danger of damage!
A
For safety reasons the cooling device is equipped with an electronic system to pre­vent the polarity reversal. This protects the cooling device against short-circuiting when connecting to a battery.
Plug the DC connection cable into the DC socket and connect it to a DC power
socket or …
… plug the AC connection cable into the AC voltage socket and connect it to an
AC mains.
Close the covers of the sockets not in use to prevent accidentally touching the
sockets. This also prevents dust, water and dirt from entering the socket.
Disconnect the cooling device and other consumer units from the vehi­cle battery before you connect the vehicle battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the cooling device.
6.4 Using the battery monitor
The cooling device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the cooling device is connected to the DC power supply.
If the cooling device is operated when the vehicle ignition is switched off, the cool­ing device switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooling device will switch back on once the vehicle battery has been recharged to the restart voltage level.
NOTICE! Danger of damage!
A
When switched off by the battery monitor, the vehicle battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current consumers without longer charging phases. Ensure that the vehicle bat­tery is recharged.
12
Page 13
EN
CC32, CC40 AC/DC Operation
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table).
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Switch-off voltage at 12 V
Restartvoltage at 12 V
Switch-off voltage at 24 V
Restart voltage at 24 V
Proceed as follows to select the battery monitor mode:
Switch on the cooling device.
Press the “SET” button three times.
Use the “+” and “–” buttons to select the battery monitor mode.
The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times before it returns to the current temperature.
NOTE
I
When the cooling device is supplied by the vehicle battery, select the battery monitor mode “HIGH”. If the cooling device is connected to a supply battery, the battery monitor mode “LOW” will suffice.
10.1 V 11.4 V 11.8 V
11.1 V 12.2 V 12.6 V
21.5 V 24.1 V 24.6 V
23.0 V 25.3 V 26.2 V
6.5 Using the cooling device
NOTICE! Danger of overheating!
A
Place the cooling device on a firm foundation.
I
Connect the cooling device, see chapter “Connecting the cooling device” on
page 12.
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the cooling device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
NOTE
Place the cooling device as shown (fig. 1, page 2). If you operate the cooling device in a different position it can be damaged.
13
Page 14
EN
Operation CC32, CC40 AC/DC
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
A
Press the “ON/OFF” button for between one and two seconds.
The “POWER” LED lights up.
The display switches on and shows the current cooling temperature.
I
The cooling device starts cooling the interior.
I
6.6 Latching the cooling device lid
Lift the latch (fig. 1 1, page 2) and close the lid.
Ensure that only those objects are placed in the cooling device that are intended to be cooled at the selected temperature.
NOTE
The temperature displayed is that of the middle of the interior. The temperatures elsewhere can deviate from this temperature.
NOTE
When operating with the battery, the display switches off automatically if the battery voltage is low. The “POWER” LED flashes orange.
Release the latch.
The latch audibly clicks in place and secures the cooling device lid.
6.7 Setting the temperature
Press the “SET” button once.
Use the “+” and “–” buttons to select the cooling temperature.
The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times and then the current temperature is displayed again.
14
Page 15
EN
CC32, CC40 AC/DC Operation
6.8 Switching off the cooling device
Empty the cooling device.
Switch the cooling device off.
Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooling device for a longer period of time:
Leave the lid slightly open. This prevents odor build-up.
6.9 Defrosting the cooling device
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling capacity. Defrost the cooling device in good time to avoid this.
NOTICE! Danger of damage!
A
To defrost the cooling device, proceed as follows:
Take out the contents of the cooling device.
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
Switch off the cooling device.
Leave the lid open.
Wipe off the defrosted water.
6.10 Replacing the fuse
Replace the fuse (8 A 32 V) as shown (fig. 4, page 3).
15
Page 16
EN
Cleaning and maintenance CC32, CC40 AC/DC
7 Cleaning and maintenance
WARNING!
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
8Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
16
Page 17
EN
CC32, CC40 AC/DC Troubleshooting
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
The cooling device does not function, “POWER” LED does not glow.
The cooling device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED is lit).
The cooling device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED flashes orange, display is switched off).
When operating from the DC power socket:
The ignition is on and the cooling device is not working and the “POWER” LED is not lit.
The display shows an error message (e.g. “Err1”) and the cooling device does not cool.
There is no voltage present in the DC power socket in your vehicle.
Defective compressor. This can only be repaired by an authorized
Voltage of the vehicle bat­tery is too low.
The DC power socket is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the DC plug has blown.
The vehicle fuse has blown.
The cooling device has switched off due to an internal fault.
The ignition must be switched on in most vehicles to apply current to the DC power socket.
customer services unit.
Test the vehicle battery and charge it as needed.
If the plug of your cooling device becomes very warm in the DC power socket, either the DC power socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse (8 A) in the DC plug, see chapter “Replacing the fuse” on page 15.
Replace the vehicle’s DC power socket fuse (usually 15 A). Please refer to your vehicle’s operating manual.
This can only be repaired by an authorized repair center.
17
Page 18
EN
Disposal CC32, CC40 AC/DC
10 Disposal
DANGER! Risk of child entrapment
D
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
Take off the drawers.
Leave the shelves in place so that children may not easily climb
inside.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling center or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
18
Page 19
EN
CC32, CC40 AC/DC Technical data
11 Technical data
CC32 CC40
Connection voltage: 12/24 Vg
120 Vw, 60 Hz
Power consumption: 5.5 A (12 Vg)/2.2 A (24 Vg)
1.0 A (120 Vw)
Cooling capacity: +10 °C to –16 °C
(+50 °F to +4 °F)
Gross capacity: 32.5 l 40 l
Usable capacity: 31 l 38 l
Ambient temperature: +16 °C to +32 °C
(+61 °F to 90 °F)
Noise emission: 49 dB(A)
Refrigerant quantity: 40 g 42 g
equivalent: 0.057 t 0.060 t
CO
2
Global warming potential (GWP): 1430 1430
Dimensions (L x W x H): 584 x 365 x 407 mm
(23“ x 14.4” x 16”)
Weight: 11.4 kg (25.1 lbs) 11.5 kg (25.4 lbs)
NOTE
I
Test/certificates:
The coolant circuit contains R134a.
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum tem­perature cannot be attained.
584 x 365 x 446 mm
(23“ x 14.4” x 17.5")
19
Page 20
FR
CC32, CC40 AC/DC
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.1 Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil23
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Description du fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1 Fonctions de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2 Commandes et affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.3 Raccordement de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.4 Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.5 Utilisation de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.6 Verrouiller le couvercle de l'appareil de réfrigération. . . . . . . . . . . 30
6.7 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.8 Mise hors-service de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.9 Dégivrage de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6.10 Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
20
Page 21
FR
CC32, CC40 AC/DC Explication des symboles
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
! !
A
I
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condi­tion d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concer­nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
21
Page 22
FR
Consignes de sécurité CC32, CC40 AC/DC
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins de 8ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
ATTENTION !
!
A
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages ori­ginaux ou dans des récipients appropriés.
Ne pas utiliser de rallonge.
AVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’ali­mentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
(par ex. un allume-cigare)
ou avec le câble de raccordement 120 V au secteur à courant alter-
natif 120 V
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants.
22
Page 23
FR
CC32, CC40 AC/DC Contenu de la livraison
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son isola­tion. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une procé­dure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
ATTENTION !
!
A
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’ali-
mentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appa-
reils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de cha-
leur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse cir­culer.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
3 Contenu de la livraison
Quantité Désignation
1 Glacière à compression
1 Câble de raccordement au courant continu
1 Câble de raccordement en courant alternatif
1 Manuel d'utilisation
23
Page 24
FR
Usage conforme CC32, CC40 AC/DC
4Usage conforme
La glacière à compresseur est conçue pour la réfrigération et la congélation d'ali­ments. La glacière à compresseur peut également être utilisée sur des bateaux.
La glacière à compresseur est conçue pour fonctionner sur une prise de courant continu d'une voiture, d'un bateau ou d'un camping-car ou sur une prise de courant alternatif.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
5 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits.
La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonc­tionne ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation son compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle de gîte perma­nent de 30°.
5.1 Fonctions de l’appareil
Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule
Ecran avec affichage de la température,
s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible
Réglage de la température: avec deux touches, par pas de 1 °C (2 °F)
24
Page 25
FR
CC32, CC40 AC/DC Description du fonctionnement
5.2 Commandes et affichage
Verrouillage du couvercle : fig. 1 1, page 3
Panneau de commande (fig. 2, page 3)
Pos. Désignation Signification
1ON
OFF
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
3 ERROR La DEL clignote en rouge : l’appareil est allumé mais n’est
4 SET Permet de sélectionner le mode de saisie
5 Ecran, affiche les valeurs
6 « + » Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie sélec-
7 « – » Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie sélec-
Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière sur une pression d’une à deux seconde sur la touche
La DEL s’allume en vert : le compresseur est en marche
La DEL s’allume en orange : le compresseur est arrêté
La DEL clignote en orange : l'écran a été automatiquement
éteint parce que la tension de la batterie est faible
pas prêt à fonctionner
– Réglage de la température – Indication de degrés Celsius ou Fahrenheit – Réglage du protecteur de batterie
tionnée
tionnée
Raccordements (fig. 3, page 3) :
Désignation
1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative
2Porte-fusible
3 Couvercle douille de courant alternatif
4 Couvercle douille de courant continu
5 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue
25
Page 26
FR
Utilisation CC32, CC40 AC/DC
6Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
REMARQUE
I
Sélection de l’unité de température
Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahren­heit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez deux fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à l’aide des touches
« + » ou « – ».
L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 32).
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
Evitez une température intérieure inutilement basse.
26
Page 27
FR
CC32, CC40 AC/DC Utilisation
6.3 Raccordement de la glacière
La glacière peut être alimentée en courant continu ou en courant alternatif.
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits.
Branchez le câble de raccordement au courant continu dans la douille de courant
continu et raccordez-le à une prise de courant continu ou…
… branchez le câble de raccordement au courant alternatif dans la douille de
courant alternatif et raccordez-le à une prise de courant alternatif.
Fermez les couvercles des douilles non utilisées afin d'exclure tout contact invo-
lontaire des douilles. Cela empêche également la poussière, l'eau et la saleté de pénétrer dans la douille.
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la bat­terie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
6.4 Utilisation du protecteur de batterie
La glacière est équipée d'un protecteur de batterie multiniveaux qui protège la bat­terie de votre véhicule, afin d'éviter une décharge profonde lorsqu'elle est raccor­dée au réseau en courant continu.
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne pos­sède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie, tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
27
Page 28
FR
Utilisation CC32, CC40 AC/DC
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
Tension de rallumage pour 12 V
Tension d’arrêt pour 24 V
Tension de rallumage pour 24 V
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez trois fois sur la touche «SET ».
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des touches « + » ou « –
».
L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran cli-
gnote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température
REMARQUE
I
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est rac­cordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit.
10,1 V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
28
Page 29
FR
CC32, CC40 AC/DC Utilisation
6.5 Utilisation de la glacière
AVIS ! Danger de surchauffe !
A
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes, afin que l’air chaud puisse bien s’évacuer.
I
Raccordez la glacière (voir chapitre « Raccordement de la glacière », page 27).
A
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler.
REMARQUE
Montez la glacière comme indiqué sur l'illustration (fig. 4, page 4). Si la glacière est utilisée dans une autre position, elle risque d'être endom­magée.
AVIS ! Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF ».
La DEL « POWER » s’allume.
L’écran s’allume et indique la température actuelle.
REMARQUE
I
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
I
La température affichée est celle du center du compartiment intérieur. Il est possible que la température varie selon la position.
REMARQUE
En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible. La DEL « POWER » clignote en orange.
29
Page 30
FR
Utilisation CC32, CC40 AC/DC
6.6 Verrouiller le couvercle de l'appareil de réfrigération
Soulevez le verrouillage (fig. 1 1, page 3) et fermez le couvercle.
Relâchez le verrouillage.
Le verrouillage s'enclenche de manière audible et verrouille l'appareil de réfrigé-
ration.
6.7 Réglage de la température
Appuyez une fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « + » ou « –
».
L’affichage indique pendant quelques secondes la température de
refroidissement réglée. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
6.8 Mise hors-service de la glacière
Videz la glacière.
Eteignez la glacière.
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
30
Page 31
FR
CC32, CC40 AC/DC Utilisation
6.9 Dégivrage de la glacière
L’ hum idi té d e l’ air peut s e co ndens er s ous fo rme de g ivre a u ni veau d e l’ éva porat eur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur, pour qu’ils restent froids.
Eteignez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
6.10 Remplacement du fusible
Remplacez le fusible (8 A 32 V) selon la description (fig. 4, page 4).
31
Page 32
FR
Nettoyage et entretien CC32, CC40 AC/DC
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
32
Page 33
FR
CC32, CC40 AC/DC Dépannage
9Dépannage
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
L'appa reil de réfrigé ration ne fonctionne pas, la DEL «POWER» n'est pas allumée.
L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » est allumée).
L'appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » clignote en orange, l'écran est éteint).
En cas d'utilisation sur la prise de courant continu :
L'allumage est en marche, l'appareil de réfrigération ne fonctionne pas et la LED «POWER» n'est pas allu­mée.
Un message d'erreur s'affiche (p. ex. « Err1 ») et l'appareil ne réfrigère pas.
La prise de courant continu de votre véhi­cule n'est pas sous ten­sion.
Compresseur défectueux.
La tension de la batterie est insuffisante.
La prise de courant est sale. Ceci entraîne un mauvais contact élec­trique.
Le fusible de sécurité du câble de raccordement a grillé.
Le fusible du véhicule correspondant à l’allume-cigares est grillé.
Un dysfonctionnement interne a arrêté l'appareil.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que la prise de courant continu soit sous tension.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
Contrôlez la batterie et chargez-la si néces­saire.
Si la fiche devient très chaude lorsqu'elle est branchée dans la prise de l'allume-cigare, c'est que la prise de l'allume-cigare doit être nettoyée ou que la fiche n'est pas bien mon­tée.
Remplacez le fusible (8 A) du connecteur de courant continu (voir chapitre « Remplacement du fusible », page 31).
Remplacez le fusible du véhicule de la prise de courant continu (normalement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre véhicule).
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
33
Page 34
FR
Retraitement CC32, CC40 AC/DC
10 Retraitement
DANGER ! Les enfants risquent de rester coincés à l’intérieur
D
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Avant d'éliminer votre ancien réfrigérateur ou congélateur :
Retirez les tiroirs.
Laissez les clayettes en place afin que les enfants ne puissent pas se
glisser à l'intérieur.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
34
Page 35
FR
CC32, CC40 AC/DC Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
CC32 CC40
Tension de raccordement : 12/24 Vg
120 Vw, 60 Hz
Puissance absorbée : 5.5 A (12 Vg)/2.2 A (24 Vg)
1.0 A (120 Vw)
Puissance frigorifique : +10 °C à –16 °C
(+50 °F à +4 °F)
Capacité : 32.5 l 40 l
Capacité utile : 31 l 38 l
Température ambiante : +16 °C à +32 °C
(+61 °F à 90 °F)
Émissions sonores : 49 dB(A)
Quantité de fluide frigorigène : 40 g 42 g
Équivalent CO
Potentiel d'effet de serre (GWP) : 1430 1430
: 0.057 t 0.060 t
2
Dimensions (L x l x h) : 584 x 365 x 407 mm
(23“ x 14.4” x 16”)
Poids : 11.4 kg (25.1 lbs) 11.5 kg (25.4 lbs)
REMARQUE
I
Contrôle/certificats :
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
La température minimale ne peut plus être atteinte à des températures ambiantes supérieures à +32 °C (+90 °F).
584 x 365 x 446 mm
(23“ x 14.4” x 17.5")
35
Page 36
ES
CC32, CC40 AC/DC
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.1 Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . 39
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5.1 Indicaciones relativas al funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5.2 Elementos de mando y de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.1 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2 Consejos para el ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.3 Conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.4 Uso del controlador de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.5 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.6 Bloqueo de la tapa de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.7 Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.8 Desconectar la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.9 Descongelar la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.10 Sustitución del fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Solución de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
36
Page 37
ES
CC32, CC40 AC/DC Aclaración de los símbolos
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
! !
A
I
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
37
Page 38
ES
Indicaciones de seguridad CC32, CC40 AC/DC
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visi-
bles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa­rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen­sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato
como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
38
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
No utilice un alargador.
Page 39
ES
CC32, CC40 AC/DC Indicaciones de seguridad
¡AVISO!
A
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
o bien conecte el cable de alimentación de 120 V a la red de
corriente alterna de 120 V
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contra­rio podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corro­sivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida útil.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ATENCIÓN!
!
A
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
39
Page 40
ES
Volumen de entrega CC32, CC40 AC/DC
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el fun­cionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de entrega
Cantidad Denominación
1 Nevera por compresor
1 Cable de conexión de corriente continua
1 Cable de conexión de corriente alterna
1 Instrucciones de uso
4Uso adecuado
La nev era es a pta tan to par a en fri ar c omo para con gel ar los ali mento s. E l ap ara to t am­bién es apto para su funcionamiento en embarcaciones.
El aparato está diseñado para conectarlo a una caja de enchufe de 12 V de la red de a bordo de un automóvil (por ejemplo, mechero del vehículo), de una embarcación o de una autocaravana o a una red de corriente alterna de 120 Vw.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exi­gencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
40
g o 24 Vg
Page 41
ES
CC32, CC40 AC/DC Descripción del funcionamiento
5 Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar.
La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de escora constante de 30°.
5.1 Indicaciones relativas al funcionamiento
Controlador de la batería de tres etapas para proteger la batería del vehículo
La pantalla con indicación de temperatura
se apaga automáticamente en caso de una tensión baja de la batería
Ajuste de temperatura: Con dos pulsadores en pasos de 1 °C (2 °F)
41
Page 42
ES
Descripción del funcionamiento CC32, CC40 AC/DC
5.2 Elementos de mando y de indicación
Bloqueo de la tapa: fig. 1 1, página 3
Panel de mando (fig. 2, página 3)
Pos. Denominación Explicación
1ON
OFF
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
3 ERROR LED parpadea en rojo: el aparato conectado no está
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos
5 Display, indica la temperatura
6 “+” Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada
7 “–” Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos
LED iluminado en verde: el compresor está en marcha
LED iluminado en naranja: el compresor está apagado
LED parpadea en naranja: La pantalla se apaga
automáticamente porque la ten­sión de la batería es baja
listo para funcionar
– ajuste de temperatura – indicación en °Celsius o °Fahrenheit – ajuste del controlador de la batería
Conexiones (fig. 3, página 3):
Pos. Denominación
1 Conectores para la alimentación de corriente alterna
2 Portafusible
3 Cubierta de la toma de corriente alterna
4 Cubierta de la toma de corriente continua
5 Conectores para la alimentación de corriente continua
42
Page 43
ES
CC32, CC40 AC/DC Manejo
6Manejo
6.1 Antes del primer uso
NOTA
I
Seleccionar la unidad de temperatura
Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o °Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.
Pulse el botón “SET” dos veces.
Ajuste con las teclas “+” o “–” la unidad de temperatura °Celsius o °Fahrenheit.
El display indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. El
display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
6.2 Consejos para el ahorro de energía
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 48).
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
43
Page 44
ES
Manejo CC32, CC40 AC/DC
6.3 Conexión de la nevera
La nevera se puede utilizar tanto con corriente continua como con corriente alterna.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica contra inversión de polaridad que la protege si no se respetala polaridad al conec­tarla a la batería y contra cortocircuitos.
Enchufe el cable de conexión de corriente continua en la toma de corriente con-
tinua y conéctelo a una caja de enchufe de corriente continua o...
...enchufe el cable de conexión de corriente alterna en la toma de corriente
alterna y conéctelo a una caja de enchufe de corriente alterna.
Cierre las cubiertas de las tomas que no se utilicen para así evitar que se entre
inintencionadamente en contacto con ellas. Además, así se evita también que penetre polvo, suciedad o agua en las tomas.
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la nevera y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
6.4 Uso del controlador de la batería
La nevera está equipada con un controlador de batería de varios niveles que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente cuando se utiliza la red de corriente continua.
En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apa­gado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de ali­mentación por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reco­nexión.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos arran­ques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería.
44
Page 45
ES
CC32, CC40 AC/DC Manejo
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
Modo de controlador de la batería LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
Tensión de reconexión a 12 V
Tensión de desconexión a 24 V
Tensión de reconexión a 24 V
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue:
Encienda la nevera.
Pulse el botón “SET” tres veces.
Ajuste con las teclas “+” o “–” el modo del controlador de la batería.
El display indica durante unos segundos el modo del controlador de la batería.
El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
NOTA
I
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”. Cuando la nevera está ali­mentada por la batería de abastecimiento, es suficiente el modo de con­trolador de la batería “LOW”.
10,1 V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
6.5 Uso de la nevera
¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire recalentado se evacue correctamente.
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obs­truyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
45
Page 46
ES
Manejo CC32, CC40 AC/DC
NOTA
I
Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la página 44.
A
Pulse el botón “ON/OFF” durante uno o dos segundos.
El LED “POWER” se ilumina.
La pantalla se enciende e indica la temperatura de enfriado actual.
I
La nevera empezará a refrigerar el interior.
I
Coloque la nevera como aparece representado (fig. 4, página 4). Si la nevera se pone en marcha situada en otra posición, podría dañar el apa­rato.
¡AVISO! ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que pue­dan enfriarse a la temperatura seleccionada.
NOTA
La temperatura indicada se refiere al centro del compartimiento interior. La temperatura de otras partes puede ser diferente.
NOTA
Durante el funcionamiento con batería, la pantalla se apaga automáticamente si la tensión de la batería es baja. El LED “POWER” par­padea en naranja.
6.6 Bloqueo de la tapa de la nevera
Levante el bloqueo (fig. 1 1, página 3) y cierre la tapa.
Suelte el bloqueo.
El bloqueo encaja audiblemente y bloquea la nevera.
6.7 Ajustar la temperatura
Pulse el botón “SET” una vez.
Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “+” o “–”.
La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de enfriado ajustada.
El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
46
Page 47
ES
CC32, CC40 AC/DC Manejo
6.8 Desconectar la nevera
Vacíe la nevera.
Desconecte la nevera.
Desenchufe el cable de alimentación.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la aparición
de olores.
6.9 Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evapora­dor o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Saque los productos del interior de la nevera.
En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para mantenerlos
fríos.
Desconecte el aparato.
Deje abierta la tapa de la nevera.
Seque con un paño el agua descongelada.
6.10 Sustitución del fusible
Cambie el fusible (8 A 32 V) tal y como se representa (fig. 4, página 4).
47
Page 48
ES
Limpieza y mantenimiento CC32, CC40 AC/DC
7 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
48
Page 49
ES
CC32, CC40 AC/DC Solución de averías
9 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
La nevera no funciona, el LED “POWER” no se ilu­mina.
El aparato no enfría (la clavija está conec­tada, el LED “POWER” se ilumina).
El aparato no enfría (la cla­vija está conectada, el LED “POWER” parpadea en naranja, la pantalla está apagada).
Para el funcionamiento en la toma de corriente con­tinua:
El encendido está conec­tado, pero la nevera no funciona y el LED “POWER” no se ilumina.
En la pantalla se indica un mensaje de error (por ejemplo, “Err1”) y el apa­rato no enfría.
No hay tensión en la toma de corriente continua del vehículo.
Compresor averiado. Sólo un servicio de asistencia técnica autori-
La tensión de batería no es suficiente.
La caja de la toma de corriente continua está sucia y, en consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
El fusible del enchufe de corriente continua está fun­dido.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
El aparato se ha apagado por un fallo interno.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que la toma de corriente continua reciba ten­sión.
zado puede realizar las reparaciones.
Compruebe la batería y cárguela de ser nece­sario.
Si la clavija se calienta demasiado en la toma de corriente continua, puede que sea nece­sario limpiar la caja de la toma o que el enchufe no se haya montado correctamente.
Cambie el fusible (8 A) del enchufe de corriente continua, véase capítulo “Sustitu­ción del fusible” en la página47.
Cambie el fusible del enchufe de la toma de corriente continua del vehículo (normalmente 15 A) (consulte para ello el manual de instruc­ciones de su vehículo).
Sólo un servicio de asistencia técnica autori­zado puede realizar las reparaciones.
49
Page 50
ES
Eliminación de desechos CC32, CC40 AC/DC
10 Eliminación de desechos
¡PELIGRO! Peligro de que los niños se queden atrapados
D
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Antes de que deshacerse de su antigua nevera o congelador:
extraiga los cajones.
Deje las repisas puestas para evitar que los niños puedan acceder
fácilmente al interior.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
50
Page 51
ES
CC32, CC40 AC/DC Datos técnicos
11 Datos técnicos
CC32 CC40
Tensión de conexión: 12/24 Vg
120 Vw, 60 Hz
Consumo de potencia: 5.5 A (12 Vg)/2.2 A (24 Vg)
1.0 A (120 Vw)
Potencia de refrigeración: +10 °C a –16 °C
(+50 °F a +4 °F)
Volumen bruto: 32.5 l 40 l
Capacidad útil: 31 l 38 l
Temperatura ambiente: +16 °C a +32 °C
(+61 °F a 90 °F)
Emisiones de ruido: 49 dB(A)
Cantidad de refrigerante: 40 g 42 g
Equivalente a CO
Índice GWP: 1430 1430
: 0.057 t 0.060 t
2
Dimensiones (L x A x H): 584 x 365 x 407 mm
(23“ x 14.4” x 16”)
Peso: 11.4 kg (25.1 lbs) 11.5 kg (25.4 lbs)
NOTA
I
Inspección/Certificados:
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
En el caso de temperaturas ambiente superiores a +32 °C (+90 °F) ya no será posible alcanzar la temperatura mínima.
584 x 365 x 446 mm
(23“ x 14.4” x 17.5")
51
Page 52
GERMANY Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121+61 7 55076001
Mail: sales@dometic.com.au
AUSTRIA Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108 A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3 B-1500 Halle
+32 2 3598040+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
BRAZIL Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111 SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia
+45 75585966+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND Dometic Finland OY
Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne B.P. 5 F-60128 Plailly
+33 3 44633525+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5. H-1147 Budapest
+36 1 468 4400+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3 I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901+39 0543 754983
Mail: vendite@domet ic.it
JAPAN Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2 2-13-9 Shibaura Minato-ku Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333+81 3 5445 3339
Mail: info@dometic.jp
MEXICO Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1 Colonia Ciudad Satélite CP 53100 Naucalpan de Juárez Estado de México
+52 55 5374 4108+52 55 5393 4683
Mail: info@dometic.com.mx
NETHERLANDS Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000+31 76 5029019
Mail: info@dometic.nl
NEW ZEALAND Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011 Penrose Auckland 1642
+64 9 622 1490+64 9 622 1573
Mail: customerservices@dometic.co.nz
NORWAY Dometic Norway AS
Østerøyveien 46 N-3232 Sandefjord
+47 33428450+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200+48 22 414 3201
Mail: info@dometic.pl
PORTUGAL Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12 2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173+351 219 243 206
Mail: info@dometic.pt
RUSSIA Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1 RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SINGAPORE Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21 Singapore 609966
+65 6795 3177+65 6862 6620
Mail: dometic@dometic.com.sg
SLOVAKIA Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratis lava
Nádražná 34/A 900 28 Ivánka pri Dunaji /+421 2 45 529 680 Mail: bratislava@dom etic.com
SOUTH AFRICA Dometic (Pty) Ltd. Regional Office South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road West Lake View Ext 11 Modderfontein 1645 Johannesburg
+27 11 4504978+27 11 4504976
Mail: info@dometic.co.za
SPAIN Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid
+34 91 833 60 89+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171+41 44 8187191
Mail: info@dometic.ch
UNITED ARAB EMIRATES Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860 S-D 6, Jebel Ali Freezone Dubai
+971 4 883 3858+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED KINGDOM Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery Blandford St. Mary Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometi c.co.uk
USA Dometic RV Division
1120 North Main Street Elkhart, IN 46515 +1 574-264-2131
4445102407 10/2017
Loading...