Dometic CAM 30C, CAM 40 Installation And Operating Manual

ENDEFRESPTITNLDASV
NOFIRUPLSKCSHU
DRIVING SUPPORT
CAM30C, CAM40
PERFECTVIEW
Lisäkamera
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . 111
Вспомогательная камера
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Dodatkowa kamera
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 133
Prídavná kamera
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Additional camera
Installation and Operating Manual . . . . . . 5
Zusatzkamera
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 15
Caméra supplémentaire
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . 36
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Telecamera aggiuntiva
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . .59
Extra camera
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ekstra kamera
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 81
Přídavná kamera
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 154
Kiegészítő kamera
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 164
Extra kamera
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 91
Tilleggskamera
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 101
PerfectView
1
2
12
3
3
2
PerfectView
1
4
5
3
2
4
A B
5
3
PerfectView
6
M3 x 12 mm
M5 x 25 mm
A
B
7
B
A
8
9
4
PerfectView Notes on using the manual
EN
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruc­tion manual along with it.
Contents
1 Notes on using the manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 General information on the electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Mounting the camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Connecting the camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10 Checking the function and setting the camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11 Cleaning and caring for the camera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
12 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
13 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
14 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1 Notes on using the manual
WARNING!
! !
A
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
I
Supplementary information for operating the product.
5
Safety and installation instructions PerfectView
EN
2 Safety and installation instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
WARNING!
Inadequate supply cable connections could result in short circuits with the consequence
!
that:
cable fires occur
the airbag is triggered
electronic control devices are damaged
electric functions fail (indicators, brake light, horn, ignition, lights).
NOTICE!
To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative terminal of the elec-
A
Please observe the following instructions:
When working on the following supply lines, only use insulated cable lugs, plugs and tab sleeves.
30 (direct supply from positive battery terminal) –15 (connected positive terminal, behind the battery) – 31 (return cable from the battery, earth) – 58 (reversing light)
Do not use terminal strips.
Use a crimping tool to connect the cables. For permanent connections, you can solder the cable ends together and then insulate them.
When connecting to cable 31 (earth), screw the cable
to the vehicle’s earth bolt with a cable lug and a gear disc or – to the sheet-metal bodywork with a cable lug and a self-tapping screw.
trical system before working on the vehicle. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be discon­nected.
Ensure that there is a good earth connection.
6
PerfectView Safety and installation instructions
EN
When the negative terminal of the battery is disconnected, all data stored in the volatile memory will be lost.
The following data must be set again, depending on the vehicle equipment options:
–radio code – vehicle clock –timer – on-board computer – seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate operating instructions.
Observe the following installation instructions:
Secure the parts of the camera installed in the vehicle in such a way that they cannot become loose under any circumstances (sudden braking, accidents) and cause injuries to the occu- pants of the vehicle.
Secure any parts of the system covered by the bodywork in such a manner that they cannot be come loose or damage other parts and cables and impair vehicle functions (steering, pedals, etc).
To prevent damage, when drilling ensure that there is sufficient space on the other side for the drill head to come out (fig. 1, page 2).
Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
Always follow the safety instructions of the vehicle manufacturer.
Some work (e.g. on retention systems such as the AIRBAG etc.) may only be performed by qual­ified specialists.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
Only use a diode test lamp or voltmeter to test voltages in electric cables. Test lamps with an illuminant consume voltages which are too high and which can damage the vehicle’s electronic system.
When making electrical connections, ensure that
they are not kinked or twisted – they do not rub on edges – they are not laid in sharp edged ducts without protection (fig. 2, page 2).
Insulate all connections.
Secure the cables against mechanical wear with cable binders or insulating tape, for example
to existing cables.
7
Scope of delivery PerfectView
EN
The camera is watertight. However, the seals on the camera cannot withstand a high-pressure cleaner. Therefore, you should observe the following instructions when handling the camera:
Do not open the camera, as this impairs the tightness and the function of the camera.
Do not pull at the cables, as this impairs the tightness and the function of the camera.
The camera is not suitable for submerged operation.
3Scope of delivery
No. in
fig. 3,
page 2
11Camera
2 1 Top and bottom camera holder
Quantity Description Ref. no.
Colour camera CAM30C Colour camera CAM40
9600000055 9600000056
31Insulation pad
–1Fastening material
4 Accessories
Description Ref. no.
Extension cable 5 m RV-605 Extension cable 10 m RV-610 Extension cable 20 m RV-620 Spiral cable for trailer operation RV-500-SPK
5Proper use
The CAM30C colour camera (item no. 9600000055) and CAM40 (ref. no. 9600000056) are primarily designed for use in vehicles. They can be used in rear view video systems to observe the space directly beside or behind the vehicle from the driver’s seat when manoeuvring or parking, for example.
Since rear view systems are designed merely as an additional aid for reversing, it does not relieve you of the duty to take proper care when reversing.
8
PerfectView Technical description
EN
6 Technical description
6.1 Function description
The camera, which is encased in aluminium housing, transmits image and sound to a monitor via a cable. The built-in infrared LEDs improve night vision.
The camera consists of the following elements:
No. in
fig. 4, page 3
1 Infrared LEDs 2Microphone (only CAM30C) 3Sleeve 46-pin connection cable 5LDR sensor
Description
7 General information on the electrical connections
7.1 Layi ng cables
NOTICE!
A
The cables must not be exposed for long periods to solvents such as benzine, as the solvents can damage the cable.
I
NOTE
As far as possible, use original openings or alternative openings for the connecting cable duct, e.g. the panelling edges, ventilation grilles or blank panels. If no open­ings are available, you must drill holes for the cables. Check beforehand that there is sufficient space on the other side for the drill head to come out.
Cables and connections which are not properly installed will cause malfunctions or damage to components. Correct installation of cables and connections ensures lasting and trouble-free operation of the retrofitted components.
9
Mounting the camera PerfectView
EN
Please observe the following instructions:
Wherever possible, lay cables inside the vehicle, as they are better protected there than outside the vehicle. If you do need to lay a cable outside the vehicle, ensure that it is well secured (use additional cable ties, insulating tape etc.).
To prevent damage to the cables, when laying them, ensure that they are far enough away from hot or moving vehicle components (exhaust pipes, drive shafts, light systems, fans, heater etc.). Use corrugated piping or other protective materials to protect against mechanical wear.
Wrap the insulating tape supplied around the plug connections of the connecting cables and every connection on a cable (including inside the vehicle) to protect from penetrating water (see fig. 5 B, page 3).
When laying electric connections, ensure that
they are not kinked or twisted – they do not rub on edges – they are not laid in sharp edged ducts without protection (fig. 2, page 2).
Attach the cables securely in the vehicles to prevent tripping hazards. Use cable binders, insu­lating tape or glue the cables in place.
Protect every through-hole made in the bodywork against water penetration , e.g. by using a cable with a sealant and by spraying the cable and the the cable sleeve with sealant.
NOTE
I
Only start sealing through-holes when you have completed all installation work on the camera and have laid the required cable lengths.
8 Mounting the camera
NOTICE!
A
I
Select a location for the camera and attach it so securely that it cannot under any circumstances fall off and injure bystanders (e.g. by being knocked off by branches brushing over the roof of the vehicle).
NOTE
If installing the camera alters the vehicle height or length specified in the vehicle docu­ments, your vehicle must be inspected by the appropriate authorities. Make sure that you are in possession of vehicle documents verifying that your vehicle has passed this inspection.
Observe the following installation instructions:
To provide a suitable viewing angle, the camera must be attached at a height of at least 2 m. Ensure that you have a firm place from which to work when mounting the camera.
Ensure that the installation location of the camera is sufficiently firm (e.g. to prevent the camera from being knocked down by branches that may brush over the roof of the vehicle).
10
PerfectView Mounting the camera
EN
Always use the supplied insulation pad (fig. 3 3, page 2). This prevents residual current caused by a poor earth connections in the vehicle. Residual current can cause lines of inter­ference in the picture or humming in the loudspeakers or even damage components.
Observe the fastening instructions:
There must be sufficient space behind the chosen installation location to be able to carry
out the mounting procedure.
Suitable measures must be taken to prevent water penetrating through any holes made
(e.g. by using screws and sealant and/or spraying the outer attachment parts with a sealant).
The location on the body where you wish to attach the camera must be rigid enough to
allow the camera to be tightly fastened.
Check beforehand that there is sufficient space on the other side for the drill head to come out (fig. 1, page 2).
If you are not sure about the location you have chosen, ask your vehicle manufacturer or dealer.
NOTE
I
We recommend greasing the threads of the bolts to prevent corrosion.
To perform the installation, proceed as follows: Hold the bottom camera holder on the chosen location and mark two points for the drill holes
(fig. 6, page 4).
Using a hammer and centre punch, gently pre-punch the previously marked points to prevent
the drill head from slipping off.
If you want to screw on the bottom camera holder with self-tapping screws
CAUTION!
A
Drill Ø 2 mm holes at the points you have just marked.Deburr all drill holes and apply rust-protection.Place the insulating plate (fig. 3 5, page 2) where the bottom camera holder is to be fitted.
The insulation plate serves as a seal and protects the paint.
Screw on the camera holder using the self-tapping screws.
The holder may only be attached to steel panels with a minimum thickness of 1.5 mm using self-tapping screws.
11
Mounting the camera PerfectView
EN
If you would like to attach the bottom camera holder with threaded screws fitted through the construction
CAUTION!
A
Drill Ø 5.5 mm holes at the points you have just marked.Deburr all drill holes and apply rust-protection.Place the insulating plate (fig. 3 5, page 2) where the bottom camera holder is to be fitted.
The insulation plate serves as a seal and protects the paint.
Screw the camera holder on with the M5 x 25 mm threaded screws (fig. 7 A, page 4).
Depending on the thickness of the construction, you may require longer threaded screws.
Fastening the camera
Push the camera into the bottom camera holder.
Ensure that nuts cannot be pulled through the body shell when they are tightened. Use larger washers or metal plates if necessary.
NOTE
I
Fasten the camera loosely using the top camera holder and the two M3 x 12 mm screws
(fig. 7 B, page 4).
I
Creating a through-hole for the camera connection cable
I
Remember that the LDR sensor (fig. 4 5, page 3) must face downwards so that the picture is correctly shown on the monitor.
NOTE
Do not tighten the two screws until you have aligned the camera (see chapter “Check­ing the function and setting the camera” on page 13). To do this you must first install and connect a monitor (see the connection diagram fig. 9, page 4).
NOTE
If possible, use available openings – such as ventilation grilles – to feed the connection cables through. If there are no existing openings, you must drill a hole with a 13 mm diameter. Check beforehand that there is sufficient room for the drill head to come out on the other side.
Drill a hole of Ø 13 mm near the camera.Deburr all drill holes that have been made in the sheet metal and apply rust-protection.Seal the duct with the sleeve (fig. 4 3, page 3).
12
PerfectView Connecting the camera
EN
9 Connecting the camera
NOTE
I
Guide the camera cable into the vehicle interior.Insert the plug of the camera cable into the socket of the monitor cable (fig. 9, page 4).
A
I
Lay the camera cable so that should you need to remove the camera, you can access the plug connection between the camera and the extension cable easily. This greatly facilitates the disassembly.
CAUTION!
The plug connections of the cable do not offer any protection against water penetration. It is essential that you wrap the connections with sealing tape (fig. 5 B, page 3).
NOTE
To minimise corrosion in the plug, apply a small amount of grease – such as terminal grease – in one of the plugs.
Extension cables are available on request (see chapter “Accessories” on page 8).
10 Checking the function and setting the camera
Check the function of the camera after you have connected it to a monitor.Align the camera using the image on the monitor to help you:
The monitor image should show the rear or the bumper of the vehicle at the bottom edge of
the screen. The middle of the bumper should be in the middle of the screen (fig. 8, page 4). Tighten the two fastening screws of the top camera holder. Settings for contrast and brightness can be made on the monitor.
11 Cleaning and caring for the camera
CAUTION!
A
Occasionally clean the device with a soft, damp cloth.
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the device.
13
Guarantee PerfectView
EN
13
12 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
13 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regu-
M
lations.
14 Technical data
PerfectView CAM30C PerfectView CAM40
Ref. no.: 9600000055 9600000056 Video system: PAL PAL Image sensor: 1/3" colour CCD sensor 1/3" colour CCD sensor Pixels: approx. 320000 pixels approx. 290000 pixels Sensitivity: < 0.1 lux < 0.1 lux Video output: 1 Vp-p 75 Ω 1 Vp-p 75 Ω Operating temperature: –20 °C to +65 °C –20 °C to +65 °C Operating voltage: 8 Vg
Consumption: max. 150 mA max. 150 mA Dimensions W x H x D
(with holder):
72 x 51 x 62 mm 72 x 60 x 63 mm
to 15 Vg 8 Vg to 15 Vg
Weight: approx. 162 g approx. 162 g
Certification
The device has E13 certification.
14
PerfectView Erklärung der Symbole
DE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Sicherheits- und Einbauhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Kamera montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
9 Kamera anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
10 Funktion prüfen und Kamera einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
11 Kamera pflegen und reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
12 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
13 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
14 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
! !
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
A
I
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
15
Sicherheits- und Einbauhinweise PerfectView
DE
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
WARNUNG!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss
!
Kabelbrände entstehen,
der Airbag ausgelöst wird,
elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht).
ACHTUNG!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer
A
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabelschuhe, Stecker und Flachsteckhülsen.
30 (Eingang von Batterie Plus direkt), – 15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie), – 31 (Rückleitung ab Batterie, Masse), – 58 (Rückfahrscheinwerfer).
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
Verwenden Sie eine Krimpzange zum Verbinden der Kabel. Für Verbindungen, die nicht wieder gelöst werden sollen, können Sie die Kabelenden miteinander verlöten und anschließend isolieren.
Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube oder – mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
den Minuspol ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklem­men.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
16
PerfectView Sicherheits- und Einbauhinweise
DE
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfort­elektronik ihre gespeicherten Daten.
Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
–Radiocode –Fahrzeuguhr – Zeitschaltuhr – Bordcomputer – Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile der Kamera so, dass sie sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeug- insassen führen können.
Befestigen Sie verdeckt unter Verkleidungen anzubringende Teile des Systems so, dass sie sich nicht lösen oder andere Teile und Leitungen beschädigen und keine Fahrzeugfunktionen (Lenkung, Pedale usw.) beeinträchtigen können.
Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt, um Schäden zu vermeiden (Abb. 1, Seite 2).
Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutzmittel.
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers.
Einige Arbeiten (z. B. an Rückhaltesystemen wie AIRBAG usw.) dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine Diodenprüflampe oder ein Voltmeter. Prüflampen mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf, wodurch die Fahrzeug­elektronik beschädigt werden kann.
Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
nicht geknickt oder verdreht werden, –nicht an Kanten scheuern, – nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden (Abb. 2, Seite 2).
Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabelbinder oder Isolier-
band, z. B. an vorhandenen Leitungen.
Die Kamera ist wasserdicht. Die Dichtungen der Kamera halten aber nicht einem Hochdruck­reiniger stand. Beachten Sie deshalb folgende Hinweise zum Umgang mit der Kamera:
Öffnen Sie die Kamera nicht, da dieses ihre Dichtigkeit und die Funktionsfähigkeit beeinträch­tigt.
17
Lieferumfang PerfectView
DE
Ziehen Sie nicht an den Kabeln, da dieses die Dichtigkeit und die Funktionsfähigkeit der Kamera beeinträchtigt.
Die Kamera ist nicht für den Betrieb unter Wasser geeignet.
3Lieferumfang
Nr. in
Abb. 3,
Seite 2
11Kamera
2 1 Oberer und unterer Kamerahalter 31Isolierunterlage
–1Befestigungsmaterial
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
Farbkamera CAM30C Farbkamera CAM40
9600000055 9600000056
4Zubehör
Bezeichnung Artikel-Nr.
Verlängerungskabel 5 m RV-605 Verlängerungskabel 10 m RV-610 Verlängerungskabel 20 m RV-620 Spiralkabel für Anhängerbetrieb RV-500-SPK
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Farbkameras CAM30C (Art.-Nr. 9600000055) und CAM40 (Art.-Nr. 9600000056) sind vorrangig für den Einsatz in Fahrzeugen gedacht. Sie sind einsetzbar in Rückfahrvideosystemen, die zur Beobachtung des Bereiches direkt neben oder hinter dem Fahrzeug vom Fahrersitz aus dienen, z. B. beim Rangieren oder Einparken.
Rückfahrvideosysteme stellen eine Unterstützung beim Rückwärtsfahren dar, sie entbinden Sie jedoch nicht von der besonderen Vorsichtspflicht beim Rückwärtsfahren.
18
PerfectView Technische Beschreibung
DE
6 Technische Beschreibung
6.1 Funktionsbeschreibung
Die Kamera mit integriertem Mikrofon ist in einem Aluminiumgehäuse untergebracht und über­trägt Bild und Ton über ein Kabel zu einem Monitor. Durch die integrierten Infrarot-LEDs wird die Nachtsicht verbessert.
Die Kamera besteht aus folgenden Elementen:
Nr. in
Abb. 4, Seite 3
1Infrarot-LEDs 2Mikrofon (nur CAM30C) 3Durchführungstülle 46-poliges Anschlusskabel 5LDR-Sensor
Bezeichnung
7 Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss
7.1 Kabel verlegen
ACHTUNG!
A
Die Kabel dürfen nicht über längere Zeit mit Lösungsmitteln wie z. B. Benzin in Berührung kommen, da Lösungsmittel die Kabel beschädigen würden.
HINWEIS
I
Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Verklei­dungskanten, Lüftungsgitter oder Blindschalter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie für die jeweiligen Kabel entsprechende Löcher bohren. Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist.
Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen immer wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen. Eine korrekte Kabelverlegung bzw. Kabelverbindung ist die Grundvoraussetzung für eine dauerhafte und fehlerfreie Funktion der nachgerüsteten Komponenten.
19
Kamera montieren PerfectView
DE
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Verlegen Sie die Kabel nach Möglichkeit immer im Fahrzeuginneren, denn dort sind sie besser geschützt als außen am Fahrzeug. Wenn Sie die Kabel trotzdem außerhalb des Fahrzeuges verlegen, achten Sie auf eine sichere Befestigung (durch zusätzliche Kabelbinder, Isolierband usw.).
Um Beschädigungen am Kabel zu vermeiden, halten Sie beim Verlegen der Kabel immer ausreichend Abstand zu heißen und sich bewegenden Fahrzeugteilen (Auspuffrohre, Antriebs­wellen, Lichtmaschine, Lüfter, Heizung usw.). Verwenden Sie zum mechanischen Schutz Wellrohr oder ähnliche Schutzmaterialien.
Umwickeln Sie die Steckverbindungen der Verbindungskabel zum Schutz gegen das Eindringen von Wasser sowie jede Verbindung an einem Kabel (auch im Fahrzeug) dicht mit dem mitgelieferten Dichtband (Abb. 5 B, Seite 3).
Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese
nicht stark geknickt oder verdreht werden, –nicht an Kanten scheuern, – nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden (Abb. 2, Seite 2).
Befestigen Sie die Kabel sicher im Fahrzeug, um ein Verfangen (Sturzgefahr) zu vermeiden. Dieses kann erfolgen durch den Einsatz von Kabelbindern, Isolierband oder durch Ankleben mit Klebstoff.
Schützen Sie jeden Durchbruch an der Außenhaut durch geeignete Maßnahmen gegen Wassereinbruch, z. B. durch Einsetzen des Kabels mit Dichtungsmasse und durch Abspritzen des Kabels und der Durchführungstülle mit Dichtungsmasse.
HINWEIS
I
Beginnen Sie mit dem Abdichten der Durchbrüche erst, nachdem alle Einstellarbeiten an der Kamera abgeschlossen sind und die benötigten Längen der Anschlusskabel festliegen.
8 Kamera montieren
ACHTUNG!
A
Wählen Sie den Platz der Kamera so und befestigen Sie diese so sicher, dass unter keinen Umständen in der Nähe stehende Personen verletzt werden können, z. B. weil über das Fahrzeugdach streifende Äste die Kamera abreißen.
HINWEIS
I
20
Wenn durch den Anbau der Kamera die in den Fahrzeugpapieren eingetragene Fahr­zeughöhe oder Fahrzeuglänge verändert wird, muss eine neue Abnahme durch die zuständigen Stellen (TÜV, DEKRA usw.) erfolgen. Lassen Sie die neue Abnahme durch Ihr zuständiges Straßenverkehrsamt in die Fahrzeugpapiere eintragen.
PerfectView Kamera montieren
DE
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
Bringen Sie die Kamera für einen vernünftigen Blickwinkel in mindestens zwei Metern Höhe an. Achten Sie bei der Montage auf einen ausreichend standfesten Arbeitsplatz.
Achten Sie darauf, dass der Montageort der Kamera ausreichende Festigkeit bietet (z. B. können sich über das Fahrzeugdach streifende Äste in der Kamera verfangen).
Verwenden Sie unbedingt die mitgelieferte Isolierunterlage (Abb. 3 3, Seite 2). Hierdurch werden Fehlerströme aufgrund schlechter Masseverbindungen im Fahrzeug verhindert. Streifen im Bild oder Brummen im Lautsprecher bis hin zu Beschädigungen sind Folgen von Fehlerströmen.
Beachten Sie bei der Befestigung folgende Hinweise:
Hinter der gewählten Montageposition muss ausreichend Freiraum für die Montage
vorhanden sein.
Jeder Durchbruch muss durch geeignete Maßnahmen gegen Wassereinbruch geschützt
werden (z. B. durch Einsetzen der Schrauben mit Dichtungsmasse und/oder Abspritzen der äußeren Befestigungsteile mit Dichtungsmasse).
Der Aufbau an der Befestigungsstelle muss genügend Festigkeit bieten, damit sich der
Kamerahalter genügend fest anziehen lässt.
Kontrollieren Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist (Abb. 1, Seite 2).
Wenn Sie sich nicht sicher über den von Ihnen gewählten Montageort sind, erkundigen Sie sich beim Aufbauhersteller oder dessen Vertretung.
HINWEIS
I
Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor: Halten Sie den unteren Kamerahalter an den gewählten Montageort und markieren Sie zwei
Bohrpunkte (Abb. 6, Seite 4).
Körnen Sie an den zuvor angezeichneten Punkten mit Hammer und Körner vor, um ein
Verlaufen des Bohrers zu verhindern.
Wenn Sie den unteren Kamerahalter mit Blechschrauben anschrauben möchten
A
Um die Korrosion der Schrauben zu minimieren, fetten Sie die Gewinde ein.
ACHTUNG!
Die Befestigung mit Blechschrauben darf nur in Stahlblechen mit einer Mindestdicke von 1,5 mm erfolgen.
Bohren Sie an den zuvor angezeichneten Punkten jeweils ein Loch von Ø 2 mm.Entgraten Sie alle Bohrlöcher und versehen Sie sie mit Rostschutz.Legen Sie die Isolierplatte (Abb. 3 5, Seite 2) auf den Montageort des unteren Kamera-
halters. Die Isolierplatte dient auch als Dichtung und Lackschutz.
Schrauben Sie den Kamerahalter mit den Blechschrauben an.
21
Kamera montieren PerfectView
DE
Wenn Sie den unteren Kamerahalter mit Gewindeschrauben durch den Aufbau befestigen möchten
ACHTUNG!
A
Bohren Sie an den zuvor angezeichneten Punkten jeweils ein Loch von Ø 5,5 mm.Entgraten Sie alle Bohrlöcher und versehen Sie sie mit Rostschutz.Legen Sie die Isolierplatte (Abb. 3 5, Seite 2) auf den Montageort des unteren Kamera-
halters. Die Isolierplatte dient auch als Dichtung und Lackschutz.
Schrauben Sie den unteren Kamerahalter mit den Gewindeschrauben M5 x 25 mm an
(Abb. 7 A, Seite 4). Je nach Aufbaustärke benötigen Sie längere Gewindeschrauben.
Kamera befestigen
Achten Sie darauf, dass sich die Muttern beim Anziehen nicht durch den Aufbau ziehen können. Verwenden Sie ggf. größere Unterlegscheiben oder Blechplatten.
Legen Sie die Kamera in den unteren Kamerahalter.
HINWEIS
I
Befestigen Sie die Kamera lose mit dem oberen Kamerahalter und den zwei Schrauben
M3 x 12 mm (Abb. 7 B, Seite 4).
I
Durchbruch für das Anschlusskabel der Kamera anfertigen
I
Beachten Sie, dass der LDR-Sensor (Abb. 4 5, Seite 3) nach unten weisen muss, damit das Bild im Monitor korrekt angezeigt wird.
HINWEIS
Die beiden Schrauben werden erst festgezogen, wenn Sie die Kamera ausgerichtet haben (siehe Kapitel „Funktion prüfen und Kamera einstellen“ auf Seite 23). Hierzu müssen Sie aber ggf. erst noch einen Monitor montieren und elektrisch anschließen (siehe Prinzip-Anschlussplan Abb. 9, Seite 4).
HINWEIS
Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit vorhan­dene Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Lüftungsgitter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie ein Loch von Ø 13 mm bohren. Kontrollieren Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist.
Bohren Sie in der Nähe der Kamera ein Loch von Ø 13 mm.Entgraten Sie alle Bohrlöcher, die im Blech gefertigt sind, und versehen Sie sie mit Rostschutz.Dichten Sie die Durchführung mit der Durchführungstülle (Abb. 4 3, Seite 3) ab.
22
PerfectView Kamera anschließen
DE
9 Kamera anschließen
HINWEIS
I
Führen Sie das Kamerakabel ins Fahrzeuginnere.Stecken Sie den Stecker des Kamerakabels in die Steckbuchse des Monitorkabels (Abb. 9,
Seite 4).
A
I
Verlegen Sie das Kamerakabel so, dass Sie bei einem eventuell notwendigen Ausbau der Kamera leicht an die Steckerverbindung zwischen Kamera und Verlängerungs­kabel kommen. Die Demontage wird dadurch erheblich vereinfacht.
ACHTUNG!
Die Steckverbindungen der Kabel bieten keinen Schutz gegen das Eindringen von Wasser. Versehen Sie die Verbindungen unbedingt mit Dichtband (Abb. 5 B, Seite 3).
HINWEIS
Um Korrosion im Stecker zu minimieren, geben Sie etwas Fett, z. B. Polfett, in einen der Stecker.
Bei Bedarf sind Verlängerungskabel erhältlich (siehe Kapitel „Zubehör“ auf Seite 18).
10 Funktion prüfen und Kamera einstellen
Prüfen Sie die Funktion der Kamera, nachdem Sie sie an einen Monitor angeschlossen haben.Richten Sie die Kamera gegebenenfalls anhand des Monitorbildes aus:
Das Monitorbild sollte am unteren Bildrand das Heck bzw. die Stoßstange Ihres Fahrzeuges zeigen. Die Mitte der Stoßstange sollte auch in der Mitte des Monitorbildes sein (Abb. 8,
Seite 4). Ziehen Sie die beiden Befestigungsschrauben des oberen Kamerahalters fest. Einstellungen wie Kontrast und Helligkeit nehmen Sie am Monitor vor.
11 Kamera pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem weichen, feuchten Tuch.
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
23
Gewährleistung PerfectView
DE
13
12 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
13 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
M
Entsorgungsvorschriften.
14 Technische Daten
PerfectView CAM30C PerfectView CAM40
Art.-Nr.: 9600000055 9600000056 Videosystem: PAL PAL Bildsensor: 1/3" CCD-Sensor Farbe 1/3" CCD-Sensor Farbe Bildpunkte: ca. 320000 Pixel ca. 290000 Pixel Empfindlichkeit: < 0,1 Lux < 0,1 Lux Videoausgang: 1 Vp-p 75 Ω 1 Vp-p 75 Ω Betriebstemperatur: –20 °C bis +65 °C –20 °C bis +65 °C Betriebsspannung: 8 Vg
Verbrauch: max. 150 mA max. 150 mA Abmessungen B x H x T
(mit Halter):
72 x 51 x 62 mm 72 x 60 x 63 mm
bis 15 Vg 8 Vg bis 15 Vg
Gewicht: ca. 162 g ca. 162 g
Zulassungen
Das Gerät hat die E13-Zulassung.
24
PerfectView
FR
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’utilisation du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
2 Consignes de sécurité et instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7 Remarques générales concernant le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8 Montage de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9 Raccordement de la caméra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10 Vérification du fonctionnement et réglage de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
11 Entretien et nettoyage de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
12 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
13 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
14 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
25
Remarques concernant l’utilisation du manuel PerfectView
FR
1 Remarques concernant l’utilisation du manuel
AVERTISSEMENT !
! !
A
I
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des bles-
sures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dys­fonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
AVERTISSEMENT !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant
!
A
la combustion de câbles,
le déclenchement de l’airbag,
l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop, klaxon, allumage,
éclairage).
AVIS !
Débranchez toujours le pôle négatif avant d’effectuer des travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit. Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également débrancher le pôle négatif de cette dernière.
26
PerfectView Consignes de sécurité et instructions de montage
FR
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
Pour tous travaux sur les lignes suivantes, n’utilisez que des cosses, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés.
30 (entrée directe pôle positif de la batterie), –15 (pôle positif connecté, derrière la batterie), – 31 (circuit de retour à partir de la batterie, masse), – 58 (feu de recul).
N’utilisez pas de dominos.
Utilisez une pince de sertissage pour raccorder les câbles. Pour les raccordements définitifs, vous pouvez assembler les extrémités des câbles par soudure, puis les isoler.
Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec une cosse et une rondelle crantée, ou bien – à la carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.
Veillez à une bonne transmission de la masse !
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipe­ment du véhicule :
–code radio – horloge du véhicule –minuterie – ordinateur de bord – position du siège
Les instructions de réglage figurent dans les notices d’utilisation correspondantes.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
Fixez les pièces de la caméra installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas (freinage violent, accident) se détacher et blesser les occupants du véhicule.
Fixez les pièces du système sous l’habillage de telle sorte qu’elles ne puissent pas se détacher, endommager d’autres pièces ou connexions, ni gêner le fonctionnement du véhicule (direc­tion, pédales, etc.).
Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de l’autre côté du trou à percer afin que la mèche n’occasionne aucun dégât (fig. 1, page 2).
Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du véhicule.
Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de retenue, AIRBAG, etc.) doivent être effectués uniquement par un personnel spécialisé ayant reçu une formation correspondante.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour les travaux sur les éléments électriques :
27
Pièces fournies PerfectView
FR
Pour contrôler la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une lampe étalon à diodes ou un voltmètre. Les lampes étalon à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui pourraient endom­mager les systèmes électroniques du véhicule.
Lors de l’installation des raccordements électriques, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus, – ne frottent pas contre des arêtes, – ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection (fig. 2, page 2).
Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux lignes exis-
tantes à l’aide de serre-câbles ou de ruban vinyle.
La caméra est étanche. Les joints de la caméra ne résistent cependant pas à un nettoyeur à haute pression. Veillez donc à respecter les consignes suivantes lorsque vous manipulez la caméra :
N’ouvrez jamais la caméra afin de ne pas compromettre son étanchéité et son bon fonctionne­ment.
Ne tirez jamais sur les câbles pour ne pas compromettre l’étanchéité et le bon fonctionnement de la caméra.
La caméra n’est pas conçue pour une utilisation sous-marine.
3Pièces fournies
N° sur
fig. 3,
page 2
11Caméra
2 1 Support de caméra supérieur et
3 1 Plaque isolante
1 Matériel de fixation
Quantité Désignation N° d’article
Caméra couleur CAM30C Caméra couleur CAM40
inférieur
9600000055 9600000056
28
PerfectView Accessoires
FR
4 Accessoires
Désignation N° d’article
Câble de rallonge 5 m RV-605 Câble de rallonge 10 m RV-610 Câble de rallonge 20 m RV-620 Câble spiralé pour utilisation de remorque RV-500-SPK
5Usage conforme
Les caméras couleur CAM30C (art. n° 9600000055) et CAM40 (art. n° 9600000056) sont destinées en premier lieu à une utilisation dans les véhicules. Elles peuvent être utilisées sur les systèmes vidéo de recul qui permettent d’observer, depuis le siège du conducteur, la zone située directement derrière le véhicule ou à côté du véhicule, p. ex. pour manœuvrer ou pour se garer.
Les systèmes vidéo de recul vous apportent une aide supplémentaire en marche arrière, mais ces appareils ne vous dégagent pas du devoir de prudence qui vous incombe lorsque vous
conduisez en marche arrière.
6 Description technique
6.1 Description du fonctionnement
La caméra est entourée d’un boîtier en aluminium et transmet image et son à l’écran grâce à un câble. Les LED infrarouge intégrées améliorent la vue de nuit.
La caméra se compose des éléments suivants :
N° sur
fig. 4, page 3
1LED infrarouge 2Microphone (CAM30C uniquement) 3Passe-câble 4 Câble de raccordement à 6 pôles 5 Capteur photorésistant
Désignation
29
Remarques générales concernant le raccordement électrique PerfectView
FR
7 Remarques générales concernant le raccordement
électrique
7.1 Pose des câbles
AVIS !
A
I
Veillez à ce que les câbles ne soient pas en contact avec des solvants tels que l’essence pour une durée prolongée. Ces solvants endommageraient les câbles.
REMARQUE
Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants ou d’autres possibilités de passage telles que les arêtes de garnitures, les grilles d’aération ou les interrupteurs intégrés. Si aucun passage n’est disponible, vous devrez percer des trous pour y faire passer les câbles. Vérifiez avant le perçage qu’il y a un espace suffisant pour la sortie de la mèche de l’autre côté du trou.
Toute erreur de pose ou de branchement des câbles entraîne presque toujours des dysfonctionnements ou des détériorations des composants. Une pose et un bran­chement corrects des câbles sont indispensables au fonctionnement durable et fiable des composants que vous installez.
Veuillez donc respecter les consignes suivantes :
Dans la mesure du possible, ne posez les câbles qu’à l’intérieur du véhicule. Ils y seront mieux protégés qu’à l’extérieur. Si vous devez malgré tout faire passer les câbles à l’extérieur du véhicule, veillez à ce qu’ils soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils supplémentaires, du ruban vinyle, etc.).
Installez les câbles à une distance suffisante des éléments chauds et/ou mobiles du véhicule (tuyaux d’échappement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauffage, etc.) qui pourraient les endommager. Pour assurer la protection mécanique des câbles, veuillez utiliser des tubes ondulés ou autres matériaux de protection.
Entourez à l’aide du ruban isolant fourni (fig. 5 B, page 3) les connexions des câbles de rac- cordement ainsi que chaque connexion à un câble (même à l’intérieur du véhicule) afin de les protéger contre toute infiltration d’eau.
Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni fortement pliés, ni tordus, – ne frottent pas contre des arêtes, – ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection (fig. 2, page 2).
Fixez soigneusement les câbles à l’intérieur du véhicule pour éviter que quelqu’un ne trébuche dessus (risque de chute). Pour cela, utilisez des serre-câbles, du ruban vinyle ou fixez le câble avec de la colle.
Veillez à protéger chaque trou percé dans la carrosserie en prenant des mesures appropriées contre toute infiltration d’eau, par exemple en appliquant du mastic sur le câble et sur le passe­câble.
30
PerfectView Montage de la caméra
FR
REMARQUE
I
Les opérations d’étanchéification des ouvertures ne doivent être entreprises que lorsque tous les réglages de position de la caméra ont été effectués et que les lon­gueurs de câbles de raccordement nécessaires sont définies.
8Montage de la caméra
AVIS !
A
I
La caméra doit être placée et fixée de manière à ce qu’en aucun cas des personnes se trouvant à proximité ne puissent être blessées (pour éviter par exemple que des branches effleurant le toit du véhicule ne fassent tomber la caméra).
REMARQUE
Si le montage de la caméra entraîne une modification de la hauteur ou de la longueur du véhicule mentionnées sur les papiers du véhicule, le véhicule doit être recontrôlé et approuvé par les services compétents (centres de contrôle technique, etc.). Faites inscrire sur les papiers du véhicule les modifications ainsi approuvées par les autorités compétentes.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
La caméra doit être installée à une hauteur de deux mètres minimum pour offrir un angle de vue suffisant. Veillez à effectuer les travaux de montage à un endroit stable.
Veillez à ce que l’emplacement de la caméra lui garantisse une stabilité suffisante (au cas où, par exemple, des branches effleurant le toit resteraient accrochées à la caméra).
Utilisez impérativement la plaque isolante fournie (fig. 3 3, page 2). Ceci permet d’empêcher les courants de fuite dus à des connexions à la masse défectueuses dans le véhicule. Les cou­rants de fuite peuvent être à l’origine de raies de l’image, de ronflements du haut-parleur ou même de détériorations.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors de la fixation :
Veillez à ce qu’un espace suffisant soit disponible de l’autre côté de l’emplacement choisi
afin que vous puissiez procéder au montage.
N’oubliez pas, pour chaque trou percé, de prendre des mesures adéquates afin d’éviter
toute infiltration d’eau (par exemple en appliquant du mastic sur chaque vis et/ou en recou­vrant de mastic les pièces de fixation extérieures).
Il faut choisir pour la fixation un endroit suffisamment solide de la carrosserie afin de pouvoir
bien visser le support de la caméra.
Vérifiez avant le perçage que vous disposez d’un espace suffisant de l’autre côté du trou pour le passage de la mèche (fig. 1, page 2).
Si vous avez le moindre doute quant au choix de l’emplacement de montage, veuillez vous adresser au fabricant de la carrosserie ou à un concessionnaire agréé.
31
Montage de la caméra PerfectView
FR
REMARQUE
I
Procédez au montage de la façon suivante : Placez le support inférieur de la caméra sur l’emplacement de montage choisi et marquez
deux points de perçage (fig. 6, page 4).
A l’aide du marteau, donnez un léger coup de pointeau sur les points préalablement marqués
afin d’éviter tout décentrage de la mèche.
Si vous souhaitez fixer le support inférieur de la caméra à l’aide de vis à tôle
A
Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 2 mm.Ebavurez tous les trous percés et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Afin de minimiser la corrosion des vis, veuillez graisser leur filetage.
AVIS !
La fixation avec des vis à tôle n’est autorisée que sur les tôles en acier d’une épaisseur minimum de 1,5 mm.
Posez la plaque isolante (fig. 3 5, page 2) sur le lieu de montage du support inférieur de la
caméra. La plaque isolante sert également de joint et protège la peinture.
Vissez le support de la caméra avec les vis à tôle.
Si vous souhaitez fixer le support inférieur de la caméra à l’aide de vis filetées traversant la carrosserie
AVIS !
A
Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 5,5 mm.Ebavurez tous les trous percés et protégez-les avec un enduit anticorrosif.Posez la plaque isolante (fig. 3 5, page 2) sur le lieu de montage du support inférieur de la
caméra. La plaque isolante sert également de joint et protège la peinture.
Vissez le support inférieur de la caméra à l’aide des vis filetées M5 x 25 mm (fig. 7 A,
page 4). Vous aurez éventuellement besoin de vis d’une longueur supérieure en fonction de l’épais­seur de la carrosserie.
Veillez à ce que les écrous ne risquent pas de passer à travers la carrosserie lorsque vous les serrez. Utilisez si nécessaire des plaques de tôle ou des rondelles de grande taille.
32
PerfectView Montage de la caméra
FR
Fixation de la caméra
Placez la caméra dans le support inférieur de la caméra.
REMARQUE
I
Fixez la caméra sans serrer à l’aide du support supérieur de la caméra et des deux vis
M3 x 12 mm (fig. 7 B, page 4).
I
Le capteur photorésistant (fig. 4 5, page 3) doit pointer vers le bas afin que l'image s'affiche correctement sur l'écran.
REMARQUE
Ne serrez les deux vis qu’une fois que vous avez orienté la caméra dans la bonne posi­tion (voir chapitre « Vérification du fonctionnement et réglage de la caméra », page 34). Pour cela, vous devez d’abord monter et brancher, le cas échéant, un écran (voir schéma électrique de base fig. 9, page 4).
Ouverture destinée au câble de raccordement de la caméra
REMARQUE
I
Percez à proximité de la caméra un trou de Ø 13 mm.Ebavurez tous les trous pratiqués dans la tôle et protégez-les avec un enduit anticorrosif.Obturez l’orifice de passage à l’aide du passe-câble (fig. 4 3, page 3).
Faites passer, dans la mesure du possible, les câbles de raccordement par des ouver­tures déjà existantes (ex. : grille d’aération). Si aucun passage n’est disponible, vous devez percer un trou de Ø 13 mm. Vérifiez avant le perçage qu’il y a un espace suffisant de l’autre côté du trou pour le passage de la mèche.
33
Raccordement de la caméra PerfectView
FR
9 Raccordement de la caméra
REMARQUE
I
Placez le câble de la caméra à l’intérieur du véhicule.Enfoncez le connecteur du câble de la caméra dans la prise femelle du câble de l’écran
(fig. 9, page 4).
A
I
Posez le câble de la caméra de telle manière que la connexion reliant la caméra au câble de rallonge soit facilement accessible au cas où un démontage de la caméra serait nécessaire. Cette précaution simplifie énormément le démontage.
AVIS !
Les connexions des câbles ne sont pas protégées contre les infiltrations d’eau. Il est impératif d’enrober les connexions avec du ruban isolant (fig. 5 B, page 3).
REMARQUE
Pour minimiser le risque de corrosion de la connexion, lubrifiez légèrement l’un des connecteurs à l’aide d’une graisse spéciale.
En cas de besoin, des câbles de rallonge sont disponibles (voir chapitre « Accessoires », page 29).
10 Vérification du fonctionnement et réglage de la caméra
Vérifiez le fonctionnement de la caméra après l’avoir raccordée à un écran.Orientez si nécessaire la caméra en fonction de l’image affichée par l’écran :
l’arrière ou le pare-choc arrière de votre véhicule doit apparaître au bas de l’image. La partie
centrale du pare-choc doit apparaître au centre de l’écran (fig. 8, page 4). Serrez les deux vis de fixation du support supérieur de la caméra. Effectuez les réglages du contraste et de la luminosité sur l’écran.
11 Entretien et nettoyage de la caméra
AVIS !
A
Nettoyez de temps en temps l’appareil avec un tissu doux et humide.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l’appareil. Cela risquerait de l’endommager.
34
PerfectView Garantie
FR
13
12 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
13 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les
M
prescriptions relatives au retraitement des déchets.
14 Caractéristiques techniques
PerfectView CAM30C PerfectView CAM40
N° article : 9600000055 9600000056 Système vidéo : PAL PAL Capteur d’image : capteur CCD 1/3" couleur capteur CCD 1/3" couleur Pixels : env. 320000 pixels env. 290000 pixels Sensibilité : < 0,1 lux < 0,1 lux Sortie vidéo : 1 Vp-p 75 Ω 1 Vp-p 75 Ω Température de
fonctionnement : Tension de service : de 8 Vg
Consommation : max. 150 mA max. 150 mA Dimensions L x h x l
(avec support) :
–20°C à +65°C –20°C à +65°C
à 15 Vg de 8 Vg à 15 Vg
72 x 51 x 62 mm 72 x 60 x 63 mm
Poids : env. 162 g env. 162 g
Certifications
Cet appareil possède la certification E13.
35
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso PerfectView
ES
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el pro­ducto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
2 Indicaciones de seguridad y para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
7 Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
9 Conexión de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
10 Comprobación del funcionamiento y ajuste de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
11 Mantenimiento y limpieza de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
12 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
13 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
¡ADVERTENCIA!
! !
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
A
I
36
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funciona­miento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
PerfectView Indicaciones de seguridad y para el montaje
ES
2 Indicaciones de seguridad y para el montaje
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
¡ADVERTENCIA!
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar que, a causa de un cortocir-
!
cuito:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de
freno, claxon, encendido, luz).
¡AVISO!
Debido al peligro de que se produzca un cortocircuito, antes de trabajar en el sistema
A
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Al trabajar en las siguientes líneas eléctricas, utilice sólo terminales de cable, conectores y man­guitos de enchufe planos provistos de aislamiento.
30 (entrada del polo positivo directo de la batería), – 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (línea de retorno desde la batería, masa), – 58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
Utilice una crimpadora para conectar los cables.
Para las conexiones que deban ser permanentes, puede soldar los extremos de los cables entre sí y, a continuación, aislarlos.
En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien, – con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con batería adicional.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
37
Indicaciones de seguridad y para el montaje PerfectView
ES
Tenga en cuenta que, al desembornar el polo negativo de la batería, se perderán los datos guardados en todas las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos:
código de la radio – reloj del vehículo – reloj programador – ordenador de a bordo – posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspon­dientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de que no se puedan sol­tar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y ocasionen heridas a los ocu- pantes del vehículo.
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan afectar a las funcio­nes del vehículo (dirección, pedales, etc.).
A fin de evitar que se produzcan daños, al utilizar el taladro asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca (fig. 1, página 2).
Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.
Tenga en cuenta siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Determinados trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como el AIRBAG, etc.) sólo los puede realizar personal especializado y con la debida formación.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de comproba­ción o un voltímetro. Las lámparas de prueba con un elemento luminoso poseen un consumo de corriente dema­siado elevado por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
Al instalar las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas:
no se doblen ni se tuerzan, – no rocen con bordes, – no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 2, página 2).
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta ais-
lante, por ejemplo, fijándolos a las líneas eléctricas ya existentes.
38
PerfectView Volumen de entrega
ES
La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de un limpiador de alta presión. Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso para la cámara:
No abra la cámara, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capacidad funcional.
No tire de los cables, puesto que influirá en la estanqueidad y en la capacidad funcional de la
cámara.
La cámara no se ha concebido para ser utilizada bajo agua.
3 Volumen de entrega
Nº en
fig. 3,
página 2
11Cámara
Cantidad Denominación Nº de artículo
Cámara a color CAM30C Cámara a color CAM40
9600000055 9600000056
2 1 Soportes superior e inferior de la
cámara
3 1 Base aislante
–1Material de fijación
4 Accesorios
Denominación Nº de artículo
Cable alargador 5 m RV-605 Cable alargador 10 m RV-610 Cable alargador 20 m RV-620 Cable en espiral para remolcar RV-500-SPK
39
Uso adecuado PerfectView
ES
5Uso adecuado
Las cámaras de color CAM30C (n° de art. 9600000055) y CAM 40 (n° de art. 9600000056) están concebidas básicamente para ser utilizadas en vehículos. Se pueden utilizar en sistemas de video para marcha atrás que sirven para observar desde el asiento del conductor el área situada directa­mente al lado o detrás del vehículo, p. ej., al maniobrar o al aparcar.
Los sistemas de video para marcha atrás suponen una ayuda en las maniobras de marcha atrás, aunque ello no excluye que se deban tomar las precauciones necesarias durante la marcha
atrás.
6 Descripción técnica
6.1 Descripción del funcionamiento
La cámara está situada dentro de una carcasa de aluminio y transmite la imagen y el sonido al moni­tor a través de un cable. La visibilidad nocturna mejora gracias a los LEDs infrarrojos integrados.
La cámara consta de los siguientes elementos:
Nº en
fig. 4, página 3
1 LEDs infrarrojos 2Micrófono (sólo para CAM30C) 3 Manguito protector 4 Cable de alimentación de 6 polos 5Sensor LDR
Denominación
40
PerfectView Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica
ES
7 Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica
7.1 C a b l e a d o
¡AVISO!
A
I
Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con disolventes, como p. ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría el cable.
NOTA
Para tender los cables de alimentación utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, un borde del revesti­miento, rejillas de ventilación o interruptores falsos. Si no existe ningún canal de paso previo, deberá realizar las correspondientes perforaciones para cada cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca.
La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal especializado, tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños de las piezas constructivas. La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios insta­lados.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán más protegidos que si van por fuera del mismo. Si a pesar de ello, tendiese los cables por la parte externa del vehículo, procure que queden bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.).
A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de acciona­miento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.). Como protección mecánica utilice tubo ondulado o material protector semejante.
Recubra las conexiones de enchufe del cable de conexión para protegerlo del agua, así como todas las conexiones de un cable, (también en el vehículo) con la cinta aislante suministrada (fig. 5 B, página 3).
Al instalar los cables tenga en cuenta que:
no se doblen ni se retuerzan, – no rocen con bordes, – no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 2, página 2).
Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar que se enganche el pie (peligro de caída). Para lograr este propósito, utilice abrazaderas para cable, cinta aislante o péguelos con pegamento.
Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar que penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y el manguito protector con pasta para juntas.
41
Montaje de la cámara PerfectView
ES
NOTA
I
Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado las longitudes necesarias del cable de alimentación.
8Montaje de la cámara
¡AVISO!
A
I
Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en ningún caso puedan resultar heridas las personas que se encuentren cerca (p. ej. por ramas que arranquen la cámara al rozar el techo del vehículo).
NOTA
Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo que aparece en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal caso, las autoridades com­petentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar una nueva comprobación. Asegúrese de que las autoridades de tráfico competentes reflejen en la ficha técnica del vehículo la nueva comprobación realizada.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Fije la cámara a un mínimo de dos metros de altura, a fin de poder obtener un ángulo de visión adecuado. Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca la suficiente estabilidad.
Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez necesaria (p. ej., es posible que las ramas que pasen por encima del vehículo se queden enganchadas en la cámara).
Es absolutamente necesario utilizar la placa de aislamiento que se suministra (fig. 3 3, página 2). De esta forma, se evitará que se produzca una corriente de falla derivada de una conexión a masa insuficiente en el vehículo. Las rayas en la imagen o los zumbidos del altavoz, incluso otros daños, son consecuencia de la corriente de falla.
Al fijar el aparato, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Asegúrese de que detrás del lugar de montaje seleccionado haya suficiente espacio libre
para poder montar la cámara.
Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas para que no penetre agua (p. ej.
utilizando tornillos con pasta para juntas y/o rociando las piezas de sujeción con pasta para juntas).
El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente sólido como para poder
apretar suficientemente el soporte de la cámara.
Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida de la broca (fig. 1, página 2).
Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montaje elegido, consulte al fabricante de la estructura o a su representante.
42
PerfectView Montaje de la cámara
ES
NOTA
I
Para el montaje proceda de la siguiente manera: Sujete el soporte inferior de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque dos puntos de
perforación (fig. 6, página 4).
Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados, para evitar posibles
desviaciones del taladro.
Si desea atornillar el soporte inferior de la cámara con tornillos para chapa:
A
Realice una perforación de Ø 2 mm en cada uno de los puntos que haya marcado anterior-
mente.
Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas.
¡AVISO!
La fijación con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un grosor mínimo de 1,5 mm.
Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante.Coloque la placa de aislamiento (fig. 3 5, página 2) en el lugar de montaje del soporte
inferior de la cámara. La placa de aislamiento sirve también como obturación y protector de la pintura.
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos para chapa.
Si desea fijar el soporte inferior de la cámara a la estructura mediante tornillos roscados:
¡AVISO!
A
Realice una perforación de Ø 5,5 mm en cada uno de los puntos que haya marcado
anteriormente.
Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante.Coloque la placa de aislamiento (fig. 3 5, página 2) en el lugar de montaje del soporte
inferior de la cámara. La placa de aislamiento sirve también como obturación y protector de la pintura.
Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructura. En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de mayor tamaño.
Atornille el soporte inferior de la cámara con los tornillos roscados M5 x 25 mm (fig. 7 A,
página 4). Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornillos roscados de mayor o menor longitud.
43
Montaje de la cámara PerfectView
ES
Fijar la cámara
Coloque la cámara en el soporte inferior.
NOTA
I
Fije la cámara al soporte superior con los dos tornillos M3 x 12 mm (fig. 7 B, página 4) de
forma que quede floja.
I
Realizar la apertura para el paso del cable de alimentación de la cámara
Preste atención a que el sensor LDR (fig. 4 5, página 3) quede hacia abajo para que en el monitor se pueda ver correctamente la imagen.
NOTA
No apriete los tornillos hasta que no haya alineado la cámara (véase capítulo “Compro­bación del funcionamiento y ajuste de la cámara” en la página 45). Para ello deberá montar primero un monitor y conectarlo eléctricamente (ver esquema básico de conexiones fig. 9, página 4).
NOTA
I
Perfore un agujero de Ø 13 mm cerca de la cámara.Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un antioxidante.Impermeabilice el canal de paso con el manguito protector (fig. 4 3, página 3).
Como canal de paso para el cable de alimentación utilice, siempre que sea posible, posibilidades ya existentes, como p. ej., rejillas de ventilación. Si no existen canales de paso, deberá taladrar un agujero de Ø 13 mm. Compruebe previamente si existe el espacio libre suficiente para la salida del taladro.
44
PerfectView Conexión de la cámara
ES
9Conexión de la cámara
NOTA
I
Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo.Conecte la clavija del cable de la cámara a la hembrilla del cable del monitor (fig. 9,
página 4).
A
I
Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de tener que desmontar la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador. De este modo, el desmontaje se facilita considerablemente.
¡AVISO!
Las conexiones del cable no ofrecen ninguna protección frente a la penetración de agua. Es absolutamente necesario revestir las conexiones con una cinta de obturación (fig. 5 B, página 3).
NOTA
Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa, p. ej. grasa para polos, bien en la clavija o bien en la hembrilla.
En caso necesario, se puede adquirir cables alargadores (véase capítulo “Acceso­rios” en la página 39).
10 Comprobación del funcionamiento y ajuste de la cámara
Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un monitor.En caso necesario, alinee la cámara en función de la imagen del monitor:
En el margen inferior de la imagen del monitor debe visualizarse la parte trasera o el parachoques del vehículo. El centro del parachoques debe estar en el centro de la
imagen del monitor (fig. 8, página 4). Apriete los dos tornillos de fijación del soporte superior de la cámara. Realice los ajustes de contraste y brillo en el monitor.
11 Mantenimiento y limpieza de la cámara
¡AVISO!
A
Limpie ocasionalmente el aparato con un paño suave y húmedo.
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el aparato.
45
Garantía legal PerfectView
ES
12 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documen­tos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
13 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reci­claje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eli-
M
minación de materiales.
46
PerfectView Datos técnicos
ES
13
14 Datos técnicos
PerfectView CAM30C PerfectView CAM40
Art. nº: 9600000055 9600000056 Sístema de vídeo: PAL PAL Sensor de imagen: Sensor 1/3" CCD color Sensor 1/3" CCD color Píxeles: aprox. 320000 píxeles aprox. 290000 píxeles Sensibilidad: < 0,1 lux < 0,1 lux Salida de vídeo: 1 Vp-p 75 Ω 1 Vp-p 75 Ω Temperatura de
funcionamiento: Tensión de funcionamiento: 8 Vg
Consumo: máx. 150 mA máx. 150 mA Dimensiones A x H x P
(con soporte): Peso: aprox. 162 g aprox. 162 g
Homologaciones
El aparato cumple con la homologación E13.
–20 °C hasta +65 °C –20 °C hasta +65 °C
hasta 15 Vg 8 Vg hasta 15 Vg
72 x 51 x 62 mm 72 x 60 x 63 mm
47
Explicação dos símbolos PerfectView
PT
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funciona­mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
7 Indicações gerais sobre a ligação elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
8 Montar a câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
9 Efetuar a ligação da câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
10 Verificar funcionamento e configurar a câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
11 Conservar e limpar a câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
12 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
13 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
14 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
1 Explicação dos símbolos
AVISO!
! !
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
NOTA!
A
I
48
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PerfectView Indicações de segurança e de montagem
PT
2 Indicações de segurança e de montagem
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do fabricante auto­móvel e das associações profissionais do setor!
AVISO!
Conexões insuficientes podem ter como consequência um curto-circuito
!
queimaduras de cabos,
o airbag dispara,
dispositivos de comando eletrónicos ficam danificados,
falhas de funções elétricas (pisca-pisca, luz de travagem, buzina, ignição, luzes).
NOTA!
Antes de efetuar trabalhos no sistema elétrico do veículo, desligue sempre o polo nega-
A
Preste, por isso, atenção às seguintes indicações:
em trabalhos nos seguintes cabos, utilize apenas terminais de cabos, fichas e mangas para fichas planas isolados.
30 (entrada do positivo da bateria direta), – 15 (positivo ligado, por detrás da bateria), – 31 (cabo de retorno a partir da bateria, terra), – 58 (faróis de marcha-atrás).
Não utilize quaisquer barras de junção.
Utilize um alicate de crimpar para ligar os cabos. Para as ligações que não devem ser mais sepa­radas, as pontas dos fios podem ser soldadas e, depois, isoladas.
Aparafuse o cabo nas ligações ao cabo 31 (terra)
com terminal de cabo e arruela dentada a um parafuso de ligação à terra do veículo ou – com terminal de cabos e parafuso auto-roscante à chapa da carroçaria.
tivo devido a perigo de curto-circuito. No caso de veículos com bateria adicional, esta também deve ser desligada do polo negativo.
Garanta a uma boa transmissão à terra! Ao retirar o borne do polo negativo da bateria, todas as memórias voláteis da eletrónica de
conforto perdem os seus dados memorizados.
49
Indicações de segurança e de montagem PerfectView
PT
De acordo com a versão do veículo, terá de configurar novamente os seguintes dados:
Código do rádio –Relógio do veículo – Temporizador – Computador de bordo – Posição de utilização
No respetivo manual de instruções encontrará indicações relativas à regulação.
Durante a montagem, respeite as seguintes indicações:
Fixe as peças da câmara montadas no veículo para que não se soltem em circunstância alguma (travagem busca, acidente de viação) o que poderia causar ferimentos aos ocupantes do veículo.
Fixe os componentes do sistema instalados por baixo de revestimentos de modo a que não se soltem ou danifiquem outros componentes e cabos e não limitem as funções do veículo (dire­ção, pedais, etc.).
Durante a perfuração, certifique-se de que existe espaço suficiente para a saída da broca de modo a evitar danos (fig. 1, página 2).
Remova as rebarbas de cada furo e coloque nos furos um produto anticorrosão.
Preste sempre atenção às indicações de segurança do fabricante automóvel.
Alguns trabalhos (por ex., sistemas de retenção como AIRBAG, etc.) apenas podem ser realiza­dos por técnicos qualificados.
Respeite as seguintes indicações durante o trabalho em peças elétricas:
Para verificar a tensão em ligações elétricas utilize apenas uma lâmpada-padrão ou de díodos ou um voltímetro. Lâmpadas-padrão com um corpo luminoso consomem correntes muito elevadas, pelo que a eletrónica do veículo pode ser danificada.
Ao colocar as ligações elétricas tenha atenção para que estas
não fiquem dobradas ou torcidas, – não sejam friccionadas de encontro às arestas, – não passem sem proteção através de guias de passagem com arestas afiadas (fig. 2,
página 2).
Isole todos os cabos e ligações.
Proteja os cabos contra desgaste mecânico através de abraçadeiras ou fita isolante, por ex., nos
cabos existentes.
50
PerfectView Material fornecido
PT
A câmara é estanque. No entanto as vedações da câmara não resistem a um aparelho de limpeza a alta pressão. Preste, por isso, atenção às seguintes indicações sobre o manuseamento da câmara:
Não abra a câmara, uma vez que isso afeta a sua estanqueidade e a capacidade de funcionamento.
Não puxe pelos cabos, uma vez que isso afeta a estanqueidade e a capacidade de funcionamento da câmara.
A câmara não é adequada para ser utilizada debaixo de água.
3 Material fornecido
N.º na
fig. 3,
página 2
11Câmara
2 1 Suporte superior e inferior da câmara 3 1 Base de isolamento
1 Material de fixação
Quanti-
dade
Designação N.º de artigo
Câmara a cores CAM30C Câmara a cores CAM40
9600000055 9600000056
4 Acessórios
Designação N.º de artigo
Cabo de extensão 5 m RV-605 Cabo de extensão 10 m RV-610 Cabo de extensão 20 m RV-620 Cabo em espiral para funcionamento a reboque RV-500-SPK
5 Utilização adequada
As câmaras a cores CAM30C (n.º art. 9600000055) e CAM40 (n.º art. 9600000056) foram concebidas essencialmente para utilização em veículos. Estas podem ser utilizadas em sistemas de vídeo de marcha-atrás que sirvam para controlar a área diretamente ao lado ou por detrás do veículo a partir do lugar do motorista, por ex., ao fazer manobras ou ao estacionar.
Os sistemas de vídeo de marcha-atrás oferecem uma ajuda adicional nas manobras de marcha­atrás, não o dispensando, no entanto, de ser extremamente prudente durante essas manobras.
51
Descrição técnica PerfectView
PT
6 Descrição técnica
6.1 Descrição do funcionamento
A câmara com microfone incorporado está alojada numa caixa de alumínio e transmite imagem e som através de um cabo para um monitor. Os LED de infravermelhos integrados melhoram a visão noturna.
A câmara é composta pelos seguintes elementos:
N.º na
fig. 4, página 3
1LED de infravermelhos 2Microfone (apenas CAM30C) 3Isolante 4 Cabo de ligação de 6 polos 5Sensor LDR
Designação
7 Indicações gerais sobre a ligação elétrica
7.1 Passar os cabos
NOTA!
A
Os cabos não podem entrar em contacto durante muito tempo com solventes como, por ex., benzina, uma vez que ficariam danificados.
OBSERVAÇÃO
I
I
52
Utilize para a passagem do cabo de ligação, se possível, passagens originais ou outras possibilidades de passagem, por ex., arestas de revestimento, grades de ventilação ou interruptores cegos. Se não estiverem disponíveis quaisquer passagens, terá de perfurar os respetivos furos para cada cabo. Verifique antes se está disponível espaço livre suficiente para a saída da broca.
OBSERVAÇÃO
A passagem e a ligação de cabos não adequadas provocam sempre falhas de funcio­namento ou danos nos componentes. A passagem ou ligação de cabos correta é uma condição fundamental para um funcionamento duradouro e sem falhas dos compo­nentes reequipados.
PerfectView Indicações gerais sobre a ligação elétrica
PT
Preste, por isso, atenção às seguintes indicações:
Sempre que possível, passe os cabos através do interior do veículo, pois aí estão mais protegi­dos do que no exterior. Caso, mesmo assim, passe os cabos pelo exterior do veículo, tenha atenção para que fiquem bem presos (mediante abraçadeiras para cabos ou fita isolante etc.).
Para evitar danos nos cabos, ao passar os cabos, mantenha sempre uma distância suficiente em relação a peças do veículo quentes ou em movimento (tubos de escape, eixos de transmissão, alternador, ventiladores, aquecimento, etc.). Para proteção mecânica, utilize tubo ondulado ou materiais de proteção semelhantes.
Enrole as uniões de encaixe do cabo de ligação com a fita de isolamento fornecida para prote­ger contra a penetração de água, bem como todas as conexões num cabo (mesmo no veículo) (fig. 5 B, página 3).
Ao passar os cabos, tenha atenção para que estes
não fiquem muito dobrados ou torcidos, – não sejam friccionadas de encontro às arestas, – não passem sem proteção através de guias de passagem com arestas afiadas (fig. 2,
página 2).
Fixe os cabos no veículo de modo seguro para evitar que fiquem enrolados (perigo de queda). Isto pode ser realizado através da utilização de abraçadeiras, fita isolante ou cola.
Proteja cada fenda do revestimento exterior com medidas adequadas para evitar que penetre água, por ex., através da colocação do cabo com massa vedante e através da pulverização do cabo e do bloco de ligação com massa vedante.
OBSERVAÇÃO
I
Comece a selar as fendas apenas quando tiver finalizado todos os trabalhos de ajuste na câmara e quando tiver determinado os comprimentos necessários do cabo de liga­ção.
53
Montar a câmara PerfectView
PT
8Montar a câmara
NOTA!
A
I
Durante a montagem, respeite as seguintes indicações:
Coloque a câmara para um ângulo de visão razoável a uma altura de, pelo menos, dois metros. Preste atenção na montagem para que exista um espaço de trabalho estável suficiente.
Selecione o local da câmara e fixe-a de forma segura, de modo a que, em caso algum, pessoas que se encontrem nas proximidades possam ficar feridas, por ex., se ramos por cima do tejadilho roçarem na câmara.
OBSERVAÇÃO
Se, devido à montagem da câmara, a altura ou o comprimento do veículo registado nos respetivos documentos for alterado, deve ser realizada uma nova aprovação por parte das entidades competentes (TÜV, DEKRA, etc.) (organismos de inspeção alemães). Dirija-se à entidade rodoviária competente para que esta aprove as alterações ao veículo.
Preste atenção para que o local de montagem da câmara ofereça estabilidade suficiente (por ex., ramos que passam por cima do tejadilho podem enrolar-se na câmara).
A utilização da base de isolamento juntamente fornecida é indispensável (fig. 3 3, página 2). Deste modo, são evitadas falhas de corrente devido a uma deficiente ligação à terra no veículo. Faixas de interferência na imagem ou ruídos no altifalante, incluindo outros danos devem-se a falhas de corrente.
Durante a fixação, tenha em consideração as seguintes indicações:
Por trás da posição de montagem selecionada deve existir espaço livre suficiente para a
montagem.
Cada fenda tem de ficar protegida com medidas adequadas para evitar que penetre água,
(por ex., através da colocação dos parafusos com massa vedante e/ou através da pulveri­zação dos elementos de fixação exteriores com massa vedante).
A estrutura tem de oferecer estabilidade suficiente no ponto de fixação para que o suporte
da câmara possa ser suficientemente apertado.
Verifique antes se existe espaço livre suficiente para a saída da broca (fig. 1, página 2).
Se não se sentir seguro acerca do local de montagem por si selecionado, informe-se junto do
fabricante da estrutura ou do respetivo representante.
OBSERVAÇÃO
I
Para a montagem, proceda do seguinte modo: Segure o suporte inferior da câmara no local de montagem selecionado e marque dois pontos
de perfuração (fig. 6, página 4).
Efetue uma punção nos pontos anteriormente assinalados com martelo e punção para evitar
que a broca deslize.
54
Para minimizar a corrosão dos parafusos, lubrifique a rosca.
PerfectView Montar a câmara
PT
Se pretender aparafusar o suporte inferior da câmara com parafusos auto-roscantes
NOTA!
A
Faça um furo de Ø 2 mm nos pontos marcados anteriormente.Remova as rebarbas de todos os furos e coloque nos furos um produto anticorrosão.Coloque a placa de isolamento (fig. 3 5, página 2) sobre o local de montagem do suporte
inferior da câmara. A placa de isolamento serve de junta e também protege a pintura.
Aparafuse o suporte da câmara com os parafusos auto-roscantes.
Se pretender fixar o suporte inferior da câmara com parafusos roscados através da estrutura
A
A fixação com parafusos perfurantes para chapa apenas pode ser realizada em chapas de aço com uma espessura mínima de 1,5 mm.
NOTA!
Preste atenção para que ao apertar as porcas, estas não possam ser puxadas através da estrutura. Utilize eventualmente anilhas ou placas de chapa maiores.
Faça um furo de Ø 5,5 mm nos pontos marcados anteriormente.Remova as rebarbas de todos os furos e coloque nos furos um produto anticorrosão.Coloque a placa de isolamento (fig. 3 5, página 2) sobre o local de montagem do suporte
inferior da câmara. A placa de isolamento serve de junta e também protege a pintura.
Aparafuse o suporte inferior da câmara com os parafusos roscados M5 x 25 mm (fig. 7 A,
página 4). Consoante a espessura da estrutura, pode necessitar de parafusos roscados mais compridos.
Fixar a câmara
Coloque a câmara no suporte inferior da câmara.
OBSERVAÇÃO
I
Fixe a câmara de forma solta com o suporte superior da câmara e os dois parafusos
M3 x 12 mm (fig. 7 B, página 4).
Preste atenção para que o sensor LDR (fig. 4 5, página 3) esteja virado para baixo para que a imagem seja corretamente exibida no monitor.
OBSERVAÇÃO
I
Os dois parafusos apenas são apertados depois de a câmara estar centrada (ver capítulo “Verificar funcionamento e configurar a câmara” na página 57). Para tal, deverá montar primeiro um monitor e efetuar a respetiva ligação elétrica (ver esquema de ligações de princípio fig. 9, página 4).
55
Efetuar a ligação da câmara PerfectView
PT
Realizar a fenda para o cabo de ligação da câmara
OBSERVAÇÃO
I
Faça um furo nas proximidades da câmara com um Ø de 13 mm.Remova as rebarbas de todos os furos realizados na chapa e coloque nos furos um produto
anticorrosão.
Vede a passagem com o isolante (fig. 4 3, página 3).
9 Efetuar a ligação da câmara
I
Utilize para a passagem do cabo de ligação, se possível, possibilidades de passagem existentes, por ex., grelhas de ventilação. Se não existirem quaisquer passagens, terá de fazer um furo com um Ø de 13 mm. Verifique antes se existe espaço livre suficiente para a saída da broca.
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo da câmara para que, em caso de uma desmontagem eventualmente necessária, se possa aceder facilmente à ligação de ficha entre a câmara e o cabo de extensão. A desmontagem ficará deste modo consideravelmente simplificada.
Conduza o cabo da câmara para o interior do veículo.Insira a ficha do cabo da câmara na tomada do cabo do monitor (fig. 9, página 4).
NOTA!
A
I I
As ligações de encaixe dos cabos não protegem contra a penetração de água. Aplique obrigatoriamente fita de isolamento nas ligações (fig. 5 B, página 3).
OBSERVAÇÃO
De forma a minimizar a corrosão na ficha, aplique um pouco de massa lubrificante, por ex., massa própria para pinos, numa das fichas.
OBSERVAÇÃO
Se necessário estão disponíveis cabos de extensão (ver capítulo “Acessórios” na página 51).
56
PerfectView Verificar funcionamento e configurar a câmara
PT
10 Verificar funcionamento e configurar a câmara
Verifique o funcionamento da câmara, após a mesma ser ligada a um monitor.Se necessário, alinhe a câmara com base na imagem do monitor:
A imagem do monitor deverá mostrar na margem inferior da imagem a traseira ou o para-cho­ques do seu veículo. O centro do para-choques também deverá estar ao centro da imagem
do monitor (fig. 8, página 4). Aperte os dois parafusos de fixação do suporte superior da câmara. Realize os ajustes de contraste e brilho no monitor.
11 Conservar e limpar a câmara
NOTA!
A
Não utilize objetos afiados ou duros para a limpeza, uma vez que isto pode provocar danos no aparelho.
Limpe o aparelho ocasionalmente com um pano macio e húmido.
12 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à represen­tação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
13 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de recicla-
gem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eli-
M
minação aplicáveis.
57
Dados técnicos PerfectView
PT
13
14 Dados técnicos
PerfectView CAM30C PerfectView CAM40
N.º art.: 9600000055 9600000056 Sistema vídeo: PAL PAL Sensor de imagem: Sensor CCD a cores de 1/3" Sensor CCD a cores de 1/3" Pontos de imagem: aprox. 320000 Pixel aprox. 290000 Pixel Sensibilidade: < 0,1 Lux < 0,1 Lux Saída vídeo: 1 Vp-p 75 Ω 1 Vp-p 75 Ω Temperatura de funciona-
mento: Tensão de funcionamento: 8 Vg
Consumo: máx. 150 mA máx. 150 mA Dimensões L x A x P
(com suporte): Peso: aprox. 162 g aprox. 162 g
Certificações
O aparelho possui a certificação E13.
-20°C a +65°C -20°C a +65°C
até 15 Vg 8 Vg até 15 Vg
72 x 51 x 62 mm 72 x 60 x 63 mm
58
PerfectView
IT
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
4 Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
7 Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
8 Montaggio della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
9 Allacciamento della telecamera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
10 Verifica del funzionamento e dell’impostazione della telecamera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
11 Cura e pulizia della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
12 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
13 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
14 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
59
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni PerfectView
IT
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
AVVERTENZA!
! !
A
I
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di
lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e dagli specialisti del settore!
AVVERTENZA!
In caso di cortocircuito, collegamenti elettrici inadeguati possono provocare
!
A
bruciatura di cavi,
attivazione dell’airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore acustico,
accensione, luce di marcia).
AVVISO!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro all’impianto elettrico del veicolo. È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di veicoli con batteria ausiliare.
60
PerfectView Indicazioni di sicurezza e montaggio
IT
Osservare perciò le seguenti indicazioni
Per l’esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine femmina piatte e capicorda isolati.
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria), – 15 (polo positivo inserito, dietro batteria), – 31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa), – 58 (proiettore di retromarcia).
Non impiegare morsetti.
Impiegare una pinza a crimpare per collegare i cavi.
Per collegamenti che rimangono fissi è possibile saldare le estremità dei cavi e poi isolarli.
Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria del veicolo o – con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell’elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
A seconda dell’equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati per:
–codice radio –orologio –timer – computer di bordo – posizione sedile
Per indicazioni relative all’impostazione consultare le istruzioni per l’uso valide di volta in volta.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio
Fissare i componenti della telecamera montati nel veicolo in modo che non possano staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano portare al ferimento dei passeggeri.
Fissare i componenti del sistema non a vista da applicare sotto il rivestimento in modo tale che non possano staccarsi o danneggiare altri componenti e cavi e compromettere le funzioni del veicolo (sterzo, pedali ecc.).
Durante i lavori di trapanatura assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l’uscita del trapano per evitare eventuali danni (fig. 1, pagina 2).
Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del veicolo.
Alcuni lavori (ad es. ai sistemi di arresto quali AIRBAG ecc.) devono essere eseguiti esclusiva­mente da personale qualificato addestrato.
61
Dotazione PerfectView
IT
Osservare le seguenti indicazioni durante l’esecuzione dei lavori ai componenti elettrici
Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada campione a diodi oppure un voltmetro. Le lampade campione con un corpo luminoso assorbono troppe tensioni e possono così dan­neggiare il sistema elettronico del veicolo.
Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
non vengano torti o piegati, – non sfreghino contro spigoli, – non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (fig. 2, pagina 2).
Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili, per pro-
teggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
La telecamera è a tenuta stagna. Le guarnizioni della telecamera però non resistono al getto di una idropulitrice. È opportuno perciò osservare le seguenti indicazioni per l’impiego della telecamera:
Non aprire la telecamera in quanto ne verrebbero compromesse la tenuta e la funzionalità.
Non tirare i cavi perché la tenuta e la funzionalità della telecamera verrebbero compromesse.
La telecamera non è subacquea quindi non adatta per immersioni.
3Dotazione
N. in
fig. 3,
pagina 2
11telecamera
2 1 supporto superiore e inferiore della
3 1 guaina isolante
1 materiale di fissaggio
Quantità Denominazione N. art.
telecamera a colori CAM30C telecamera a colori CAM40
telecamera
9600000055 9600000056
62
PerfectView Accessori
IT
4 Accessori
Denominazione N. art.
Cavo di prolunga 5 m RV-605 Cavo di prolunga 10 m RV-610 Cavo di prolunga 20 m RV-620 Cavo a spirale per caravaning RV-500-SPK
5 Uso conforme alla destinazione
Le telecamere a colori CAM30C (n. art. 9600000055) e CAM40 (n. art. 9600000056) sono particolarmente adatte per l'impiego in veicoli. Possono essere applicate in videosistemi di retromarcia che servono a controllare dal sedile di guida la zona direttamente dietro al veicolo, ad es. durante le manovre o la fase di parcheggio.
I videosistemi di retromarcia rappresentano un aiuto nelle manovre di retromarcia, tuttavia non esulano il conducente dal dovere di guidare con particolare prudenza durante le
manovre di retromarcia.
6 Descrizione tecnica
6.1 Descrizione del funzionamento
La telecamera è alloggiata in una scatola in alluminio e trasmette immagini e suoni attraverso un cavo collegato ad un monitor. I LED a raggi infrarossi integrati consentono una migliore visibilità notturna.
La telecamera è costituita dai seguenti elementi:
N. in
fig. 4, pagina 3
1 LED a raggi infrarossi 2microfono (solo CAM30C) 3 boccola passacavo 4 cavo di allacciamento a 6 poli 5sensore LDR
Denominazione
63
Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico PerfectView
IT
7 Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico
7.1 Posa dei cavi
AVVISO!
A
I
I cavi non devono venire in contatto per un periodo prolungato con solventi come ad es. benzina, poiché possono esserne danneggiati.
NOTA
Per il passaggio del cavo di allacciamento impiegare, a seconda delle possibilità, canaline originali o altri tipi di aperture, ad es. spigoli dei pannelli interni, griglie di aerazione oppure interruttori finti. Se non ci sono aperture disponibili, occorre rea­lizzare di volta in volta fori adatti per i vari cavi. Verificare prima che ci sia uno spazio sufficiente per l’uscita del trapano.
Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d’arte portano sempre a malfun­zionamenti o danni degli elementi costruttivi. Un’esecuzione corretta della posa e del collegamento dei cavi rappresenta il presupposto essenziale per un funziona­mento duraturo e corretto dei componenti dell’equipaggiamento ausiliario.
Osservare perciò le seguenti indicazioni
Quando è possibile, posare i cavi sempre all’interno del veicolo perché qui sono più protetti che al suo esterno. Se tuttavia i cavi devono essere posati all’esterno del veicolo assicurarsi che siano fissati in modo sicuro (mediante fascette serracavi supplementari, nastro isolante e simili).
Per evitare danni al cavo, nel posarlo fare in modo che ci sia sempre una distanza sufficiente da elementi caldi e rotanti del veicolo (tubi di scarico, alberi motore, alternatore, ventola, riscalda­mento e simili). Per proteggere le parti meccaniche utilizzare un tubo ondulato o materiali di protezione simili.
Rendere ermetici i connettori ad innesto dei cavi di collegamento e ogni collegamento ad ogni singolo cavo avvolgendoli con il nastro isolante compreso nella fornitura (anche all’interno del veicolo), onde evitare la penetrazione di acqua (fig. 5 B, pagina 3).
Durante la posa dei cavi assicurarsi che questi
non vengano torti o piegati eccessivamente, – non sfreghino contro spigoli, – non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (fig. 2, pagina 2).
Fissare i cavi in modo sicuro nel veicolo per evitare che si impiglino (pericolo di caduta). A questo scopo utilizzare fascette serracavi, nastro isolante o adesivi.
Prendere le dovute precauzioni per proteggere ogni apertura realizzata nella carrozzeria in modo che non penetri acqua, ad es. mediante l’introduzione del cavo con materiale sigillante e spruzzando mastice sul cavo e sulla boccola passacavo.
64
PerfectView Montaggio della telecamera
IT
NOTA
I
Iniziare l’impermeabilizzazione delle aperture solo dopo aver terminato di impostare la telecamera e aver stabilito le lunghezze necessarie dei cavi di allacciamento.
8 Montaggio della telecamera
AVVISO!
A
I
Scegliere l’ubicazione della telecamera e fissarla saldamente in modo tale da impedire in qualsiasi situazione che possano venire ferite persone che si trovano nelle vicinanze, per es. se la telecamera viene staccata da rami bassi che strisciano sul tetto del veicolo.
NOTA
Se con l’installazione della telecamera vengono modificate l’altezza o la lunghezza del veicolo rispetto a quelle indicate nella carta di circolazione, è necessario fare eseguire un nuovo collaudo dagli enti competenti (TÜV, DEKRA e simili). Far registrare il nuovo collaudo sulla carta di circolazione dall’ente per la circolazione stradale competente.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio
Applicare la telecamera ad almeno due metri di altezza, per ottenere un angolo di visibilità ragionevole. Durante il montaggio assicurarsi che si disponga di una superficie di ampiezza e stabilità suffi­cienti per lavorare.
Assicurarsi che la telecamera sia montata in modo sufficientemente stabile (ad es. è possibile che passando sotto ad alberi i rami si possano impigliare nella telecamera sul tetto).
Impiegare sempre la piastra isolante fornita in dotazione (fig. 3 3, pagina 2). In questo modo si evita la formazione di correnti di dispersione dovute ad un cattivo collegamento a massa. Le righe sulle immagini e il ronzio degli altoparlanti sono le conseguenze dovute alle correnti di dispersione.
Per il fissaggio osservare le seguenti indicazioni per l’uso:
Dietro alla posizione scelta per il montaggio ci deve essere sufficiente spazio per
permettere il montaggio.
Tenere presente che ogni apertura deve essere protetta con misure adeguate contro la
penetrazione d’acqua (ad es. utilizzando viti con mastice e/o spruzzando mastice sui componenti di fissaggio esterni).
La struttura corrispondente alla zona di fissaggio deve offrire sufficiente solidità in modo
che il supporto della telecamera possa essere stretto adeguatamente.
Prima controllare che ci sia uno spazio sufficiente per l’uscita del trapano (fig. 1, pagina 2).
Se si nutrono dubbi sulla sicurezza del luogo di montaggio prescelto, consigliamo di richiedere
informazioni presso il costruttore della carrozzeria o presso una filiale.
65
Montaggio della telecamera PerfectView
IT
NOTA
I
Per eseguire il montaggio procedere come segue Tenere il supporto inferiore della telecamera sul luogo di montaggio prescelto e
contrassegnare due diversi punti per la trapanatura (fig. 6, pagina 4).
Punzonare i punti precedentemente contrassegnati usando martello e punzoni per impedire
una deviazione del trapano.
Se si desidera avvitare il supporto inferiore della telecamera con viti per lamiera
A
Su tutti i punti precedentemente contrassegnati realizzare un foro del Ø di 2 mm.Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Per ridurre al minimo la corrosione delle viti, lubrificare la filettatura.
AVVISO!
Il fissaggio con viti per lamiera deve essere eseguito solo in lamiere d’acciaio con uno spessore minimo di 1,5 mm.
Collocare la piastra isolante (fig. 3 5, pagina 2) sul luogo di montaggio del supporto infe-
riore della telecamera. La piastra isolante ha anche lo scopo di impermeabilizzare e proteggere la verniciatura.
Avvitare il supporto della telecamera con le viti per lamiera.
Se si desidera fissare il supporto inferiore della telecamera con viti maschianti attra­verso la carrozzeria del veicolo
AVVISO!
A
Su tutti i punti precedentemente contrassegnati realizzare un foro del Ø di 5,5 mm.Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.Collocare la piastra isolante (fig. 3 5, pagina 2) sul luogo di montaggio del supporto infe-
riore della telecamera. La piastra isolante ha anche lo scopo di impermeabilizzare e proteggere la verniciatura.
Avvitare il supporto inferiore della telecamera con le viti maschianti M5 x 25 mm (fig. 7 A;
pagina 4). A seconda dello spessore della carrozzeria sono necessarie viti maschianti più lunghe.
Assicurarsi che durante il serraggio i dadi non trapassino la carrozzeria. Impiegare eventualmente rondelle di spessore maggiore o piastre in lamiera.
66
PerfectView Montaggio della telecamera
IT
Fissaggio della telecamera
Collocare la telecamera nel supporto inferiore relativo.
NOTA
I
Fissare la telecamera avvitandola senza bloccarla con il supporto relativo superiore e con
le due viti M3 x 12 mm (fig. 7 B, pagina 4).
I
Per poter visualizzare correttamente l'immagine sul monitor, assicurarsi che il sensore LDR (fig. 4 5, pagina 3) sia rivolto verso il basso.
NOTA
Serrare entrambe le viti solo dopo avere regolato l’inclinazione della telecamera (vedi capitolo “Verifica del funzionamento e dell’impostazione della telecamera” a pagina 68). In questo caso però è necessario eventualmente montare prima un monitor e poi eseguire l’allacciamento elettrico (vedi lo schema di allacciamento di base fig. 9, pagina 4).
Creazione dell’apertura per il passaggio del cavo di allacciamento della telecamera
NOTA
I
Realizzare un foro del Ø di 13 mm in prossimità della telecamera.Sbavare ogni foro realizzato sulla lamiera e trattarlo con antiruggine.Rendere impermeabile l’apertura con la boccola passacavo (fig. 4 3, pagina 3).
Per il passaggio del cavo di allacciamento, utilizzare, a seconda delle possibilità, aperture già esistenti, per es. griglie di aerazione. Se non ci sono aperture disponibili, occorre realizzare un foro del Ø di 13 mm. Prima controllare che ci sia uno spazio suffi­ciente per l’uscita del trapano.
67
Allacciamento della telecamera PerfectView
IT
9 Allacciamento della telecamera
NOTA
I
Far passare il cavo della telecamera all’interno del veicolo.Inserire la spina del cavo della telecamera nella presa del cavo di prolunga fig. 9, pagina 4).
A
I
Posare il cavo della telecamera in modo tale da arrivare senza difficoltà alla connes­sione a spina fra la telecamera e il cavo di prolunga, nel caso in cui si debba eventual­mente smontare la telecamera. Lo smontaggio viene in questo modo notevolmente facilitato.
AVVISO!
I collegamenti a spina del cavo non offrono alcuna protezione contro la penetrazione d’acqua. Applicare sempre al collegamento un nastro da tenuta (fig. 5 B; pagina 3).
NOTA
Per ridurre al minimo il grado di corrosione nella spina, consigliamo di spalmare su una delle spine uno strato di grasso, ad es. grasso per poli della batteria.
Se necessario sono disponibili altri cavi di prolunga (vedi capitolo “Accessori” a pagina 63).
10 Verifica del funzionamento e dell’impostazione della
telecamera
Verificare il funzionamento della telecamera dopo averla collegata ad un monitor.Eventualmente orientare la telecamera sulla base dell’immagine del monitor:
L’immagine sul monitor deve indicare sul margine inferiore la parte posteriore o il paraurti del proprio veicolo. Anche la parte centrale del paraurti dovrebbe trovarsi al centro del monitor
(fig. 8, pagina 4). Serrare entrambe le viti di fissaggio del supporto superiore della telecamera. Effettuare le impostazioni quali contrasto e luminosità direttamente sul monitor.
11 Cura e pulizia della telecamera
AVVISO!
A
Pulire l’apparecchio di tanto in tanto con un panno morbido e umido.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare danni all’apparecchio.
68
PerfectView Garanzia
IT
13
12 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La pre­ghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
13 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescri-
M
zioni adeguate concernenti lo smaltimento.
14 Specifiche tecniche
PerfectView CAM30C PerfectView CAM40
N. art.: 9600000055 9600000056 Videosistema: PAL PAL Sensore di immagine: sensore color CCD da 1/3" sensore color CCD da 1/3" Punti immagine: ca. 320000 pixel ca. 290000 pixel Sensibilità: < 0,1 lux < 0,1 lux Uscita video: 1 Vp-p 75 Ω 1 Vp-p 75 Ω Temperatura di esercizio: da –20 °C a +65 °C da –20 °C a +65 °C Tensione di esercizio: da 8 Vg
Consumo: max. 150 mA max. 150 mA Dimensioni L x H x P
(con supporto):
72 x 51 x 62 mm 72 x 60 x 63 mm
a 15 Vg da 8 Vg a 15 Vg
Peso: ca. 162 g ca. 162 g
Omologazioni
L’apparecchio dispone dell’omologazione E13.
69
PerfectView
NL
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebrui­ker.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Veiligheids- en montage-instructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
7 Algemene instructies voor de elektrische aansluiting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
8 Camera monteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
9 Camera aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
10 Werking controleren en camera instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
11 Camera onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
12 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
13 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
14 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
70
PerfectView Instructies voor het gebruik van de handleiding
NL
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding
WAARSCHUWING!
! !
A
I
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2 Veiligheids- en montage-instructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht!
WAARSCHUWING!
Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben, dat door kortsluiting
!
A
kabelbranden ontstaan,
de airbag wordt geactiveerd,
elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd,
elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact, licht).
LET OP!
In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrisch systeem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld. Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekoppeld.
71
Veiligheids- en montage-instructies PerfectView
NL
Neem daarom de volgende instructies in acht:
Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde kabelschoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen.
30 (ingang van accu plus direct), – 15 (geschakelde plus, achter accu), – 31 (retourleiding vanaf accu, massa), – 58 (achteruitrijlicht).
Gebruik geen kroonstenen.
Gebruik een krimptang voor het verbinden van de kabels.
Voor verbindingen die niet opnieuw losgemaakt mogen worden, kunt u de kabeleinden aan elkaar solderen en daarna isoleren.
Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa)
met kabelschoen en getande ring aan een massaschroef van het voertuig of – met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserieplaat.
Let op een goede massaverbinding!
Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van de elek­tronica voor de comfortvoorzieningen de opgeslagen data.
De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen:
–radiocode –voertuigklok –tijdschakelklok –boordcomputer – stoelinstelling
Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
Neem bij de montage de volgende instructies in acht:
Bevestig de in het voertuig te monteren delen van de camera zodanig, dat deze in geen geval (hard remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kunnen leiden.
Bevestig onderdelen, die afgedekt onder bekledingen moeten worden aangebracht, zodanig dat ze niet losraken of andere onderdelen en leidingen beschadigen en geen functies van het voertuig (besturing, pedalen etc.) kunnen beperken.
Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak genoeg ruimte is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen (afb. 1, pagina 2).
Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroestmiddel.
Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het voertuig in acht.
Een paar werkzaamheden (bijv. aan beveiligingssystemen zoals AIRBAG etc.) mogen alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden.
72
PerfectView Omvang van de levering
NL
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in acht:
Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen alleen een diodetest­lamp of een voltmeter. Testlampen met een lampbehuizing gebruiken te veel stroom, hierdoor kan de elektronica in het voertuig worden beschadigd.
Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen op dat deze
niet worden geknikt of verdraaid, – niet langs randen schuren, – niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen worden gelegd (afb. 2,
pagina 2).
Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.
Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of isolatieband, bijv. aan de
aanwezige leidingen.
De camera is waterdicht. De afdichtingen van de camera beschermen echter niet tegen een hoge­drukreiniger. Neem daarom de volgende instructies voor de omgang met de camera in acht:
Open de camera niet, aangezien hierdoor de dichtheid en werking van de camera beperkt kun­nen worden.
Trek niet aan de kabels, aangezien hierdoor de dichtheid en werking van de camera beperkt kunnen worden.
De camera is niet voor gebruik onder water geschikt.
3 Omvang van de levering
Nr. in
afb. 3,
pagina 2
11Camera
2 1 Bovenste en onderste camerahouder 3 1 Isolatieplaat
Aantal Omschrijving Artikel-nr.
Kleurencamera CAM30C Kleurencamera CAM40
9600000055 9600000056
1 Bevestigingsmateriaal
73
Toebehoren PerfectView
NL
4Toebehoren
Omschrijving Artikel-nr.
Verlengkabel 5 m RV-605 Verlengkabel 10 m RV-610 Verlengkabel 20 m RV-620 Spiraalkabel voor gebruik met aanhangwagen RV-500-SPK
5 Gebruik volgens de voorschriften
De kleurencamera's CAM30C (artikelnr. 9600000055) en CAM40 (artikelnr. 9600000056) zijn in de eerste plaats bedoeld voor het gebruik in voertuigen. Ze kunnen geïntegreerd worden in achteruitrijvideosystemen, die voor het waarnemen van het bereik direct naast of achter het voertuig vanuit de bestuurdersstoel dienen, bijv. bij het rangeren of parkeren.
Achteruitrijvideosystemen zijn een hulpmiddel bij het achteruitrijden, het ontslaat u echter niet van de plicht bijzonder voorzichtig te zijn bij het achteruitrijden.
6 Technische beschrijving
6.1 Beschrijving van de werking
De camera is in een behuizing van aluminium ondergebracht en brengt beeld en geluid via een kabel naar een monitor over. Door de geïntegreerde infrarood LED's wordt de nachtweergave verbeterd.
De camera bestaat uit de volgende elementen:
Nr. in
afb. 4, pagina 3
1 Infrarood LED's 2 Microfoon (alleen CAM30C) 3 Doorvoertule 4 6-polige aansluitkabel 5LDR-sensor
Omschrijving
74
PerfectView Algemene instructies voor de elektrische aansluiting
NL
7 Algemene instructies voor de elektrische aansluiting
7.1 Kabels aanleggen
LET OP!
A
I
De kabels mogen niet voor langere tijd met oplosmiddelen zoals bijv. benzine in aanraking komen, omdat oplosmiddelen de kabels beschadigen.
INSTRUCTIE
Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk originele doorvoeren of andere doorvoermogelijkheden, zoals bijv. bekledingsranden, ventilatieroosters of blinde schakelaars. Als er geen doorvoeren aanwezig zijn, moet u voor de betreffende kabels bijbehorende gaten boren. Controleer van tevoren of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant.
Niet vakkundig aanleggen of verbinden van kabels leidt steeds weer tot storingen of beschadigingen van onderdelen. Het correct aanleggen en verbinden van kabels is een voorwaarde voor een duurzame en storingsvrije werking van de later aangebouwde componenten.
Neem daarom de volgende instructies in acht:
Leg de kabels indien mogelijk altijd binnen in het voertuig aan, want daar zijn ze beter beschermd dan buiten op het voertuig. Als u de kabels desondanks buiten op het voertuig aanlegt, let dan op een veilige bevestiging (door extra kabelverbinders, isolatieband etc.).
Houd bij het aanleggen van de kabels altijd voldoende afstand met hete en bewegende voertuigonderdelen (uitlaatpijpen, aandrijfassen, dynamo, ventilatoren, verwarming etc.) om beschadigingen aan de kabel te vermijden. Gebruik voor de mechanische bescherming ribbelbuis of dergelijke beschermingsmaterialen.
Omwikkel de stekkerverbindingen van de verbindingskabels ter bescherming tegen het indringen van water en elke verbinding aan een kabel (ook in het voertuig) met de meegele­verde isolatieband (afb. 5 B, pagina 3).
Let er bij het leggen van de kabels op dat deze
niet te zeer worden geknikt of verdraaid, – niet langs randen schuren, – niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen worden gelegd (afb. 2,
pagina 2).
Bevestig de kabels veilig in het voertuig om verstrikken (gevaar om te vallen) te vermijden. Dit kan gebeuren door kabelverbinders, isolatieband of door vastplakken met lijm.
Bescherm iedere doorvoer aan de buitenkant d.m.v. geschikte maatregelen tegen het binnen­dringen van water, bijv. door de kabel met afdichtingspasta aan te brengen en door de kabel en de doorvoertule in te spuiten met afdichtingspasta.
75
Camera monteren PerfectView
NL
INSTRUCTIE
I
Begin met het afdichten van de doorvoeren pas, nadat alle instelwerkzaamheden aan de camera zijn afgesloten en de benodigde lengtes van de aansluitkabels vastliggen.
8 Camera monteren
INSTRUCTIE
I
A
Als door de aanbouw van de camera de voertuighoogte of voertuiglengte zoals aangegeven in de voertuigpapieren wordt veranderd, moet er een nieuwe inspectie door de betreffende instanties plaatsvinden (in Duitsland: TÜV, DEKRA etc.). Laat de nieuwe inspectie door de betreffende dienst voor wegverkeer in de voertuigpapieren zetten.
LET OP!
Kies de plaats van de camera zo en bevestig hem zo vast, dat in geen geval in de buurt staande personen gewond kunnen raken, bijv. omdat over het dak van het voertuig strijkende takken de camera afbreken.
Neem bij de montage de volgende instructies in acht:
Breng de camera voor een goed perspectief op minstens twee meter hoogte aan. Zorg bij de montage voor een voldoende stevige werkplek.
Let erop, dat de montageplaats van de camera stevig genoeg is (er kunnen bijv. takken die tegen het dak komen, verstrikt raken in de camera).
Gebruik absoluut de meegeleverde isolatieplaat (afb. 3 3, pagina 2). Hierdoor worden fout- stromen door slechte massaverbindingen in het voertuig verhinderd. Strepen op het beeld of brommen in de luidspreker en beschadigingen zijn gevolgen van foutstromen.
Neem bij de bevestiging de volgende instructies in acht:
Achter de gekozen montagepositie moet voldoende vrije ruimte voor de montage voor-
handen zijn.
Elke doorvoer moet door geschikte maatregelen tegen binnenkomend water beschermd
worden (bijv. door het aanbrengen van de schroeven met afdichtingspasta en/of door de buitenste bevestigingsonderdelen met afdichtingspasta in te spuiten).
De opbouw aan de bevestigingsplaats moet voldoende stevigheid bieden, zodat de
camerahouder voldoende stevig vastgedraaid kan worden.
Controleer van tevoren, of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant (afb. 1, pagina 2).
Als u niet zeker bent over de door u gekozen montageplaats, neem dan contact op met de fabrikant van de opbouw of een vertegenwoordiger hiervan.
INSTRUCTIE
I
76
Om corrosie van de schroeven te minimaliseren wordt aanbevolen de schroefdraad in te vetten.
PerfectView Camera monteren
NL
Ga bij de montage als volgt te werk: Houd de onderste camerhouder op de gekozen montageplaats en markeer 2 boorpunten
(afb. 6, pagina 4).
Maak op de voordien gemarkeerde punten met hamer en center een gaatje om het verlopen
van de boor te verhinderen.
Als u de onderste camerahouder met plaatschroeven wilt aanbrengen
LET OP!
A
Boor in de voordien gemarkeerde punten telkens een gat van Ø 2 mm.Ontbraam alle boorgaten en behandel ze met antiroestmiddel.Leg de isolatieplaat (afb. 3 5, pagina 2) op de montageplaats van de onderste
camerahouder. De isolatieplaat dient ook als afdichting en lakbescherming.
Schroef de camerahouder met de plaatschroeven vast.
De bevestiging met plaatschroeven mag alleen in stalen platen met een minimumdikte van 1,5 mm gebeuren.
Als u de onderste camerahouder met tapschroeven door de opbouw wilt bevestigen
LET OP!
A
Boor in de voordien gemarkeerde punten telkens een gat van Ø 5,5 mm.Ontbraam alle boorgaten en behandel ze met antiroestmiddel.Leg de isolatieplaat (afb. 3 5, pagina 2) op de montageplaats van de onderste
camerahouder. De isolatieplaat dient ook als afdichting en lakbescherming.
Breng de onderste camerahouder met de tapschroeven M5 x 25 mm aan (afb. 7 A,
pagina 4). De lengte van de tapschroeven is afhankelijk van de dikte van de opbouw.
Camera bevestigen
Leg de camera in de onderste camerahouder.
I
Zorg ervoor dat de moeren bij het vastdraaien niet door de opbouw kunnen trekken. Gebruik evt. grotere onderlegringen of platen.
INSTRUCTIE
Neem in acht dat de LDR-sensor (afb. 4 5, pagina 3) naar bendeden moet wijzen, zodat het beeld in de monitor correct wordt weergegeven.
Bevestig de camera losjes met de bovenste camerahouder en de twee schroeven
M3 x 12 mm (afb. 7 B, pagina 4).
77
Camera aansluiten PerfectView
NL
INSTRUCTIE
I
Doorvoer voor de aansluitkabel van de camera maken
I
Boor in de buurt van de camera een gat van Ø 13 mm.Ontbraam alle boorgaten, die in een metalen plaat zijn gemaakt en behandel ze met antiroest-
middel.
De beide schroeven worden pas vastgedraaid als u de camera gericht heeft (zie hoofd­stuk „Werking controleren en camera instellen” op pagina 79). Hiervoor moet u echter evt. eerst nog een monitor monteren en elektrisch aansluiten (zie structureel aansluitschema afb. 9, pagina 4).
INSTRUCTIE
Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk reeds aanwezige doorvoermogelijkheden, bijv. ventilatieroosters. Als er geen doorvoeren zijn, moet u een gat van Ø 13 mm boren. Controleer van tevoren of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant.
Dicht de doorvoer met de doorvoertule (afb. 4 3, pagina 3) af.
9 Camera aansluiten
INSTRUCTIE
I
Leid de camerakabel in het voertuig.Steek de stekker van de camerakabel in de stekkerbus van de monitorkabel (afb. 9,
pagina 4).
A
Plaats de camerakabel zodanig, dat u bij een eventueel noodzakelijke uitbouw van de camera makkelijk bij de stekkerverbinding tussen camera en verlengkabel kunt komen. De demontage wordt daardoor aanzienlijk vereenvoudigd.
LET OP!
De stekkerverbindingen van de kabels bieden geen bescherming tegen het binnen­dringen van water. Voorzie de verbindingen absoluut van afdichtingsband (afb. 5 B, pagina 3).
INSTRUCTIE
I
78
Om corrosie in de stekker te minimaliseren, adviseren wij om een beetje vet, bijv. poolvet, in een van de stekkers aan te brengen.
Indien nodig zijn er verlengkabels verkrijgbaar (zie hoofdstuk „Toebehoren” op pagina 74).
PerfectView Werking controleren en camera instellen
NL
10 Werking controleren en camera instellen
Controleer de werking van de camera na aansluiten van een monitor.Richt de camera indien nodig aan de hand van het monitorbeeld:
Het monitorbeeld moet aan de onderkant van het beeld de achterkant of de bumper van uw voertuig weergeven. Het midden van de bumper moet ook in het midden van het monitor-
beeld zijn (afb. 8, pagina 4). Draai de beide bevestigingsschroeven van de bovenste camerahouder vast. Contrast en helderheid e.d. worden op de monitor ingesteld.
11 Camera onderhouden en reinigen
LET OP!
A
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel.
Reinig het toestel af en toe met een zachte, vochtige doek.
12 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het fili­aal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
13 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recy­clingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
M
79
Technische gegevens PerfectView
NL
13
14 Technische gegevens
PerfectView CAM30C PerfectView CAM40
Art.-nr.: 9600000055 9600000056 Videosysteem: PAL PAL Beeldsensor: 1/3" CCD-sensor kleur 1/3" CCD-sensor kleur Beeldpunten: ca. 320000 pixels ca. 290000 pixels Gevoeligheid: < 0,1 lux < 0,1 lux Video-uitgang: 1 Vp-p 75 Ω 1 Vp-p 75 Ω Bedrijfstemperatuur: –20 °C tot +65 °C –20 °C tot +65 °C Bedrijfsspanning: 8 Vg
Verbruik: max. 150 mA max. 150 mA Afmetingen b x h x d
(met houder): Gewicht: ca. 162 g ca. 162 g
Certificaties
Het toestel heeft het E13-certificaat.
72 x 51 x 62 mm 72 x 60 x 63 mm
tot 15 Vg 8 Vg tot 15 Vg
80
PerfectView Henvisninger vedr. brug af vejledningen
DA
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
4 Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
7 Generelle henvisninger til den elektriske tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
8 Montering af kameraet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
9 Tilslutning af kameraet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
10 Funktionskontrol og indstilling af kameraet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
11 Vedligeholdelse og rengøring af kameraet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
12 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
13 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
14 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen
ADVARSEL!
! !
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser.
VIGTIGT!
A
I
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
81
Sikkerheds- og installationshenvisninger PerfectView
DA
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjspro­ducenten og af automobilbranchen.
ADVARSEL!
Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning
!
A
fører til kabelbrand,
udløser airbaggen,
beskadiger elektroniske styreanordninger,
forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn, tænding, lys).
VIGTIGT!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på køretøjets el­system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på dette batteri.
Overhold derfor følgende henvisninger:
Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de følgende ledninger. – 30 (indgang på batteri plus direkte) – 15 (tilkoblet plus, bag batteri) –31 (tilbageføring fra batteri, stel) –58 (baklygte)
Anvend ikke kronemuffer.
Anvend en krympetang til at forbinde kablerne. Ved forbindelser, der ikke skal løsnes igen, kan du lodde kabelenderne sammen og derefter
isolere dem.
Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet – på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller – på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue.
Sørg for god stelforbindelse!
Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gemte data.
Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen: –Radiokode –Køretøjets ur –Kontaktur – Køretøjets computer –Sædeposition
82
PerfectView Sikkerheds- og installationshenvisninger
DA
Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
Fastgør de dele af kameraet, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder
(hård opbremsning, trafikuheld) løsner sig og kan føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
Fastgør de af systemets dele, der skal monteres skjult under beklædningerne, så de ikke kan
løsne sig, beskadige andre dele og ledninger og begrænse køretøjets funktioner (styring, pedaler osv.).
For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud
(fig. 1, side 2).
Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel.
Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent.
Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som AIRBAG osv.) må kun foretages af uddan­net fagpersonale.
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:
Anvend kun en diodetestlampe eller et voltmeter til spændingskontrol i elektriske ledninger.
Testlamper med et lyselement optager for høj strøm. Derved kan køretøjets elektronik beskadi­ges.
Når de elektriske tilslutninger etableres, skal det sikres, at de – ikke knækkes eller snos, – ikke skurer mod kanter, – ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter (fig. 2, side 2).
Isolér alle forbindelser og tilslutninger.
Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af kabelbindere eller isolerings-
bånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
Kameraet er vandtæt. Kameraets tætninger må dog ikke udsættes for en højtryksrenser. Overhold derfor følgende henvisninger til omgang med kameraet:
Åbn ikke kameraet, da det reducerer dets tæthed og funktionsevne.
Træk ikke i kablerne, da det reducerer kameraets tæthed og funktionsevne.
Kameraet er ikke egnet til anvendelse under vand.
83
Leveringsomfang PerfectView
DA
3 Leveringsomfang
Nr. på
fig. 3,
side 2
11Kamera
2 1 Øverste og nederste kameraholder 31Isoleringsunderlag
–1Fastgørelsesmateriale
Mængde Betegnelse Artikel-nr.
Farvekamera CAM30C Farvekamera CAM40
9600000055 9600000056
4Tilbehør
Betegnelse Artikel-nr.
Forlængerkabel 5 m RV-605 Forlængerkabel 10 m RV-610 Forlængerkabel 20 m RV-620 Spiralkabel til anhængere RV-500-SPK
5Korrekt brug
Farvekameraerne CAM30C (art.nr. 9600000055) og CAM40 (art.nr. 9600000056) er først og fremmest beregnet til anvendelse i køretøjer. De kan anvendes i bakkamerasystemer, der bruges til at se området lige bag ved køretøjet fra førersædet, f.eks. når der rangeres eller parkeres.
Bakkamerasystemer er en støtte, når der bakkes, men de fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig forsigtighed, når du bakker.
84
PerfectView Teknisk beskrivelse
DA
6 Teknisk beskrivelse
6.1 Funktionsbeskrivelse
Kameraet er placeret i et aluminiumskabinet og overfører billede og lyd til en monitor via et kabel. Med de integrerede infrarød-lysdioder forbedres natindstillingen.
Kameraet består af følgende elementer:
Nr. på
fig. 4, side 3
1 Infrarød-lysdioder 2Mikrofon (kun CAM30C) 3 Gennemføringsmuffe 4 Tilslutningskabel med 6 ledere 5LDR-sensor
Betegnelse
7 Generelle henvisninger til den elektriske tilslutning
7.1 Trækning af kabler
VIGTIGT!
A
Kablerne må ikke komme i berøring med opløsningsmidler, som f.eks. benzin, i læn­gere tid, da opløsningsmidler ville beskadige kablerne.
BEMÆRK
I
Overhold derfor følgende henvisninger:
Hvis det er muligt, skal kablerne altid trækkes inde i køretøjet. Dér er de bedre beskyttet end uden på køretøjet. Hvis du alligevel trækker kablerne uden på køretøjet, skal de fastgøres sikkert (med ekstra kabelbindere, isoleringsbånd osv.).
Anvend originale gennemføringer eller andre gennemføringsmuligheder, f.eks. beklædningskanter, ventilationsgitre eller blindstik, til gennemføringen af tilslut­ningskablerne. Hvis der ikke findes gennemføringer, skal du bore huller til de pågældende kabler. Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud.
Kabelføringer og kabelforbindelser, der ikke er korrekte, fører igen og igen til fejl­funktioner ved eller beskadigelser på komponenter. En korrekt kabelføring og kabelforbindelse er grundforudsætningen for, at de monterede komponenter fun­gerer konstant og fejlfrit.
85
Montering af kameraet PerfectView
DA
For at undgå, at kablet beskadiges, skal der altid være tilstrækkelig afstand til dele på køretøjet, der er varme eller bevæger sig (udstødningsrør, drivaksler, dynamo, ventilatorer, varmeappa­rater osv.). Anvend bølgerør eller lignende beskyttelsesmaterialer til mekanisk beskyttelse.
Sørg for at vikle det vedlagte tætningsbånd fast om forbindelseskablets stikforbindelser for at beskytte mod, at der trænger vand ind, og om hver forbindelse på et kabel (også i køretøjet) (fig. 5 B, side 3).
Når kablerne trækkes, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos kraftigt, – ikke skurer mod kanter, – ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter (fig. 2, side 2).
Fastgør kablerne sikkert inde i køretøjet for at undgå at hænge fast (fare for at falde). Dette kan foretages ved at anvende kabelbindere, isoleringsbånd eller ved fastklæbning med klæbemid­del.
Beskyt hver gennemføring i karosseriets yderbeklædning mod indtrængende vand ved hjælp af egnede forholdsregler, f.eks. ved at isætte kablet med tætningsmasse og ved at sprøjte tæt­ningsmasse på kablet og gennemføringsmuffen.
BEMÆRK
I
Begynd først at tætne gennemføringerne, når alle indstillingsarbejder på kameraet er afsluttet og de nødvendige længder for tilslutningskablerne er bestemt.
8 Montering af kameraet
VIGTIGT!
A
I
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
Vælg pladsen for kameraet, og fastgør det så sikkert, at personer, der står i nærheden, under ingen omstændigheder kan komme til skade, f.eks. på grund af grene, der fejer hen over køretøjets tag og river kameraet ned.
BEMÆRK
Hvis køretøjets højde eller længde, der er noteret i indregistreringspapirerne, ændres, når kameraet monteres, skal den ansvarlige myndighed (TÜV, DEKRA osv.) foretage en ny godkendelse. Lad den ansvarlige myndighed notere den nye godkendelse i indre­gistreringspapirerne.
Placér af hensyn til en fornuftig synsvinkel kameraet i mindst to meters højde. Sørg for en tilstrækkelig stabil arbejdsplads ved monteringen.
Kontrollér, at monteringsstedet for kameraet er tilstrækkeligt stabilt (f.eks. kan grene, der fejer hen over køretøjets tag, blive fanget i kameraet).
Anvend ubetinget det vedlagte isoleringsunderlag (fig. 3 3, side 2). Herved forhindres fejl- strøm på grund af dårlig stelforbindelse i køretøjet. Følgerne af fejlstrøm rækker fra striber på bil­ledet eller brummen i højttaleren til beskadigelser.
86
PerfectView Montering af kameraet
DA
Overhold følgende henvisninger ved fastgørelsen:
Bag den valgte monteringsposition skal der være tilstrækkeligt frirum til monteringen. – Hver gennemføring skal beskyttes mod indtrængende vand ved hjælp af egnede forholds-
regler (f.eks. ved at isætte skruer med tætningsmasse og/eller ved at sprøjte tætnings­masse på de ydre fastgørelsesdele).
Karosseriet på fastgørelsesstedet skal være tilstrækkeligt stabilt, så kameraholderen kan
spændes tilstrækkeligt fast.
Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum der, hvor boret kommer ud (fig. 1, side 2).
Hvis du er i tvivl om monteringsstedet, som du har valgt, skal du kontakte karosseriproducenten
eller forhandleren.
BEMÆRK
I
Gå frem på følgende måde ved monteringen: Hold den nedeste kameraholder på det valgte monteringssted, og markér to borepunkter
(fig. 6, side 4).
Smør fedt på gevindene for at begrænse korrosion på skruerne.
Sørg for at kørne de tegnede punkter først med hammer og kørner for at undgå, at boret løber
skævt.
Hvis du vil skrue den nederste kameraholder fast med pladeskruer
VIGTIGT!
A
Bor et hul på Ø 2 mm ved hver af de tegnede punkter.Fjern grater fra alle huller, og påfør rustbeskyttelse.Læg isoleringspladen (fig. 3 5, side 2) på monteringsstedet for den nederste kameraholder.
Isoleringspladen fungerer også som tætning og lakbeskyttelse.
Skru kameraholderen fast med pladeskruerne.
Hvis du vil fastgøre den nederste kameraholder med gevindskruer gennem karosseriet
A
Fastgørelsen med pladeskruer må kun foretages i stålplader med en minimumtykkelse på 1,5 mm.
VIGTIGT!
Kontrollér, at møtrikkerne ikke kan trækkes gennem karosseriet, når de spændes. Anvend evt. større spændeskiver eller plader.
Bor et hul på Ø 5,5 mm ved hver af de tegnede punkter.Fjern grater fra alle huller, og påfør rustbeskyttelse.Læg isoleringspladen (fig. 3 5, side 2) på monteringsstedet for den nederste kameraholder.
Isoleringspladen fungerer også som tætning og lakbeskyttelse.
Skru den nederste kameraholder fast med gevindskruerne M5 x 25 mm (fig. 7 A, side 4).
Afhængigt af karosseriets tykkelse skal du evt. bruge længere gevindskruer.
87
Montering af kameraet PerfectView
DA
Fastgørelse af kameraet
Læg kameraet i den nederste kameraholder.
BEMÆRK
I
Fastgør kameraet løst med den øverste kameraholder og de to skruer M3 x 12 mm (fig. 7 B,
side 4).
I
Etablering af gennemføring til kameraets tilslutningskabel
Husk, at LDR-sensoren (fig. 4 5, side 3) skal pege ned, så billedet på monitoren vises korrekt.
BEMÆRK
De to skruer spændes først fast, når du har indstillet kameraet (se kapitlet „Funktions­kontrol og indstilling af kameraet“ på side 89). Montér i givet fald først en monitor, og tilslut den elektrisk (se det principielle tilslut­ningsskema fig. 9, side 4).
BEMÆRK
I
Bor et hul på Ø 13 mm i nærheden af kameraet.Fjern grater fra alle huller, der er boret i pladen, og påfør rustbeskyttelse.Sørg for at tætne gennemføringen med gennemføringsmuffen (fig. 4 3, side 3).
Anvend så vidt muligt eksisterende gennemføringsmuligheder, f.eks. ventilations­gitre, til gennemføring af tilslutningskablerne. Hvis der ikke er gennemføringer til rådig­hed, skal du bore et hul på Ø 13 mm. Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum der, hvor boret kommer ud.
88
PerfectView Tilslutning af kameraet
DA
9 Tilslutning af kameraet
BEMÆRK
I
Træk kamerakablet inde i køretøjet.Sæt kamerakablets stik i monitorkablets bøsning (fig. 9, side 4).
A
I
Træk kamerakablet, så du nemt kan nå stikforbindelsen mellem kamera og forlænger­kabel, hvis det evt. bliver nødvendigt at afmontere kameraet. Afmonteringen gøres derved betydeligt enklere.
VIGTIGT!
Kablets stikforbindelser beskytter ikke mod indtrængende vand. Forsyn forbindel­serne med tætningsbånd (fig. 5 B, side 3).
BEMÆRK
Smør lidt fedt, f.eks. polfedt, i et af stikkene for at begrænse korrosion i stikket.
Ved behov kan der bestilles forlængerkabler (se kapitlet „Tilbehør“ på side 84).
10 Funktionskontrol og indstilling af kameraet
Kontrollér, at kameraet fungerer, når du har tilsluttet det til en monitor.Indstil i givet fald kameraet ved hjælp af monitorbilledet:
Monitorbilledet skal på billedets nederste kant vise bagenden eller kofangeren på køretøjet.
Midten af kofangeren skal også være midt i monitorbilledet (fig. 8, side 4). Spænd de to fastgørelsesskruer på den øverste kameraholder fast. Foretag indstillinger som kontrast og lysstyrke på monitoren.
11 Vedligeholdelse og rengøring af kameraet
VIGTIGT!
A
Rengør af og til apparatet med en blød, fugtig klud.
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige apparatet.
89
Garanti PerfectView
DA
13
12 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
13 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recy­clingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
M
14 Tekniske data
PerfectView CAM30C PerfectView CAM40
Art.-nr.: 9600000055 9600000056 Videosystem: PAL PAL Billedsensor: 1/3" CCD-sensor farve 1/3" CCD-sensor farve Billedpunkter: ca. 320000 pixel ca. 290000 pixel Følsomhed: < 0,1 lux < 0,1 lux Videoudgang: 1 Vp-p 75 Ω 1 Vp-p 75 Ω Driftstemperatur: –20 °C til +65 °C –20 °C til +65 °C Driftsspænding: 8 Vg
Forbrug: maks. 150 mA maks. 150 mA Mål B x H x D (med holder): 72 x 51 x 62 mm 72 x 60 x 63 mm Vægt: ca. 162 g ca. 162 g
Godkendelser
til 15 Vg 8 Vg til 15 Vg
Apparatet har E13-godkendelsen.
90
PerfectView Information om monterings- och bruksanvisningen
SV
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara mon­terings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om monterings- och bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2 Säkerhets- och installationsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
7 Elanslutning, allmänt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
8 Montera kameran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
9 Anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
10 Funktionskontroll och inställning av kameran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
11 Skötsel och rengöring av kameran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
12 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
13 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
14 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
1 Information om monterings- och bruksanvisningen
VARNING!
! !
A
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
I
Kompletterande information om användning av produkten.
91
Säkerhets- och installationsanvisningar PerfectView
SV
2 Säkerhets- och installationsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
VARNING!
Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som
!
kan förorsaka kabelbrand,
kan utlösa krockkudden,
kan skada den elektroniska styrutrustningen,
kan leda till att elektriska komponenter inte fungerar (blinkers, bromsljus, signalhorn,
tändning, lyse).
OBSERVERA!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars
A
Beakta därför följande anvisningar:
Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på nedanstående ledningar.
30 (ingång från batteri plus direkt), – 15 (tändningsplus, efter batteriet), – 31 (ledning från batteriet, jord), – 58 (backljus).
Använd inga anslutningsplintar.
Använd en crimptång för att förbinda kablarna.
Vid fasta anslutningar kan kabeländarna lödas ihop och isoleras.
Skruva, vid anslutningar till ledning 31 (jord)
fast kabeln på en jordskruv i fordonet med kabelsko och tandbricka eller – på karosseriplåten med kabelsko och plåtskruv.
finns risk för kortslutning. Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på detta.
Se till att jordledningen har god kontakt!
92
PerfectView Säkerhets- och installationsanvisningar
SV
När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens flyktiga minnen.
Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:
–radiokod –klocka –timer – fordonsdator –sätesposition
Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
Fäst de delar till kameran som monteras inne i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
Fäst de delar av systemet som monteras under täckplattor el.dyl. på så sätt att de inte kan lossna, eller skada andra delar och ledningar resp. störa några fordonsfunktioner (styrning, pedaler o.s.v.).
Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga delar skadas av misstag (bild 1, sida 2).
Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
Beakta fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar.
Vissa arbeten (t.ex. på säkerhetsutrustningen som AIRBAG o.s.v) får endast utföras av behörigt fackfolk.
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:
Använd endast en diod-testlampa eller en voltmeter för att testa spänningen i elledningar. Testlampor med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på så sätt skada fordonse­lektroniken.
Beakta, när elledningar dras, att
de inte böjs eller vrids, – de inte skaver mot kanter, – skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter (bild 2, sida 2).
Isolera alla ledningar och anslutningar.
Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller isoleringsband, t.ex. på
befintliga ledningar.
Kameran är vattentät. Kamerans tätningar tål dock inte högtryckstvätt. Beakta därför alltid nedanstående:
Öppna inte kameran, det kan inverka negativt på kamerans täthet och funktion.
Dra inte i kablarna, det kan inverka negativt på kamerans täthet och funktion.
Kameran får inte användas under vatten.
93
Leveransomfattning PerfectView
SV
3 Leveransomfattning
Nr på
bild 3,
sida 2
11Kamera
21Övre och undre kamerafäste 3 1 Isoleringsplatta
–1Monteringsmaterial
Mängd Beteckning Artikel-nr
Färgkamera CAM30C Färgkamera CAM40
9600000055 9600000056
4 Tillbehör
Beteckning Artikel-nr
Förlängningskabel 5 m RV-605 Förlängningskabel 10 m RV-610 Förlängningskabel 20 m RV-620 Spiralkabel för släpvagnskoppling RV-500-SPK
5 Ändamålsenlig användning
Färgkameran CAM30C (Artikel-nr 9600000055) och CAM40 (Artikel-nr 9600000056) är först och främst avsedda för användning i fordon. De kan användas tillsamman med backvideosystem för övervakning av området direkt bredvid eller bakom fordonet, t.ex. vid parkering. Övervakningen sker direkt från förarstolen.
Backvideosystem är till för att underlätta backningen, d.v.s. föraren måste alltid iaktta största försiktighet under backningen.
94
PerfectView Teknisk beskrivning
SV
6 Teknisk beskrivning
6.1 Funktionsbeskrivning
Kameran har ett aluminiumhölje och överför bild och ljud till en monitor via en kabel. De integre­rade IR-lysdioderna gör det lättare att se i mörker.
Kameran består av följande delar:
Nr på
bild 4, sida 3
1 IR-lysdioder 2Mikrofon (bara CAM30C) 3 Genomföringshylsa 4 6-polig anslutningskabel 5LDR-sensor
Beteckning
7 Elanslutning, allmänt
7.1 Kabeldragning
OBSERVERA!
A
Kablarna får inte komma i kontakt med lösningsmedel, t.ex. bensin under längre tid; lösningsmedel kan skada kablarna.
ANVISNING
I
Beakta därför följande anvisningar:
Drag om möjligt alltid kablarna inne i fordonet, där de är bättre skyddade än på utsidan. Om kablarna dras på utsidan: se till att de sätts fast ordentligt (med extra kabelband, isolerings­band etc).
Drag inte kablarna tätt intill heta och/eller rörliga delar (avgasrör, drivaxlar, generator, fläkt, vär­meaggregat osv); kablarna kan skadas. Använd korrugerade rör eller liknande skyddsmaterial som mekaniskt skydd.
Använd om möjligt originalgenomföringar eller andra genomföringar som t.ex. fogar, ventilationsgaller eller oanvända anslutningar för anslutningskablarna. Om det inte finns lämpliga genomföringar måste man borra hål för kablarna. Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen.
Ej fackmässig kabeldragning och kabelanslutning leder ofta till felaktiga funktioner eller skador på komponenterna. Korrekt kabeldragning och anslutning är en nöd­vändig förutsättning för att komponenterna ska fungera felfritt och länge.
95
Montera kameran PerfectView
SV
Isolera anslutningskablarnas stickkontakter och kopplingar/skarvar (även i fordonet) tätt med det bifogade tätningstejpet så att de skyddas mot vatten och fukt (bild 5 B, sida 3).
Beakta, när kablarna dras, att
de inte böjs eller vrids för mycket, – de inte skaver mot kanter, – skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter (bild 2, sida 2).
Fäst kabeln säkert i fordonet så att man inte kan fastna i den. Använd t.ex. kabelband, isloerings­band eller lim.
Skydda borrhål i karosseriet så att det inte kan komma in vatten, t.ex. genom att sätta in kabeln med tätningsmassa och spruta tätningsmassa på kabeln och genomföringen.
ANVISNING
I
Täta genomföringarna först när kameran har riktats och ställts in och kablarnas längd har bestämts.
8 Montera kameran
OBSERVERA!
A
I
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
För en tillräckligt god synvinkel ska kameran monteras på minst 2 meters höjd. Vid montering av kameran: se till att arbetsplatsen är stabil och säker.
Se till att kameran monteras stabilt (trädgrenar kan t.ex. fastna i kameran).
Använd alltid den medföljande isoleringsplattan (bild 3 3, sida 2). Därigenom förhindras fel-
ström p.g.a. dålig jordkontakt i fordonet. Felström leder till bildstörningar (ränder på bilden), brummande ljud i högtalaren och kan även skada apparaterna.
Montera kameran på ett ställe där den inte kan utgöra någon fara för personer som upphåller sig i närheten av fordonet, t.ex. om trädgrenar skulle vidröra biltaket och slita loss kameran.
ANVISNING
Om fordonets höjd eller längd inte längre stämmer överens med uppgifterna i fordons­handlingarna när kameran har monterats, måste en ny besiktning göras (kontakta Svensk Bilprovning). Låt ansvarigt ställe skriva in de nya uppgifterna i fordons­handlingarna.
Beakta följande anvisningar vid fastsättningen:
Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för monteringen bakom/under monte-
ringsplatsen.
Tänk på att borrhålen/öppningarna ska skyddas mot vatten (t.ex. genom att sätta in
skruvarna med tätningsmassa och/eller spruta tätningsmassa på de utvändiga monterings­punkterna).
Se till att monteringsstället är stabilt så att kamerafästet kan fästas ordentligt.
96
PerfectView Montera kameran
SV
Kontrollera att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen (bild 1, sida 2).
Fråga tillverkaren av vagnen (eller auktoriserad återförsäljare) i tveksamma fall.
ANVISNING
I
Montering, tillvägagångssätt:
Håll det undre kamerafästet på valt ställe och markera sedan två olika borrhål (bild 6, sida 4).Slå först ett hål i metallen med hammare och körnare, så att borren inte slinter.
Om det undre kamerafästet ska skruvas fast med plåtskruvar
A
Borra Ø 2 mm- hål på de markerade punkterna.Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
Smörj in gängorna med fett för att minimera rostrisken på skruvarna.
OBSERVERA!
Plåtskruvarna får endast användas för stålplåt med en tjocklek på minst 1,5 mm.
Lägg isoleringsplattan (bild 3 5, sida 2) på det undre kamerafästets monteringsställe.
Isoleringsplattan fungerar även som tätning och lackskydd.
Skruva fast kamerafästet med plåtskruvarna.
Om det undre kamerafästet ska skruvas fast med gängskruvar i påbyggnaden
OBSERVERA!
A
Borra Ø 5,5 mm- hål på de markerade punkterna.Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.Lägg isoleringsplattan (bild 3 5, sida 2) på det undre kamerafästets monteringsställe.
Isoleringsplattan fungerar även som tätning och lackskydd.
Skruva fast det undre kamerafästet med gängskruvarna M5 x 25 mm (bild 7 A, sida 4).
Beroende på plåtens tjocklek kan det behövas längre gängskruvar.
Se till att muttrarna inte kan dras igenom plåten. Använd vid behov större underläggsbrickor eller plåtplattor.
97
Montera kameran PerfectView
SV
Fästa kameran
Sätt kameran i det undre kamerafästet.
ANVISNING
I
Skruva löst fast kameran med det övre kamerafästet och de två skruvarna M3 x 12 mm
(bild 7 B, sida 4).
I
Öppning för kamerans anslutningskabel
Tänk på att LDR-sensorn (bild 4 5, sida 3) ska sitta nedåt, annars visas inte bilden riktigt på monitorn.
ANVISNING
Dra inte åt de två skruvarna förrän kameran har riktats rätt (se kapitel ”Funktionskontroll och inställning av kameran” på sidan 99). Först måste ev. monitorn monteras och anslutas (se principkopplingsschemat bild 9, sida 4).
ANVISNING
I
Borra ett Ø 13 mm-hål i närheten av kameran.Slipa graderna i borrhålen som har borrats i plåten och behandla hålen med rostskyddsmedel.Täta genomföringen med hjälp av genomföringshylsan (bild 4 3, sida 3).
Använd om möjligt genomföringar som redan finns på plåten, som t.ex. ventilations­galler. Om det inte finns lämpliga genomföringar: borra ett Ø 13 mm- hål. Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen.
98
PerfectView Anslutning
SV
9Anslutning
ANVISNING
I
Dra in kamerakabeln i fordonet.Anslut kamerakabelns stickkontakt till kontakten på monitorkabeln (bild 9, sida 4).
A
I
Dra kamerakabeln så att det blir lätt att komma åt kontakten kamera/förlängningskabel vid ev. demontering av kameran. Detta underlättar demonteringen.
OBSERVERA!
Kablarnas stickkontakter skyddar inte mot vatten. Skydda anslutningarna med tätnings­band (bild 5 B, sida 3).
ANVISNING
Som rostskydd för kontakterna rekommenderar vi att lite fett, t.ex. polfett, används i en av stickkontakterna.
Vid behov kan ytterligare förlängningskablar erhållas (se kapitel ”Tillbehör” på sidan 94).
10 Funktionskontroll och inställning av kameran
Kontrollera kamerans funktion när den har anslutits till en monitor.Rikta vid behov kameran med hjälp av monitorbilden.
Nedtill på monitorbilden bör nu fordonets bakdel resp. stötfångaren synas. Stötfångarens mitt
ska också vara på bildens mitt (bild 8, sida 4). Drag åt de två montageskruvarna till det övre kamerafästet. Kontrast och ljusstyrka ställs in på monitorn.
11 Skötsel och rengöring av kameran
OBSERVERA!
A
Rengör apparaten då och då med en mjuk, fuktig trasa.
Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten, den kan skadas.
99
Garanti PerfectView
SV
13
12 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
13 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos när­maste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
M
14 Tekniska data
PerfectView CAM30C PerfectView CAM40
Artikel-nr: 9600000055 9600000056 Videosystem: PAL PAL Bildsensor: 1/3" CCD-sensor färg 1/3" CCD-sensor färg Bildpunkter: ca 320000 pixlar ca. 290000 pixlar Känslighet: < 0,1 lux < 0,1 lux Videoutgång: 1 Vp-p 75 Ω 1 Vp-p 75 Ω Drifttemperatur: –20 °C till +65 °C –20 °C till +65 °C Driftspänning: 8 Vg
Förbrukning: max 150 mA max. 150 mA Mått B x H x D (med fäste): 72 x 51 x 62 mm 72 x 60 x 63 mm Vikt: ca 162 g ca. 162 g
Godkännanden
till 15 Vg 8 Vg till 15 Vg
Apparaten har E13-godkännande.
100
Loading...