_BA_CA2500.book Seite 2 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500
2
Page 3
_BA_CA2500.book Seite 3 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Geräts an den Käufer weiter.
Die folgenden Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Warnung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder
d
a
Materialschäden führen.
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
I
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
3
Page 4
_BA_CA2500.book Seite 4 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
SicherheitshinweiseDometic CA2500
Abb.65, Seite 4: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 6 auf Seite 4“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender
Punkte:
– Montage- oder Anschlussfehler,
– Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen,
– Veränderungen am Gerät ohne ausdrücklicher Genehmigung des Her-
stellers,
– Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke.
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
– elektrischem Schlag
– Brandgefahr
– Verletzungen
2.1Grundlegende Sicherheit
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht
richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische
Geräte benutzen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage
sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
z Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
z Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
z Die Installation, Wartung und Reparaturen der Dachklimaanlage dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden
Sie sich im Reparaturfall an den Service-Stützpunkt in Ihrem Land
(Adressen auf der Rückseite).
4
Page 5
_BA_CA2500.book Seite 5 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Zielgruppe dieser Anleitung
z Setzen Sie die Dachklimaanlage nicht in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten oder in geschlossenen Räumen ein.
z Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des
Luftaustritts gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand muss mindestens
50 cm betragen.
z Greifen Sie nicht in Lüftungsauslässe, und führen Sie keine Fremdgegen-
stände in die Anlage ein.
z Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der Dachklima-
anlage, sondern verwenden Sie zugelassene Löschmittel. Verwenden
Sie kein Wasser zum Löschen.
z Bei angebauter Dachklimaanlage dürfen Sie auf keinen Fall mit Ihrem
Wohnmobil in die Waschanlage fahren.
z Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des
Aufbaus der Dachklimaanlage (Aufbauhöhe 199 mm) eine Abnahme
(nach § 19 StVZO) und eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in
ihren Fahrzeugpapieren notwendig sind.
z Treten Fehler im Kältemittelkreislauf der Anlage auf, so muss die Anlage
von einem Fachbetrieb geprüft und ordnungsgemäß instand gesetzt
werden. Auf keinen Fall darf das Kältemittel in die freie Atmosphäre
abgelassen werden.
2.2Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Betreiben Sie die Dachklimaanlage nicht bei Außentemperaturen unter
0 °C. Anderenfalls besteht Beschädigungsgefahr durch frierendes
Kondenswasser.
z Die Dachklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land- und Baumaschinen
geeignet.
z Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen
unbeschädigt sind.
z Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
3Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung wendet sich an den Anwender der Dachklimaanlage.
5
Page 6
_BA_CA2500.book Seite 6 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Die Dachklimaanlage CA2500 ist in der Lage, die Innenräume von Wohnmobilen bzw. Caravans mit warmer bzw. kalter Luft zu klimatisieren. Im
Frischluftmodus wird Außenluft in das Fahrzeug geleitet.
Hinweis
Mit einem WAECO DC-Erweiterungskit (Zubehör) kann die
I
Die Dachklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen, Landmaschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker Vibrationseinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Die Dachklimaanlage ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
nicht über 43 °C im Kühlbetrieb bzw. nicht über 30 °C Raumtemperatur im
Heizbetrieb ausgelegt.
6
Dachklimaanlage CA2500 für den Fahrbetrieb erweitert werden.
Page 7
_BA_CA2500.book Seite 7 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Technische Beschreibung
6Technische Beschreibung
Es kann mit Hilfe der Dachklimaanlage eine variable Klimatisierung eines
Fahrzeuginnenraums erfolgen. Die Steuerung der Geräte erfolgt über eine
Fernbedienung.
Hinweis
Die Klimaanlage ist in der Lage die Temperatur im Innenraum des
I
Der Kältekreislauf der Dachklimaanlage besteht aus vier Hauptkomponenten:
z Kompressor
Fahrzeugs bis auf einen bestimmten Wert abzusenken bzw. aufzuheizen. Die zu erreichende Temperatur beim Kühlen hängt von
dem Fahrzeugtyp, der Umgebungstemperatur und der Kälteleistung Ihrer Klimaanlage ab. Zur Kälteleistung Ihrer Klimaanlage siehe Kapitel „Technische Daten” auf Seite 20.
Der Kompressor saugt das eingesetzte Kältemittel R407c an und verdichtet es. Somit werden Druck und dadurch auch die Temperatur des Kältemittels erhöht.
z Kondensator
Der eingebaute Verflüssiger funktioniert wie ein Kühler bzw. ein Wärmetauscher. Die vorbeiströmende Luft nimmt Wärme auf, das heiße Kältemittelgas kühlt ab und wird flüssig.
z Verdampfer
Der Verdampfer kühlt die vorbeiströmende Luft ab und entfeuchtet sie.
Das Kältemittel nimmt Wärme auf und verdampft. Die abgekühlte Luft
wird im Fahrzeuginneren über eine Luftauslasseinheit verteilt.
z Kapillar-Rohr
Das Kapillar-Rohr drosselt das Kältemittel vom Kondensatordruck auf
den niedrigeren Verdampfungsdruck.
Hinweis
Bei niedrigen Temperaturen besteht die Möglichkeit die ausströ-
I
mende Luft zu erwärmen. Hierzu wird die angesaugte Luft über
eine elektrische Widerstandsheizung aufgewärmt. Ein Thermostat
sorgt für die Regulierung der Lufttemperatur.
7
Page 8
_BA_CA2500.book Seite 8 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Technische BeschreibungDometic CA2500
6.1Bedienpanel
An der Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befindet sich das Bedienpanel. Das Bedienpanel ermöglicht es, das Gerät ohne Fernbedienung einzuschalten. Über Leuchtdioden werden außerdem Betriebszustände der
Dachklimaanlge dargestellt.
Folgende Bedien- und Anzeigeelemente stehen zur Regelung der Anlage
zur Verfügung:
Pos. in
Abb. 1,
Seite 2
1
2
3
Erklärung
Ta st e ON/OFF
LED AIR CONDITIONER (blau):
–LED an:
Die Dachklimaanlage ist eingeschaltet und der Kompressor
arbeitet (Frischluft- oder Heizbetrieb).
–LED aus:
Die Dachklimaanlage ist ausgeschaltet.
– LED blinkt:
Die Anlage befindet sich in der Anlaufphase (Kühlbetrieb).
LED TIMER (gelb):
–LED an:
Die Dachklimaanlage befindet sich in einem Timerprogramm.
–LED aus:
Es ist derzeit kein Timerprogramm für die Dachklimaanlage
aktiv.
8
Page 9
_BA_CA2500.book Seite 9 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Technische Beschreibung
6.2Fernbedienung
Alle Einstellungen am Gerät (Timerprogrammierung, Temperatureinstellung
usw.) werden per Fernbedienung zur Anlage übertragen.
Folgende Bedien- und Anzeigeelemente stehen zur Regelung der Anlage
auf der Fernbedienung zur Verfügung:
Pos. in
Abb. 2,
Seite 2
6
8
7
5
3
1
2
4
Erklärung
Ta st e On/Send:
Mit der Taste On/Send können Sie die Anlage einschalten
bzw. Werte zur Anlage senden.
Ta st e Off:
Mit der Taste Off können Sie die Anlage ausschalten.
Ta st e Select:
Mit der Taste Select können Sie die Uhrzeit einstellen und
den Timer programmieren.
Ta st e Mode:
Mit der Taste Mode kann zwischen den Klimamodi Frischluftzufuhr, Heizen, Kühlen oder Automatik gewechselt werden.
Ta st e Fan:
Mit der Taste Fan kann zwischen niedriger Gebläsestufe,
hoher Gebläsestufe oder Automatik gewechselt werden.
Digitaldisplay:
Anzeige von:
–Uhrzeit
– gewünschter Raumtemperatur (Sollwert) in °C
– gewähltem Betriebsmodus
– gewählter Gebläsestufe
– Symbol für aktives Timerprogramm
Ta st e +:
Die Taste + erhöht den Sollwert.
Ta st e –:
Die Taste – verringert den Sollwert.
9
Page 10
_BA_CA2500.book Seite 10 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dachklimaanlage bedienenDometic CA2500
7Dachklimaanlage bedienen
Am Bedienpanel lässt sich die Dachklimaanlage ein- und ausschalten.
Mit der Fernbedienung können Sie die Dachklimaanlage
– ein- und ausschalten
– Einstellungen vornehmen und
– den Timer programmieren.
Hinweis
Die Fernbedienung muss zum Übertragen der Informationen direkt
I
I
in Richtung des Bedienpanels (siehe Kapitel „Bedienpanel” auf
Seite 8) zeigen.
Hinweis
Die gewünschten Werte zur Steuerung der Dachklimaanlage werden mit Hilfe der Tasten auf der Fernbedienung gewählt und auf
dem Display angezeigt.
Die Anlage übernimmt die Einstellungen erst, wenn diese mit der
Fernbedienung gesendet wurden.
7.1Hinweis zur besseren Nutzung
Um eine effiziente Nutzung Ihrer Dachklimaanlage sicherzustellen, beachten
Sie folgende Nutzungshinweise:
z Nachdem das Fahrzeug lange Zeit Sonnenbestrahlung ausgesetzt war,
sollte die Anlage erst in den Frischluftbetrieb geschaltet werden und die
Fenster sollten geöffnet werden, bevor der Kühlmodus eingeschaltet
wird.
z Vermeiden Sie beim Kühl- bzw. Heizbetrieb unnötiges Öffnen von Türen
und Fenstern.
z Wählen Sie eine angemessene Temperatur und Lüftungsgeschwindig-
keit.
z Richten Sie die Luftdüsen aus.
z Warten Sie beim Ausschalten der Klimaanlage – per Fernbedienung oder
manuell – über den Ein/Aus-Schalter im Kühlbetrieb mindestens 3 Minuten, bevor Sie die Anlage wieder über den Ein/Aus-Schalter einschalten.
z Achten Sie darauf, dass die Luftdüsen und Ansauggitter nicht durch Tü-
cher, Papier oder andere Gegenstände abgedeckt sind.
10
Page 11
_BA_CA2500.book Seite 11 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Dachklimaanlage bedienen
z Schließen Sie die Luftdüsen nicht vollständig.
Achtung – Beschädigungsgefahr!
Bei Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung haftet der Herstel-
a
ler nicht. Er haftet insbesondere nicht für jegliche Folgeschäden,
insbesondere auch nicht für solche Folgeschäden die durch den
ausfallenden Betrieb der Klimaanlage entstehen können.
7.2Vor der Inbetriebnahme
Kontrollen vor der Inbetriebnahme
Bevor Sie die Dachklimaanlage einschalten, beachten Sie bitte folgendes:
z Kontrollieren Sie, ob die Versorgungsspannung und -frequenz den im
z Stellen Sie sicher, dass sowohl die Luftansaugöffnung als auch die Luft-
düsen frei sind. Alle Lüftungsgitter müssen immer frei sein, um eine maximale Leistung der Klimaanlage zu gewährleisten.
Warnung – Verletzungsgefahr!
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Luftdüsen oder
d
Batterien in die Fernbedienung einlegen
Setzen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die mitgelieferten Batterien in das
Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung ein:
➤ Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs unter leichtem Druck in Rich-
➤ Setzen Sie die Batterien wie im Batteriefach abgebildet in die Fern-
➤ Schließen sie den Deckel des Batteriefachs.
das Ansauggitter.
tung des auf dem Deckel abgebildeten Pfeils.
bedienung ein.
Hinweis
Entladene Batterien gelten als Sondermüll und müssen in Batteriesammelgefäßen – fragen Sie Ihren Fachhändler – entsorgt
werden.
Nur völlig entladene oder gegen Kurzschluss gesicherte Powerpacks und Lithiumbatterien dürfen in die Batteriesammelgefäße
gegeben werden.
11
Page 12
_BA_CA2500.book Seite 12 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dachklimaanlage bedienenDometic CA2500
7.3Luftdüsen einstellen
Achtung!
Schließen Sie nie alle Luftdüsen der Dachklimaanlge gleichzeitig.
a
Die Luftzufuhr in den Fahrzeug-Innenraum kann durch Öffnen bzw. Schließender Luftdüsen (Abb. 3 1 und 2, Seite 2) reguliert werden.
Die seitlichen Luftdüsen (Abb. 3 1, Seite 2) können in einem Winkel von ca.
120° eingestellt werden und so den Luftstrom in gewünschter Richtung leiten.
➤ Öffnen bzw. schließen Sie die Luftdüsen, um die gewünschte Luftstrom-
➤ Stellen Sie den gewünschten Luftstrom-Austrittswinkel am Rädchen der
Die Anlage würde von innen vereisen. Der Vereisungsfühler würde
die Anlage ausschalten.
stärke an jedem Ort im Innenraum des Fahrzeugs zu regulieren.
seitlichen Luftdüsen ein.
7.4Dachklimaanlage einschalten
Dachklimaanlage mit Fernbedienung einschalten
➤ Drücken Sie die Taste On/Send um die Anlage einzuschalten.
✓ Die Klimatisierung wird mit den Werten gestartet, die zuletzt zur Anlage
gesendet wurden.
Dachklimaanlage am Bedienpanel einschalten
➤ Drücken Sie die Taste ON / OFF um die Anlage einzuschalten.
✓ Die Klimatisierung wird mit den Werten gestartet, die zuletzt zur Anlage
gesendet wurden.
12
Page 13
_BA_CA2500.book Seite 13 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Dachklimaanlage bedienen
7.5Dachklimaanlage ausschalten
Dachklimaanlage mit Fernbedienung ausschalten
➤ Drücken Sie die Taste Off, um die Anlage auszuschalten.
Dachklimaanlage am Bedienpanel ausschalten
➤ Drücken Sie die Taste ON / OFF, um die Anlage auszuschalten.
7.6Uhrzeit einstellen
Die Fernbedienung benötigt zur Timerprogrammierung die aktuelle Uhrzeit.
Die Uhrzeit wird auf dem Display der Fernbedienung angezeigt.
Zum Einstellen der Uhrzeit führen Sie folgende Schritte aus:
Hinweis
Wird beim Einstellen der Uhrzeit für 10 Sekunden keine Taste auf
I
der Fernbedienung gedrückt, so wechselt die Fernbedienung zurück zum Ausgangsmodus.
➤ Drücken Sie die Taste Select um in den Modus zum Einstellen der Uhr-
zeit zu gelangen.
✓ Der Hinweis CLOCK SET blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
➤ Wählen Sie mit der Taste + bzw. – die Stunde der aktuellen Uhrzeit aus.
➤ Drücken Sie die Taste Select.
➤ Wählen Sie mit der Taste + bzw. – die Minute der aktuellen Uhrzeit aus.
➤ Drücken Sie die Taste On/Send um die Werte, die auf dem Display an-
gezeigt werden, zur Anlage zu senden.
13
Page 14
_BA_CA2500.book Seite 14 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dachklimaanlage bedienenDometic CA2500
7.7Klimamodus wählen
Folgende Klimamodi können zur Steuerung der Dachklimaalage gewählt
werden:
Betriebsmodus
Frischluftzufuhr
HeizenIm Umluftbetrieb wird die Luft im Inneren des
KühlenIm Umluftbetrieb wird die Luft im Inneren des
AutomatikDie Dachklimaanlage läuft im Automatikbetrieb.
➤ Wählen Sie mit der Taste Mode den gewünschten Klimamodus.
✓ Der aktuell gewählte Klimamodus wird auf dem Display der Fernbedie-
nung durch ein schwarzes Symbol angezeigt.
➤ Drücken Sie die Taste On/Send um die Werte, die auf dem Display an-
gezeigt werden, zur Anlage zu senden.
Display-
meldung
Erklärung
Außenluft wird in das Innere des Fahrzeugs
geleitet.
Fahrzeugs erwärmt.
Fahrzeugs gekühlt.
Es wird automatisch der optimale Klimamodus
gewählt, der zum Erreichen der gewünschten
Temperatur benötigt wird.
14
Page 15
_BA_CA2500.book Seite 15 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Dachklimaanlage bedienen
7.8Gebläsestufe wählen
Der im Gerät integrierte Ventilator regelt die Stärke der Luftzufuhr. Der Ventilator kann manuell eingestellt werden und auch im Automatikmodus betrieben werden.
Folgende Einstellungen können zur Steuerung der Gebläsestufe gewählt
werden:
Display-
meldung
➤ Wählen Sie mit der Taste Fan die gewünschte Gebläsestufe.
✓ Die aktuell gewählte Gebläsestufe wird auf dem Display der Fernbedie-
nung durch ein schwarzes Symbol angezeigt.
➤ Drücken Sie die Taste On/Send um die Werte, die auf dem Display an-
gezeigt werden, zur Anlage zu senden.
Erklärung
niedrige Gebläsestufe
hohe Gebläsestufe
Die Gebläsestufe wird im Automatikbetrieb geregelt. Es wird
automatisch die optimale Gebläsestufe gewählt, die zum
Erreichen der gewünschten Temperatur benötigt wird.
7.9Temperatur wählen
Die Dachklimaanlage besitzt eine Klimaautomatik.
Die von Ihnen gewünschte Temperatur kann über die Fernbedienung gewählt werden:
➤ Wählen Sie mit der Taste + bzw. – die gewünschte Temperatur.
✓ Die aktuell gewählte Temperatur wird auf dem Display der Fernbedie-
nung angezeigt. Sie können eine Temperatur zwischen 10 °C und 30 °C
wählen.
➤ Drücken Sie die Taste On/Send um die Werte, die auf dem Display an-
gezeigt werden, zur Anlage zu senden.
15
Page 16
_BA_CA2500.book Seite 16 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dachklimaanlage bedienenDometic CA2500
7.10Timer programmieren
Mit der Timerprogrammierung wird es dem Anwender ermöglicht, einen gewünschten Zeitraum zur Klimatisierung einzustellen.
Hinweis
Wird bei der Timerprogrammierung für 10 Sekunden keine Taste
I
➤ Wählen Sie alle gewünschten Werte (Klimamodi, Gebläsestufe und Tem-
➤ Drücken Sie die Taste Select zweimal um in den Modus zur Timerpro-
✓ Der Hinweis Programm Start blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
➤ Wählen Sie mit der Taste + bzw. – die Stunde der gewünschten Uhrzeit
➤ Drücken Sie die Taste Select.
auf der Fernbedienung gedrückt, so wechselt die Fernbedienung
zurück zum Ausgangsmodus.
peratur) für die Timerprogrammierung aus.
grammierung zu gelangen.
zum Start des Programms.
➤ Wählen Sie mit der Taste + bzw. – die Minute der gewünschten Uhrzeit
zum Start des Programms.
➤ Drücken Sie die Taste Select.
➤ Wählen Sie mit der Taste + bzw. – die Stunde der gewünschten Uhrzeit
zur Beendigung des Programms.
➤ Drücken Sie die Taste Select.
➤ Wählen Sie mit der Taste + bzw. – die Minute der gewünschten Uhrzeit
zur Beendigung des Programms.
➤ Drücken Sie die Taste + um die Timerprogrammierung zu aktivieren.
I
Hinweis
Haben Sie ein Timerprogramm neu erstellt, so wird
das Symbol mit einem schwarzen Hintergrund dargestellt .
Dieser schwarze Hintergrund zeigt ein aktives Timerprogramm an.
Nur ein aktives Timerprogramm wird nach dem Senden zum Thermostat zur gewählten Uhrzeit gestartet.
Wollen Sie das Timerprogramm der Klimaanlage deaktivieren, ändern Sie mit der Taste – die Einstellung – der Hintergrund des Symbols wird weiss – und übertragen Sie diese Einstellung zur Anlage.
timer
16
Page 17
_BA_CA2500.book Seite 17 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Dachklimaanlage pflegen und reinigen
➤ Drücken Sie die Taste On/Send um die Werte, die auf dem Display an-
gezeigt werden, zur Anlage zu senden.
8Dachklimaanlage pflegen und reinigen
Achtung – Beschädigungsgefahr!
a
➤ Reinigen Sie das Gehäuse der Dachklimaanlage und die Luftauslass-
➤ Entfernen Sie gelegentlich Laub und anderen Schmutz von den Belüf-
z Reinigen Sie die Dachklimaanlage nicht mit einem Hochdruck-
reiniger. Eindringendes Wasser kann die Dachklimaanlage
beschädigen.
z Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmit-
tel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung
des Gerätes führen kann.
einheit gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
tungslamellen an der Dachklimaanlage. Achten Sie darauf, dass Sie
dabei nicht die Lamellen beschädigen.
➤ Prüfen Sie jährlich die Profildichtung der Dachklimaanlage zum Fahr-
zeugdach auf Risse und andere Beschädigungen.
➤ Prüfen Sie gelegentlich, ob die Kondenswasserabläufe an den Seiten der
Dachklimaanlage frei sind und das entstehende Kondenswasser ablaufen kann.
➤ Reinigen Sie die Fernbedienung gelegentlich mit einem leicht feuchten
Tuch. Zur Reinigung des Displays empfiehlt sich ein Brillenputztuch.
17
Page 18
_BA_CA2500.book Seite 18 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Störungen beseitigenDometic CA2500
9Störungen beseitigen
StörungUrsacheBehebung
Anlage schaltet
ständig ab.
Keine
Kühlleistung
Keine
Heizleistung
Schlechte
Luftleistung
Wassereintritt im
Fahrzeug
Klimaanlage
schaltet nicht ein
Klimaanlage
schaltet nicht ab
Vereisungsfühler hat geschaltet.Außentemperatur ist zu niedrig
Die Anlage ist nicht auf Kühlen
eingestellt.
Die Umgebungstemperatur ist höher
als 43 °C.
Die eingestellte Temperatur ist höher
als die Raumtemperatur.
Der Temperaturfühler ist defekt.➤ Wenden Sie sich an eine autoDas Verdampfergebläse ist schadhaft.
Das Kondensatorgebläse ist schad-
haft.
Die Umgebungstemperatur liegt über
30 °C.
Die Anlage ist nicht auf Heizen
eingestellt.
Das Temperaturfühler ist defekt.➤ Wenden Sie sich an eine auto-
Die Lufttansaugung ist verstopft.➤ Sorgen Sie für eine unge-
Das Verdampfergebläse ist schadhaft. ➤ Wenden Sie sich an eine auto-
Die Ablauföffnungen für Kondenswasser sind verstopft.
Die Dichtungen sind schadhaft.➤ Wenden Sie sich an eine auto-
Es liegt keine Spannung an.➤ Kontrollieren Sie die Strom-
Die Spannung ist zu niedrig
(unter 200 V) .
Der Spannungswandler ist defekt.
Der Temperaturfühler ist schadhaft.
Die elektrische Absicherung der
Stromversorgung ist zu gering.
Der Temperaturfühler ist defekt.➤ Wenden Sie sich an eine auto-
oder alle Luftdüsen sind
geschlossen.
➤ Stellen Sie die Anlage auf
Kühlen.
Die Dachklimaanlage ist nur für
eine Umgebungstemperatur bis
43 °C ausgelegt.
➤ Wählen Sie eine niedrigere
Temperatur.
risierte Fachwerkstatt.
➤ Nutzen Sie die Heizfunktion
der Dachklimaanlage nur bei
einer Temperatur unter 25 °C.
➤ Stellen sie die Anlage auf
Heizen.
risierte Fachwerkstatt.
hemmte Luftzufuhr an den
Luftansaugeinheiten.
risierte Fachwerkstatt.
➤ Reinigen Sie die Ablauf-
öffnungen für Kondenswasser.
risierte Fachwerkstatt.
versorgung.
➤ Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt
➤ Prüfen Sie die elektrische Absi-
cherung der Stromversorgung.
risierte Fachwerkstatt.
18
Page 19
_BA_CA2500.book Seite 19 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Gewährleistung
10Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des
Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11Entsorgung
11.1Verpackungsmaterial entsorgen
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
11.2Altgerät entsorgen
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11.3Batterien der Fernbedienungen entsorgen
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre leeren Batterien beim Händler oder bei einer
Sammelstelle ab.
19
Page 20
_BA_CA2500.book Seite 20 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
20
Page 21
_BA_CA2500.book Seite 21 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Notes on using the manual
Please read this instruction manual carefully before starting the appliance and keep it in a safe place for future reference. If you pass on the
appliance to another person, hand over this operating manual along
with it.
Caution!
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
d
a
material damage or personal injury.
Caution!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
Note
Supplementary information for operating the device.
I
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
21
Page 22
_BA_CA2500.book Seite 22 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Safety instructionsDometic CA2500
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2Safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from
the following:
– Faulty assembly or connection
– Damage to the device resulting from mechanical influences or excess
voltage
– Alterations to the device without express permission from the manufactur-
er
– Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to
protect against:
– Electric shock
– Fire hazards
–Injury
2.1General safety
z Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm persons. Do
not let them use the appliances without supervision.
z Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge prevents them from using the
appliance safely should not use this appliance without initial supervision
or instruction by a responsible person.
z Use the device only as intended.
z Do not make any alterations or conversions to the device.
z Installation and repairing of the roof air conditioner may only be carried
out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the
relevant regulations. Inadequate repairs can lead to considerable hazards. For repair service, please contact the service centre in your country
(addresses on the back).
z Do not use the roof air conditioner near flammable fluids or in closed
rooms.
22
Page 23
_BA_CA2500.book Seite 23 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Target group for this manual
z Make sure no combustible objects are stored or installed near the air out-
let. A distance of at least 50 cm must be kept.
z Do not reach into air outlets or insert any foreign objects in the device.
z Do not undo the upper cover of the roof air conditioner in the event of a
fire. Use approved extinguishing agents instead. Do not use water to extinguish fires.
z Never drive through automatic car washes when the roof air conditioner
is mounted.
z Please ask your vehicle manufacturer if a technical inspection is required
after fitting an air conditioner and whether the height entered in your vehicule documents needs to be altered (increased height 199 mm).
z If faults occur in the system's refrigerant circuit, the system must be
checked by a specialist company and properly repaired. The refrigerant
must never be released into the air.
2.2Operating the device safely
z Do not operate the roof air conditioner if the ambient temperature is below
0 °C. There is also a risk of damage from freezing condensation.
z The roof air conditioner is not suitable for use in agricultural or construc-
tion vehicles.
z Only operate the roof air conditioner if you are certain that the housing
and the cables are not damaged.
z Always disconnect the power supply when working on the device.
3Target group for this manual
This operating manual is for roof air conditioner users.
23
Page 24
_BA_CA2500.book Seite 24 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Scope of deliveryDometic CA2500
4Scope of delivery
Part designationItem number
CA2500 roof air conditioner9100100001
Safety power cable4441300041
Fastening frame4442500312
Remote control4441100028
Air outlet unit4443000079
Installation manual4445100363
Operating manual4445100362
Installation material–
4.1Accessories
Part designationItem number
WAECO DC upgrade kit DC-Kit-29100300001
WAECO DC upgrade kit DC-Kit-39100300002
5Proper use
The CA2500 roof air conditioner can cool down or warm up the interior of stationary caravans and campers. In fresh-air mode, outer air is diverted into the
vehicle.
Note
The WAECO DC extension kit (accessory) can be used to extend
I
The roof air conditioner is not suitable for installation in construction machines, agricultural machines or similar equipment. It does not work properly
in the event of strong vibrations.
The roof air conditioner is designed for ambient temperatures of not more
than 43 °C in the cooling mode and not more than 30 °C in the heating mode.
24
the CA2500 roof air conditioner while in motion.
Page 25
_BA_CA2500.book Seite 25 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Technical description
6Technical description
The roof air conditioner can be used for variable air conditioning inside the
vehicle. The devices are operated by remote control.
Note
The air conditioner can lower or raise the temperature within the ve-
I
The refrigerant circuit of the roof air conditioner consists of four main components:
z Compressor
z Condenser
hicle to a certain value. The cooling temperature depends on the
type of vehicle, the ambient temperature and the cooling capacity
of your air conditioner. The cooling capacity of your air conditioner
see chapter “Technical data” on page 37.
The compressor draws in the R407c refrigerant and compresses it. This
raises the pressure and therefore the temperature of the refrigerant.
The built-in liquifier works like a cooler or heat exchanger. The air flowing
past absorbs the heat and the hot refrigerant gas cools down and becomes liquid.
z Vaporiser
The vaporiser cools down the air flowing past and dehydrates it. The refrigerant absorbs the heat and vaporises. The cooled air is distributed
within the vehicle through an air outlet unit.
z Capillary tube
The capillary tube reduces the refrigerant from condensor pressure to
lower vaporisation pressure.
Note
At low temperatures, it is possible to heat up the outflowing air. To
I
do this, the drawn-in air is heated up by an electrical resistance
heating. A thermostat regulates the air temperature.
25
Page 26
_BA_CA2500.book Seite 26 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Control panelDometic CA2500
7Control panel
The control panel is at the air outlet unit of the roof air conditioner. With the
control panel, it is possible to switch on the device without using the remote
control. Furthermore, the operating statuses of the roof air conditioner are indicated by LEDs.
The following control and display elements are available for operating the
system:
No. in
fig. 1,
page 2
1
2
3
Explanation
ON/OFF button
LED AIR CONDITIONER (blue):
–On:
The roof air conditioner is switched on and the compressor
is operating (fresh-air or heating mode).
– Off:
The roof air conditioner is switched off.
– Flashing:
The device is being started up (cooling mode).
LED TIMER (yellow):
–On:
There is an active timer program for the roof air conditioner.
– Off:
There is currently no timer program active for the roof air
conditioner.
26
Page 27
_BA_CA2500.book Seite 27 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Control panel
7.1Remote control
All settings of the device (timer programming, temperature setting etc.) are
transmitted to the system by remote control.
The following control and display elements are available on the remote control for operating the system:
No. in
fig. 2,
page 2
6
8
7
5
3
1
2
4
Explanation
On/Send button:
Press the On/Send button to switch it on and send the values
to the system.
Off button:
Press the Off button to switch off the unit.
Select button:
Press the Select button to set the time and set the timer.
Mode button:
Press the Mode button to switch between the fresh air supply,
heating, cooling or automatic operating modes.
Fan button:
Press the Fan button to switch between the low and high
blower levels or automatic.
Digital display:
Displays:
–Time
– Selected room temperature in °C
– Selected operating mode
– Selected blower level
– Symbol for the active timer program
+ button:
Button + increases the temperature.
– button:
Button - decreases the temperature.
27
Page 28
_BA_CA2500.book Seite 28 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Operating the roof air conditionerDometic CA2500
8Operating the roof air conditioner
You can switch the roof air conditioner on and off on the control panel.
You can use the remote control to
– switch on and off
– make the settings and
– set the timer.
Note
The remote control must be pointed directly in the direction of the
I
I
control panel in order to transmit the information (see chapter “Control panel” on page 26).
Note
The desired values for operating the roof air conditioner are selected using the keys on the remote control and are shown on the display.
The device only adopts the settings once they have been transmitted by the remote control.
8.1Tip for improved use
Observe the following instructions for use, to ensure your roof air conditioner
is used efficiently:
z If the vehicle has been exposed to sunlight for a long period of time, the
device should first be set to fresh-air mode and the windows should be
opened before switching to cooling mode.
z Avoid opening doors and windows as far as possible during cooling and
heating.
z Select an appropriate temperature and air speed.
z Align the air nozzles.
z Wait at least three minutes after using the On/Off switch (either manually
or by remote control) to switch off the air conditioner in cooling mode before switching on the system again using the On/Off switch.
z Make sure the air nozzles and intake grille are not covered by cloths, pa-
per or other objects.
z Do not close the air nozzles completely.
28
Page 29
_BA_CA2500.book Seite 29 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Operating the roof air conditioner
Caution – risk of damage
The manufacturer assumes no liability for non-observance of this
a
operating manual, in particular for any consequential damage, especially consequential damage caused by failure of the air conditioner.
8.2Before start-up
Inspection before starting up
Before you switch on the roof air conditioner, observe the following:
z Check whether the supply voltage and frequency correspond to the val-
ues specified in the previous section.
z Ensure both the air intake opening and the air nozzles are free. All venti-
lation grilles must always be kept free to ensure the air conditioner is able
to operate at maximum capacity.
Warning – danger of injury
Do not insert your fingers or objects into the air distribution nozzles
d
Insert the batteries into the remote control
Insert the supplied batteries into the battery compartment at the back of the
remote control before putting the device into service for the first time:
➤ Apply slight pressure to push the cover of the battery compartment in the
➤ Insert the batteries in the remote control as indicated in the battery com-
➤ Close the cover of the battery compartment.
or the intake grille.
direction of the arrow displayed on the cover.
partment.
Note
Discharged batteries are hazardous waste and must be disposed
of in battery receivers – ask your specialist dealer.
Only those power packs and lithium batteries which have been
completely discharged or secured against short circuits may be
thrown into the battery receivers.
29
Page 30
_BA_CA2500.book Seite 30 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Operating the roof air conditionerDometic CA2500
8.3Adjusting the air nozzles
Caution!
Never close all of the air nozzles of the roof air conditioner simulta-
a
The air supply within the vehicle can be regulated by opening or closing the
air nozzles (fig. 3 1 und 2, page 2).
The lateral air nozzles (fig. 3 1, page 2) can be set to an angle of approximately 120° in order to divert the air stream in the desired direction.
➤ Open or close the air nozzles to regulate the air current as desired every-
➤ Set the desired air current outlet angle using the wheel of the lateral air
neously.
The device would freeze from within and the icing sensor would
switch off the device.
where within the vehicle.
nozzles.
8.4Switching on the roof air conditioner
Switching on the roof air conditioner with the remote control
➤ Press the On/Send key to switch on the device.
✓ Air conditioning is started with the values which were last sent to the
system.
Switching on the roof air conditioner with the control panel
✓ Press the On / OFF key to switch on the device.
✓ Air conditioning is started with the values which were last sent to the
system.
30
Page 31
_BA_CA2500.book Seite 31 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Operating the roof air conditioner
8.5Switching off the roof air conditioner
Switching off the roof air conditioner with the remote control
➤ Press the Off button to switch off the device.
Switching off the roof air conditioner with the control panel
➤ Press the ON/OFF button to switch off the device.
8.6Setting the time
The remote control needs the current time in order to program the timer.
The time is indicated on the display of the remote control.
Perform the following steps to set the time:
Note
The remote control returns to its initial mode if no key is pressed on
I
the remote control for ten seconds while setting the time.
➤ Press the Select key to go to the mode used to set the time.
✓ The CLOCK SET message flashes on the display of the remote control.
➤ Select the hour of the current time using the + or – key.
➤ Press the Select key.
➤ Select the minute of the current time using the + or – key.
➤ Press the On/Send key to send the values on the display to the device.
31
Page 32
_BA_CA2500.book Seite 32 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Operating the roof air conditionerDometic CA2500
8.7Selecting the air conditioning mode
The following air conditioning modes can be selected in order to operate the
roof air conditioner:
Operating
mode
Fresh-air
supply
HeatingThe air within the vehicle is heated up in circula-
CoolingThe air within the vehicle is cooled down in circu-
AutomaticThe roof air conditioner is running in automatic
➤ Select the air conditioning mode of your choice using the Mode key.
✓ The currently selected air conditioning mode is indicated by a black sym-
bol on the display of the remote control.
➤ Press the On/Send key to send the values on the display to the device.
Display
message
Explanation
Outer air is diverted into the vehicle.
tion mode.
lation mode.
mode. The optimum air conditioning mode
required to reach the desired temperature is
selected automatically.
8.8Selecting the blower setting
The fan integrated in the device regulates the current of the air supply.
The fan can be set manually or operated in automatic mode.
The following settings can be selected to control the blower level:
Display
message
Explanation
Low blower level
High blower level
The blower level is regulated in automatic mode. The optimum
blower level required to reach the desired temperature is
selected automatically.
32
Page 33
_BA_CA2500.book Seite 33 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Operating the roof air conditioner
➤ Use the Fan key to select the desired blower level.
✓ The currently selected blower level is indicated by a black symbol on the
display of the remote control.
➤ Press the On/Send key to send the values on the display to the device.
8.9Selecting the temperature
The roof air conditioner is provided with automatic air conditioning.
You can select the temperature of your choice using the remote control:
➤ Use the + or – key to select the desired temperature.
✓ The currently selected temperature is indicated on the display of the re-
mote control.
You can select temperatures between 10 °C and 30 °C.
➤ Press the On/Send key to send the values on the display to the device.
8.10Setting the timer
Timer programming allows the user to set a selected period of time for air
conditioning.
Note
The remote control returns to its initial mode if no key is pressed on
I
➤ Select all desired values (conditioning modes, blower level and tempera-
➤ Press the Select key twice to go to the mode used to program the timer.
✓ The Start program message flashes on the display of the remote control.
➤ Select the hour of the time at which the program is to be started using the
➤ Press the Select key.
➤ Select the minute of the time at which the program is to be started using
➤ Press the Select key.
➤ Select the hour of the time at which the program is to be ended using the
the remote control for ten seconds while programming the timer.
ture) for timer programming.
+ or – key.
the + or – key.
+ or – key.
33
Page 34
timer
_BA_CA2500.book Seite 34 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Cleaning and caring for the roof air conditionerDometic CA2500
➤ Press the Select key.
➤ Select the minute of the time at which the program is to be ended using
the + or – key.
➤ Press the + key to activate timer programming.
Note
The symbol is displayed on a black background once
I
➤ Press the On/Send key to send the values on the display to the device.
you have created a new timer program.
This black background indicates an active timer program. .
Only an active timer program can be started at the selected time after being sent to the thermostat.
To deactivate the timer program of the air conditioner, change the
setting using the - key (the background of the symbol turns white)
and transmit this setting to the device.
9Cleaning and caring for the roof air
conditioner
Caution – risk of damage
a
➤ Clean the housing of the roof air conditioner and the air outlet unit
➤ Remove leaves and other dirt from the ventilation grilles of the roof air
➤ Check the seal between the roof air conditioner and the roof of the vehicle
➤ Check from time to time whether the condensation water drainage chan-
z Do not clean the roof air conditioner with a high-pressure clean-
er. Exposure to water can damage the roof air conditioner.
z Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning
as these may damage the device.
occasionally with a damp cloth.
conditioner occasionally. Make sure you do not damage the grilles in the
process.
for cracks and other damage once a year.
nels at the sides of the roof air conditioner are clear and the condensation
water is able to escape.
34
Page 35
_BA_CA2500.book Seite 35 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Troubleshooting
➤ Clean the remote control with a slightly damp cloth from time to time. We
recommend using a cleaning cloth for glasses to clean the display.
10Troubleshooting
Possible
malfunction
Device constantly switches
itself off.
No cooling
capacity
No heating
capacity
Low air outputThe air intake section is clogged up.➤ Ensure unhindered air supply
Water enters the
vehicle
Air conditioner will
not go on
Air conditioner is
unable to be
switched off
CauseRemedial measure
Icing sensor has tripped.Outer temperature is too low or all
The device is not set to cooling. ➤ Set the device to cooling.
The ambient temperature is above
43 °C.
The temperature set is above the
room temperature.
The temperature sensor is defective. ➤ Consult an authorised specialThe vaporiser fan is damaged.
The condensor fan is damaged.
The ambient temperature is above
30 °C.
The device is not set to heating. ➤ Set the device to heating.
The temperature sensor is defective. ➤ Consult an authorised special-
The vaporiser fan is damaged.➤ Consult an authorised special-
The condensation water drainage
openings are clogged up.
The seals are damaged.➤ Consult an authorised special-
There is no voltage.➤ Check the power supply.
The voltage is too low
(under 200 V).
The voltage converter is defective.
The temperature sensor is damaged.
The electrical fuse of the power sup-
ply is too low.
The temperature sensor is defective. ➤ Consult an authorised special-
air nozzles are closed.
The roof air conditioner is only
designed for ambient temperatures
of up to 43 °C.
➤ Select a lower temperature.
ist workshop.
➤ Only use the heating function
of the roof air conditioner at
temperatures below 25 °C.
ist workshop.
at the air intake units.
ist workshop.
➤ Clean the drainage openings
for condensation water.
ist workshop.
➤ Consult an authorised special-
ist workshop.
➤ Check the electrical fuse of the
power supply.
ist workshop.
35
Page 36
_BA_CA2500.book Seite 36 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
GuaranteeDometic CA2500
11Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back
of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
12Disposal
12.1Disposing of packaging material
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
12.2Disposing of the old device
When it comes time to scrap the device, ask your local recycling centre or dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
12.3Disposing of remote control batteries
Protect the environment!
Defective batteries do not belong in the general household waste.
Return exhausted or defective batteries to your retailer or dispose
of them at collection points.
36
Page 37
_BA_CA2500.book Seite 37 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Technical data
13Technical data
Dometic CA2500
Item no.
Cooling capacity
Heating capacity
(only for 230 V operation)
Input voltage
Power consumption
Cooling/fresh air/heating modes
Number of blower levels
Operating temperature range
Thermostat temperature control
Refrigerant
Dimensions (L x
B xH in mm)
Roof opening / roof thickness
Weight
910010001
2500 W / 8535 Btu/h
1600 W
230 Volt AC / 50 Hz
4.4 / 0.3 / 7.4 A
2 / automatic mode
0 – 43 °C
Yes
R407c
1150 x 670 x 238
(height above vehicle roof)
400 – 435 x 400 – 435 mm / 28 –
100 mm
approx. 45 kg
Test/certificates
Tested according to:
– IEC72/245/EWG, 2006/28/EG
– 2004/108/EG
Versions, technical improvements and delivery options reserved.
37
Page 38
_BA_CA2500.book Seite 38 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Remarques sur l'utilisation de cette noticeDometic CA2500
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en
service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le
transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1Remarques sur l'utilisation de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Attention !
Consigne de sécurité : tout non respect de ces consignes peut
d
a
entraîner des dommages matériels, compromettre la sécurité des
personnes.
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
I
38
Page 39
_BA_CA2500.book Seite 39 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Consignes de sécurité
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
– des défaut de montage ou de raccordement
– des endommagements de l’appareil causés par des sollicitations mécani-
ques et des surtensions,
– des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la
part du fabricant,
– une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter
– électrocutions
– incendies
– blessures.
2.1Sécurité générale
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans
surveillance.
z Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité que ce
soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien
de leur manque d'expérience ou de connais-sances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
z Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
z Ne procédez à aucun travail de modification ou de transformation de
l'appareil !
39
Page 40
_BA_CA2500.book Seite 40 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Consignes de sécuritéDometic CA2500
z L’installation et les réparations du climatiseur de toit doivent être effec-
tuées par un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations. Toute réparation mal
effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Si des réparations
sont nécessaires, adressez-vous à la succursale de votre pays (adresses
au dos de la notice).
z N’utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides inflammables
ou dans des pièces fermées.
z Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté dans
la zone de sortie de l’air. Il convient de maintenir une distance de 50 cm
minimum.
z Ne glissez pas les doigts dans les sorties d’air et n’introduisez aucun objet
à l’intérieur de l’appareil.
z En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur de
toit et utilisez un agent d’extinction agréé. N’utilisez pas d’eau pour éteindre le feu.
z Si votre camping-car est équipé d’un climatiseur de toit, ne le lavez jamais
dans une station de lavage automatique.
z Veuillez vous informer auprès du fabricant de votre véhicule si son chan-
gement de hauteur dû à l’installation du climatiseur de toit (hauteur rapportée : 199 mm) doit être agréé (conformément à la réglementation
nationale sur la mise en circulation des véhicules) et consigné dans les
papiers du véhicule.
z Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du climatiseur, ce
dernier doit être contrôlé et remis en état par une entreprise spécialisée.
Tout échappement du fluide frigorigène dans l’atmosphère est formellement interdit.
2.2Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
z Ne faites pas fonctionner le climatiseur de toit si la température extérieure
est inférieure à 0 °C. L'appareil risquerait alors d'être endommagé par de
l'eau de condensation gelée.
z Le climatiseur de toit n’est pas conçu pour être utilisé dans des machines
agricoles ou de construction.
40
Page 41
_BA_CA2500.book Seite 41 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Groupe cible de cette notice
z Ne faites fonctionner le climatiseur de toit que si le boîtier et les raccorde-
ments sont intacts !
z Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
3Groupe cible de cette notice
Cette notice d'utilisation s'adresse à l'utilisateur du climatiseur de toit.
4Pièces fournies
Noms des piècesNuméro d’article
Climatiseur CA25009100100001
Câble secteur Schuko4441300041
Cadre de fixation4442500312
Télécommande4441100028
Unité de sortie d’air4443000079
Notice de montage4445100363
Notice d’utilisation4445100362
Matériel de montage–
4.1Accessoires
Noms des piècesNuméro d’article
WAECO Kit d’extension CC DC-Kit-29100300001
WAECO Kit d’extension CC DC-Kit-39100300002
5Usage conforme
Le climatiseur de toit CA2500 est capable de climatiser l'intérieur des
camping-cars et des caravanes avec de l'air chaud ou froid. En mode ventilation, de l'air extérieur est introduit dans le véhicule.
41
Page 42
_BA_CA2500.book Seite 42 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Description techniqueDometic CA2500
Remarque
Un WAECO kit d'extension CC (accessoire) permet d'utiliser éga-
I
Le climatiseur de toit ne convient pas aux engins de construction, aux machines agricoles ou autres engins de travail similaires. Le fonctionnement
correct du climatiseur n’est pas garanti en cas de vibrations excessives.
Le climatiseur est conçu pour une température ambiante inférieure à 43 °C
en mode de refroidissement ou une température ambiante inférieure à 30 °C
en mode de chauffage.
lement le climatiseur de toit CA2500 pendant la conduite.
6Description technique
Les climatiseurs de toit permettent une climatisation variable de l’intérieur
d’un véhicule. La commande des appareils s’effectue avec le panneau de
commande.
Remarque
Le climatiseur est capable de rafraîchir ou de réchauffer jusqu'à
I
une valeur donnée la température à l'intérieur d'un véhicule. La
température pouvant être atteinte varie en fonction du type de véhicule, de la température ambiante et de la puissance frigorifique
de votre climatiseur. Pour connaître la puissance frigorifique de votre climatiseur, voir chapitre « Caractéristiques techniques »,
page 55.
Le cycle frigorifique du climatiseur est constitué de quatre éléments principaux :
z Compresseur
Le compresseur aspire le frigorigène R407c utilisé et le comprime. Cela
fait augmenter la pression et, par la même, la température du frigorigène.
z Condenseur
Le condenseur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un échangeur thermique. L’air qui circule absorbe la chaleur, le gaz frigorigène
chaud refroidit et se liquéfie.
z Evaporateur
L’évaporateur refroidit et déshumidifie l’air qui circule. Le frigorigène absorbe la chaleur et s’évapore. L’air rafraîchi est diffusé à l’intérieur du véhicule par une unité de sortie d’air.
42
Page 43
_BA_CA2500.book Seite 43 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Description technique
z Tuyau capillaire
Le tuyau capillaire réduit la pression du frigorigène pour la faire passer de
la pression du condenseur à la pression d’évaporation, laquelle est plus
faible.
Remarque
En cas de basse température, il est possible de réchauffer l'air ven-
I
tilé. L'air aspiré est alors réchauffé par des résistances électriques.
Un thermostat assure la régulation de la température ambiante.
6.1Panneau de commande
L'unité de ventilation du climatiseur est muni d'un panneau de commande.
Le panneau de commande permet de mettre l'appareil en marche sans télécommande. Des diodes lumineuses indiquent d'autre part l'état de fonctionnement du climatiseur.
Les instruments de commande et d’affichage suivants permettent de régler
le climatiseur :
Pos. dans
fig. 1,
page 2
1
2
3
Signification
Touche ON/OFF
LED AIR CONDITIONER (bleu) :
– allumé :
Le climatiseur est en marche et le compresseur fonctionne
(mode ventilation ou chauffage).
–éteint:
Le climatiseur est éteint.
– clignote :
Le climatiseur est en phase de démarrage (mode rafraîchissement).
LED TIMER (jaune) :
– allumé :
Un programme de la minuterie est actif.
–éteint:
Aucun programme de la minuterie n'est actif.
43
Page 44
_BA_CA2500.book Seite 44 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Description techniqueDometic CA2500
6.2Télécommande
Tous les réglages du climatiseur (programmation de la minuterie, réglage de
la température, etc.) sont transmis au système par télécommande.
Les instruments de commande et d'affichage suivants permettent de régler
le climatiseur à partir de la télécommande :
Pos. dans
fig. 2,
page 2
6
8
7
5
3
1
2
4
Signification
Touche On/Send:
la touche On/Send vous permet de mettre l'installation en
marche ou d'envoyer des valeurs à l'installation.
Touche Off:
la touche Off vous permet d'éteindre l'installation.
Touche Select:
la touche Select vous permet de régler l'heure et de programmer l'horloge programmable.
Touche Mode:
la touche Mode permet de choisir entre les modes de fonctionnement Arrivée d'air frais, Chauffage, Refroidissement ou
Automatique.
Touche Fan:
la touche Fan permet de choisir entre le niveau inférieur de
soufflerie, le niveau supérieur de soufflerie ou Automatique.
Ecran numérique:
affiche :
– l'heure ;
– la température intérieure désirée (valeur de consigne) en
°C
– le mode de fonctionnement sélectionné
– le niveau de soufflerie sélectionné
– le symbole d'activation de l'horloge programmable
Touche + :
La touche + permet d'augmenter la valeur de consigne.
Touche – :
La touche - permet de diminuer la valeur de consigne.
44
Page 45
_BA_CA2500.book Seite 45 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Utilisation du climatiseur
7Utilisation du climatiseur
Le climatiseur peut être allumé et éteint au niveau du panneau de
commande.
La télécommande vous permet
– d'allumer et d'éteindre le climatiseur
– de procéder à des réglages et
– de programmer l'horloge programmable.
Remarque
Pour une bonne transmission des signaux, la télécommande doit
I
I
être pointée directement vers le panneau de commande (voir chapitre « Panneau de commande », page 43).
Remarque
Les paramètres de commande du climatiseur sont sélectionnés à
l'aide des touches de la télécommande et affichés sur l'écran.
Le climatiseur enregistre les réglages seulement à l'instant où ils lui
sont transmis par l'intermédiaire de la télécommande.
7.1Consignes optimisant l'utilisation de l'appareil
Pour garantir un fonctionnement optimal de votre climatiseur de toit, veuillez
respecter les consignes d'utilisation suivantes :
z Après une longue période d'exposition au soleil du véhicule, il faut d'abord
brancher le climatiseur en mode ventilation et ouvrir les fenêtres avant de
mettre en marche le mode rafraîchissement.
z Evitez en mode rafraîchissement ou en mode chauffage l'ouverture inutile
de portes ou de fenêtres.
z Choisissez une température et une vitesse de ventilation appropriées.
z Orientez correctement les buses de ventilation.
z En mode rafraîchissement, après avoir éteint le climatiseur – par télécom-
mande ou manuellement – avec le commutateur ON/OFF, attendez au
moins trois minutes avant de remettre en marche le climatiseur avec le
commutateur ON/OFF.
z Veillez à ce que les buses de ventilation et la grille d'aspiration ne soient
pas recouvertes par du tissu, du papier ou un quelconque objet.
z Ne fermez pas complètement les buses de ventilation.
45
Page 46
_BA_CA2500.book Seite 46 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Utilisation du climatiseurDometic CA2500
Attention : risque d'endommagement !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect de
a
ces intructions d'utilisation. Il décline notamment toute responsabilité pour tous les dommages secondaires, en particulier pour les
dommages secondaires qui pourraient être provoqués par une
panne du climatiseur.
7.2Avant la mise en service
Contrôles avant la mise en service
Avant de mettre en marche le climatiseur, veuillez respecter les consignes
suivantes :
z Contrôlez que la tension et la fréquence d'alimentation correspondent
bien aux valeurs indiquées précédemment.
z Assurez-vous que ni l'ouverture d'aspiration, ni les buses de ventilation ne
sont bouchées. Aucune des grilles de ventilation ne doit être bouchée afin
de garantir un rendement optimal du climatiseur.
Avertissement : risque de blessure !
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les ailettes de
d
Insertion des piles dans la télecommande
Avant de mettre en marche le climatiseur pour la première fois, insérez les
piles fournies dans le compartiment prévu à cet effet au dos de la télécommande :
➤ Poussez le couvercle du compartiment des piles en appuyant légérement
➤ Placez les piles en respectant les polarités indiquées dans le comparti-
➤ Refermez le couvercle du compartiment des piles.
distribution d’air ou la grille d’aspiration.
dans le sens de la flèche inscrite dessus.
ment.
46
Page 47
_BA_CA2500.book Seite 47 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Utilisation du climatiseur
Remarque
Les piles usagées sont des déchets spéciaux et doivent être déposées dans les conteneurs installés aux points de collecte – renseignez-vous auprès de votre fournisseur.
Seules les accumulateurs et piles au lithium entièrement déchargées ou protégées contre les courts-circuits peuvent être déposées dans les conteneurs.
7.3Réglage des buses de ventilation
Attention !
Ne fermez jamais toutes les buses du climatiseur en même temps.
a
La quantité d'air introduite dans le véhicule peut être régulée en ouvrant ou
en fermant les buses de ventilation (fig. 3 1 et 2, page 2).
Les buses de ventilation latérales (fig. 3 1, page 2) peuvent être orientées
sur un angle d'environ 120° afin de diriger le flux d'air dans la direction souhaitée.
Le climatiseur givrerait de l'intérieur. Le détecteur de givrage éteindrait le climatiseur.
➤ Ouvrez ou fermez les buses pour réguler l'intensité de la ventilation dans
les différentes parties de l'habitacle du véhicule.
➤ Réglez l'angle de sortie du flux d'air à l'aide de la molette des buses de
ventilation latérales.
7.4Allumer le climatiseur
Mise en marche du climatiseur à l'aide de la télécommande
➤ Appuyez sur la touche On/Send pour mettre le climatiseur en marche.
✓ La climatisation se met en marche selon les derniers paramètres qui ont
été transmis au système.
Mise en marche du climatiseur au niveau du panneau de commande
➤ Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le climatiseur en marche.
✓ La climatisation se met en marche selon les derniers paramètres qui ont
été transmis au système.
47
Page 48
_BA_CA2500.book Seite 48 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Utilisation du climatiseurDometic CA2500
7.5Eteindre le climatiseur
Arrêt du climatiseur à l'aide de la télécommande
➤ Appuyez sur la touche Off pour arrêter le climatiseur.
Arrêt du climatiseur au niveau du panneau de commande
➤ Appuyez sur la touche ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
7.6Réglage de l'heure
Lors du réglage de l'heure, si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 10
secondes, la télécommande repasse automatiquement au mode initial.
Remarque
Wird beim Einstellen der Uhrzeit für 10 Sekunden keine Taste auf
I
der Fernbedienung gedrückt, so wechselt die Fernbedienung
zurück zum Ausgangsmodus.
➤ Appuyez sur la touche Select pour accéder au mode de réglage de l'heu-
re.
✓ L'indication CLOCK SET clignote sur l'écran de la télécommande.
➤ Sélectionnez avec la touche + ou – le nombre des heures.
➤ Appuyez sur la touche Select.
➤ Sélectionnez avec la touche + ou – le nombre des minutes.
➤ Appuyez sur la touche On/Send pour transmettre au climatiseur les pa-
ramètres affichés sur l'écran.
48
Page 49
_BA_CA2500.book Seite 49 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Utilisation du climatiseur
7.7Sélection du mode de climatisation
Le climatiseur peut être réglé sur les modes de climatisation suivants :
Mode de
fonctionnement
VentilationDe l'air extérieur est introduit à l'intérieur du véhi-
ChauffagePar circulation d'air, l'air à l'intérieur du véhicule
Rafraîchissement
Automatique
➤ Sélectionnez avec la touche Mode le mode de climatisation désiré.
✓ Le mode de climatisation actuellement sélectionné est indiqué par un
symbole noir sur l'écran de la télécommande.
➤ Appuyez sur la touche On/Send pour transmettre au climatiseur les pa-
ramètres affichés sur l'écran.
Affichage
à l’écran
Signification
cule.
est chauffé.
Par circulation d'air, l'air à l'intérieur du véhicule
est rafraîchi.
Le climatiseur de toit fonctionne en mode automatique. Le mode de climatisation optimal pour
atteindre la température souhaitée est choisi
automatiquement.
49
Page 50
_BA_CA2500.book Seite 50 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Utilisation du climatiseurDometic CA2500
7.8Sélection du niveau de soufflerie
Le ventilateur intégré dans le climatiseur module l'intensité de l'apport d'air.
Le ventilateur peut être soit réglé manuellement, soit mis en mode automatique.
Les options à disposition pour le réglage de la ventilation sont les suivantes :
Affichage
à l’écran
➤ Sélectionnez avec la touche Fan la vitesse de ventilation choisie.
✓ La vitesse de ventilation actuellement sélectionnée est indiquée par un
symbole noir sur l'écran de la télécommande.
➤ Appuyez sur la touche On/Send pour transmettre au climatiseur les pa-
ramètres affichés sur l'écran.
Signification
Petite vitesse de ventilation
Grande vitesse de ventilation
Le ventilateur fonctionne en mode automatique. La vitesse de
ventilation optimale pour atteindre la température souhaitée
est choisie automatiquement.
7.9Sélection de la température
Le climatiseur possède un dispositif de commande automatique de la climatisation.
Vous pouvez sélectionner la température désirée avec la télécommande :
➤ Sélectionnez avec la touche + ou – la température souhaitée.
✓ La température actuellement sélectionnée est indiquée sur l'écran de la
télécommande.
Vous pouvez choisir une température entre 10 °C et 30 °C.
➤ Appuyez sur la touche On/Send pour transmettre au climatiseur les pa-
ramètres affichés sur l'écran.
50
Page 51
_BA_CA2500.book Seite 51 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Utilisation du climatiseur
7.10Programmation de l'horloge programmable
La programmation de la minuterie permet à l'utilisateur de régler la climatisation pour une période donnée.
Remarque
Lors de la programmation de la minuterie, si vous n'appuyez sur
I
➤ Sélectionnez les paramètres désirés (mode de climatisation, vitesse de
➤ Appuyez deux fois sur la touche Select pour accéder au mode de pro-
✓ L'indication Programm Start clignote sur l'écran de la télécommande.
➤ Sélectionnez avec la touche + ou – le nombre des heures du début du
➤ Appuyez sur la touche Select.
aucune touche pendant 10 secondes, la télécommande repasse
automatiquement au mode initial.
ventilation et température) pour la programmation de la minuterie.
grammation de la minuterie.
programme.
➤ Sélectionnez avec la touche + ou – le nombre des minutes du début du
programme.
➤ Appuyez sur la touche Select.
➤ Sélectionnez avec la touche + ou – le nombre des heures de la fin du pro-
gramme.
➤ Appuyez sur la touche Select.
➤ Sélectionnez avec la touche + ou – le nombre des minutes de la fin du
programme.
➤ Appuyez sur la touche + pour activer la programmation de la minuterie.
51
Page 52
timer
_BA_CA2500.book Seite 52 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Entretien et nettoyage du climatiseurDometic CA2500
Remarque
Lorsque vous avez entré de nouveaux paramètres pour
I
➤ Appuyez sur la touche On/Send pour transmettre au climatiseur les pa-
la minuterie, le symbole apparaît sur fond noir. Ce fond
noir indique que le programme de la minuterie est actif.
Seul un programme actif démarre à l'heure désirée après avoir été
transmis au climatiseur.
Si vous désirez désactiver un programme de la minuterie, appuyez
sur la touche - pour modifier le réglage – le symbole apparaît alors
sur fond blanc – et transmettez les paramètres modifiés au climatiseur.
ramètres affichés sur l'écran.
8Entretien et nettoyage du climatiseur
Attention : risque d'endommagement !
a
z Ne nettoyez pas le climatiseur avec un nettoyeur haute pres-
sion. Les infiltrations d'eau peuvent endommager le climatiseur.
z N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager l'appareil.
➤ Nettoyez de temps à autre le boîtier du climatiseur et de l'unité de venti-
lation avec un chiffon humide.
➤ Enlevez de temps à autre la poussière et autres salissures qui encom-
brent les lamelles de ventilation du climatiseur. Veillez à ne pas endommager les lamelles.
➤ Vérifiez une fois par an que le joint du climatiseur installé sur le toit du vé-
hicule ne présente ni fissures ni autres détériorations.
➤ Vérifiez de temps à autre que les écoulements d'eau de condensation sur
les côtés du climatiseur ne sont pas bouchés et que l'eau de condensation peut s'écouler.
➤ Nettoyez de temps à autre la télécommande avec un chiffon légèrement
humide. Il est conseillé d'utiliser un essuie-lunettes pour le nettoyage de
l'écran.
52
Page 53
_BA_CA2500.book Seite 53 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Guide de dépannage
9Guide de dépannage
AnomalieCause probableRemède
Le climatiseur
s'éteint en permanence.
Pas de rafraîchissement
Pas de
chauffage
Mauvaise
ventilation
Infiltration
d'eau dans le
véhicule
Le climatiseur
ne se met pas
en marche
Le climatiseur
ne s'éteint pas
Le détecteur de givrage interrompt
le fonctionnement.
Le climatiseur n'est pas en mode
rafraîchissement.
La température ambiante est supérieure à 43 °C.
La température réglée est supérieure à la température ambiante.
La sonde de température est défectueuse.
La turbine de l'évaporateur est
défectueuse.
Le ventilateur du condenseur est
défectueux.
La température ambiante est supérieure à 30 °C.
Le climatiseur n'est pas en mode
chauffage.
La sonde de température est défectueuse.
L'aspiration d'air est bouchée.➤ Faites en sorte que l'apport d'air ne
La turbine de l'évaporateur est
défectueuse.
Les ouvertures d'écoulement d'eau
de condensation sont bouchées.
Les joints sont défectueux.➤ Prenez contact avec un atelier spé-
Il n'y a pas de tension d'alimentation. ➤ Contrôlez l'alimentation électrique.
La tension est trop faible
(inférieure à 200 V).
Le transformateur est défectueux.
La sonde de température est défectueuse.
La protection par fusible de l'alimentation électrique est trop faible.
La sonde de température est défectueuse.
La température extérieur est trop
basse ou toutes les buses de ventilation sont fermées.
➤ Mettez le climatiseur en mode ra-
fraîchissement.
Le climatiseur est conçu pour une température ambiante inférieure à 43 °C.
➤ Sélectionnez une température plus
basse.
➤ Prenez contact avec un atelier spé-
cialisé.
➤ N'utilisez la fonction chauffage du
climatiseur que lorsque la température est inférieure à 25 °C.
➤ Mettez le climatiseur en mode
chauffage.
➤ Prenez contact avec un atelier spé-
cialisé.
soit pas empêché aux unités d'aspiration d'air.
➤ Prenez contact avec un atelier spé-
cialisé.
➤ Nettoyez les ouvertures d'écoule-
ment d'eau de condensation.
cialisé.
➤ Prenez contact avec un atelier spé-
cialisé.
➤ Vérifiez les fusibles de l'alimenta-
tion électrique.
➤ Prenez contact avec un atelier spé-
cialisé.
53
Page 54
_BA_CA2500.book Seite 54 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
GarantieDometic CA2500
10Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11Retraitement
11.1Retraitement du matériel d'emballage
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
11.2Retraitement de l'appareil usagé
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
à la récupération des déchets.
11.3Retraitement des batteries de la télécommande
Protégez votre environnement !
Les piles et accumulateurs usagés ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez vos piles et accumulateurs usagers ou défectueux à votre revendeur ou à un centre de collecte.
54
Page 55
_BA_CA2500.book Seite 55 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Caractéristiques techniques
12Caractéristiques techniques
Dometic CA2500
Référence
Puissance frigorifique
Puissance calorifique
(uniquement sous 230 V)
Tension d’entrée
Courant consommé
Mode refroidissement, air frais
et chauffage
Nombre de vitesses de ventilation
Plage de température
de fonctionnement
Contrôle thermostatique de
la température
Fluide frigorigène
Dimensions (L x
l xh en mm)
910010001
2500 W / 8535 BTU/h
1600 W
230 V CA / 50 Hz
4,4 / 0,3 / 7,4 A
2 / mode automatique
0 – 43 °C
oui
R407c
1150 x 670 x 238
(hauteur au-dessus du toit du
véhicule)
Ouverture de toit/épaisseur de toit
Poids
Contrôles/certificats
Contrôlé conformément à :
– 72/245/EWG, 2006/28/EG
– 2004/108/EG
400 – 435 x 400 – 435 mm / 28 –
100 mm
env. 45 kg
55
Page 56
_BA_CA2500.book Seite 56 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Caractéristiques techniquesDometic CA2500
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques
et de disponibilités de livraison.
56
Page 57
_BA_CA2500.book Seite 57 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual.
Índice
1Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 57
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede
d
a
producir daños personales o materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad: la no observancia puede producir da-
ños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
I
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
57
Page 58
_BA_CA2500.book Seite 58 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Indicaciones de seguridadDometic CA 2500
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2Indicaciones de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
– errores de montaje o de conexión
– daños en el aparato debido a influencias mecánicas y sobretensiones,
– modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del
fabricante,
– utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo
de aparatos eléctricos para la protección ante:
– descargas eléctricas
– peligro de incendio
–lesiones
2.1Seguridad general
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que representan
los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin
estar bajo su vigilancia.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-les o men-
tales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la
nevera de forma segura, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la
vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado.
z No realice modificaciones en el aparato.
58
Page 59
_BA_CA2500.book Seite 59 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Indicaciones de seguridad
z Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las normas co-
rrespondientes tiene permiso para realizar las tareas de instalación y la
reparación del equipo de aire acondicionado de techo. Las reparaciones
que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención
al cliente de su país (direcciones al dorso).
z No utilice el equipo de aire acondicionado de techo cerca de fluidos infla-
mables o en habitaciones cerradas.
z Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o instalados en
el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
z No introduzca las manos en las salidas de ventilación, ni inserte objetos
extraños en el equipo.
z En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acondi-
cionado de techo y utilice medios de extinción autorizados. No utilice
agua para extinguir el fuego.
z Nunca introduzca su caravana en el túnel de lavado estando instalado el
equipo de aire acondicionado de techo.
z Consulte al fabricante de su vehículo si es necesario llevar a cabo un con-
trol nuevo (según el parágrafo 19 de la ley de tráfico alemana StVZO) a
causa de la instalación del equipo de aire acondicionado de techo (altura
de montaje 199 mm) y modificar los datos de altura en la documentación
del vehículo.
z Si se producen fallos en el circuito de refrigerante, un taller especializado
debe comprobar el equipo y repararlo según las normativas. Nunca se
debe dejar salir refrigerante a la atmósfera.
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z No ponga en funcionamiento el equipo de aire acondicionado de techo
con temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C. En caso contrario,
existe peligro de ocasionar daños materiales debido al agua de condensación congelada.
z El equipo de aire acondicionado de techo no está diseñado para su uso
en maquinaria agrícola y de construcción.
z ¡Use el equipo de aire acondicionado de techo sólo cuando la carcasa y
los cables no presenten daños!
59
Page 60
_BA_CA2500.book Seite 60 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Destinatarios de estas instruccionesDometic CA2500
z Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de
corriente.
3Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones de uso van dirigidas al usuario del equipo de aire acondicionado de techo.
4Volumen de entrega
Descripción de las piezasNúmero de artículo
Equipo de aire acondicionado de techo
CA2500
Cable de red de seguridad4441300041
Marco de sujeción4442500312
Mando a distancia4441100028
Unidad de salida de aire4443000079
Instrucciones de montaje4445100363
Instrucciones de uso4445100362
Material de montaje–
9100100001
4.1Accesorios
Descripción de las piezasNúmero de artículo
WAECO Set de ampliación para CC DC-Kit-29100300001
WAECO Set de ampliación para CC DC-Kit-39100300002
60
Page 61
_BA_CA2500.book Seite 61 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Uso adecuado
5Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado de techo CA2500 tiene la función de
climatizar con aire caliente o frío el espacio interior de caravanas. En el modo
de aire fresco se conduce aire del exterior al vehículo.
Nota
Con un WAECO set de ampliación CC (accesorio) el equipo de aire
I
El equipo de aire acondicionado de techo no es apropiado para su instalación en maquinaria de construcción, en maquinaria agrícola o en maquinaria
similar. En caso de vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un funcionamiento correcto.
Este equipo no está concebido para enfriar el ambiente cuando la temperatura exterior es superior a 43 °C ni para calentarlo cuando la temperatura interior es superior a 30 °C.
acondicionado de techo CA2500 se puede ampliar para su funcionamiento estando la caravana en marcha.
6Descripción técnica
Con ayuda del equipo de aire acondicionado de techo se climatiza de forma
variable del habitáculo del vehículo. El control de los aparatos se realiza mediante un mando a distancia.
Nota
El equipo de aire acondicionado está capacitado para disminuir o
I
aumentar la temperatura hasta un valor determinado en el habitáculo del vehículo. La temperatura que se puede alcanzar al enfriar
depende el tipo de vehículo, de la temperatura ambiente y de la potencia frigorífica de su equipo de aire acondicionado. Para consultar la potencia frigorífica de su equipo de aire acondicionado,
véase capítulo “Datos técnicos” en la página 75.
61
Page 62
_BA_CA2500.book Seite 62 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Descripción técnicaDometic CA2500
El circuito de refrigeración del equipo de aire acondicionado está formado
por cuatro componentes principales:
z Compresor
El compresor aspira el refrigerante R407c utilizado y lo condensa. De
este modo, se aumenta la presión y la temperatura del refrigerante.
z Condensador
El licuefactor integrado funciona como un radiador o un intercambiador
de calor. El aire que circula absorbe calor, el gas refrigerante caliente se
enfría y se licúa.
z Evaporador
El evaporador enfría el aire que circula y lo deshumedece. El refrigerante
absorbe calor y se evapora. El aire enfriado se distribuye en el habitáculo
del vehículo a través de una unidad de salida de aire.
z Tubo capilar
El tubo capilar reduce el refrigerante de la presión del condensador a la
presión de evaporación más baja.
Nota
A temperaturas bajas existe la posibilidad de calentar el aire que
I
escapa. Para ello, el aire aspirado se calienta mediante una calefacción por resistencia eléctrica. Un termostato se encarga de regular la temperatura del aire.
62
Page 63
_BA_CA2500.book Seite 63 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Descripción técnica
6.1Panel de control
En la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo se
encuentra el panel de control. El panel de control permite conectar el aparato
sin mando a distancia. Los estados de funcionamiento se representan además con diodos luminosos del equipo de aire acondicionado de techo.
Dispone de los siguientes elementos de uso y de indicación para regular el
equipo:
Pos. en
fig. 1,
página 2
1
2
3
Significado
Te cl a ON/OFF
LED AIR CONDITIONER (azul):
– encendido:
El equipo de aire acondicionado del techo está conectado
y el compresor funciona
(modo de calefacción o aire fresco).
– apagado:
El equipo de aire acondicionado del techo está desconectado.
– parpadea:
El equipo se encuentra en fase de arranque (modo enfriar).
LED TIMER (amarillo):
– encendido:
El equipo de aire acondicionado se encuentra en el programa del temporizador.
– apagado:
En ese momento no hay ningún programa temporizador
para el equipo de aire acondicionado del techo activo.
63
Page 64
_BA_CA2500.book Seite 64 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Descripción técnicaDometic CA2500
6.2Mando a distancia
Todos los ajustes del aparato (programación del temporizador, ajuste de la
temperatura etc.) se transmiten con el mando a distancia a la instalación.
Dispone de los siguientes elementos de mando y de indicación en el control
remoto para regular el equipo:
Pos. en
fig. 2,
página 2
6
8
7
5
3
1
2
4
Significado
Te cl a On/Send
Con la tecla On/Send puede encender el equipo o enviar los
valores al equipo.
Te cl a Off
Con la tecla Off puede apagar el equipo.
Te cl a Select
Con la tecla Select puede ajustar la hora y programar el temporizador.
Te cl a Mode
Con la tecla Mode puede cambiar entre los modos: entrada
de aire fresco, calentar, enfriar o automático.
Te cl a Fan
Con la tecla Fan puede cambiar entre velocidad baja de ventilador, velocidad alta de ventilador o modo automático.
Pantalla digital
Indicación de:
–hora
– temperatura interior deseada (valor nominal) en °C
– modo de funcionamiento seleccionado
– velocidad de ventilador seleccionada
– símbolo para programa activo del temporizador
Te cl a +
La tecla + aumenta el valor nominal.
Te cl a –
La tecla - disminuye el valor nominal.
64
Page 65
_BA_CA2500.book Seite 65 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Manejo del equipo de aire acondicionado de techo
7Manejo del equipo de aire
acondicionado de techo
En el panel de control se puede encender y apagar el equipo de aire acondicionado.
Con el mando a distancia se puede:
– encender y apagar dicho equipo
– realizar ajustes y
– programar el temporizador.
Nota
El mando a distancia debe estar dirigido directamente al panel de
I
I
control (capítulo “Panel de control” en la página 63) para transmitir
la información.
Nota
Los valores deseados para el control del equipo de aire acondicionado de techo se seleccionan con ayuda de las teclas del mando
a distancia, y se muestran en la pantalla.
El equipo acepta los ajustes una vez que éstos sean enviados con
el mando a distancia.
7.1Instrucciones para un uso mejor
Para garantizar un uso eficaz de su equipo de aire acondicionado de techo,
siga las siguientes indicaciones de empleo:
z Después de que el vehículo haya sido expuesto durante un espacio pro-
longado de tiempo a la radiación solar, el equipo se debería conectar primero en el modo de aire fresco y las ventanas deberían abrirse entes de
conectar el modo enfriar.
z Evite abrir innecesariamente puertas o ventanas en el modo calentar o
enfriar.
z Seleccione una temperatura y una velocidad de ventilación adecuadas.
z Oriente las toberas de aire.
z Espere como mínimo 3 minutos al apagar el equipo de aire acondiciona-
do (a través del mando a distancia o manual) mediante el interruptor de
encendido/apagado en el modo enfriar, antes de volver a conectar el
equipo mediante el interruptor de encendido/apagado.
65
Page 66
_BA_CA2500.book Seite 66 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Manejo del equipo de aire acondicionado de techoDometic CA2500
z Preste atención a que las toberas y la rejilla de aspiración no estén cu-
biertas con paños, papel ni otros objetos.
z No cierre por completo las toberas de aire.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
El fabricante no se hace responsable del incumplimiento de este
a
manual de instrucciones. El fabricante no responderá por cualquier
daño resultante y, en particular, tampoco responderá por los daños
resultantes que pudieran aparecer debido a fallos en el funcionamiento del equipo.
7.2Antes de la puesta en marcha
Controles antes de la puesta en marcha
Antes de encender el quipo de aire acondicionado de techo tenga en cuenta
lo siguiente:
z Compruebe si la tensión y la frecuencia de alimentación se corresponden
con los valores indicados en el párrafo anterior.
z Asegúrese de que tanto la apertura de aspiración de aire como las tobe-
ras de aire están libres. Todas las rejillas de ventilación deben estar siempre libres para garantizar el máximo rendimiento del equipo de aire
acondicionado.
Advertencia: ¡Peligro de sufrir lesiones!
No introduzca el dedo ni ningún objeto en las toberas de aire ni en
d
Colocar las baterías en el mando a distancia
Antes de la primera puesta en marcha introduzca las pilas suministradas en
el compartimento para pilas en la parte trasera del mando a distancia:
➤ Desplace la tapa del compartimento de las pilas aplicando una ligera pre-
➤ Introduzca las pilas en el mando a distancia como se describe en el com-
➤ Cierre la tapa del compartimento para pilas.
la rejilla de aspiración.
sión en la dirección que indica la flecha representada en la tapa.
partimento para pilas.
66
Page 67
_BA_CA2500.book Seite 67 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Manejo del equipo de aire acondicionado de techo
Nota
Las pilas gastadas se consideran residuos especiales y deben eliminarse en recipientes de recogida para pilas – pregunte en su comercio especializado.
Tan sólo las unidades de alimentación completamente agotadas,
o aseguradas contra cortocircuito, y las pilas de litio pueden depositarse en un recipiente para recogida de pilas.
7.3Ajustar las toberas de aire
¡Atención!
Nunca cierre simultáneamente las toberas de distribución de aire
a
La entrada de aire al habitáculo del vehículo se puede regular abriendo o cerrando las toberas de aire (fig. 3 1 y 2, página 2).
Las toberas de aire (fig. 3 1, página 2) pueden ajustarse en un ángulo de
aprox. 120° y así dirigir la corriente de aire en la dirección deseada.
del equipo de aire acondicionado. El equipo se congelaría por dentro.
➤ Abra o cierre las toberas de aire para regular el caudal deseado de la co-
rriente de aire en cualquier lugar en el interior del vehículo.
➤ Ajuste el ángulo de salida de la corriente de aire deseado con la rueda de
las toberas laterales.
7.4Encender el equipo de aire acondicionado de techo
Encender el equipo de aire acondicionado de techo con el mando a
distancia
➤ Pulse la tecla On/Send para conectar la instalación.
✓ La climatización se inicia con los últimos valores enviados al equipo.
Encender el equipo de aire acondicionado de techo en el panel de
control
➤ Pulse la tecla ON/OFF para conectar la instalación.
✓ La climatización se inicia con los últimos valores enviados al equipo.
67
Page 68
_BA_CA2500.book Seite 68 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Manejo del equipo de aire acondicionado de techoDometic CA2500
7.5Apagar el equipo de aire acondicionado de techo
Apagar el equipo de aire acondicionado de techo con el mando a distancia
➤ Pulse la tecla Off para apagar el equipo.
Apagar el equipo de aire acondicionado de techo en el panel de control
➤ Pulse la tecla ON/OFF para apagar el equipo.
7.6Ajustar la hora
El mando a distancia requiere la hora actual para la programación del temporizador. La hora se muestra en la pantalla del mando a distancia.
Para ajustar la hora lleve a cabo los siguientes pasos:
Nota
Si en el ajuste de la hora no se pulsa ninguna tecla durante unos
I
10 segundos, entonces el mando a distancia vuelve al modo de salida.
➤ Pulse la tecla Select para acceder al modo para ajustar la hora.
✓ La advertencia CLOCK SET parpadea en la pantalla del mando a distan-
cia.
➤ Seleccione la hora actual con la tecla + o –.
➤ Pulse la tecla Select.
➤ Seleccione los minutos de la hora actual con la tecla + o –.
➤ Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indican
en la pantalla.
68
Page 69
_BA_CA2500.book Seite 69 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Manejo del equipo de aire acondicionado de techo
7.7Seleccionar el modo de climatización
Pueden seleccionarse los siguientes modos de climatización para el control
del equipo de aire acondicionado de techo:
Modo de
funcionamiento
Entrada de
aire fresco
CalentarEn el modo de aire de circulación se calienta el
EnfriarEn el modo de aire de circulación se enfría el aire
AutomáticoEl equipo de aire acondicionado de techo fun-
➤ Seleccione el modo de climatización deseado con la tecla Mode.
✓ El modo de climatización actual se muestra en la pantalla del mando a
distancia mediante un símbolo negro.
➤ Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indican
en la pantalla.
Mensaje
de la
pantalla
Explicación
El aire exterior penetra en el interior del vehículo.
aire en el interior del vehículo.
en el interior del vehículo.
ciona en modo automático. Se selecciona automáticamente el modo de climatización óptimo
necesario para alcanzar la temperatura deseada.
69
Page 70
_BA_CA2500.book Seite 70 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Manejo del equipo de aire acondicionado de techoDometic CA2500
7.8Seleccionar la velocidad del ventilador
El ventilador integrado en el aparato regula el caudal del suministro de aire.
El ventilador puede ajustarse manualmente y utilizarse en modo automático.
Los siguientes ajustes pueden seleccionarse para controlar el nivel de ventilación:
Mensaje
de la
pantalla
Explicación
Nivel de ventilación inferior
Nivel de ventilación superior
El nivel de ventilación se regula en modo automático. Se
selecciona automáticamente el nivel de ventilación óptimo
necesario para alcanzar la temperatura deseada.
➤ Seleccione el nivel de ventilación deseado con la tecla Fan.
✓ El nivel de ventilación actual se muestra en la pantalla del mando a dis-
tancia mediante un símbolo negro.
➤ Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indican
en la pantalla.
7.9Seleccionar la temperatura
El equipo de aire acondicionado del techo posee un sistema automático de
climatización.
La temperatura deseada puede seleccionarse mediante el mando a distancia:
➤ Seleccione la temperatura deseada con la tecla + o – .
✓ La temperatura seleccionada actualmente se muestra en la pantalla del
mando a distancia.
Puede elegir una temperatura entre los 10 °C y 30 °C.
➤ Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indican
en la pantalla.
70
Page 71
_BA_CA2500.book Seite 71 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Manejo del equipo de aire acondicionado de techo
7.10Programar el temporizador
La programación del temporizador permite al usuario ajustar un espacio de
tiempo deseado para la climatización.
Nota
Si en la programación del temporizador no se pulsa ninguna tecla
I
➤ Seleccione todos los valores deseados (modo de climatización, nivel de
➤ Pulse la tecla Select dos veces para acceder al modo para la programa-
✓ La advertencia Programm Start parpadea en la pantalla del mando a dis-
➤ Seleccione con la tecla + o – la hora deseada a la que debe iniciarse el
durante unos 10 segundos, entonces el mando a distancia vuelve
al modo de salida.
ventilación y temperatura) para la programación del temporizador.
ción del temporizador.
tancia.
programa.
➤ Pulse la tecla Select.
➤ Seleccione con la tecla + o – los minutos deseados a los que debe iniciar-
se el programa.
➤ Pulse la tecla Select.
➤ Seleccione con la tecla + o – la hora deseada a la que debe finalizar el
programa.
➤ Pulse la tecla Select.
➤ Seleccione con la tecla + o –- los minutos deseados a los que debe fina-
lizar el programa.
➤ Pulse la tecla + para activar la programación del temporizador.
71
Page 72
timer
_BA_CA2500.book Seite 72 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Mantenimiento y limpiezaDometic CA2500
Nota
Si ha creado un nuevo programa de temporizador,
I
➤ Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indican
entonces el símbolo se representa con un fondo negro.
Este fondo negro indica un programa temporizador activo.
Tan sólo se inicia un programa temporizador activo tras el envío al
termostato a la hora indicada.
Si desea desactivar el programa del temporizador del equipo de
aire acondicionado, entonces modifique el ajuste – el fondo del
símbolo cambia a blanco – con la tecla - y transmita este ajuste al
aparato.
en la pantalla.
8Mantenimiento y limpieza
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
a
z No limpie el equipo de aire acondicionado de techo con un lim-
piador de alta presión. Podría dañar el equipo de aire acondicionado de techo si penetrara agua en él.
z No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro
en la limpieza, ya que podría dañar el aparato.
➤ Limpie de vez en cuando la carcasa del equipo de aire acondicionado de
techo y la unidad de salida de aire con un paño húmedo.
➤ Retire de vez en cuando la hojarasca y otro tipo de suciedad de las lámi-
nas de ventilación del equipo de aire acondicionado de techo. Preste
atención a no dañar las láminas.
➤ Compruebe anualmente si la junta de perfiles del equipo de aire acondi-
cionado del techo del vehículo presenta desgarros y otros daños.
➤ Compruebe ocasionalmente si las salidas de agua de condensación a los
lados del equipo de aire acondicionado del techo están libres y puede fluir
el agua.
➤ Limpie el mando a distancia con un paño húmedo cuando sea necesario.
Para la limpieza de la pantalla le recomendamos un paño limpiagafas.
72
Page 73
_BA_CA2500.book Seite 73 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Solución de averías
9Solución de averías
Posible averíaCausasAyuda
El equipo se
apaga continuamente.
Sin capacidad de
enfriamiento
Sin capacidad de
calentamiento
Potencia del aire
inadecuada
Entrada de agua
en el vehículo
El sensor de congelación se ha
conectado.
El equipo no se ha ajustado para
enfriar.
La temperatura ambiente es mayor de
43 °C.
La temperatura ajustada es mayor
que la temperatura del entorno.
El sensor de temperatura está averiado.
El ventilador del evaporador está
dañado.
El ventilador del condensador está
dañado.
La temperatura ambiente es superior
a 30 °C.
El aparato no se ha ajustado para
calentar.
El sensor de temperatura está defectuoso.
La aspiración de aire está atascada.➤ Mantenga un suministro de
El ventilador del evaporador está
dañado.
Las aberturas de salida para el agua
de condensación están atascadas.
Las juntas están dañadas.➤ Diríjase a un taller
La temperatura exterior es demasiado baja, o todas las toberas de
aire están cerradas.
➤ Conecte el aparato en modo
enfriar.
El equipo de aire acondicionado
de techo sólo está preparado para
una temperatura ambiente de
hasta 43 °C.
➤ Seleccione una temperatura
inferior.
➤ Diríjase a un taller
especializado.
➤ Utilice la función de climatiza-
ción sólo en caso de temperaturas por debajo de 25 °C.
➤ Sitúe el aparato en el modo ca-
lentar.
➤ Diríjase a un taller especializa-
do.
aire adecuado a las unidades
de aspiración de aire.
➤ Diríjase a un taller
especializado.
➤ Limpie las aberturas de salida
para el agua de condensación.
especializado.
73
Page 74
_BA_CA2500.book Seite 74 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Garantía legalDometic CA2500
Posible averíaCausasAyuda
El equipo de aire
acondicionado no
se enciende
El equipo de aire
acondicionado no
se apaga
No hay tensión.➤ Controle la alimentación eléc-
trica.
La tensión es demasiado baja
(bajo 200 V).
El transformador de tensión está averiado.
El sensor de temperatura está averiado.
La protección eléctrica de la alimentación eléctrica es insuficiente.
El sensor de temperatura está averiado.
➤ Diríjase a un taller
especializado.
➤ Compruebe la protección eléc-
trica de la alimentación
eléctrica.
➤ Diríjase a un taller
especializado.
10Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su
país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones). Para la tramitación
de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11Eliminación de desechos
11.1Eliminación del material de embalaje
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
11.2Eliminación del aparato usado
Cuando vaya a poner el aparato definitivamente fuera de servicio,
infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio
especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
74
Page 75
_BA_CA2500.book Seite 75 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Datos técnicos
11.3Desechar las pilas del mando a distancia
¡Proteja el medio ambiente!
Las pilas defectuosas no son basura doméstica.
Entregue las pilas vacías o defectuosas en un comercio o en un
lugar de recolecta adecuado.
12Datos técnicos
Dometic CA2500
N.° de art.
Potencia frigoríca
Potencia calorífica
(sólo con funcionamiento a 230 voltios)
Tensión de entrada
Consumo de corriente en
modo de enfriamiento/
aire acondicionado/calentamiento
Cantidad de velocidades del ventilador
Rango de temperatura
de funcionamiento
Control termostático de la temperatura
Refrigerante
Dimensiones (L x
Abertura del techo / grosor del techo
A xH en mm)
910010001
2500 vatios/ 8535 Btu/h
1600 vatios
230 voltios CA / 50 Hz
4,4 / 0,3 / 7,4 A
2 / modo automático
0 – 43 °C
sí
R407c
1150 x 670 x 238
(altura sobre el techo del vehí-
culo)
400 – 435 x 400 – 435 mm /
28 – 100 mm
Peso
Inspecciones/certificados:
aprox. 45 kg
75
Page 76
_BA_CA2500.book Seite 76 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Datos técnicosDometic CA2500
Homologado de conformidad con:
– 72/245/EWG, 2006/28/EG
– 2004/108/EG
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
76
Page 77
_BA_CA2500.book Seite 77 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita
dell'apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
_BA_CA2500.book Seite 78 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Indicazioni di sicurezzaDometic CA2500
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai
seguenti punti:
– errori di montaggio o di allacciamento
– danni all’apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni,
– modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore,
– impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
– scosse elettriche
– pericolo di incendio
–ferite
2.1Sicurezza generale
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli connessi
con gli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di apparecchi elettrici ai
bambini se non in presenza di adulti.
z Le persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, senso-riali o men-
tali oppure della propria inesperienza e scarsa cono-scenza, non siano in
grado di utilizzare il frigorifero portatile in modo sicuro, devono evitare di
utilizzare questo apparecchio se non in presenza e seguendo le istruzioni
di una persona per loro responsabile.
z Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destina-
zione.
z Non eseguire modifiche o trasformazioni all'apparecchio!
78
Page 79
_BA_CA2500.book Seite 79 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Indicazioni di sicurezza
z I lavori di installazione e riparazione del climatizzatore a tetto devono es-
sere effettuati solo da uno specialista, informato sui pericoli connessi e
sulle relative prescrizioni. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Centro
di assistenza del proprio Paese (l’indirizzo si trova sul retro di questo manuale).
z Non utilizzare il climatizzatore a tetto nelle vicinanze di liquidi infiammabili
oppure in locali chiusi.
z Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano collocati o
montati oggetti infiammabili. La distanza minima è di 50 cm.
z Non intervenire nell’area delle bocchette di aerazione e non introdurre
nessun corpo estraneo nell’impianto.
z In caso di incendio non rimuovere il coperchio superiore del climatizzato-
re a tetto, bensì utilizzare un agente estinguente autorizzato. Non tentare
di estinguere l’incendio con acqua.
z Se il climatizzatore a tetto è montato, non entrare mai con il camper in una
stazione di lavaggio automatica.
z Informarsi presso il produttore del veicolo di riferimento se, una volta ins-
tallato il climatizzatore a tetto (altezza del climatizzatore a tetto 199 mm),
si debba effettuare un collaudo secondo le norme prescritte dal codice della strada e modificare eventualmente la registrazione dell’altezza del veicolo sulla carta di circolazione.
z Qualora dovessero presentarsi guasti al circuito del refrigerante dell’impi-
anto, occorre farlo controllare e riparare correttamente da un tecnico specializzato. Non scaricare in nessun caso il refrigerante liberamente
nell’atmosfera.
2.2Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
z Non utilizzare il climatizzatore a tetto con temperature esterne inferiori a
0 °C. In caso contrario sussiste pericolo di danni a causa dell'acqua di
condensa gelata.
z
Il climatizzatore a tetto non è adatto all’impiego su macchine agricole ed edili.
z Mettere in funzione il climatizzatore a tetto solamente se l’alloggiamento
e le linee non sono danneggiati!
z
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi sull'apparecchio.
79
Page 80
_BA_CA2500.book Seite 80 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Destinatari di queste istruzioniDometic CA2500
3Destinatari di queste istruzioni
Queste istruzioni per l'uso si rivolgono a utenti del climatizzatore a tetto.
4Dotazione
Denominazione del pezzoNumero di articolo
Climatizzatore a tetto CA25009100100001
Cavo di alimentazione Schuko4441300041
Telaio di fissaggio4442500312
Te le c om a nd o4441100028
Unità di fuoriuscita dell’aria4443000079
Istruzioni per il montaggio4445100363
Istruzioni per I’uso4445100362
Materiale di montaggio–
4.1Accessori
Denominazione del pezzoNumero di articolo
WAECO Kit di ampliamento per CC DC-Kit-29100300001
WAECO Kit di ampliamento per CC DC-Kit-39100300002
5Uso conforme alla destinazione
Il climatizzatore a tetto CA2500 è in grado di climatizzare gli interni di roulotte
e camper con aria calda o fredda. Con il modo operativo di aria fresca nel
veicolo viene introdotta l'aria esterna.
Nota
Grazie al WAECO kit di ampliamento CC (accessorio) è possibile
I
Il climatizzatore a tetto non è adatto per essere installato su macchine edili,
macchine agricole oppure apparecchi da lavoro simili. In caso di vibrazione
eccessiva non è più garantito un funzionamento corretto.
80
utilizzare il climatizzatore a tetto CA2500 durante la marcia.
Page 81
_BA_CA2500.book Seite 81 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Descrizione tecnica
Il climatizzatore a tetto è ideato per il funzionamento di raffreddamento a una
temperatura ambiente non superiore ai 43 °C e per il funzionamento di riscaldamento a una temperatura ambiente inferiore ai 30 °C.
6Descrizione tecnica
Con l’ausilio del climatizzatore a tetto è possibile ottenere una climatizzazione variabile del vano interno di un veicolo. Il comando dell'apparecchio avviene tramite un telecomando.
Nota
Il climatizzatore è in grado di abbassare o alzare la temperatura
I
all'interno del vano del veicolo fino a raggiungere un valore prestabilito. La temperatura raggiungibile per il raffreddamento dipende
dal modello di veicolo, dalla temperatura ambiente e dalla capacità
di raffreddamento del proprio climatizzatore. Per la capacità di raffreddamento del proprio climatizzatore vedi capitolo “Specifiche
tecniche” a pagina 94.
Il ciclo frigorigeno del climatizzatore a tetto è formato da quattro componenti
principali:
z Compressore
Il compressore aspira il refrigerante utilizzato R407c e lo comprime. In
questo modo aumenta la pressione e di conseguenza anche la temperatura del refrigerante.
z Condensatore
Il condensatore integrato funziona come un radiatore o uno scambiatore
di calore. L’aria circolante si riscalda, il gas refrigerante caldo si raffredda
e si fluidifica.
z Evaporatore
L’evaporatore raffredda l’aria circolante e la deumidifica. Il refrigerante
assorbe il calore ed evapora. L’aria raffreddata viene inviata all’interno del
vano del veicolo attraverso un’unità di fuoriuscita dell’aria.
z Tubo capillare
Il tubo capillare limita il refrigerante, portandolo dalla pressione del condensatore alla pressione più bassa di evaporizzazione.
81
Page 82
_BA_CA2500.book Seite 82 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Descrizione tecnicaDometic CA2500
Nota
In caso di basse temperature sussiste la possibilità di riscaldare
I
l'aria fuoriuscente. A tale scopo l'aria aspirata viene riscaldata da
un impianto di riscaldamento a resistenza elettrico. Un termostato
regola la temperatura dell'aria.
6.1Pannello di controllo
Il pannello di controllo si trova sull'unità di fuoriuscita dell'aria del climatizzatore a tetto. Il pannello di controllo permette di accendere l'apparecchio senza telecomando. Inoltre, tramite dei diodi luminosi vengono indicate le
condizioni d'impiego del climatizzatore a tetto.
Per la regolazione dell’impianto sono disponibili i seguenti elementi di comando e indicazione:
Pos. in
fig. 1,
pagina 2
1
2
3
Significato
Ta st o ON/OFF
LED AIR CONDITIONER (blu):
– on:
Il climatizzatore a tetto è acceso ed il compressore è in funzione (funzionamento di aria fresca o di riscaldamento).
– off:
Il climatizzatore a tetto è spento.
– lampeggia:
L'impianto si trova nella fase di avviamento (funzionamento
di raffreddamento).
LED TIMER (giallo):
–on:
L'impianto si trova in un programma di timer.
– off:
Attualmente non è attivo alcun programma di timer per il climatizzatore a tetto.
82
Page 83
_BA_CA2500.book Seite 83 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Descrizione tecnica
6.2Telecomando
Tutte le impostazioni dell'apparecchio (programmazione del timer, regolazione della temperatura, ecc.) vengono trasmesse all'impianto tramite il telecomando.
Sul comando a distanza sono disponibili i seguenti elementi di comando e indicazione per la regolazione dell'impianto.
Pos. in
fig. 2,
pagina 2
6
8
7
5
3
1
2
4
Significato
Ta st o On/Send:
con il tasto On/Send è possibile accendere l'impianto o inviare
i valori all'impianto.
Ta st o Off:
con il tasto Off è possibile spegnere l'impianto.
Ta st o Select:
con il tasto Select è possibile impostare l'orario e programmare il timer.
Ta st o Mode:
con il tasto Mode è possibile commutare tra i modo operativi
alimentazione dell'aria fresca, riscaldamento, raffreddamento
o modalità automatica.
Ta st o Fan:
con il tasto Fan è possibile commutare tra il livello di ventilazione inferiore, maggiore o modalità automatica.
Digitaldisplay:
indica:
–l'ora
– la temperatura ambiente desiderata (valore nominale) in °C
– il modo operativo selezionato
– il livello di ventilazione selezionato
– il simbolo del programma di timer attivo
Ta st o +:
il tasto + aumenta il valore nominale.
Ta st o –:
il tasto - diminuisce il valore nominale.
83
Page 84
_BA_CA2500.book Seite 84 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Uso del climatizzatore a tettoDometic CA2500
7Uso del climatizzatore a tetto
Sul pannello di controllo è possibile accendere e spegnere il climatizzatore a
tetto.
Con il telecomando è possibile accendere e spegnere
– il climatizzatore a tetto
– effettuare le impostazioni e
– programmare il timer.
Nota
Per trasmettere le informazioni, il telecomando deve essere punta-
I
I
to direttamente nella direzione del pannello di controllo (vedi capitolo “Pannello di controllo” a pagina 82).
Nota
I valori desiderati per comandare il climatizzatore a tetto vengono
selezionati sul telecomando per mezzo dei tasti e visualizzati sul
display.
Le informazioni vengono acquisite dall'impianto, solo quando esse
vengono trasmesse con il telecomando.
7.1Consiglio per l'uso ottimale
Per garantire un utilizzo efficiente del proprio climatizzatore a tetto, prestare
attenzione alle seguenti indicazioni di impiego:
z quando il veicolo è stato esposto al sole per un periodo di tempo prolun-
gato, si consiglia di accendere l'impianto con il funzionamento di aria fresca e di aprire le finestre prima di attivare il modo operativo di
raffreddamento;
z durante il funzionameno di raffreddamento o riscaldamento evitare di
aprire porte e finestre se non è necessario;
z impostare una temperatura ed una velocità di aerazione adeguate;
z orientare le bocchette dell'aria;
z quando, durante il funzionamento di raffreddamento, si spegne (con il te-
lecomando o manualmente) il climatizzatore per mezzo dell'interruttore
on/off, attendere almeno 3 minuti prima di riaccendere l'impianto per mezzo dell'interruttore on/off,
z assicurarsi che le bocchette dell'aria e le griglie di aspirazione non siano
ostruite da panni, carta o altri oggetti;
84
Page 85
_BA_CA2500.book Seite 85 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Uso del climatizzatore a tetto
z non chiudere mai completamente le bocchette dell'aria.
Attenzione – Pericolo di danni!
II produttore declina ogni responsabilità, qualora non ci si attenga
a
a queste istruzioni per l'uso e di montaggio. Non si assume responsabilità per qualsiasi danno derivante da ciò ed in particolare per
tutti quei danni che, in questo caso, potrebbero derivare da un
mancato funzionamento del climatizzatore.
7.2Prima della messa in funzione
Controlli prima della messa in esercizio
Prima di accendere il climatizzatore a tetto, osservare quanto segue:
z controllare che la tensione e la frequenza di alimentazione corrispondano
ai valori indicati nei paragrafi precedenti;
z assicurarsi che l'apertura di aspirazione dell'aria e le bocchette dell'aria
siano libere. Tutte le griglie di aerazione devono sempre essere libere,
per garantire così la potenza massima del climatizzatore.
Avvertenza – Rischio di lesioni!
Non inserire le dita o eventuali oggetti nelle bocchette dell'aria o
d
Inserimento delle pile nel telecomando
Prima della prima messa in funzione inserire le pile in dotazione nel vano pile
posto sul retro del telecomando:
➤ spingere, premendo leggermente, il coperchio del vano pile nella direzio-
➤ inserire le pile nel telecomando come raffigurato nel vano pile;
➤ chiudere il coperchio del vano pile.
nelle griglie di aspirazione.
ne indicata dalla freccia raffigurata sul coperchio stesso;
85
Page 86
_BA_CA2500.book Seite 86 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Uso del climatizzatore a tettoDometic CA2500
Nota
Le pile scariche sono rifiuti speciali e devono essere smaltite negli
appositi raccoglitori di pile usate; per informazioni al riguardo rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Nei raccoglitori di pile usate devono essere gettati esclusivamente
Powerpack totalmente scarichi o protetti da cortocircuiti e pile al litio.
7.3Impostazione delle bocchette dell'aria
Attenzione!
Non chiudere mai contemporaneamente tutte le bocchette dell'aria
a
L'alimentazione dell'aria all'interno del vano del veicolo può essere regolata
aprendo o chiudendo le bocchette dell'aria (fig. 3 1 e 2, pagina 2).
Le bocchette dell'aria laterali (fig. 3 1, pagina 2) possono essere regolate
con un'angolazione di ca. 120° e in questo modo possono dirigere il flusso
d'aria nella direzione desiderata.
del climatizzatore a tetto. All'interno l'impianto si congelerebbe e i
rilevatori di congelamento spegnerebbero l'impianto.
➤ Aprire o chiudere le bocchette dell'aria, per regolare la potenza del flusso
d'aria desiderata verso una zona del vano del veicolo.
➤ Impostare l'angolazione desiderata di fuoriuscita del flusso d'aria con le
rotelle delle bocchette dell'aria laterali.
7.4Accendere il climatizzatore a tetto
Accensione del climatizzatore a tetto con il telecomando
➤ Per accendere l'impianto, premere il tasto On/Send.
✓ La climatizzazione viene trasmessa con i valori che per ultimi sono stati
inviati all'impianto.
Accensione del climatizzatore a tetto al pannello di controllo
➤ Per accendere l'impianto, premere il tasto ON/OFF.
✓ La climatizzazione viene trasmessa con i valori che per ultimi sono stati
inviati all'impianto.
86
Page 87
_BA_CA2500.book Seite 87 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Uso del climatizzatore a tetto
7.5Spegnere il climatizzatore a tetto
Spegnimento del climatizzatore a tetto con il telecomando
➤ Per spegnere l'impianto, premere il tasto Off.
Spegnimento del climatizzatore a tetto al pannello di controllo
➤ Per spegnere l'impianto, premere il tasto ON/OFF.
7.6Impostazione dell'orario
Per la programmazione del timer il telecomando necessita dell'ora attuale.
L'ora viene visualizzata sul display del telecomando.
Per impostare l'ora eseguire le seguenti operazioni.
Nota
Se durante l'impostazione dell'ora non viene premuto alcun tasto
I
per 10 secondi, il telecomando ritorna al modo operativo di
partenza.
➤ Per accedere al modo operativo per l'impostazione dell'ora, premere il
tasto Select.
✓ Sul display del telecomando lampeggia l'indicazione CLOCK SET.
➤ Con i tasti + o – selezionare l'ora dell'orario attuale.
➤ Premere il tasto Select.
➤ Con i tasti + o – selezionare i minuti dell'orario attuale.
➤ Per trasmettere all'impianto i valori indicati sul display, premere il tasto
On/Send.
87
Page 88
_BA_CA2500.book Seite 88 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Uso del climatizzatore a tettoDometic CA2500
7.7Selezione del modo operativo di climatizzazione
Per il comando del climatizzatore a tetto possono essere selezionati i seguenti modi operativi di climatizzazione:
Segnalazi-
Modo operativo
one sul
display
Spiegazione
Alimentazione
dell'aria fresca
RiscaldamentoDurante il funzionamento di riciclaggio
RaffreddamentoDurante il funzionamento di riciclaggio
AutomaticoIl climatizzatore a tetto è operativo con il
➤ Selezionare con il tasto Mode il modo operativo di climatizzazione desi-
derato.
✓ Il modo operativo di climatizzazione correntemente selezionato viene in-
dicato sul display del telecomando tramite un simbolo nero.
➤ Per trasmettere all'impianto i valori indicati sul display, premere il tasto
On/Send.
L'aria esterna viene convogliata verso
l'interno del veicolo.
l'aria all'interno del veicolo viene riscaldata.
l'aria all'interno del veicolo viene raffreddata.
funzionamento automatico. Viene selezionato automaticamente il modo operativo di
climatizzazione ideale necessario al raggiungimento della temperatura richiesta.
88
Page 89
_BA_CA2500.book Seite 89 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Uso del climatizzatore a tetto
7.8Selezione del livello di ventilazione
Il ventilatore integrato nell'apparecchio regola la potenza dell'alimentazione
d'aria. Il ventilatore può essere impostato manualmente e può essere anche
utilizzato con il modo operativo automatico.
Per il comando del livello di ventilazione possono essere selezionate le seguenti impostazioni:
Segnalazi-
one sul
display
Spiegazione
Livello di ventilazione basso
Livello di ventilazione alto
Il livello di ventilazione viene regolato dal funzionamento automatico. Viene selezionato automaticamente il livello di ventilazione ideale necessario al raggiungimento della temperatura
richiesta.
➤ Selezionare con il tasto Fan il livello di ventilazione desiderato.
✓ Il livello di ventilazione correntemente selezionato viene indicato sul dis-
play del telecomando tramite un simbolo nero.
➤ Per trasmettere all'impianto i valori indicati sul display, premere il tasto
On/Send.
7.9Selezione della temperatura
Il climatizzatore a tetto è dotato di un sistema automatico di climatizzazione.
La temperatura desiderata può essere selezionata tramite il telecomando:
➤ selezionare la temperatura desiderata con i tasti + o – .
✓ La temperatura correntemente selezionata viene visualizzata sul display
del telecomando.
È possibile selezionare una temperatura compresa fra 10 °C e 30 °C.
➤ Per trasmettere all'impianto i valori indicati sul display, premere il tasto
On/Send.
89
Page 90
_BA_CA2500.book Seite 90 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Uso del climatizzatore a tettoDometic CA2500
7.10Programmazione del timer
La programmazione del timer permette all'utente di impostare a piacere un
intervallo di tempo per la climatizzazione.
Nota
Se durante la programmazione del timer non viene premuto alcun
I
➤ Selezionare tutti i valori desiderati (modi operativi di climatizzazione, live-
➤ Per accedere al modo operativo per la programmazione del timer, preme-
✓ Sul display del telecomando lampeggia l'indicazione Programm Start.
➤ Con i tasti + o – selezionare l'ora dell'orario desiderato per l'avvio del pro-
➤ Premere il tasto Select.
tasto per 10 secondi, il telecomando ritorna al modo operativo di
partenza.
llo di ventilazione e temperatura) per la programmazione del timer.
re due volte il tasto Select.
gramma.
➤ Con i tasti + o – selezionare i minuti dell'orario desiderato per l'avvio del
programma.
➤ Premere il tasto Select.
➤ Con i tasti + o – selezionare l'ora dell'orario desiderato per la fine del pro-
gramma.
➤ Premere il tasto Select.
➤ Con i tasti + o – selezionare i minuti dell'orario desiderato per la fine del
programma.
➤ Premere il tasto + per attivare la programmazione del timer.
Nota
I
Se è stato creato un nuovo programma di timer, il simbolo
viene visualizzato con uno sfondo nero. Questo sfondo
nero contrassegna un nuovo programma di timer attivo.
Dopo che è stato trasmesso al termostato, un programma di timer
viene avviato all'ora selezionata solo se attivo.
Se si desidera disattivare il programma di timer del climatizzatore,
modificare l'impostazione con il tasto - (lo sfondo del simbolo diventa bianco) e trasmettere questa impostazione all'impianto.
timer
90
Page 91
_BA_CA2500.book Seite 91 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Cura e pulizia del climatizzatore a tetto
➤ Per trasmettere all'impianto i valori indicati sul display, premere il tasto
On/Send.
8Cura e pulizia del climatizzatore a tetto
Attenzione – Pericolo di danni!
a
➤ Pulire di tanto in tanto l'alloggiamento del climatizzatore a tetto e l'unità di
➤ Rimuovere di tanto in tanto le foglie secche e l’ulteriore sporco dalle lame-
➤ Una volta all’anno controllare che la guarnizione del profilo del climatizza-
z Non pulire il climatizzatore a tetto con un'idropulitrice. Infiltrazio-
ni di acqua possono danneggiare il climatizzatore a tetto.
z Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure
detergenti perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
fuoriuscita dell'aria con un panno umido.
lle di aerazione del climatizzatore a tetto. Prestare attenzione a non danneggiare le lamelle.
tore a tetto, posta sul tetto del veicolo, non presenti crepe o altri tipi di
danni.
➤ Controllare di tanto in tanto che gli scarichi dell'acqua di condensazione,
posti sui lati del climatizzatore a tetto, siano liberi e che l'acqua di condensazione prodotta possa fuoriuscire.
➤ Pulire di tanto in tanto il telecomando con un panno leggermente umido.
Per la pulizia del display si consiglia un panno per la pulizia degli occhiali.
91
Page 92
_BA_CA2500.book Seite 92 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Eliminazione dei guastiDometic CA2500
9Eliminazione dei guasti
Possibile disturbo
L'impianto si
spegne in continuazione.
Nessuna capacità di raffreddamento
Nessuna capacità di riscaldamento
Cattiva capacità
di aerazione
Infiltrazione di
acqua nel veicolo
CauseSoluzione
Il rilevatore di congelamento si è attivato.
L'impianto non è impostato sul raffreddamento.
La temperatura ambiente è superiore
a 43 °C.
La temperatura impostata è superiore
alla temperatura ambiente.
Il rilevatore di temperatura è difettoso. ➤ Rivolgersi ad un'officina speciIl ventilatore dell'evaporatore è dan-
neggiato.
Il ventilatore del condensatore è dan-
neggiato.
La temperatura ambiente è superiore
a 30 °C.
L'impianto non è impostato sul riscaldamento.
Il rilevatore di temperatura è difettoso. ➤ Rivolgersi ad un'officina speci-
L'aspirazione dell'aria è intasata.➤ Assicurarsi che l'alimentazione
Il ventilatore dell'evaporatore è danneggiato.
Le aperture di scarico per l'acqua di
condensazione sono intasate.
Le guarnizioni sono danneggiate.➤ Rivolgersi ad un'officina speci-
➤ La temperatura esterna è trop-
po bassa oppure le bocchette
dell'aria sono chiuse.
➤ Impostare l'impianto sul raf-
freddamento.
➤ Il climatizzatore a tetto è adatto
solamente per una temperatura ambiente fino a 43 °C.
➤ Selezionare una temperatura
inferiore.
alizzata ed autorizzata.
➤ Utilizzare la funzione di riscal-
damenteo del climatizzatore a
tetto solo ad una temperatura
inferiore a 25 °C.
➤ Impostare l'impianto sul riscal-
damento.
alizzata ed autorizzata.
dell'aria delle unità di aspirazione non venga bloccata.
➤ Rivolgersi ad un'officina speci-
alizzata ed autorizzata.
➤ Pulire le aperture di scarico per
l'acqua di condensazione.
alizzata ed autorizzata.
92
Page 93
_BA_CA2500.book Seite 93 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Garanzia
Possibile disturbo
Il climatizzatore
non si accende
Il climatizzatore
non si spegne
CauseSoluzione
Manca la tensione.➤ Controllare l'alimentazione
elettrica.
La tensione è troppo bassa
(sotto i 200 V).
Il trasformatore di tensione è difettoso.
Il rilevatore di temperatura è danneggiato.
La protezione elettrica dell'alimentazione elettrica è troppo bassa.
Il rilevatore di temperatura è difettoso. ➤ Rivolgersi ad un'officina speci-
➤ Rivolgersi ad un'officina speci-
alizzata ed autorizzata.
➤ Controllare la protezione elet-
trica dell'alimentazione
elettrica.
alizzata ed autorizzata.
10Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla
filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni). Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia
è necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11Smaltimento
11.1Smaltimento del materiale di imballaggio
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
11.2Smaltimento dell'apparecchio vecchio
Quando l’apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
93
Page 94
_BA_CA2500.book Seite 94 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Specifiche tecnicheDometic CA2500
11.3Smaltimento delle batterie dei telecomandi
Proteggete l'ambiente!
Le batterie non devono essere raccolte insieme ai rifiuti domestici.
Consegnare le batterie usate o difettose al rivenditore o presso un
centro di raccolta.
12Specifiche tecniche
Dometic CA2500
N. art.
Capacità di raffreddamento
Capacità di riscaldamento (solo per il
funzionamento a 230 Volt)
Intervallo di variazione della temperatura
di esercizio
Controllo della temperatura termostatica
Refrigerante
Dimensioni (L x
P xH in mm)
Apertura / spessore del tetto
Peso
910010001
2500 Watt / 8535 Btu/h
1600 Watt
230 Volt CA / 50 Hz
4,4 / 0,3 / 7,4 A
2 / modalità automatica
0 – 43 °C
sì
R407c
1150 x 670 x 238
(altezza sopra il tetto del veicolo)
400 – 435 x 400 – 435 mm / 28 –
100 mm
ca. 45 kg
Certificati di controllo
94
Page 95
_BA_CA2500.book Seite 95 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Specifiche tecniche
Conforme alle norme:
– 72/245/EWG, 2006/28/EG
– 2004/108/EG
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
95
Page 96
_BA_CA2500.book Seite 96 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Instructies voor het gebruik van de handleidingDometic CA2500
Lees deze aanwijzing voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar ze. Geef de aanwijzing bij doorverkoop van het toestel
door aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 96
In deze aanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
d
a
materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel
beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
I
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
96
Page 97
_BA_CA2500.book Seite 97 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Dometic CA2500Veiligheidsinstructies
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt
door:
– montage- of aansluitfouten,
– schade aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen,
– veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant,
– gebruik voor andere toepassingen dan die in de aanwijzing beschreven.
Neem de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van
elektrische toestellen in acht om u te beschermen tegen:
– elektrische schokken
– brandgevaar
– verwondingen
2.1Algemene veiligheid
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen uitgaan, niet
goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische toestellen
gebruiken.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardighe-
den of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructie
door een verantwoordelijk persoon gebruiken.
z Gebruik het toestel alleen waarvoor het bestemd is.
z Voer geen wijzigingen of verbouwingen aan het toestel uit!
z De montage en reparaties aan de airconditioning voor dakinbouw mogen
alleen door vaklieden worden uitgevoerd die met de betreffende gevaren
en voorschriften vertrouwd zijn. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan. Neem bij reparaties contact op met het servicesteunpunt in uw land (adressen op de achterzijde).
97
Page 98
_BA_CA2500.book Seite 98 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Doelgroep van deze handleidingDometic CA2500
z Plaats de airconditioning voor dakinbouw niet in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen of in gesloten ruimtes.
z Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in de buurt van de luchtuitlaat
opgeslagen of gemonteerd zijn. De afstand moet minstens 50 cm bedragen.
z Grijp niet in ventilatie-uitlaten en steek geen vreemde voorwerpen in de
installatie.
z In geval van brand maakt u niet het bovenste deksel van de airconditio-
ning voor dakinbouw los, maar gebruikt u goedgekeurde blusmiddelen.
Gebruik geen water om te blussen.
z Bij aangebouwde airconditioning voor dakinbouw mag u in geen geval
met uw camper in de wasstraat rijden.
z Informeer a.u.b. bij de fabrikant van het voertuig of op basis van de op-
bouw van de airconditioning voor dakinbouw (opbouwhoogte 199 mm)
een afname (conform § 19 StVZO) en een wijziging van de vermelding
van de voertuighoogte in uw voertuigpapieren nodig zijn.
z Als er fouten in het koelmiddelcircuit van de installatie ontstaan, moet de
installatie door een gespecialiseerde firma gecontroleerd en naar behoren gerepareerd worden. Het koelmiddel mag in geen geval in de vrije
lucht worden afgelaten.
2.2Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Gebruik de airconditioning voor dakinbouw niet bij buitentemperaturen
onder 0°C. Anders bestaat er gevaar voor beschadiging door bevroren
condenswater.
z De airconditioning voor dakinbouw is niet voor het gebruik in landbouw-
en bouwmachines geschikt.
z Gebruik de airconditioning voor dakinbouw enkel als de behuizing en de
leidingen onbeschadigd zijn!
z Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoevoer.
3Doelgroep van deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing richt zich op de gebruiker van de airconditioning
voor dakinbouw.
98
Page 99
_BA_CA2500.book Seite 99 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
De airconditioning voor dakinbouw CA2500 is in staat de binnenruimtes van
campers of caravans met warme of koude lucht in stilstand te klimatiseren.
In de verseluchtmodus wordt buitenlucht in het voertuig geleid.
Instructie
Met een WAECO DC-uitbreidingsset (toebehoren) kan de aircondi-
I
De airconditioning voor dakinbouw is niet voor de installatie in bouwmachines, landmachines of dergelijke werktoestellen geschikt. Bij te sterke trillingen kan het toestel niet goed functioneren.
De airconditioning voor dakinbouw is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur die niet hoger is dan 43 °C bij koeling, bij verwarming voor
gebruik bij een omgevingstemperatuur die niet hoger is dan 30 °C.
tioning voor dakinbouw CA2500 voor gebruik tijdens het rijden worden uitgebreid.
99
Page 100
_BA_CA2500.book Seite 100 Dienstag, 9. Februar 2010 3:50 15
Technische beschrijvingDometic CA2500
6Technische beschrijving
Met behulp van de airconditioning voor dakinbouw kan een variabele klimatisatie van een binnenruimte van een voertuig bereikt worden. De besturing
van de toestellen gebeurt via een afstandsbediening.
Instructie
De airco is in staat om de temperatuur in de binnenruimte van het
I
Het koelcircuit van de airconditioning voor dakinbouw bestaat uit vier hoofdcomponenten:
z Compressor
voertuig tot op een bepaalde waarde te doen dalen of op te warmen. De te bereiken temperatuur bij het koelen hangt af van het
voertuigtype, de omgevingstemperatuur en het koelvermogen van
uw airconditioning. Over het koelvermogen van uw airconditioning
zie hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 113.
De compressor zuigt het gebruikte koelmiddel R407c aan en comprimeert
het. Op die manier worden druk en daardoor ook de temperatuur van het
koelmiddel verhoogd.
z Condensator
De ingebouwde condensor functioneert als een koeler of een warmtewisselaar. De voorbijstromende lucht neemt warmte op, het hete koelmiddelgas koelt af wordt vloeibaar.
z Verdamper
De verdamper koelt de voorbijstromende lucht af en ontvochtigt ze. Het
koelmiddel neemt warmte op en verdampt. De afgekoelde lucht wordt in
het voertuig via een luchtuitlaateenheid verdeeld.
z Capillaire buis
De capillaire buis smoort het koelmiddel van condensatordruk op de lagere verdampingsdruk.
Instructie
Bij lage temperaturen bestaat de mogelijkheid om de uitstromende
I
lucht op te warmen. Hiervoor wordt de aangezogen lucht via een
elektrische weerstandsverwarming opgewarmd. Een thermostaat
zorgt voor de regeling van de luchttemperatuur.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.