Dometic CA1000 User Manual

DE
EN
FR
ESITNL
DA
SV
NO
FI
_IA_CA1000.book Seite 1 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dachklimaanlage
Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Air conditioning roof unit
Installation manual . . . . . . . . . . . . . .22
Climatiseur de toit
Notice de montage . . . . . . . . . . . . . .36
Aire acondicionado de techo
Instrucciones de montaje . . . . . . . . .51
Istruzioni per il montaggio . . . . . . . . 66
Airconditioning voor dakinbouw
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . .82
Klimaanlæg til tagmontering
Installationsvejledning . . . . . . . . . . .97
Takmonterad klimatanläggning
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . 111
Takmontert klimaanlegg
Montasjeanvisning . . . . . . . . . . . . .125
Kattooilmastointilaitteisto
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . .139
1
2
3
_IA_CA1000.book Seite 2 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
199
Dometic CA1000
90
(72)
400-435
565
400
(435)
690
50
0
200
(183)
50
562
2
4
5
6
_IA_CA1000.book Seite 3 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000
3
7
8
9
_IA_CA1000.book Seite 4 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000
4
0
a
b
_IA_CA1000.book Seite 5 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000
5
c
d
e
1562 3 4 7
8
_IA_CA1000.book Seite 6 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000
6
_IA_CA1000.book Seite 7 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Ge­räts an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Zielgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Kennzeichnungsschilder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Störungsbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Warnung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder
d a e
Materialschäden führen.
Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen
und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Achtung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom oder elek-
trischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- und Ma­terialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
I
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb..6 5, Seite 4: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Ab-
bildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 6 auf Seite 4“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
7
_IA_CA1000.book Seite 8 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Sicherheitshinweise Dometic CA1000
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte: – Montagefehler, – Beschädigungen am System durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen,
Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller,
Verwendung für andere als die in der Installationsanleitung beschrie-
benen Zwecke.
2.1 Umgang mit dem Gerät
z Benutzen Sie die Dachklimaanlage nur für den vom Hersteller ange-
gebenen Verwendungszweck und führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elek­trische Geräte benutzen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
z Betreiben Sie die Dachklimaanlage nicht bei Außentemperaturen
unter 0 °C.
z Die Dachklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land- und Bau-
maschinen geeignet.
z Betreiben Sie die Dachklimaanlage nur, wenn das Gehäuse und die
Leitungen unbeschädigt sind!
z Die Dachklimaanlage muss so sicher installiert werden, dass diese
nicht umstürzen oder herabfallen kann!
z Die Installation und Reparaturen der Dachklimaanlage dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden, die mit den verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch unsachge­mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Service-Stützpunkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rückseite).
z Setzen Sie die Dachklimaanlage nicht in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten oder in geschlossenen Räumen ein.
z Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des
Luftaustritts gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand muss mindes­tens 50 cm betragen.
8
_IA_CA1000.book Seite 9 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Zielgruppe
z Greifen Sie nicht in Lüftungsauslässe, und führen Sie keine Fremd-
gegenstände in die Anlage ein.
z Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der Dachklima-
anlage, sondern verwenden Sie zugelassene Löschmittel. Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen.
z Bei angebauter Dachklimaanlage dürfen Sie auf keinen Fall mit Ihrem
Wohnmobil in die Waschanlage fahren.
z Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund
des Aufbaus der Dachklimaanlage (Aufbauhöhe 199 mm) eine Ab­nahme (nach § 19 StVZO) und eine Änderung des Eintrags der Fahr­zeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig sind.
z Treten Fehler im Kältemittelkreislauf der Anlage auf, so muss die
Anlage von einem Fachbetrieb geprüft und ordnungsgemäß instand gesetzt werden. Auf keinen Fall darf das Kältemittel in die freie Atmos­phäre abgelassen werden.
2.2 Umgang mit elektrischen Leitungen
z Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt werden, so
verwenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen!
z Verlegen Sie keine losen oder scharf abgeknickten Leitungen an elek-
trisch leitenden Materialien (Metall)!
z Ziehen Sie nicht an Leitungen! z Befestigen und verlegen Sie Leitungen so, dass keine Stolpergefahr
entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
z Der elektrische Anschluss darf nur von einem Fachbetrieb durch-
geführt werden (z. B. in Deutschland VDE 0100, Teil 721).
z Sichern Sie den Anschluss ans Netz im Fahrzeug mit mindestens
16 Ampere ab.
3Zielgruppe
Diese Anleitung richtet sich an Facharbeiter in Werkstätten, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
9
_IA_CA1000.book Seite 10 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Lieferumfang Dometic CA1000
4Lieferumfang
Teilebezeichnung Artikelnummer
Dachklimaanlage CA1000 9100100003 Schuko-Netzkabel 4441300041 Befestigungsrahmen 4442500312 Luftauslasseinheit 4443000141 Einbauanleitung 4445100361 Bedienungsanleitung 4445100359 Montagematerial
4.1 Zubehör
Teilebezeichnung Artikelnummer
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit-1 9100300003 WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit-3 9100300002
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dachklimaanlage CA1000 ist in der Lage, die Innenräume von Wohnmobilen bzw. Caravans im Standbetrieb zu klimatisieren.
Hinweis
Mit einem WAECO DC-Erweiterungskit (Zubehör) kann die Dachklima-
I
anlage CA1000 für den Fahrbetrieb erweitert werden.
Die Dachklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen, Landmaschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker Vibrationseinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewähr­leistet.
Die Dachklimaanlage ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur nicht über 43 °C ausgelegt.
Hinweis
Weitere Informationen zur Dachklimaanlage wie die technische Be-
I
schreibung oder Bedienung finden Sie in der Bedienungsanleitung.
6 Kennzeichnungsschilder
An der Dachklimaanlage CA1000 sind Kennzeichnungsschilder an­gebracht. Diese Kennzeichnungsschilder informieren den Anwender und den Installateur über Gerätespezifikationen.
10
_IA_CA1000.book Seite 11 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installation
7 Installation
Warnung – Verletzungsgefahr!
Die Installation der Dachklimaanlage darf ausschließlich von ent-
d
7.1 Hinweise zur Installation
sprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
Vor der Installation der Dachklimaanlage muss diese Installations­anleitung vollständig gelesen werden.
Folgende Tipps und Hinweise müssen bei der Installation der Dachklima­anlage beachtet werden:
e
Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Strom­versorgungen.
z Grundsätzlich ist vor Installation der Dachklimaanlage zu überprüfen,
ob durch den Einbau der Dachklimaanlage ggf. Fahrzeugkomponen­ten beschädigt werden könnten (z.B. Lampen, Schränke, Türen usw.).
z Vor Einbau müssen Sie – über den Fahrzeughersteller – klären, ob
der Aufbau für das statische Gewicht und die Belastungen durch die Klimaanlage bei in Bewegung befindlichem Fahrzeug ausgelegt ist. Der Hersteller der Dachklimaanlage übernimmt keinerlei Haftung.
z Der Fahrzeughersteller hat eventuell bereits Stellen vorgesehen, an
denen die Öffnung zur Installation der Dachklimaanlage ohne Gefahr der Schwächung des Aufbaus bzw. des Durchtrennens von Stromka­beln eingebracht werden kann.
z Wählen Sie als Montageort eine flache und ausreichend ebene Zone
in der Mitte zwischen zwei Längsprofilen des Fahrzeugdaches.
z Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des
Luftaustrittes gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand sollte mindes­tens 50 cm betragen!
z Stellen Sie sicher, dass im Fahrzeuginneren kein Hindernis für die Be-
festigung der Luftverteilereinheit und das Austreten der gekühlten Luft über die schwenkbaren Luftverteilerdüsen vorliegt.
z Achten Sie aus Sicherheitsgründen beim Einbau der Dachklima-
anlage (beim Bohren und Schrauben usw.) auf den Verlauf von vor­handenen, insbesondere nicht sichtbaren Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im Montagebereich befinden!
z 4 Wochen nach erstmaliger Inbetriebnahme der Anlage müssen alle
Gerätebefestigungen auf festen Sitz geprüft werden.
11
_IA_CA1000.book Seite 12 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installation Dometic CA1000
z Falls nach der Installation der Netzstecker nicht zugänglich ist, ist auf
der Installationsseite ein allpoliger Schalter mit mind. 3 mm Kontakt­öffnungsweite einzubauen.
z Die Dachneigung der Montagefläche darf in Fahrtrichtung nicht mehr
als 8° und nach hinten nicht mehr als 0 ° betragen.
Warnung – Verletzungsgefahr!
Eine falsche Installation der Klimaanlage kann zu irreparablen Schäden
d
am Gerät führen und die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen. Wenn die Dachklimaanlage nicht gemäß dieser Installationsanleitung installiert wird, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung, weder für Betriebsstörungen noch für die Sicherheit der Dachklimaanlage, insbesondere nicht für Personen- und/oder Sachschäden.
I
Für den Einbau der Klimaanlage können Sie zwei verschiedenen Lösun­gen wählen:
z Anbringen einer neuen Öffnung (siehe Kapitel „Neue Öffnung herstel-
len” auf Seite 13). In diesem Fall muss in die neue Öffnung ein geeig­neter Rahmen zur Verstärkung eingebracht werden.
z Verwendung der am Fahrzeug vorhandenen Dachlukenöffnungen
(Lüftungsluke) (siehe Kapitel „Einbau in eine vorhandene Dachluken­öffnung” auf Seite 13).
Hinweis
Der Einbau der Dachklimaanlage muss durch einen entsprechend aus­gebildeten Fachbetrieb erfolgen. Alle oben genannten Punkte, insbeson­dere alle Punkte der Statik, müssen über den Fahrzeughersteller geklärt werden.
12
_IA_CA1000.book Seite 13 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installation
7.2 Installationsschritte
Achtung – Beschädigungsgefahr!
Bevor Sie das Fahrzeugdach besteigen prüfen Sie, ob dieses für Perso-
a
7.2.1 Neue Öffnung herstellen
d
I
nen begehbar ist. Zulässige Dachlasten können Sie beim Fahrzeug­hersteller erfragen.
Warnung – Verletzungsgefahr!
Tragen Sie bei allen Arbeiten die vorgeschriebene Schutzbekleidung (z. B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe).
Hinweis
Bohren Sie vor den Sägearbeiten die Ecken aus! Setzen Sie einen Verstärkungsrahmen aus Holzleisten ein.
Wählen Sie auf dem Dach eine Zone in der Mitte zwischen zwei
Längsprofilen.
Markieren Sie mit einem Faserstift eine quadratische Öffnung von
400 mm x 400 mm (Abb. 3, Seite 2).
Schneiden Sie die Öffnung auf dem Dach sorgfältig mit einer Stich-
säge o. ä. aus. Achten Sie dabei darauf, dass keine elektrischen Kabel beschädigt werden (Abb. 4, Seite 3).
7.2.2 Einbau in eine vorhandene Dachlukenöffnung
Hinweis
Der Einbau der Dachklimaanlage kann in vorhandenen Dachluken-
I I
öffnungen mit den Abmessungen 400 mm bis 435 mm vorgenommen werden.
Hinweis
Der Hersteller übernimmt ausschließlich Haftung für im Lieferumfang ent­haltene Teile. Beim Einbau der Anlage zusammen mit produktfremden Teilen entfällt die Gewährleistung.
a
Achtung – Beschädigungsgefahr!
Bitte Beachten Sie beim Einbau der Dachklimaanlage stets die Statik des Fahrzeugs und die Abdichtung aller beim Einbau entstandenen Öffnungen.
Dachluke entfernen
Entfernen Sie alle Schrauben und Befestigungen der vorhandenen
Dachluke.
Nehmen Sie die Dachluke heraus.
13
_IA_CA1000.book Seite 14 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installation Dometic CA1000
Entfernen Sie das Dichtungsmaterial rund um die Öffnung mit einem
Schaber o. ä. (Abb. 5, Seite 3).
Dichten Sie die Bohrungen mit Dichtungsmaterial ab (Abb. 6,
Seite 3).
Hinweis
Entsorgen Sie sämtliches Abfallmaterial, Leim, Silikon und Dichtungen
I
7.2.3 Verlegen der Versorgungsleitung (Abb. 7, Seite 4)
e
getrennt. Beachten Sie dabei die Entsorgungsrichtlinien.
Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen, dass keine Spannung mehr anliegt!
Die Dachklimaanlage muss an einen Stromkreis angeschlossen
werden, der in der Lage ist, den erforderlichen Strom zu liefern.
7.2.4 Vormontage der Dachklimaanlage
Drehen Sie die mitgelieferten Gewindebolzen M8x160 in die dafür
vorgesehenen Öffnungen an der Unterseite der Anlage (ca. 18 mm tief).
Hinweis
Die mitgelieferten Gewindebolzen können für Dachstärken von
I
30 – 50 mm verwendet werden. Bei Dachstärken kleiner als 35 mm, müssen die Gewindebolzen um die Differenz gekürzt werden. Beispiel zum Kürzen der Bolzen: 35 mm (Mindestdachstärke) – 25 mm (gemessene Dachstärke) = 10 mm müssen die Gewindebolzen jeweils gekürzt werden.
Versehen Sie die Gewindebolzen mit Schraubensicherungsmittel
®
(z. B. Loctite
Montieren Sie die Kabelzugentlastung an dem Gewindebolzen neben der Steuerplatine (Abb. 8, Seite 4):
243).
14
Schrauben Sie eine M8-Mutter (halbe Höhe) auf den Gewindebolzen
– achten Sie auf einen Abstand zur Anlage von 40 mm.
Stecken Sie die Kabelzugentlastung auf den Gewindebolzen.Kontern Sie die Kabelzugentlastung mit einer zweiten M8-Mutter
(halbe Höhe).
Kleben Sie die mitgelieferte Profildichtung 25 x 25 mm in die dafür
vorgesehene Vertiefung an der Unterseite der Anlage (Abb. 9, Seite 4). Die Stoßkanten müssen schräg beschnitten und mit einem plastischen, nicht aushärtenden Butyldichtstoff (z. B. Sika Lastomer-710) versehen werden.
_IA_CA1000.book Seite 15 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installation
7.2.5 Montage der Dachklimaanlage
Hinweis
Es ist eine perfekte Zentrierung der Dachklimaanlage sicherzustellen.
I
a
Die Dichtung muss vor dem Einsetzen mit einem plastischen, nicht aus­härtenden Butyldichtstoff (z. B. Sika Lastomer-710) versehen werden. Nach dem Aufsetzen auf dem Fahrzeugdach muss die Dichtung um­laufend auf dem Fahrzeugdach anliegen. Nur so ist eine sichere Abdich­tung möglich!
Heben Sie die Dachklimaanlage auf das Fahrzeugdach.
Beachten Sie die Fahrtrichtung (Pfeil, Abb. 1, Seite 2).
Achtung – Beschädigungsgefahr!
Beachten Sie die Statik des Fahrzeugdachs. Das Fahrzeugdach muss das Gewicht der Anlage tragen können. Das Dach darf durch das Ge­wicht der Anlage auch langfristig nicht eingedrückt werden oder seine Form verändern.
Hinweis
Reicht die Tragkraft des Fahrzeugdachs nicht aus, so kann das Dach
I
7.2.6 Befestigung der Anlage (Abb. 0, Seite 5)
verstärkt werden (z. B. mit einem Holzrahmen).
Positionieren Sie die Dachklimaanlage über der Montageöffnung.
Beachten Sie die Fahrtrichtung!
Montieren Sie den Befestigungsrahmen mit Hilfe der im Lieferumfang
enthaltenen selbstsichernden Muttern (4 x M8) und der Unter­legscheiben (4 x M8).
Achtung – Beschädigungsgefahr!
Halten Sie das angegebene Anzugsmoment ein!
a
Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel und
einem Anzugsmoment von (3 Nm) 0,3 kg/m an.
15
_IA_CA1000.book Seite 16 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installation Dometic CA1000
7.2.7 Montage der Luftauslasseinheit
Achtung – Beschädigungsgefahr!
Bei der Befestigung des Ansaugtrichters an der Luftauslasseinheit, ist
a
darauf zu achten, dass die Schrauben mit entsprechender Sorgfalt an­gezogen werden, um ein Überdrehen zu vermeiden. Reißen und Zerren an dem Ansaugtrichter muss vermieden werden, da sich dieser sonst von dem Ansaugschlauch lösen könnte.
Stecken Sie die beiden Stecker der Verbindungsleitung (Flachband-
kabel) zwischen Anlage und Luftauslasseinheit in die Buchsen auf der Steuerplatine (siehe Pfeile, Abb. a, Seite 5).
Verbinden Sie den Ansaugtrichter mit der Luftauslasseinheit. Verwen-
den Sie hierfür die mitgelieferten 6 Senkkopfschrauben (3,5 x 13) (Abb. b, Seite 5).
Befestigen Sie die Luftauslasseinheit mit den 4 Blechschrauben
(4,8 x 25) am Befestigungsrahmen (Abb. c, Seite 6). Hierbei ist dar­auf zu achten, dass die Luftauslasseinheit fest an der Decke anliegt.
7.3 Konfiguration der Anlagen-Software
Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage muss die Steuerung auf die unterschiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden. Diese An­passung muss von dem Einbauer vorgenommen werden.
In einem Konfigurationsmodus werden folgende Parameter der Anlagen­Software eingestellt:
Menü­ebene
Parameter Bedeutung
1 Vorgabe
Temperatur­Sollwert
2 AC-DC-
Umschaltung
3 Vorgabe
Betriebsmodus
4 Raumfaktor Der hier definierte Raumfaktor steuert im
5 Werks-
einstellungen
Die Anlage startet mit dem hier definierten Temperatur-Sollwert.
Die Anlagensoftware wird für den Betrieb mit dem DC-Erweiterungskit aufgerüstet.
Die Anlage startet mit dem hier definierten Betriebsmodus.
Automatikmodus die Zuschaltung des Lüfters und des Kompressors.
Die Parameter 1 bis 4 können auf die Werkseinstellungen zurückgeschaltet werden.
Werks-
einstellung
20 °C
1 = AC
0 =
Automatik-
modus
5
16
_IA_CA1000.book Seite 17 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installation
7.3.1 Starten und Beenden des Konfigurationsmodus
Die einstellbaren Parameter können im Konfigurationsmodus verändert werden:
Drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage die Taste EIN/AUS
(Abb. e 1, Seite 6).
Halten Sie die Taste EIN/AUS bei eingeschalteter Anlage für
mindestens 2 Sekunden gedrückt.
Halten Sie nun die Taste Betriebsmodus (Abb. e 4, Seite 6) für
mindestens 2 Sekunden gedrückt.
Lösen Sie die Taste EIN/AUS.Die LED Kompressor (Abb. e 3, Seite 6) blinkt.Lösen Sie die Taste Betriebsmodus. ✓ Sie sind nun im Konfigurationsmodus.Das Digitaldisplay (Abb. e 5, Seite 6) zeigt mit erster Ziffer die Menü-
ebene und mit der zweiten und dritten Ziffer den einstellbaren Para­meter an – z. B. 1.17 für Menüebene 1 und einen Vorgabe Sollwert von 17 °C.
Hinweis
Wenn für 60 Sekunden keine Eingabe über das Bedienpanel gemacht
I
wird, so wird der Konfigurationsmodus verlassen.
Drücken Sie die Taste EIN/AUS um den Konfigurationsmodus zu
verlassen.
7.3.2 Menüebene 1: Vorgabe Temperatur-Sollwert
Die Anlage startet immer mit einem definierten Sollwert für die Raum­temperatur. Dieser Parameter kann in einem Bereich von 17 bis 30 °C konfiguriert werden:
Starten Sie den Konfigurationsmodus (siehe Kapitel „Starten und Be-
enden des Konfigurationsmodus” auf Seite 17).
Das Digitaldisplay (Abb. e 5, Seite 6) zeigt mit erster Ziffer die Menü-
ebene und mit der zweiten und dritten Ziffer den einstellbaren Para­meter an.
Drücken Sie die Taste Betriebsmodus (Abb. e 4, Seite 6), um den
Parameter zu verändern.
Wählen Sie mit den
Sollwert (in °C), mit dem die Anlage starten soll.
Die im Digitaldisplay angezeigten Ziffern blinken bis der eingegebene
Parameter bestätigt wird.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste Betriebsmodus (Abb. e 4,
Seite 6).
Tasten + bzw. – (
Abb. e 6 und 7, Seite 6) den
17
_IA_CA1000.book Seite 18 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installation Dometic CA1000
Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage
verwendet.
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 1 und können mit den
Tasten + bzw. – zwischen den Menüebenen wechseln.
7.3.3 Menüebene 2: Umschaltung von AC- zu AC/DC-Betrieb
Die Dachklimaanlage kann einem DC-Erweiterungskit aufgerüstet wer­den, um neben dem Standbetrieb auch den Fahrbetrieb zu ermöglichen. Hierzu muss die Anlagensoftware angepasst werden. Beim Betrieb der Anlage ohne ein DC-Erweiterungskit muss in dieser Menüebene keine Anpassung erfolgen.
Starten Sie den Konfigurationsmodus (siehe Kapitel „Starten und Be-
enden des Konfigurationsmodus” auf Seite 17).
Das Digitaldisplay (Abb. e 5, Seite 6) zeigt mit erster Ziffer die Menü-
ebene und mit der zweiten und dritten Ziffer den einstellbaren Para­meter an.
Drücken Sie einmal die Taste + (
ebene 2 zu wechseln.
Drücken Sie die Taste Betriebsmodus (Abb. e 4, Seite 6), um den
Parameter zu verändern.
Die im Digitaldisplay angezeigten Ziffern blinken bis der eingegebene
Parameter bestätigt wird.
Wählen Sie mit den
Wert für den AC- (
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste Betriebsmodus (Abb. e 4,
Seite 6).
Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage
verwendet.
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 2 und können mit den
Tasten + bzw. – zwischen den Menüebenen wechseln.
Tasten + bzw. – (
01) bzw. AC/DC-Betrieb (02).
Abb. e 6, Seite 6
Abb. e 6 und 7, Seite 6) den
), um in die Menü-
7.3.4 Menüebene 3: Vorgabe Betriebsmodus
Die Anlage startet immer mit einem definierten Betriebsmodus für die Raumtemperatur. Dieser Parameter kann konfiguriert werden:
Starten Sie den Konfigurationsmodus (siehe Kapitel „Starten und Be-
enden des Konfigurationsmodus” auf Seite 17).
Das Digitaldisplay (Abb. e 5, Seite 6) zeigt mit erster Ziffer die Menü-
ebene und mit der zweiten und dritten Ziffer den einstellbaren Para­meter an.
Drücken Sie zweimal die Taste + (
ebene 3 zu wechseln.
Abb. e 6, Seite 6
18
), um in die Menü-
_IA_CA1000.book Seite 19 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installation
Drücken Sie die Taste Betriebsmodus (Abb. e 4, Seite 6), um den
Parameter zu verändern.
Die im Digitaldisplay angezeigten Ziffern blinken bis der eingegebene
Parameter bestätigt wird.
Wählen Sie mit den
Betriebsmodus (z. B. 00 gleich Automatikmodus oder
Tasten + bzw. – (
01 gleich Betriebsmodi 1 usw.), mit dem die Anlage starten soll.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste Betriebsmodus (Abb. e 4,
Seite 6).
Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage
verwendet.
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 3 und können mit den
Tasten + bzw. – zwischen den Menüebenen wechseln.
7.3.5 Menüebene 4: Raumfaktor
Der Raumfaktor (03 bis 20) beeinflusst die Leistungsstufen des Kompres­sors und des Lüfters im Automatikbetrieb. Ist der zu kühlende Raum sehr groß, so muss ein sehr hoher Raumfaktor gewählt werden:
Starten Sie den Konfigurationsmodus (siehe Kapitel „Starten und Be-
enden des Konfigurationsmodus” auf Seite 17).
Das Digitaldisplay (Abb. e 5, Seite 6) zeigt mit erster Ziffer die Menü-
ebene und mit der zweiten und dritten Ziffer den einstellbaren Para­meter an.
Abb. e 6 und 7, Seite 6) den
Drücken Sie dreimal die Taste + (
4
ebene
Drücken Sie die Taste Betriebsmodus (Abb. e 4, Seite 6), um den
Parameter zu verändern.
Die im Digitaldisplay angezeigten Ziffern blinken bis der eingegebene
Parameter bestätigt wird.
Wählen Sie mit den
Sollwert, mit dem die Anlage starten soll.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste Betriebsmodus (Abb. e 4,
Seite 6).
Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage
verwendet.
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 4 und können mit den
Tasten + bzw. – zwischen den Menüebenen wechseln.
zu wechseln.
Tasten + bzw. – (
Abb. e 6, Seite 6
Abb. e 6 und 7, Seite 6) den
), um in die Menü-
19
_IA_CA1000.book Seite 20 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Entsorgung Dometic CA1000
7.3.6 Menüebene 5: Werkseinstellung
Die im Konfigurationsmodus einstellbaren Parameter aus den Menü­ebenen 1-4 können auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden:
Starten Sie den Konfigurationsmodus (siehe Kapitel „Starten und Be-
enden des Konfigurationsmodus” auf Seite 17).
Das Digitaldisplay (Abb. e 5, Seite 6) zeigt mit erster Ziffer die Menü-
ebene und mit der zweiten und dritten Ziffer den einstellbaren Para­meter an.
Drücken Sie viermal die Taste + (
ebene 5 zu wechseln.
Das Digitaldisplay zeigt 00 an.Drücken Sie die Taste Betriebsmodus (Abb. e 4, Seite 6), um die
Anlage auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen.
Die im Digitaldisplay angezeigten Zeichen 00 blinken.Drücken Sie die Taste +. ✓ Das Digitaldisplay zeigt 01 an.Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste Betriebsmodus (Abb. e 4,
Seite 6).
Die im Konfigurationsmodus eingestellten Parameter werden auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 5 und können mit den
Tasten + bzw. – zwischen den Menüebenen wechseln.
8 Entsorgung
Abb. e 6, Seite 6
), um in die Menü-
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechen-
den Recycling-Müll.
9 Störungsbeseitigung
Mögliche Störung Ursachen Abhilfen Fehlermeldung F02:
Anlage schaltet nicht ein und im Display wird eine Fehlermeldung ange­zeigt.
Fehlermeldung F04:
Das enstandene Kon­denswasser wird nicht abgeführt und im Display wird eine Fehler­meldung angezeigt.
20
– Der Temperatursensor ist nicht
korrekt angeschlossen.
– Die Pumpe ist verstopft oder
defekt.
– Der Kondenswasserschlauch ist
verstopft.
– Der Schwimmschalter ist defekt
oder klemmt.
Anlage abschalten.Nach ca. 10 Minuten Anlage
wieder einschalten.
Sollte der Fehler erneut auf-
treten, so wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.
Wenden Sie sich an eine autori-
sierte Fachwerkstatt.
_IA_CA1000.book Seite 21 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Technische Daten
10 Technische Daten
Dometic CA1000
Art.-Nr.
Kühlleistung in Anlehnung an ISO 5151
Eingangsspannung
Stromverbrauch
Betriebstemperaturbereich
Kältemittel
Gebläse
Maße (L x
Gewicht
Geräuschpegel
Prüfungen/Zertifikate
B x H in mm)
910010003
800 Watt
230 Volt AC
2 Ampere
0 – 43 °C
R134a
2 Gebläsestufen
1 Automatikmodus
690 x 565 x 199
(Höhe über Fahrzeugdach)
ca. 18 kg
< 70 db
(im nicht eingebauten Zustand)
Geprüft nach: – EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006 – EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006 – 72/245/EWG, 2006/28/EG – 2004/108/EG
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
21
_IA_CA1000.book Seite 22 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Notes on using the manual Dometic CA1000
Please read this instruction manual carefully before starting the appliance and keep it in a safe place for future reference. If you pass on the appliance to an­other person, hand over this operating manual along with it.
Contents
1 Notes on using the manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3 Target group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6 Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
8 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
1 Notes on using the manual
The following symbols are used in this manual:
Caution! Safety instruction: failure to observe this instruction can cause material
d a e
damage or personal injury.
Caution! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause material
damage and impair the function of the device.
Caution! Safety instruction relating to a danger from an electrical current or volt-
age. Failure to observe this instruction can cause material damage or personal injury and impair the function of the device.
I
22
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
_IA_CA1000.book Seite 23 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Safety instructions
2 Safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Faulty assembly or connection, – Damage to the device resulting from mechanical influences or excess
voltage
Alterations to the device without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the installation manual
2.1 Using the device
z Only use the roof air conditioner for the purpose specified by the man-
ufacturer and do not make any alterations or structural changes to the device.
z Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm per­sons. Do not let them use the appliances without supervision.
z Persons (including children) whose physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely should not use this appliance without initial super­vision or instruction by a responsible person.
z Do not operate the roof air conditioner if the ambient temperature is
below 0 °C.
z The roof air conditioner is not suitable for use in agricultural or con-
struction vehicles.
z Only operate the roof air conditioner if you are certain that the housing
and the cables are not damaged.
z The roof air conditioner must be installed safely so that it cannot tip
over or fall down.
z Installation and repairing of the roof air conditioner may only be carried
out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations. Inadequate repairs can lead to considerable hazards. For repair service, please contact the service centre in your country (addresses on the back).
z Do not use the roof air conditioner near flammable fluids or in closed
rooms.
z Make sure no combustible objects are stored or installed near the air
outlet. A distance of at least 50 cm must be kept.
z Do not reach into air outlets or insert any foreign objects in the device. z Do not undo the upper cover of the roof air conditioner in the event of
a fire. Use approved extinguishing agents instead. Do not use water to extinguish fires.
23
_IA_CA1000.book Seite 24 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Target group Dometic CA1000
z Never drive through automatic car washes when the roof air condition-
er is mounted.
z Please ask your vehicle manufacturer if a technical inspection is re-
quired after fitting an air conditioner and whether the height entered in your vehicule documents needs to be altered (increased height 199 mm).
z If faults occur in the system's refrigerant circuit, the system must be
checked by a specialist company and properly repaired. The refriger­ant must never be released into the air.
2.2 Handling electrical cables
z Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. z Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materi-
als (metal).
z Do not pull on the cables. z Attach and lay the cables in such a manner that they cannot be tripped
over or damaged.
z The electrical power supply may only be connected by a qualified
electrician (e.g. VDE 0100, Part 721 in Germany).
z Fit a fuse of at least 16 amps to the connection with the vehicle's pow-
er supply.
3 Target group
The instructions in this manual are intended for qualified personnel at workshops who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
24
_IA_CA1000.book Seite 25 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Scope of delivery
4 Scope of delivery
Part designation Item number
CA1000 roof air conditioner 9100100003 Safety power cable 4441300041 Fastening frame 4442500312 Air outlet unit 4443000141 Installation manual 4445100361 Operating manual 4445100359 Installation material
4.1 Accessories
Part designation Item number
WAECO upgrade kit DC-Kit-1 9100300003 WAECO upgrade kit DC-Kit-3 9100300002
5 Proper use
The CA1000 roof air conditioner can cool down the interior of stationary caravans and campers.
Note
The WAECO DC extension kit (accessory) can be used to extend the
I
CA1000 roof air conditioner while in motion.
The roof air conditioner is not suitable for installation in construction ma­chines, agricultural machines or similar equipment. It does not work prop­erly in the event of strong vibrations.
The roof air conditioner is designed for ambient temperatures of 43 °C and below.
Note
You can find additional information on roof air conditioners in the opera-
I
tion instructions, such as the technical description or the controls.
6Labels
Labels are affixed to the CA1000 roof air conditioners. These labels pro­vide the user and fitter with information on specifications of the device.
25
_IA_CA1000.book Seite 26 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installation Dometic CA1000
7Installation
Warning – danger of injury
The roof air conditioner may only be installed by qualified personnel from
d
7.1 Installation instructions
a specialist company. The following information is intended for techni­cians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be ap­plied.
Read these installation instructions completely before installing the roof air conditioner.
The following tips and instructions must be observed wile installing the roof air conditioner:
e
Caution – danger of electrocution
Interrupt all power supplies when working on the roof air conditioner.
z Always check whether any vehicle components (such as lamps, cab-
inets and doors) could be damaged by installing the roof air condition­er before doing so.
z Before installation, find out (by consulting the manufacturer of the ve-
hicle) whether the construction is designed for the static weight and the loads of the air conditioner when the vehicle is in motion. The man­ufacturer of the roof air conditioner assumes no liability whatsoever.
z The vehicle manufacturer may have already provided points where
the opening for the installation of the roof air conditioner can be made without any risk of weakening the construction or cutting power ca­bles.
z Select a flat and sufficiently level area at the centre of the vehicle roof
between two longitudinal sections for installation.
z Make sure no combustible objects are stored or installed near the air
outlet. A distance of at least 50 cm should be kept.
z Make sure that there are no objects within the vehicle which could ob-
struct the attachment of the air distribution unit or the cooled air from flowing through the swiveling air distribution nozzles.
26
z For safety reasons, note the location of existing wiring harnesses,
wires and other components within the installation area, in particular those which are not visible, when installing the roof air conditioner (when drilling or screwing etc.).
z Four weeks after the system is first used, check all device fixtures to
see that they are fitted securely.
z If the mains plug is inaccessible after installation, an all-pole switch
with a contact opening width of at least 3 mm must be installed on the installation side.
_IA_CA1000.book Seite 27 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installation
z The roof inclination of the mounting surface may not be more than 8°
to the front and 0° to the rear.
Warning – danger of injury
Improper installation of the roof air conditioner can result in irreparable
d
damage to the device and put the safety of the user at risk. The manufacturer assumes no liability for malfunctions and for the safety of the roof air conditioner, especially for injury and/or damage to property, if the roof air conditioner is not fitted in accordance with these installation instructions.
There are two ways of installing the air conditioner: z Making a new opening (see chapter “Making a new opening” on
page 27). In this case the opening must be reinforced by an appropri­ate frame.
z Use of the existing roof hatch openings (ventilation hatch) in the vehi-
cle (see chapter “Installation in an existing sunroof opening” on page 28).
Note
The roof air conditioner must be installed by qualified personnel of a spe-
I
7.2 Steps for installation
a
7.2.1 Making a new opening
d
cialist company. All of the above points, in particular those concerning structural engineering, must be clarified with the vehicle manufacturer.
Caution – risk of damage
Check whether the roof of the vehicle is able to support your weight be­fore climbing onto it. Ask the vehicle manufacturer about the permitted roof loads.
Warning – danger of injury
Always wear the recommended protective clothing (e. g. protective gog­gles, gloves).
I
Note
Drill out the corners before sawing. Use a reinforcement frame made of wooden battens.
Select an area at the centre on the roof between two longitudinal sup-
ports.
Use a felt pen to mark a square opening of 400 mm x 400 mm (fig. 3,
page 2).
Carefully cut an opening on the roof using a keyhole saw or a similar
tool. Make sure no electrical power cables are damaged (fig. 4, page 3).
27
_IA_CA1000.book Seite 28 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installation Dometic CA1000
7.2.2 Installation in an existing sunroof opening
Note
Existing roof hatch openings of 400 to 435 mm are suitable for the instal-
I I
a
lation of the roof air conditioner.
Note
The manufacturer only assumes liability for parts included in the scope of delivery. The validity of the warranty expires if the device is installed to­gether with third-party parts.
Caution – risk of damage
Please observe the structural engineering of the vehicle and seal of all openings made when installing the roof air conditioner.
Removing the roof hatch
Remove all screws and fixtures of the existing roof hatch. Take out the roof hatch.Remove the sealant around the opening using a scraper or similar tool
(fig. 5, page 3).
Use a sealant to seal the bore holes (fig. 6, page 3).
Note
Dispose of all waste material, glue, silicone and seals separately. Ob-
I
7.2.3 Laying the power cable (fig. 7, page 4)
e
serve the disposal guidelines.
Caution – danger of electrocution
Make sure there is no voltage at electrically operated components before carrying out work on them!
The roof air conditioner must be connected to an electric circuit which
is able to supply the required current.
7.2.4 Pre-assembly of the roof air conditioner
Screw the M8x160 threaded bolts supplied into the openings provided
on the underside of the system (approx. 18 mm deep).
Note
The threaded bolts supplied can be used for roof thicknesses of
I
28
35-50 mm. For roof thicknesses of less than 35 mm, the threaded bolts must be shortened accordingly. Example of shortening the bolts: 35 mm (minimum roof thickness) – 25 mm (measured thickness) = The threaded bolts must be shortened by 10 mm.
_IA_CA1000.book Seite 29 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installation
Apply locking fluid to the threaded bolts (e. g. Loctite® 243). Mount the cable strain relief on the threaded bolts near the control board
(fig. 8, page 4): Screw an M8 nut (half height) onto the threaded bolt - make sure you
maintain a distance of 40 mm from the system.
Put the strain relief on the threaded bolt.Secure the strain relief with a second M8 nut (half height).Stick the profile seal supplied 25 x 25 mm into the cavity provided on
the underside of the system (fig. 9, page 4). The joint edges must be bevelled and fixed with a flexible non-hardening butyl sealing com­pound (e.g. Sika Lastomer-710).
7.2.5 Installing the roof air conditioner
Note
Make sure the roof air conditioner is centred perfectly. Apply a flexible
I
a
I
non-hardening butyl sealing compound (e.g. Sika Lastomer-710) to the seal before inserting it. The seal must be applied continuously around the roof air conditioner after placing it on the roof of the vehicle. This is the only way to ensure a tight seal.
Lift the roof air conditioner onto the roof of the vehicle.
Observe the direction of travel (arrow, fig. 1, page 2).
Caution – risk of damage
Observe the structural strength of the roof of the vehicle. The roof of the vehicle must be able to bear the weight of the device. The roof must not be indented or deformed by the weight of the device, even over a longer period of time.
Note
The roof of the vehicle can be reinforced (e.g. with a wooden frame) if the load-bearing capacity of the roof is insufficient.
Position the roof air conditioner over the installation opening.
Observe the direction of travel.
7.2.6 Fastening the system (fig. 0, page 5)
Mount the fastening frame with the self-locking nuts (4 x M8) and
washers (4 x M8) provided.
Caution – risk of damage
Tighten to the specified torque.
a
Tighten the screws using a torque wrench and a fastening torque of
(3 Nm) 0.3 kg/m.
29
_IA_CA1000.book Seite 30 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installation Dometic CA1000
7.2.7 Installing the air outlet unit
Caution – risk of damage
When attaching the suction head of the air outlet unit, make sure that the
a
screws are tightened with due care, to avoid overwinding. Jerking and dragging on the suction head must be avoided, as it could come loose from the intake hose.
Insert both plugs of the connection line (ribbon cable) between the
system and the air outlet unit into the socket on the control board (see arrow, fig. a, page 5).
Connect the suction head to the air outlet unit. For this use the 6 coun-
tersunk screws provided (3.5 x 13) (fig. b, page 5).
Attach the air outlet unit to the fastening frame with the 4 self-tapping
screws (4.8 x 25) (fig. c, page 6). At this point make sure that the air outlet unit is fastened securely to the roof.
7.3 Configuration of system software
Before you first start up the system, adapt the controls according to the installation conditions. This must be done by the person installing the sys­tem.
In configuration mode, the following system software parameters must be set:
Menu
level
Parameter Explanation
1 Set temperature The system starts with the temperature
defined here.
2 AC-DC switching The system software is modified for oper-
ation with the DC expansion kit.
3 Operating mode The system starts with the operating
mode defined here.
4 Space factor The space factor defined here controls
the activation of the fan and compressor in automatic mode.
5 Default settings Parameters 1-4 can be returned to the
default settings.
Default setting
20 °C
1 = AC
0 =
Automatic
mode
5
30
_IA_CA1000.book Seite 31 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installation
7.3.1 Start and end configuration mode
The adjustable parameters can be altered in edit mode: With the system switched off, press the ON/OFF button (fig. e 1,
page 6).
With the system switched on, hold down the ON/OFF button for at
least 2 seconds.
Then hold down the Mode button (fig. e 4, page 6) for at least 2 sec-
onds.
Let go of the ON/OFF button.The Compressor LED (fig. e 3, page 6) flashes.Let go of the Mode button.You are now in configuration mode.The first digit of the display (fig. e 5, page 6) shows the menu level
and the second and third show the parameter which can be set – e.g.
1.17 for menu level 1 and a set value of 17 °C.
Note
If you make no entry on the control panel for 60 seconds, the system quits
I
configuration mode.
Press the ON/OFF button to quit configuration mode.
7.3.2 Menu level 1: Set temperature
The system always starts with a defined value for the room temperature. This parameter can be configured between 17 and 30 °C:
Start configuration mode (see chapter “Start and end configuration
mode” on page 31).
The first digit of the display (fig. e 5, page 6) shows the menu level
and the second and third show the parameter which can be set.
Press the Mode button (fig. e 4, page 6) to change the parameter.
Use the + and – buttons ( ature (in °C) with which the system starts.
The digits in the display flash until the parameter you enter is con-
firmed.
Press the Mode button (fig. e 4, page 6) to confirm your entry.The set value is saved and is then used when the system is restarted.You are now in menu level 1 and can use the + and - buttons to switch
between menu levels.
fig. e 6 und 7, page 6) to select the temper-
31
_IA_CA1000.book Seite 32 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installation Dometic CA1000
7.3.3 Menu level 2: Switching from AC to AC/DC operation
You can upgrade the roof air conditioner with the CA-DC kit so that it can not only be used with the vehicle stationary, but also while driving. To do this, you must reconfigure the system software. No alterations need to be made in this menu when you operate the system without a CA-DC up­grade kit.
Start configuration mode (see chapter “Start and end configuration
mode” on page 31).
The first digit of the display (fig. e 5, page 6) shows the menu level
and the second and third show the parameter which can be set.
Press the + buttonPress the Mode button (fig. e 4, page 6) to change the parameter.The digits in the display flash until the parameter you enter is con-
firmed.
Press the + and – buttons ( (01) or AC/DC mode (02).
Press the Mode button (fig. e 4, page 6) to confirm your entry.The set value is saved and is then used when the system is restarted.You are now in menu level 2 and can use the + and – buttons to switch
between menu levels.
(fig. e 6, page 6
fig. e 6 und 7, page 6) to select AC mode
7.3.4 Menu level 3: Operating mode
The system always starts with a defined operating mode for room temper­ature. This parameter can be configured:
Start configuration mode (see chapter “Start and end configuration
mode” on page 31).
) once to switch to menu level 2.
32
The first digit of the display (fig. e 5, page 6) shows the menu level
and the second and third show the parameter which can be set.
Press the Press the Mode button (fig. e 4, page 6) to change the parameter.The digits in the display flash until the parameter you enter is con-
firmed.
Use the +
the system starts in (e.g.
Press the Mode button (fig. e 4, page 6) to confirm your entry.The set value is saved and is then used when the system is restarted.You are now in menu level 3 and can use
between menu levels.
+
button (
and – buttons (
fig. e
6,
page 6
fig. e
) twice to switch to menu level 3.
6 and 7,
page 6) to select the mode
00 for automatic mode or 01 for mode 1 etc.).
the + and
– buttons to switch
_IA_CA1000.book Seite 33 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installation
7.3.5 Menu level 4: Space factor
The space factor (03 to 20) affects the power levels of the compressor and fan in automatic mode. If the space to be cooled is very large, select a higher space factor:
Start configuration mode (see chapter “Start and end configuration
mode” on page 31).
The first digit of the display (fig. e 5, page 6) shows the menu level
and the second and third show the parameter which can be set.
Press the + button (
level4.
Press the Mode button (fig. e 4, page 6) to change the parameter. ✓ The digits in the display flash until the parameter you enter is con-
firmed.
Use the +
ature (in °C) with which the system starts.
Press the Mode button (fig. e 4, page 6) to confirm your entry. ✓ The set value is saved and is then used when the system is restarted.You are now in menu level 4 and can use the +
between menu levels.
and – buttons (
fig. e
6,
page 6
fig. e
7.3.6 Menu level 5: Default setting
You can return the parameters you set in configuration mode on menu levels 1 to 4 to the default settings:
Start configuration mode (see chapter “Start and end configuration
mode” on page 31).
) three times to switch to menu
6 and 7,
page 6) to select the temper-
and – buttons
to switch
The first digit of the display (fig. e 5
and the second and third show the parameter which can be set.
+
Press the
level
5
The digital display shows 00. ➤ Press the Mode button (fig. e 4, page 6) to return the system to its
default settings.
The digits in the display 00 flash.Press the + button. ✓ The digital display shows 01. ➤ Press the Mode button (fig. e 4, page 6) to confirm your entry.
The parameters set in configuration mode are returned to the default setting.
You are now in menu level 5 and can use the + and – buttons to switch
between menu levels.
button (
.
fig. e
6,
page 6
,
page 6) shows the menu level
) four times to switch to menu
33
_IA_CA1000.book Seite 34 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Disposal Dometic CA1000
8Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
9 Troubleshooting
Possible malfunction Cause Remedies Error message F02:
The system does not switch on and the display shows an error mes­sage.
Error message F04: The condensation water that has formed is not being discharged, and an error message appears in the display.
The temperature sensor is not cor­rectly connected.
– The pump is clogged or defec-
– The condensation water hose is
– The float switch is defective or
Switch off the systemSwitch it on again after 10 min-
utes
If the fault occurs again, contact
an authorised workshop.
Contact an authorised workshop.
tive.
clogged.
jammed.
34
_IA_CA1000.book Seite 35 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Technical data
10 Technical data
Dometic CA1000
Item number
Cooling power based on ISO 5151
Input voltage
Current consumption
Operating temperature
Refrigerant
Blower
Dimensions L x B x H (mm)
Weight
Noise level
Testing/certification:
910010003
800 W
230 V AC
2 A
0 °C – 43 °C
R134a
2 blower levels
1 automatic mode
690 x 565 x 199
(Height above vehicle roof)
ca. 18 kg
< 70 dB
(in an uninstalled state)
Tested according to: – EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006 – EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006 – 72/245/EWG, 2006/28/EG – 2004/108/EG
Versions, technical improvements and delivery options reserved.
35
_IA_CA1000.book Seite 36 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Remarques sur l'utilisation de cette notice Dometic CA1000
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3 Groupe cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
6 Plaquettes de spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
7 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
8 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
1 Remarques sur l'utilisation de cette
notice
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Attention! Consigne de sécurité : tout non respect de ces consignes peut entraî-
d a e
ner des dommages matériels, compromettre la sécurité des personnes.
Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Attention ! Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant électri-
que ou de la tension électrique : le non-respect des consignes peut en­traîner des dommages matériels, compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
I
36
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
_IA_CA1000.book Seite 37 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Consignes de sécurité
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : – des défaut de montage ou de raccordement – des endommagements de l’appareil causés par des sollicitations mé-
caniques et des surtensions,
des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de
la part du fabricant,
une utilisation à des fins différentes de celles décrites dans la notice.
2.1 Précautions d’usage
z N’utilisez le climatiseur de toit que pour l’usage prévu par le fabricant
et n’effectuez aucune modification ou transformation de l’appareil !
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électri­ques sans surveillance.
z Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité que
ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connais-sances, ne doi­vent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
z Ne faites pas fonctionner le climatiseur de toit si la température exté-
rieure est inférieure à 0 °C.
z Le climatiseur de toit n’est pas conçu pour être utilisé dans des machi-
nes agricoles ou de construction.
z Ne faites fonctionner le climatiseur de toit que si le boîtier et les rac-
cordements sont intacts !
z Le climatiseur de toit doit être installé de manière à ce qu’il ne puisse
ni se renverser ni tomber !
z L’installation et les réparations du climatiseur de toit doivent être ef-
fectuées par un personnel qualifié et parfaitement informé des dan­gers et règlements spécifiques à ces manipulations. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Si des répara­tions sont nécessaires, adressez-vous à la succursale de votre pays (adresses au dos de la notice).
z N’utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides inflamma-
bles ou dans des pièces fermées.
37
_IA_CA1000.book Seite 38 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Groupe cible Dometic CA1000
z Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté
dans la zone de sortie de l’air. Il convient de maintenir une distance de 50 cm minimum.
z Ne glissez pas les doigts dans les sorties d’air et n’introduisez aucun
objet à l’intérieur de l’appareil.
z En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur
de toit et utilisez un agent d’extinction agréé. N’utilisez pas d’eau pour éteindre le feu.
z Si votre camping-car est équipé d’un climatiseur de toit, ne le lavez ja-
mais dans une station de lavage automatique.
z Veuillez vous informer auprès du fabricant de votre véhicule si son
changement de hauteur dû à l’installation du climatiseur de toit (hau­teur rapportée : 199 mm) doit être agréé (conformément à la régle­mentation nationale sur la mise en circulation des véhicules) et consigné dans les papiers du véhicule.
z Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du climatiseur,
ce dernier doit être contrôlé et remis en état par une entreprise spé­cialisée. Tout échappement du fluide frigorigène dans l’atmosphère est formellement interdit.
2.2 Précautions concernant les lignes électriques
z Si les lignes électriques doivent traverser des cloisons à arêtes vives,
utilisez des tubes vides ou des passe-câbles !
z Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou fortement
coudées sur des matériaux conducteurs (métal) !
z Ne tirez pas sur les câbles ! z Posez et fixez les lignes électriques de manière à ce que les câbles
ne puissent pas être endommagés et à ce que personne ne risque de trébucher dessus.
z Seule une entreprise qualifiée est autorisée à effectuer le raccorde-
ment électrique conformément aux normes correspondantes (dans le cas de l’Allemagne, il s’agit de la norme VDE 0100, partie 721).
z Protégez le raccordement secteur dans le véhicule avec au moins
16 ampères.
3 Groupe cible
Cette notice s'adresse au personnel qualifié, travaillant dans des ateliers, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
38
_IA_CA1000.book Seite 39 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Pièces fournies
4 Pièces fournies
Noms des pièces Numéro d’article
Climatiseur de toit CA1000 9100100003 Câble secteur Schuko 4441300041 Cadre de fixation 4442500312 Unité de sortie d’air 4443000141 Notice de montage 4445100361 Notice d’utilisation 4445100359 Matériel de montage
4.1 Accessoires
Noms des pièces Numéro d’article
WAECO Kit d’extension CC DC-Kit-1 9100300003 WAECO Kit d’extension CC DC-Kit-3 9100300002
5 Usage conforme
Le climatiseur de toit CA1000 est capable de climatiser l'intérieur des camping-cars et des caravanes à l'arrêt.
Remarque
I
Un WAECO kit d'extension CC (accessoire) permet d'utiliser également le climatiseur de toit CA1000 pendant la conduite.
Le climatiseur de toit ne convient pas aux engins de construction, aux machines agricoles ou autres engins de travail similaires. Le fonctionne­ment correct du climatiseur n’est pas garanti en cas de vibrations exces­sives.
Le climatiseur est conçu pour une température ambiante inférieure à 43 °C.
Remarque
Vous trouverez dans la notice d'utilisation d'autres informations concer-
I
nant le climatiseur, telle que la description technique ou l'utilisation.
6 Plaquettes de spécifications
Des plaquettes de spécification sont apposées sur le climatiseur CA1000. Elles informent l’installateur et l’utilisateur sur les spécifications de l’appareil.
39
_IA_CA1000.book Seite 40 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installation Dometic CA1000
7Installation
Avertissement : risque de blessure !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est
d
7.1 Consignes de sécurité concernant l’installation
habilitée à effectuer l’installation du climatiseur. Les informations suivan­tes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
Les instructions d’installation doivent être lues dans leur intégralité avant l’installation du climatiseur.
Lors de l’installation du climatiseur, les consignes et conseils suivants doivent être respectés :
e
Attention : danger de mort par électrocution !
Coupez toutes les alimentations électriques pendant les travaux sur le cli­matiseur.
z D’une manière générale, il faut contrôler avant l’installation si des élé-
ments du véhicule (exemples : éclairages, armoires, portes, etc.) ne risquent pas d’être endommagés par le montage du climatiseur.
z Avant le montage, vous devez vous assurer auprès du constructeur
du véhicule que la structure de celui-ci est conçue pour le poids stati­que du climatiseur et les contraintes qu’il crée sur le véhicule en mou­vement. Le fabricant du climatiseur décline toute responsabilité.
z Le constructeur du véhicule a éventuellement déjà prévu des empla-
cements où l’ouverture pour l’installation du climatiseur peut être per­cée sans risque d’affaiblissement de la structure, ni de rupture de câbles électriques.
z Choisissez comme emplacement de montage une zone plane et suf-
fisamment lisse située au milieu du toit, entre deux profils longitudi­naux.
z Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté
dans la zone de sortie de l’air. Une distance de 50 cm minimum doit être respectée !
40
z Assurez-vous qu’à l’intérieur du véhicule aucun obstacle ne puisse
gêner la fixation de l’unité de distribution d’air ni la sortie de l’air frais par les ailettes orientables.
z Pour des raisons de sécurité, faites attention lors de l’installation du
climatiseur (opérations de perçage, de vissage, etc.) à la position des faisceaux de câbles, conduites et autres éléments, éventuellement encastrés et invisibles, qui se trouvent dans la zone de montage !
z 4 semaines après la première mise en service du climatiseur, la soli-
dité de toutes ses fixations doit être contrôlée.
_IA_CA1000.book Seite 41 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installation
z L'inclinaison du toit de la surface de montage ne doit pas être supé-
rieure à 8° dans le sens de la marche et à 0° vers l'arrière
z Si la prise secteur n'est pas accessible après l'installation, une boîte
de commande tout-pôle d'une ouverture de contact d'au moins 3 mm doit être installée sur le côté d'installation.
Avertissement : risque de blessure !
Une installation non conforme du climatiseur peut endommager l’appareil
d
de manière irréversible et mettre en danger la sécurité de l’utilisateur. Si le climatiseur n'est pas installé conformément aux instructions d'instal­lation décrites dans ce manuel, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnements, de problèmes de sécurité liés au climati­seur et en particulier d'accidents matériels ou de personnes.
I
Pour installer le climatiseur, vous avez le choix entre deux possibilités de montage :
z Percement d’une nouvelle ouverture (voir chapitre « Percement d’une
nouvelle ouverture », page 42). Il faut dans ce cas monter un cadre adapté pour renforcer l’ouverture pratiquée.
z Utilisation d’une ouverture existante du toit (lanterneau) (voir chapitre
« Montage dans une ouverture de lanterneau existante », page 42).
Remarque
Le montage du climatiseur doit être effectué par une entreprise spéciali­sée possédant le savoir-faire nécessaire. Tous les points précédents, en particulier ceux concernant les contraintes statiques, doivent être vérifiés auprès du constructeur du véhicule.
41
_IA_CA1000.book Seite 42 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installation Dometic CA1000
7.2 Opérations
Attention : risque d'endommagement !
Avant de monter sur le toit du véhicule, assurez-vous que celui-ci est pra-
a
7.2.1 Percement d’une nouvelle ouverture
d
I
ticable pour les personnes. Le constructeur du véhicule pourra vous ren­seigner sur les charges de toit autorisées.
Avertissement : risque de blessure !
Pour tous les travaux, vous devez porter les vêtements de protection obli­gatoires (p. ex. lunettes de protection, gants de protection).
Remarque
Percez les angles avant le sciage ! Utilisez un cadre de renfort en bois.
Choisissez une zone du toit située au centre, entre deux profils longi-
tudinaux.
Marquez au feutre une ouverture carrée de 400 mm sur 400 mm
(fig. 3, page 2).
Découpez soigneusement l’ouverture sur le toit avec une scie sauteu-
se ou un outil similaire. Veillez à ne pas endommager de câbles élec­triques pendant cette opération (fig. 4, page 3).
7.2.2 Montage dans une ouverture de lanterneau existante
Remarque
Le climatiseur de toit peut être installé dans une ouverture de lanterneau
I I
a
existante si celle-ci mesure entre 400 et 435 mm de côté.
Remarque
La garantie du fabricant s'applique uniquement aux éléments fournis à la livraison. La garantie devient caduque si le climatiseur est monté avec des éléments étrangers au produit.
Attention : risque d'endommagement !
Lors du montage du climatiseur, vérifiez en permanence la stabilité stati­que du véhicule et l’étanchéité des ouvertures percées pendant les tra­vaux.
42
Démonter le lanterneau
Retirez toutes les vis et fixations du lanterneau. Retirez le lanterneau.Nettoyez les restes de mastic tout autour de l’ouverture avec un racloir
ou un instrument similaire (fig. 5, page 3).
_IA_CA1000.book Seite 43 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installation
Bouchez les trous de manière étanche avec du mastic (fig. 6,
page 3).
Remarque
Eliminez séparément tous les déchets, colle, silicone et joints. Respectez
I
7.2.3 Pose de la ligne d’alimentation (fig. 7, page 4)
e
les directives concernant l’élimination des déchets.
Attention : danger de mort par électrocution !
Avant tous travaux sur les éléments fonctionnant à l’électricité, assurez­vous qu’ils ne sont plus sous tension !
Le climatiseur de toit doit être relié à un circuit électrique capable de
fournir le courant nécessaire.
7.2.4 Prémontage du climatiseur
Vissez les tiges filetées M8x160 fournies dans les orifices prévus à cet
effet qui sont placés sous le climatiseur (profondeur : 18 mm environ).
Remarque
Les tiges filetées fournies peuvent être utilisées pour les toits d’une
I
épaisseur comprise entre 35 et 50 mm. Si l’épaisseur du toit est inférieure à 35 mm, les tiges filetées doivent être raccourcies de la différence. Exemple de raccourcissement des tiges : 35 mm (épaisseur minimum du toit) – 25 mm (épaisseur mesurée du toit) = 10 mm. Les tiges filetées doivent être raccourcies de 10 mm.
Appliquez un produit de fixation sur les tiges filetées (ex. : Loctite®
243).
Montez le dispositif de réduction de la traction du câble sur la tige filetée à côté de la platine de commande (fig. 8, page 4):
Vissez un écrou M8 (mi-hauteur) sur la tige filetée. Veillez à maintenir
une distance de 40 mm par rapport au climatiseur.
Placez le dispositif de réduction de traction sur la tige filetée.Bloquez ce dispositif avec un deuxième écrou M8 (mi-hauteur).Collez le joint profilé 25 x 25 mm dans la rainure prévue à cet effet si-
tuée sous le climatiseur (fig. 9, page 4). Les bords du joint doivent être taillés en biais et revêtus d’un mastic butyle souple (ex. : Sika Lastomer-710).
43
_IA_CA1000.book Seite 44 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installation Dometic CA1000
7.2.5 Montage du climatiseur de toit
Remarque
Le climatiseur doit être parfaitement centré. Avant la mise en place, ap-
I
a
pliquez sur le joint un mastic butyle souple (ex. : Sika Lastomer-710). Après la mise en place, le joint doit faire le tour complet en contact avec le toit du véhicule. C’est le seul moyen de garantir une étanchéité totale !
Montez le climatiseur sur le toit du véhicule.
Tenez compte du sens de la marche (flèche, fig. 1, page 2).
Attention : risque d'endommagement !
Tenez compte des contraintes statiques exercées sur le toit du véhicule. Le toit du véhicule doit pouvoir supporter le poids du climatiseur. Même à long terme, le toit du véhicule ne doit pas s’enfoncer ni se déformer sous le poids du climatiseur.
Remarque
Si sa force portante est insuffisante, le toit du véhicule peut être renforcé
I
7.2.6 Fixation du climatiseur (fig. 0, page 5)
(avec un cadre en bois, par exemple).
Positionnez le climatiseur sur l’ouverture de montage.
Tenez compte du sens de la marche !
Montez le cadre de fixation à l’aide des écrous autobloquants fournis
(4 x M8) et des rondelles (4 x M8).
Attention : risque d'endommagement !
Respectez le couple de serrage indiqué !
a
Serrez les vis avec une clé dynamométrique au couple de serrage de
(3 Nm) 0,3 kg/m.
44
_IA_CA1000.book Seite 45 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installation
7.2.7 Montage de l’unité de sortie d’air
Attention : risque d'endommagement !
Lors de la fixation de l’entonnoir d’aspiration sur l’unité de sortie d’air,
a
veillez à visser soigneusement les vis afin d’éviter qu’elles ne soit trop serrées. Evitez de tirer sur l’entonnoir, sans quoi celui-ci risquerait de se détacher du tuyau d’aspiration.
Branchez les deux fiches de la ligne de raccordement (câble plat) re-
liant le climatiseur à l’unité de sortie d’air dans les prises femelles de la platine de commande (voir flèches, fig. a, page 5).
Reliez l’entonnoir d’aspiration avec l’unité de sortie d’air. Utilisez à cet
effet les 6 vis à tête fraisée fournies (3,5x13) (fig. b, page 5).
Fixez l’unité de sortie d’air au cadre de fixation en utilisant les 4 vis à
tôle (4,8x25) (fig. c, page 6). Veillez à ce que l’unité de sortie d’air soit bien placée contre le pafond.
7.3 Configuration du logiciel du système
Avant la première mise en service du système, vous devez adapter la commande aux différentes conditions de montage. Ce réglage doit être effectué par l’installateur du climatiseur.
Le mode configuration permet de régler les paramètres suivants du logi­ciel du système :
Niveau
du
Paramètre Signification
menu
1 Température de
consigne
2 Commutation
CA-CC
3 Mode de fonction-
nement
4 Facteur ambiant En mode automatique, le facteur ambiant
5 Réglages usine Les réglages d’usine des paramètres 1 à
Le système se met en marche avec la température de consigne ici définie.
Le logiciel du système est équipé pour fonctionner avec le kit d’extension CC.
Le système se met en marche avec le mode de fonctionnement ici défini.
ici défini commande la mise en marche du ventilateur et du compresseur.
4 peuvent être rétablis.
Réglage
usine
20 °C
1 = CA
0 =
mode auto-
matique
5
45
_IA_CA1000.book Seite 46 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installation Dometic CA1000
7.3.1 Mise en marche et à l’arrêt du mode configuration
Les paramètres réglables peuvent être modifiés en mode configuration :
Lorsque le système est éteint, appuyez sur la touche MARCHE/AR-
RET (fig. e 1, page 6).
Lorsque le système est allumé, appuyez sur la touche MARCHE/AR-
RET durant au moins 2 secondes.
Appuyez à présent sur la touche mode de fonctionnement (fig. e 4,
page 6) durant au moins 2 secondes.
➤ Relâchez la touche MARCHE/ARRET. ✓ La LED du compresseur (fig. e 3, page 6) clignote. ➤ Relâchez la touche mode de fonctionnement. ✓ Vous vous trouvez à présent en mode configuration. ✓ Le premier chiffre de l’écran numérique (fig. e 5, page 6) indique le
niveau du menu, le deuxième et le troisième le paramètre réglable – ex. 1.17 pour le niveau de menu 1 et une valeur de consigne de 17 °C.
Remarque
Si le panneau de commande reste inutilisé durant 60 secondes, le mode
I
configuration est automatiquement refermé.
Appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET
pour quitter le mode configuration.
7.3.2 Niveau de menu 1 : température de consigne
Le système se met toujours en marche avec une valeur de consigne dé­finie pour la température intérieure. Ce paramètre peut être réglé entre 17 et 30 °C :
Mettez le mode configuration en marche (voir chapitre « Mise en mar-
che et à l’arrêt du mode configuration », page 46).
Le premier chiffre de l’écran numérique (fig. e 5, page 6) indique le
niveau du menu, le deuxième et le troisième le paramètre réglable.
46
Appuyez sur la touche mode de fonctionnement (fig. e 4, page 6)
pour modifier le paramètre.
Au moyen des leur de consigne (en °C) avec laquelle le système doit se mettre en marche.
Les chiffres affichés sur l’écran numérique clignotent jusqu’à confir-
mation du paramètre saisi.
Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche mode de fonction-
nement (fig. e 4, page 6).
La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le système redémarre.
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 1 et pou-
vez passer d’un niveau de menu à l’autre à l’aide des
touches + ou – (
fig.e6 et 7, page 6), sélectionnez la va-
touches + et
–.
_IA_CA1000.book Seite 47 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installation
7.3.3 Niveau de menu 2 : passage du fonctionnement CA au fonctionnement CA/CC
Le climatiseur peut être équipé du kit d’extension CA-DC qui lui permet d’être utilisé non seulement à l’arrêt mais aussi en mouvement. Le logi­ciel du système doit être modifié en conséquence. Si le climatiseur est uti­lisé sans kit d’extension CA-DC, aucun réglage n’est nécessaire sur ce niveau de menu.
Mettez le mode configuration en marche (voir chapitre « Mise en mar-
che et à l’arrêt du mode configuration », page 46).
Le premier chiffre de l’écran numérique (fig. e 5, page 6) indique le
niveau du menu, le deuxième et le troisième le paramètre réglable.
Appuyez une seule fois sur la touche + (
au niveau de menu 2.
Appuyez sur la touche mode de fonctionnement (fig. e 4, page 6)
pour modifier le paramètre.
Les chiffres affichés sur l’écran numérique clignotent jusqu’à confir-
mation du paramètre saisi.
Au moyen des
valeur (01) correspondant au mode CA ou la valeur (02) correspon­dant au mode CA/CC.
Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche mode de fonction-
nement (fig. e 4, page 6).
La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le système redé-
marre.
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 2 et pou-
vez passer d’un niveau de menu à l’autre à l’aide des
touches + ou – (
fig. e 6 et 7, page 6), sélectionnez la
fig. e 6, page 6
7.3.4 Niveau de menu 3 : mode de fonctionnement
) pour passer
touches + et
–.
Le système se met toujours en marche avec un mode de fonctionnement défini pour la température intérieure. Ce paramètre peut être configuré :
Mettez le mode configuration en marche (voir chapitre « Mise en mar-
che et à l’arrêt du mode configuration », page 46).
Le premier chiffre de l’écran numérique (fig. e 5, page 6) indique le
niveau du menu, le deuxième et le troisième le paramètre réglable.
Appuyez deux fois sur la touche
niveau de menu 3.
Appuyez sur la touche mode de fonctionnement (fig. e 4, page 6)
pour modifier le paramètre.
Les chiffres affichés sur l’écran numérique clignotent jusqu’à confir-
mation du paramètre saisi.
+ (fig. e 6, page 6
) pour passer au
47
_IA_CA1000.book Seite 48 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installation Dometic CA1000
Au moyen des
touches + ou – (
fig. e 6 et 7, page 6), sélectionnez le
mode de fonctionnement (ex. : 00 signifie mode automatique ou 01 si­gnifie modes de fonctionnement 1 etc.) avec lequel le système doit se mettre en marche.
Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche mode de fonction-
nement (Abb. e 4, Seite 6).
La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le système redé-
marre.
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 3 et pou-
vez passer d’un niveau de menu à l’autre à l’aide des
7.3.5 Niveau de menu 4 : facteur ambiant
Le facteur ambiant (de 03 à 20) influe sur les niveaux de puissance du compresseur et du ventilateur en mode automatique. Si l’espace à rafraî­chir est de très grande taille, vous devez choisir un facteur ambiant très élevé :
Mettez le mode configuration en marche (voir chapitre « Mise en mar-
che et à l’arrêt du mode configuration », page 46).
touches + et
–.
Le premier chiffre de l’écran numérique (fig. e 5, page 6) indique le
niveau du menu, le deuxième et le troisième le paramètre réglable.
Appuyez trois fois sur la touche + (
fig. e 6, page 6
) pour passer au
niveau de menu 4.
Appuyez sur la touche mode de fonctionnement (fig. e 4, page 6)
pour modifier le paramètre.
Les chiffres affichés sur l’écran numérique clignotent jusqu’à confir-
mation du paramètre saisi.
Au moyen des
touches + ou – (
fig. e 6 et 7, page 6), sélectionnez la
valeur de consigne avec laquelle le système doit se mettre en marche.
Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche mode de fonction-
nement (fig. e 4, page 6).
La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le système redé-
marre.
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 4 et pou-
vez passer d’un niveau de menu à l’autre à l’aide des
touches + et
–.
48
_IA_CA1000.book Seite 49 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Retraitement
7.3.6 Niveau de menu 5 : réglages usine
Les réglages d’usine des paramètres des menus 1 à 4, réglables en mode configuration, peuvent être rétablis :
Mettez le mode configuration en marche (voir chapitre « Mise en mar-
che et à l’arrêt du mode configuration », page 46).
Le premier chiffre de l’écran numérique (fig. e 5, page 6) indique le
niveau du menu, le deuxième et le troisième le paramètre réglable.
Appuyez quatre fois sur la touche + (
niveau de menu 5.
L’écran numérique indique 00. ➤ Appuyez sur la touche mode de fonctionnement (fig. e 4, page 6)
pour rétablir les réglages usine du système.
Les chiffres 00 affichés sur l’écran clignotent.Appuyez sur la touche +. ✓ L’écran numérique indique 01. ➤ Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche mode de fonction-
nement (fig. e 4, page 6).
Les réglages d’usine des paramètres réglés en mode configuration
sont rétablis.
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 5 et pou-
vez passer d’un niveau de menu à l’autre à l’aide des touches + et –.
8 Retraitement
fig. e 6, page 6
) pour passer au
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables pré-
vus à cet effet.
49
_IA_CA1000.book Seite 50 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dépannage Dometic CA1000
9Dépannage
Anomalie Cause probable Remède Message de panne
F02 :
Le climatiseur ne se met pas en marche et un message de panne apparaît sur l’écran.
Message de panne F04 :
L’eau de condensation produite n’est pas éva­cuée et un message de panne s’affiche à l’écran.
Le détecteur de température n’est pas bien branché.
– La pompe est bouchée ou défec-
– Le flexible d’eau de condensa-
– L’interrupteur flottant est défec-
tueuse.
tion est bouché.
tueux ou est coincé.
Eteignez le climatiseur.Remettez-le en marche au bout
d’environ 10 minutes.
Si le problème persiste, prenez
contact avec un atelier spéciali­sé.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
10 Caractéristiques techniques
Dometic CA1000
N° d’article Puissance frigorifique selon ISO 5151 Tension d’entrée Consommation de courant Plage de température de fonctionnement Réfrigérant Ventilateur
Dimensions (L x l x h en mm)
Poids Niveau sonore
Certifications
2 niveaux de ventilation
(hauteur au-dessus du toit du véhicule)
910010003
230 V AC
0 – 43 °C
1 mode automatique
690 x 565 x 199
env. 18 kg
< 70 dB
(non monté)
800 W
2A
R134a
50
Contrôlé conformément à : – EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006 – EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006 – 72/245/EWG, 2006/28/EG – 2004/108/EG
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techni­ques et de disponibilités de livraison.
_IA_CA1000.book Seite 51 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en funciona­miento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . .51
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
4 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
6 Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
7 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
8 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención! Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede produ-
d a e
cir daños personales o materiales.
¡Atención! Indicación de seguridad: la no observancia puede producir daños ma-
teriales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o
tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto funcionamiento del apa­rato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. To-
dos los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
51
_IA_CA1000.book Seite 52 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Indicaciones de seguridad Dometic CA1000
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como con­secuencia de: – errores de montaje o de conexión – daños en el aparato debido a influencias mecánicas y sobretensio-
nes,
modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento
del fabricante,
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las ins-
trucciones.
2.1 Manipulación del aparato
z ¡Utilice el equipo de aire acondicionado de techo únicamente para los
fines previstos por el fabricante y no realice modificaciones en el apa­rato!
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que represen­tan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléc­tricos sin estar bajo su vigilancia.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-les o
mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
z No ponga en funcionamiento el equipo de aire acondicionado de te-
cho con temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C.
z El equipo de aire acondicionado de techo no está diseñado para su
uso en maquinaria agrícola y de construcción.
z ¡Use el equipo de aire acondicionado de techo sólo cuando la carcasa
y los cables no presenten daños!
52
z ¡Instale el equipo de aire acondicionado de techo de forma segura
para evitar que se pueda caer o volcar!
z Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las normas
correspondientes tiene permiso para realizar las tareas de instalación y la reparación del equipo de aire acondicionado de techo. Las repa­raciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situacio­nes de considerable peligro. En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al cliente de su país (direcciones al dorso).
_IA_CA1000.book Seite 53 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Destinatarios
z No utilice el equipo de aire acondicionado de techo cerca de fluidos
inflamables o en habitaciones cerradas.
z Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o instalados
en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
z No introduzca las manos en las salidas de ventilación, ni inserte obje-
tos extraños en el equipo.
z En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acon-
dicionado de techo y utilice medios de extinción autorizados. No utili­ce agua para extinguir el fuego.
z Nunca introduzca su caravana en el túnel de lavado estando instalado
el equipo de aire acondicionado de techo.
z Consulte al fabricante de su vehículo si es necesario llevar a cabo un
control nuevo (según el parágrafo 19 de la ley de tráfico alemana StVZO) a causa de la instalación del equipo de aire acondicionado de techo (altura de montaje 199 mm) y modificar los datos de altura en la documentación del vehículo.
z Si se producen fallos en el circuito de refrigerante, un taller especiali-
zado debe comprobar el equipo y repararlo según las normativas. Nunca se debe dejar salir refrigerante a la atmósfera.
2.2 Manipulación de los cables eléctricos
z ¡Si los cables pasan a través de paredes con bordes afilados, utilice
tubos corrugados o guías de cable!
z ¡Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en
materiales conductores de electricidad (metales)!
z ¡No tire de los cables! z Sujete y tienda los cables de forma que ni supongan un peligro de tro-
piezo, ni puedan resultar dañados.
z Sólo personal técnico especializado puede realizar la conexión eléc-
trica (por ejemplo, en Alemania VDE 0100, parte 721).
z Proteja la conexión a la red en el vehículo con un fusible de un mínimo
de 16 amperios.
3 Destinatarios
Estas instrucciones van dirigidas al personal técnico de talleres familiari­zado con las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar.
53
_IA_CA1000.book Seite 54 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Volumen de entrega Dometic CA1000
4 Volumen de entrega
Descripción de las piezas Número de artículo
Equipo de aire acondicionado de techo CA1000
Cable de red de seguridad 4441300041 Marco de sujeción 4442500312 Unidad de salida de aire 4443000141 Instrucciones de montaje 4445100361 Instrucciones de uso 4445100359 Material de montaje
4.1 Accesorios
Descripción de las piezas Número de artículo
WAECO Set de ampliación para CC DC-Kit-1 9100300003 WAECO Set de ampliación para CC DC-Kit-3 9100300002
9100100003
5 Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado de techo CA1000 tiene la función de cli­matizar el espacio interior de caravanas estando paradas.
Nota
Con un WAECO set de ampliación CC (accesorio) el equipo de aire acon-
I
I
dicionado de techo CA1000 se puede ampliar para su funcionamiento estando la caravana en marcha.
El equipo de aire acondicionado de techo no es apropiado para su insta­lación en maquinaria de construcción, en maquinaria agrícola o en ma­quinaria similar. En caso de vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un funcionamiento correcto.
El equipo de aire acondicionado de techo está diseñado para una tempe­ratura ambiente que no supere los 43 °C.
Nota
En las instrucciones de uso encontrará más información sobre los equi­pos de aire acondicionado de techo como la descripción técnica o el ma­nejo de éstos.
54
_IA_CA1000.book Seite 55 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Placas de identificación
6 Placas de identificación
En el equipo de aire acondicionado de techo CA1000 están colocadas placas de identificación. Estas placas de identificación informan al usua­rio y al instalador sobre las especificaciones del aparato.
7 Instalación
Advertencia: ¡Peligro de sufrir lesiones!
Sólo personal técnico debidamente cualificado tiene permitido realizar la
d
instalación del equipo de aire acondicionado de techo. La siguiente infor­mación va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
7.1 Indicaciones para la instalación
Lea íntegramente este manual de montaje antes de realizar la instalación del equipo de aire acondicionado de techo.
Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al instalar el equipo de aire acondicionado de techo:
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Desconecte siempre la alimentación de corriente mientras esté trabajan-
e
do en el equipo de aire acondicionado de techo.
z Por regla general, antes de instalar el equipo de aire acondicionado
de techo, compruebe si el montaje podría provocar daños en compo­nentes del vehículo (por ejemplo, lámparas, armarios, puertas, etc.).
z Antes del montaje, deberá asegurarse (consultando al fabricante del
vehículo) si la estructura está diseñada para soportar el peso estático y las cargas generadas por el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo se encuentre en movimiento. El fabricante del equipo de aire acondicionado de techo no asume ningún tipo de responsabili­dad.
z Existe la posibilidad de que el fabricante del vehículo haya previsto lu-
gares en los que se pueda realizar la abertura para la instalación del equipo de aire acondicionado de techo sin peligro de debilitamiento de la estructura o de cortar los cables eléctricos.
z Seleccione como lugar de montaje una zona plana y suficientemente
lisa en el centro del techo del vehículo entre dos perfiles longitudina­les del techo del vehículo.
z Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o montados
en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
55
_IA_CA1000.book Seite 56 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Instalación Dometic CA1000
z Asegúrese de que no exista ningún impedimento en el interior del ve-
hículo para la fijación de la unidad de distribución de aire y para la sa­lida del aire enfriado a través de las toberas orientables de distribución de aire.
z Por motivos de seguridad, al montar el equipo de aire acondicionado
de techo (al realizar perforaciones, al atornillar, etc.) preste atención al recorrido de los mazos de cables, conducciones y otros componen­tes, especialmente cuando no estén a la vista y que se encuentren en la zona de montaje.
z 4 semanas después del montaje, se debe comprobar que los puntos
de unión del aparato sigan siendo correctos.
z Si después de la instalación el enchufe de red no queda accesible, se
habrá de montar en el lado de la instalación un interruptor multipolar con una abertura de contacto de por lo menos 3 mm.
d
z La inclinación del techo en la superficie de montaje no debe superar
los 6° en la dirección de desplazamiento y los 0° hacia atrás.
Advertencia: ¡Peligro de sufrir lesiones!
Una instalación incorrecta del equipo aire acondicionado puede provocar daños irreparables en el aparato y perjudicar la seguridad del usuario. Si el equipo de aire acondicionado de techo no se ha instalado de acuerdo a estas instrucciones de instalación, el fabricante no asumirá ningún tipo de responsabilidad por fallos en el funcionamiento ni por la seguridad del equipo de aire acondicionado de techo ni, especialmente, por daños personales y/o materiales.
Para montar el equipo de aire acondicionado podrá elegir entre dos po­sibilidades:
z Practicar una abertura nueva (véase capítulo “Practicar una nueva
abertura” en la página 57). En este caso, deberá insertar un bastidor adecuado como refuerzo en la nueva abertura.
z Uso de la abertura del techo solar existente en el vehículo (ventanilla
de ventilación) (véase capítulo “Instalación en una abertura de techo solar ya existente” en la página 57).
I
56
Nota
El montaje del equipo de aire acondicionado de techo debe ser llevada a cabo por personal técnico debidamente cualificado. Todos los puntos mencionados anteriormente, sobre todo todos los referentes a la estáti­ca, se deben aclarar consultando al fabricante del vehículo.
_IA_CA1000.book Seite 57 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Instalación
7.2 Pasos de instalación
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Antes de subirse al techo del vehículo, compruebe si es transitable para
a
7.2.1 Practicar una nueva abertura
d
I
personas. Puede consultar al fabricante del vehículo las cargas autoriza­das sobre el techo.
Advertencia: ¡Peligro de sufrir lesiones!
Al realizar cualquier tarea, lleve el equipo de protección personal prescri­to (p. ej. gafas de protección, guantes de protección).
Nota
Taladre las esquinas antes de realizar los trabajos con la sierra. Inserte un bastidor de refuerzo de listones de madera.
Seleccione una zona en el centro del techo situada entre dos perfiles
longitudinales.
Marque con un rotulador una abertura cuadrada de 400 mm x
400 mm (fig. 3, página 2).
Corte la abertura del techo cuidadosamente con una sierra de calar o
una herramienta similar. Al hacerlo, preste atención a que no resulte dañado ningún cable eléctrico (fig. 4, página 3).
7.2.2 Instalación en una abertura de techo solar ya existente
Nota
El montaje del equipo de aire acondicionado de techo se puede realizar
I I
en aberturas de techo solar ya existentes con unas dimensiones de 400 mm a 435 mm.
Nota
El fabricante se responsabiliza únicamente de las piezas incluidas en el volumen de entrega. La garantía pierde su validez en caso de instalación del equipo con piezas ajenas al producto.
a
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Durante el montaje del equipo de aire acondicionado de techo, preste siempre atención a la estática del vehículo y al sellado de todas las aber­turas realizadas.
57
_IA_CA1000.book Seite 58 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Instalación Dometic CA1000
Extraer el techo solar
Retire todos los tornillos y fijaciones del techo solar.Extraiga el techo solar.Retire el material de sellado alrededor de la abertura utilizando un ras-
cador o una herramienta similar (fig. 5, página 3).
Tape los agujeros con material de sellado (fig. 6, página 3).
Nota
Deseche todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por separado.
I
7.2.3 Colocación del cable de alimentación (fig. 7, página 4)
Respete las directivas sobre eliminación de residuos.
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
¡Antes de realizar trabajos en componentes de que funcionan con eléc-
e
7.2.4 Premontaje del equipo de aire acondicionado de techo
I
tricidad, asegúrese de que no haya tensión eléctrica!
El equipo de aire acondicionado de techo debe conectarse a un cir-
cuito eléctrico capaz de suministrar la corriente necesaria.
Atornille los pernos roscados adjuntos M8x160 en las aberturas pre-
vistas para ello en la parte inferior del equipo (a 18 mm de profundidad aprox.).
Nota
Los pernos roscados adjuntos se pueden usar en techos de un grosor en­tre 35 y 50 mm. En caso de techos de un grosor inferior a 35 mm, hay que cortar los pernos roscados como corresponda. Ejemplo para cortar los pernos: 35 mm (grosor mínimo del techo) – 25 mm (grosor del techo medido) = se tienen que cortar 10 mm de los pernos roscados.
Agregue a los pernos roscados un adhesivo para tornillos (por ejem-
plo, Loctite® 243).
58
Monte la descarga de tracción de cables en los pernos roscados al lado de la placa de control (véase fig. 8 en la página 5):
Atornille la tuerca M8 (a media altura) en los pernos roscados, respete
una distancia de 40 mm al equipo.
Introduzca la descarga de tracción de cable en los pernos roscados.Asegure la descarga de tracción con una contratuerca M8 (media
altura).
_IA_CA1000.book Seite 59 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Instalación
Pegue el sello de perfiles adjunto de 25 x 25 mm en la cavidad previs-
ta para ello en la parte inferior del equipo (fig. 9, página 4). Los can­tos se deben cortar transversalmente y debe proveerse con material de sellado butílico, plástico y que no se endurezca (por ejemplo, Sika Lastomer-710).
7.2.5 Montaje del equipo de aire acondicionado de techo
Nota
Asegúrese de que el equipo de aire acondicionado quede perfectamente
I
centrado. Antes del montaje, la junta debe proveerse con material de se­llado butílico, plástico y que no se endurezca (por ejemplo, Sika Lasto­mer-710). Después colocarla en el techo, la junta debe estar adherida en todo el perímetro del techo. Únicamente de este modo es posible un ga­rantizar un sellado seguro.
Suba el equipo de aire acondicionado al techo del vehículo.
Tenga en cuenta el sentido de marcha (flecha, fig. 1, página 2).
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Preste atención a las relaciones estáticas del techo del vehículo. El techo
a
I
7.2.6 Fijación del equipo (fig. 0, página 5)
del vehículo debe poder soportar el peso del equipo. A largo plazo, el te­cho no se debe abollar o cambiar de forma debido al peso del equipo.
Nota
Si la capacidad de carga del vehículo no es suficiente, se puede reforzar el techo (por ejemplo, con un marco de madera).
Coloque el equipo de aire acondicionado de techo sobre la abertura
de montaje. ¡Tenga en cuenta el sentido de la marcha!
Monte el bastidor de sujeción con ayuda de la tuercas autobloquean-
tes (4 x M8) y las arandelas (4 x M8) adjuntas.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
¡Tenga en cuenta el par de apriete indicado!
a
Apriete los tornillos con una llave dinamométrica y con un par de
apriete de (3 Nm) 0,3 kg/m.
59
_IA_CA1000.book Seite 60 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Instalación Dometic CA1000
7.2.7 Montaje de la unidad de salida de aire
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Al fijar la tolva de aspiración a la unidad de salida de aire hay que asegu-
a
rarse de apretar los tornillos con especial cuidado para evitar forzar la rosca. Se debe evitar romper y rasgar la tolva de aspiración, ya que de lo contrario se puede soltar de la manguera de aspiración.
Introduzca ambas clavijas del cable de conexión (cable plano) entre
el equipo y la unidad de salida de aire en los conectores de la placa de control (véase flecha, fig. a, página 5).
Conecte la tolva de aspiración con la unidad de salida de aire. Para
ello, utilice los 6 tornillos de cabeza avellanada (3,5x13) adjuntos (fig. b, página 5).
Conecte la unidad de salida de aire con los 4 tornillos para chapa
(4,8x25) en el bastidor de sujeción (fig. c, página 6). Para ello debe tener en cuenta que la unidad de salida de aire esté bien fijada al te­cho.
7.3 Configuración del software del equipo
Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar el control a las distintas particularidades del montaje. El instala­dor debe realizar esta adaptación.
En un modo de configuración se ajustan los siguientes parámetros del software del equipo:
Nivel de
menú
Parámetro Significado
1 Valor nominal de
temperatura por defecto
2 Cambio CA-CC El software del equipo se prepara para el
3 Modo de funcio-
namiento por defecto
4 Factor espacial El factor espacial definido aquí controla
5 Ajustes de fábrica Se pueden restaurar los ajustes de
El equipo se pone en marcha con el valor nominal de temperatura que se define aquí.
funcionamiento con el set de ampliación para CC.
El equipo se pone en marcha con el modo de funcionamiento que se define aquí.
en modo automático la activación del ventilador y del compresor.
fábrica de los parámetros 1-4.
Ajuste de
fábrica
20 °C
1 = CA
0 =
modo
automático
5
60
_IA_CA1000.book Seite 61 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Instalación
7.3.1 Inicio y finalización de modo de configuración
Los parámetros ajustables se pueden modificar en el modo de configura­ción:
Pulse la tecla ON/OFF estando el equipo apagado (fig. e 1,
página 6).
Mantenga pulsada la tecla ON/OFF un mínimo de 2 segundos estan-
do el equipo encendido.
Mantenga pulsada la tecla modo de funcionamiento (fig. e 4,
página 6) un mínimo de 2 segundos.
➤ Suelte la tecla ON/OFF. ✓ El LED Compresor (fig. e 3, página 6) parpadea. ➤ Suelte la tecla modo de funcionamiento. ✓ Ha accedido al modo de configuración. ✓ La primera cifra de la pantalla digital (fig. e 5, página 6) indica el ni-
vel de menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajus­tar, por ejemplo, 1.17 para el nivel de menú 1 y su valor nominal por defecto de 17 °C.
Nota
Si no se realiza ningún cambio en 60 segundos mediante de panel de
I
mando, se sale del modo de configuración.
Pulse la tecla ON/OFF para salir del modo de configuración.
7.3.2 Nivel de menú 1: valor nominal de temperatura por defecto
El equipo siempre se pone en marcha con el valor nominal definido para la temperatura interior. Este parámetro se puede configurar en un rango entre 17 y 30 °C:
Inicie el modo de configuración (véase capítulo “Inicio y finalización de
modo de configuración” en la página 61).
La primera cifra de la pantalla digital (fig. e 5, página 6) indica el ni-
vel de menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajus­tar.
Pulse la tecla modo de funcionamiento (fig. e 4, página 6) para
modificar el parámetro.
Seleccione con las
nal (en °C) con el que se debe poner en marcha el equipo.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se con-
firma el parámetro introducido.
Confirme la entrada con la tecla modo de funcionamiento (fig. e 4,
página 6).
teclas + o – (
fig. e 6 y 7, página 6) el valor nomi-
61
_IA_CA1000.book Seite 62 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Instalación Dometic CA1000
El valor ajustado se guarda y se utiliza al volver a poner en marcha el
equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 1 y puede cambiar de nivel de
menú con las
7.3.3 Nivel de menú 2: cambio del funcionamiento en CA a CA/CC
El equipo de aire acondicionado de techo se puede equipar con el set de ampliación CA-DC para posibilitar su uso estando la caravana en movi­miento además del uso estando parada. Para ello, se debe adaptar el software del equipo. Al usar el equipo sin el set de ampliación CA-DC, no es necesario realizar cambios en este nivel de menú.
teclas + o
–.
Inicie el modo de configuración (véase capítulo “Inicio y finalización de
modo de configuración” en la página 61).
La primera cifra de la pantalla digital (fig. e 5, página 6) indica el ni-
vel de menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajus­tar.
Pulse una vez la tecla + (
menú 2.
Pulse la tecla modo de funcionamiento (fig. e 4, página 6) para
modificar el parámetro.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se con-
firma el parámetro introducido.
Cambie con las
funcionamiento con CA (01) o con CA/CC (02).
Confirme la entrada con la tecla modo de funcionamiento (fig. e 4,
página 6).
El valor ajustado se guarda y se utiliza al volver a poner en marcha el
equipo.
teclas + o – (
fig. e 6, página 6
fig. e 6 y 7, página 6) el valor para el
) para cambiar al nivel de
Vuelve a estar en el nivel de menú 2 y puede cambiar de nivel de
menú con las
teclas + o
–.
7.3.4 Nivel de menú 3: modo de funcionamiento por defecto
El equipo siempre se pone en marcha con el modo de funcionamiento de­finido para la temperatura interior. Este parámetro se puede configurar:
Inicie el modo de configuración (véase capítulo “Inicio y finalización de
modo de configuración” en la página 61).
La primera cifra de la pantalla digital (fig. e 5, página 6) indica el ni-
vel de menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajus­tar.
Pulse dos veces la tecla + (
de menú 3.
fig. e 6, página 6
) para cambiar al nivel
62
_IA_CA1000.book Seite 63 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Instalación
Pulse la tecla modo de funcionamiento (fig. e 4, página 6) para
modificar el parámetro.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se con-
firma el parámetro introducido.
Seleccione con las
funcionamiento (por ejemplo, 00 o modo automático, o bien
teclas + o – (
fig. e 6 y 7, página 6) el modo de
01 o modos de funcionamiento 1, etc.) con el que se debe poner en
marcha el equipo.
Confirme la entrada con la tecla modo de funcionamiento (fig. e 4,
página 6).
El valor ajustado se guarda y se utiliza al volver a poner en marcha el
equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 3 y puede cambiar de nivel de
menú con las
teclas + o
–.
7.3.5 Nivel de menú 4: factor espacial
El factor espacial (de 03 a 20) define los niveles de potencia del compre­sor y del ventilador en modo automático. Si el espacio a refrigerar es muy grande, se debe seleccionar un factor espacial alto:
Inicie el modo de configuración (véase capítulo “Inicio y finalización de
modo de configuración” en la página 61).
La primera cifra de la pantalla digital (fig. e 5, página 6) indica el ni-
vel de menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajus­tar.
Pulse tres veces la tecla
de menú 4.
Pulse la tecla modo de funcionamiento (fig. e 4, página 6) para
modificar el parámetro.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se con-
firma el parámetro introducido.
Seleccione con las
nal con el que se debe poner en marcha el equipo.
Confirme la entrada con la tecla modo de funcionamiento (fig. e 4,
página 6).
El valor ajustado se guarda y se utiliza al volver a poner en marcha el
equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 4 y puede cambiar de nivel de
menú con las
teclas + o
+ (fig. e 6, página 6
teclas + o – (
–.
fig. e 6 y 7, página 6) el valor nomi-
) para cambiar al nivel
63
_IA_CA1000.book Seite 64 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Eliminación de desechos Dometic CA1000
7.3.6 Nivel de menú 5: ajuste de fábrica
Se pueden restaurar los ajustes de fábrica de los parámetros de los ni­veles de menú 1-4 que se pueden ajustar en modo de configuración:
Inicie el modo de configuración (véase capítulo “Inicio y finalización de
modo de configuración” en la página 61).
La primera cifra de la pantalla digital (fig. e 5, página 6) indica el ni-
vel de menú y la segunda y tercera el parámetro que se puede ajustar.
Pulse cuatro veces la tecla + (
fig. e 6, página 6
de menú 5.
En la pantalla digital aparece 00. ➤ Pulse la tecla modo de funcionamiento (fig. e 4, página 6) para
restaurar el equipo a los justes de fábrica.
Los caracteres 00 indicados en la pantalla digital parpadean.Pulse la tecla +. ✓ En la pantalla digital aparece 01. ➤ Confirme la entrada con la tecla modo de funcionamiento (fig. e 4,
página 6).
Los parámetros ajustados en el modo de configuración se restauran
a los ajustes de fábrica.
Vuelve a estar en el nivel de menú 5 y puede cambiar de nivel de
menú con las teclas + o –.
8 Eliminación de desechos
) para cambiar al nivel
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje corres-
pondiente.
9 Solución de averías
Posible avería Causas Solución Mensaje de error F02:
El equipo no se enciende y en la pantalla no se indica ningún men­saje de error.
Mensaje de error F04: El agua de condensa­ción generada no se evacua y aparece un mensaje de error en la pantalla.
El sensor de temperatura no está conectado correctamente.
– La bomba está atascada o ave-
riada.
– La manguera de agua de con-
densación está atascada.
– El interruptor de flotador está
averiado o enganchado.
Apague el equipo.Vuelva a encender el equipo
después de unos 10 minutos.
Si se vuelve a producir el fallo,
consulte a un taller autorizado.
Diríjase a un taller autorizado.
64
_IA_CA1000.book Seite 65 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Datos técnicos
10 Datos técnicos
Dometic CA1000
Nº de artículo
Capacidad de enfriamiento de conformidad con ISO 5151
Tensión de entrada
Consumo de corriente
Rango de temperatura de funcionamiento
Refrigerante
Ventilador
Dimensiones (L x A x H en mm)
Peso
Nivel de ruido
910010003
800 W
230 V AC
2A
0 – 43 °C
R134a
2 velocidades de ventilador
1 modo automático
690 x 565 x 199
(altura sobre el techo
del vehículo)
aprox. 18 kg
< 70 dB
(desmontado)
Inspecciones/certificados
Homologado de conformidad con: – EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006 – EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006 – 72/245/EWG, 2006/28/EG – 2004/108/EG
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos.
65
_IA_CA1000.book Seite 66 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni Dometic CA1000
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparec­chio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . .66
2 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
3 Gruppi target. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
6 Targhetta di identificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
7 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
8 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
9 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
10 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale sono impiegati i seguenti simboli:
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione
d a
può causare danni a persone e apparecchi.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzionamento dell'ap­parecchio.
e
I
66
Attenzione! Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla corrente o
alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone o materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è neces-
sario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno de­scritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
_IA_CA1000.book Seite 67 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Indicazioni di sicurezza
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figu-
ra, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – errori di montaggio o di allacciamento – danni all’apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a
sovratensioni,
modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del
produttore,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
2.1 Utilizzo dell’apparecchio
z Utilizzare il climatizzatore a tetto esclusivamente per l’uso previsto dal
produttore e non eseguire modifiche o trasformazioni dell’apparec­chio!
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli con­nessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
z Le persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, senso-riali o
mentali oppure della propria inesperienza e scarsa cono-scenza, non siano in grado di utilizzare il frigorifero portatile in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo apparecchio se non in presenza e seguen­do le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z Non utilizzare il climatizzatore a tetto con temperature esterne inferiori
a 0 °C.
z Il climatizzatore a tetto non è adatto all’impiego su macchine agricole
ed edili.
z Mettere in funzione il climatizzatore a tetto solamente se l’alloggia-
mento e le linee non sono danneggiati!
z Installare il climatizzatore a tetto in modo sicuro per impedire che pos-
sa rovesciarsi o cadere!
z I lavori di installazione e riparazione del climatizzatore a tetto devono
essere effettuati solo da uno specialista, informato sui pericoli connes­si e sulle relative prescrizioni. Le riparazioni effettuate in modo scor­retto potrebbero causare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Centro di assistenza del proprio Paese (l’indirizzo si trova sul retro di questo manuale).
z Non utilizzare il climatizzatore a tetto nelle vicinanze di liquidi infiam-
mabili oppure in locali chiusi.
67
_IA_CA1000.book Seite 68 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Gruppi target Dometic CA1000
z Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano collocati o
montati oggetti infiammabili. La distanza minima è di 50 cm.
z Non intervenire nell’area delle bocchette di aerazione e non introdurre
nessun corpo estraneo nell’impianto.
z In caso di incendio non rimuovere il coperchio superiore del climatiz-
zatore a tetto, bensì utilizzare un agente estinguente autorizzato. Non tentare di estinguere l’incendio con acqua.
z Se il climatizzatore a tetto è montato, non entrare mai con il camper in
una stazione di lavaggio automatica.
z Informarsi presso il produttore del veicolo di riferimento se, una volta
installato il climatizzatore a tetto (altezza del climatizzatore a tetto 199 mm), si debba effettuare un collaudo secondo le norme prescritte dal codice della strada e modificare eventualmente la registrazione dell’altezza del veicolo sulla carta di circolazione.
z Qualora dovessero presentarsi guasti al circuito del refrigerante
dell’impianto, occorre farlo controllare e riparare correttamente da un tecnico specializzato. Non scaricare in nessun caso il refrigerante li­beramente nell’atmosfera.
2.2 Utilizzo delle linee elettriche
z Se i cavi devono passare attraverso pareti con spigoli vivi utilizzare
tubi vuoti o canaline per cavi!
z Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali
che conducono elettricità (metalli)!
z Non tirare i cavi! z Posare e fissare le linee in modo tale che non sussista pericolo di in-
ciampamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
z L’allacciamento elettrico deve essere eseguito unicamente da un tec-
nico specializzato (ad es. in Germania, VDE 0100, parte 721).
z Assicurare l’allacciamento alla rete del veicolo con almeno
16 ampere.
3 Gruppi target
Queste istruzioni si rivolgono ai tecnici specializzati delle officine a cono­scenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
68
_IA_CA1000.book Seite 69 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Dotazione
4 Dotazione
Denominazione del pezzo Numero di articolo
Climatizzatore a tetto CA1000 9100100003 Cavo di alimentazione Schuko 4441300041 Telaio di fissaggio 4442500312 Unità di fuoriuscita dell’aria 4443000141 Istruzioni per il montaggio 4445100361 Istruzioni per I’uso 4445100359 Materiale di montaggio
4.1 Accessori
Denominazione del pezzo Numero di articolo
WAECO Kit di ampliamento per CC DC-Kit-1 9100300003 WAECO Kit di ampliamento per CC DC-Kit-3 9100300002
5 Uso conforme alla destinazione
Il climatizzatore a tetto CA1000 è in grado di climatizzare gli interni di rou­lotte e camper durante la sosta.
Nota
Grazie al WAECO kit di ampliamento CC (accessorio) è possibile utiliz-
I
zare il climatizzatore a tetto CA1000 durante la marcia.
Il climatizzatore a tetto non è adatto per essere installato su macchine edili, macchine agricole oppure apparecchi da lavoro simili. In caso di vi­brazione eccessiva non è più garantito un funzionamento corretto.
Il climatizzatore a tetto è ideato per il funzionamento a una temperatura ambiente non superiore ai 43 °C.
Nota
Ulteriori informazioni sul climatizzatore a tetto, come la descrizione tecni-
I
ca o il suo utilizzo, si trovano nelle istruzioni per l'uso.
6 Targhetta di identificazione
Al climatizzatore a tetto CA1000 sono applicate targhette di identificazione. Queste targhette di identificazione informano l’utente e l’installatore sulle specifiche dell’apparecchio.
69
_IA_CA1000.book Seite 70 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installazione Dometic CA1000
7 Installazione
Avvertenza – Rischio di lesioni!
L’installazione del climatizzatore a tetto deve essere eseguita esclusiva-
d
7.1 Indicazioni sull’installazione
mente da tecnici specializzati ed istruiti. Le seguenti informazioni si rivol­gono ai tecnici specializzati a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
Prima di procedere con l’installazione del climatizzatore a tetto è neces­sario leggere integralmente queste istruzioni per l’installazione.
Durante l’installazione del climatizzatore a tetto prestare attenzione ai consigli ed alle indicazioni seguenti.
e
Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Interrompere tutte le alimentazioni elettriche qualora si eseguano lavori sul climatizzatore a tetto.
z Di norma, prima di procedere con l’installazione del climatizzatore a
tetto, controllare che il suo montaggio non possa causare eventuali danni a componenti del veicolo (ad es. lampade, armadi, porte, ecc.).
z Prima del montaggio informarsi presso il produttore del veicolo se, con
il veicolo in marcia, la struttura è in grado di sostenere il peso statico ed il carico del climatizzatore a tetto. Il produttore del climatizzatore a tetto non si assume responsabilità.
z È possibile che il produttore del veicolo abbia previsto già dei punti nei
quali si possano eseguire i fori per l’installazione del climatizzatore a tetto senza correre il rischio di indebolire la struttura o di tranciare i cavi elettrici.
z Per il montaggio scegliere una zona piana e sufficientemente piatta
posta al centro fra i due profili longitudinali del tetto del veicolo.
z Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano stati collo-
cati o montati oggetti infiammabili. La distanza minima dovrebbe es­sere di 50 cm!
70
z Assicurarsi che nell’interno del vano del veicolo non vi sia alcun osta-
colo per il fissaggio dell’unità di distribuzione dell’aria e per la fuoriu­scita dell’aria raffreddata attraverso le bocchette di distribuzione dell’aria.
z Per motivi di sicurezza accertarsi che il montaggio del climatizzatore
a tetto (in caso di perforazioni ed avvitature ecc.) non avvenga lungo la posa dei cablaggi preesistenti, in particolare di quelli non a vista, delle linee e di altri componenti situati nell’area di installazione!
z 4 settimane dopo la messa in funzione iniziale dell’impianto controlla-
re che tutti i fissaggi dell’apparecchio siano stabili.
_IA_CA1000.book Seite 71 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installazione
z L'inclinazione del tetto della superficie di montaggio non deve supera-
re gli 8° nella direzione di marcia e 0° nella parte posteriore.
z Una volta terminata l'installazione, se la spina non fosse accessibile,
è necessario integrare sul lato installazione un interruttore onnipolare con un angolo di apertura di contatto di almeno 3 mm.
Avvertenza – Rischio di lesioni!
Un’installazione non corretta del climatizzatore a tetto può provocare
d
danni irreparabili all’apparecchio e compromettere la sicurezza dell’uten­te. Se il climatizzatore a tetto non viene installato secondo queste istruzioni per l'installazione, il costruttore non si assume alcuna responsabilità sia per i disturbi di funzionamento che per la sicurezza del climatizzatore a tetto ed in particolare per i danni a persone e/o a beni materiali.
I
Per il montaggio del climatizzatore è possibile scegliere fra due soluzioni differenti.
z Esecuzione di una nuova apertura (vedi capitolo “Realizzazione di
una nuova apertura” a pagina 72). In questo caso, nella nuova aper­tura deve essere montato un telaio adatto con lo scopo di rinforzarla.
z Utilizzo delle aperture esistenti dell’oblò sul tetto del veicolo (bocchet-
ta di aerazione) (vedi capitolo “Montaggio nell’apertura esistente dell’oblò del tetto” a pagina 72).
Nota
Il montaggio del climatizzatore a tetto deve essere eseguito da un tecnico specializzato e adeguatamente istruito. Si è tenuti ad informarsi presso il produttore del veicolo su tutti i punti di cui sopra ed in particolare su tutti i punti di statica.
71
_IA_CA1000.book Seite 72 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installazione Dometic CA1000
7.2 Procedura di installazione
Attenzione – Pericolo di danni!
Prima di accedere al tetto del veicolo, verificare se effettivamente le per-
a
7.2.1 Realizzazione di una nuova apertura
d
I
sone vi possono camminare sopra. Eventualmente rivolgersi al produtto­re del veicolo per sapere il carico ammesso sul tetto.
Avvertenza – Rischio di lesioni!
Quando si effettua qualsiasi lavoro, indossare gli indumenti di protezione previsti (p. es. occhiali di protezione, guanti di protezione).
Nota
Prima di procedere con i lavori di taglio, perforare gli angoli! Montare un telaio di rinforzo di listelle di legno.
Scegliere un’area del tetto al centro fra i due profili longitudinali. Con un penna a fibra contrassegnare un’apertura quadrata di
400mmx 400mm (fig.3, pagina 2).
Ritagliare accuratamente l’apertura sul tetto con un foretto o utensile
simile. Assicurarsi di non danneggiare i cavi elettrici (fig. 4, pagina 3).
7.2.2 Montaggio nell’apertura esistente dell’oblò del tetto
Nota
Il montaggio del climatizzatore a tetto può essere eseguito nelle aperture
I I
a
esistenti dell’oblò del tetto con dimensioni comprese fra 400 mm a 435 mm.
Nota
Il costruttore si assume la responsabilità esclusivamente per i pezzi in do­tazione. In caso di montaggio dell’impianto con pezzi non originali decade la garanzia.
Attenzione – Pericolo di danni!
Durante il montaggio del climatizzatore a tetto prestare sempre attenzio­ne alla statica del veicolo ed alla impermeabilizzazione di tutte le aperture eseguite durante i lavori.
72
Rimozione dell’oblò del tetto
Rimuovere tutte le viti ed i fissaggi dell’oblò del tetto esistente. Rimuovere l’oblò del tetto.Con un raschietto o utensili simili rimuovere il materiale per guarnizio-
ne intorno all’apertura (fig. 5, pagina 3).
_IA_CA1000.book Seite 73 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installazione
Impermeabilizzare i fori con del materiale di guarnizione (fig. 6,
pagina 3).
Nota
Smaltire separatamente tutti i residui di materiali, colla, silicone e guarni-
I
7.2.3 Posa della linea di alimentazione (fig. 7, pagina 4)
e
zioni. Attenersi alla normativa sullo smaltimento.
Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Prima di eseguire i lavori sui componenti elettrici in uso, assicurarsi che non vi sia tensione!
Il climatizzatore a tetto deve essere allacciato ad un circuito elettrico
in grado di fornire la corrente richiesta.
7.2.4 Premontaggio del climatizzatore a tetto
Girare i perni filettati in dotazione M8x160 nelle aperture previste a
tale scopo presenti sul lato inferiore dell’impianto (profondità ca. 18 mm).
Nota
I perni filettati in dotazione possono essere utilizzati per uno spessore del
I
tetto di 35-50 mm. Per spessori inferiori a 35 mm i perni filettati devono essere accorciati della differenza. Esempio di come accorciare i perni: 35 mm (spessore del tetto minimo) – 25 mm (spessore del tetto misurato) = i perni filettati devono essere ridotti rispettivamente di 10 mm.
Applicare uno strato di sigillante sui perni filettati (ad es. Loctite® 243). Montare il fermo per lo scarico della trazione del cavo sul perno filettato
accanto alla scheda di controllo (fig. 8, pagina 4): Avvitare un dado M8 (a metà altezza) sul perno filettato; assicurarsi
che la distanza dall’impianto sia di 40 mm.
Inserire il fermo per lo scarico della trazione del cavo sul perno filetta-
to.
Fissare il fermo per lo scarico della trazione del cavo con uno dei due
dadi M8 (a metà altezza).
Applicare la guarnizione del profilo da 25 x 25 mm in dotazione nell’in-
cavo previsto per tale scopo, posto sul lato inferiore dell’impianto (fig. 9, pagina 4). I paraspigoli devono essere tagliati in modo obli­quo e provvisti di materiale di tenuta in butile plastico che non induri­sce (ad es. Sika Lastomer-710).
73
_IA_CA1000.book Seite 74 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installazione Dometic CA1000
7.2.5 Montaggio del climatizzatore a tetto
Nota
Assicurarsi che il climatizzatore a tetto sia perfettamente centrato. Prima
I
a
di essere montata, la guarnizione deve essere provvista di materiale di tenuta in butile plastico che non indurisce (ad es. Sika Lastomer-710). Una volta montata sul tetto del veicolo, la guarnizione deve trovarsi su tut­to il perimetro del tetto. Solo in questo modo è possibile avere una tenuta sicura!
Collocare il climatizzatore a tetto sul tetto del veicolo.
Prestare attenzione alla direzione di marcia (freccia, fig. 1, pagina 2).
Attenzione – Pericolo di danni!
Prestare attenzione alla statica del tetto del veicolo. Il tetto del veicolo deve essere in grado di sostenere il peso dell’impianto. Il tetto non deve cedere sotto il peso dell’impianto, né deformarsi anche dopo che è tra­scorso molto tempo.
Nota
Se la forza portante del tetto del veicolo non è sufficiente, è possibile rin-
I
7.2.6 Fissaggio dell’impianto (fig. 0, pagina 5)
forzare il tetto (ad es. con un telaio di legno).
Collocare il climatizzatore a tetto sull’apertura di montaggio.
Prestare attenzione alla direzione di marcia!
Montare il telaio di fissaggio impiegando i dadi autoserranti (4 x M8) e
le rondelle (4 x M8) in dotazione.
Attenzione – Pericolo di danni!
Rispettare la coppia di serraggio specificata!
a
Serrare le viti con una chiave dinamometrica, osservando una coppia
di (3 Nm) 0,3 kg/m.
74
_IA_CA1000.book Seite 75 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installazione
7.2.7 Montaggio dell’unità di fuoriuscita dell’aria
Attenzione – Pericolo di danni!
Per il fissaggio del cornetto di aspirazione sull’unità di fuoriuscita dell’aria
a
osservare che le viti vengano serrate con la relativa accuratezza per evi­tare che non si spanino. Evitare eventuali strappi o tiri sul cornetto di aspi­razione altrimenti che potrebbero staccarlo dal tubo flessibile di aspirazione.
Inserire entrambi i connettori del tubo di collegamento (piattina multi-
polare) fra l’impianto e l’unità di fuoriuscita dell’aria nelle boccole sulla scheda di controllo (vedi freccia, fig. a, pagina 5).
Collegare il cornetto di aspirazione con l’unità di fuoriuscita dell’aria.
A tale fine impiegare le 6 viti a testa svasata in dotazione (3,5x13) (fig. b, pagina 5).
Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria con le 4 viti per lamiera (4,8x25)
sul telaio di fissaggio (fig. c, pagina 6). In questo caso fare attenzio­ne che l’unità di fuoriuscita dell’aria poggi in modo fisso sul soffitto.
7.3 Configurazione del software dell’impianto
Prima della messa in funzione iniziale dell’impianto, il comando deve es­sere adattato alle diverse condizioni di montaggio. Questo adattamento deve essere effettuato dall’addetto all’installazione.
In una modalità di configurazione vengono impostati i seguenti parametri del software dell’impianto.
Livello
di menu
Parametro Significato
1 Valore nominale
della temperatura impostato
2 Commutazione
CA-CC
3 Modo operativo
impostato
4 Fattore spazio Il fattore spazio definito in questa sede
5 Impostazioni di
fabbrica
L’impianto viene avviato con un valore nominale della temperatura definito in questa sede.
Il software dell’impianto viene equipag­giato per il funzionamento con il kit di ampliamento per CC.
L’impianto viene avviato con il modo ope­rativo definito in questa sede.
gestisce, nella modalità automatica, il col­legamento della ventola e del compres­sore.
I parametri 1-4 possono essere ripristinati sulle impostazioni di fabbrica.
Imposta-
zione di
fabbrica
20 °C
1 = CA
0 =
Modalità auto-
matica
5
75
_IA_CA1000.book Seite 76 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installazione Dometic CA1000
7.3.1 Avvio e fine della modalità di configurazione
I parametri impostabili possono essere modificati nella modalità di confi­gurazione.
Ad impianto spento, premere il tasto ON/OFF (fig. e 1, pagina 6).Ad impianto acceso, tenere premuto il tasto ON/OFF per almeno 2 se-
condi.
Ora tenere premuto il tasto Modo operativo (fig. e 4, pagina 6) per
almeno 2 secondi.
➤ Rilasciare il tasto ON/OFF. ✓ Il LED Compressore (fig. e 3, pagina 6) lampeggia. ➤ Rilasciare il tasto Modo operativo. ✓ Ora vi trovate nella modalità di configurazione. ✓ Il display digitale (fig. e 5, pagina 6) indica con la prima indicazione
numerica il livello di menu e con la seconda e la terza il parametro im­postabile – z. B. 1.17 per il livello di menu 1 e un valore nominale impo­stato di 17 °C.
Nota
Se per 60 secondi non vengono effettuate immissioni con il pannello di
I
controllo, uscire dalla modalità di configurazione.
Per uscire dalla modalità di configurazione, premere il tasto ON/OFF .
7.3.2 Livello di menu 1: valore nominale della temperatura impostato
L’impianto si avvia sempre con un valore nominale definito per la tempe­ratura ambiente. Questo parametro può essere configurato in un interval­lo da 17 a 30 °C.
Avviare la modalità di configurazione (vedi capitolo “Avvio e fine della
modalità di configurazione” a pagina 76).
76
Il display digitale (fig. e 5, pagina 6) indica con la prima indicazione
numerica il livello di menu e con la seconda e la terza il parametro da impostare.
Per modificare il parametro, premere il tasto Modo operativo
(fig. e 4, pagina 6).
Con il
nale (in °C), con il quale l’impianto deve avviarsi.
Le indicazioni numeriche visualizzate sul display digitale lampeggiano
finché il parametro immesso non viene confermato.
Confermare l’immissione con il tasto Modo operativo (fig. e 4,
pagina 6).
tasto + o – (
fig. e 6 e 7, pagina 6), selezionare il valore nomi-
_IA_CA1000.book Seite 77 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installazione
Il valore impostato viene memorizzato e utilizzato una volta riavviato
l’impianto.
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 1 dove è possibile passare,
con il
tasto + o
7.3.3 Livello di menu 2: commutazione fra il funzionamento CA a quello CA/CC
Il climatizzatore a tetto può essere equipaggiato con il kit di ampliamento CA-DC per permettere, oltre al funzionamento durante la sosta, anche il funzionamento durante la marcia. A tal fine è necessario adattare il sof­tware dell’impianto. Per il funzionamento dell’impianto senza kit di am­pliamento CA-DC in questo livello di menu non è necessario un adattamento.
– , fra i diversi livelli di menu.
Avviare la modalità di configurazione (vedi capitolo “Avvio e fine della
modalità di configurazione” a pagina 76).
Il display digitale (fig. e 5, pagina 6) indica con la prima indicazione
numerica il livello di menu e con la seconda e la terza il parametro da impostare.
Per passare al livello di menu 2 premere una volta il tasto + (
pagina 6).
Per modificare il parametro, premere il tasto Modo operativo
(fig. e 4, pagina 6).
Le indicazioni numeriche visualizzate sul display digitale lampeggiano
finché il parametro immesso non viene confermato.
Selezionare con il
funzionamento con CA (
Confermare l’immissione con il tasto Modo operativo (fig. e 4,
pagina 6).
Il valore impostato viene memorizzato e utilizzato una volta riavviato
l’impianto.
tasto + o – (
01) o CA/CC (02).
fig. e 6 e 7, pagina 6) il valore per il
fig. e 6,
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 2 dove è possibile passare,
con il
tasto + o
, fra i diversi livelli di menu.
7.3.4 Livello di menu 3: modo operativo impostato
L’impianto si avvia sempre con un modo operativo definito per la tempe­ratura ambiente. È possibile configurare questo parametro:
Avviare la modalità di configurazione (vedi capitolo “Avvio e fine della
modalità di configurazione” a pagina 76).
Il display digitale (fig. e 5, pagina 6) indica con la prima indicazione
numerica il livello di menu e con la seconda e la terza il parametro da impostare.
77
_IA_CA1000.book Seite 78 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installazione Dometic CA1000
Per passare al livello di menu 3
pagina 6).
Per modificare il parametro, premere il tasto Modo operativo
(fig. e 4, pagina 6).
Le indicazioni numeriche visualizzate sul display digitale lampeggiano
finché il parametro immesso non viene confermato.
Selezionare con il
(ad es. 00 ovvero Modalità automatica oppure
tasto + o – (
, premere due volte il tasto + (
fig. e 6 e 7, pagina 6) il modo operativo
01 ovvero Modi operativi 1 ecc.), con il quale l’impianto di deve avvia-
re.
Confermare l’immissione con il tasto Modo operativo (fig. e 4,
pagina 6).
Il valore impostato viene memorizzato e utilizzato una volta riavviato
l’impianto.
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 3 dove è possibile passare,
con il
tasto + o
, fra i diversi livelli di menu.
7.3.5 Livello di menu 4: fattore spazio
fig. e 6,
Il fattore spazio (da 03 a 20) influenza i livelli di potenza del compressore e della ventola nella modalità automatica. Se llo spazio da raffreddare è molto ampio, deve essere selezionato un fattore spazio molto alto.
Avviare la modalità di configurazione (vedi capitolo “Avvio e fine della
modalità di configurazione” a pagina 76).
Il display digitale (fig. e 5, pagina 6) indica con la prima indicazione
numerica il livello di menu e con la seconda e la terza il parametro da impostare.
4
Per passare al livello di menu
pagina 6).
Per modificare il parametro, premere il tasto Modo operativo
(fig. e 4, pagina 6).
Le indicazioni numeriche visualizzate sul display digitale lampeggiano
finché il parametro immesso non viene confermato.
Con il
nale, con il quale l’impianto deve avviarsi.
Confermare l’immissione con il tasto Modo operativo (fig. e 4,
pagina 6).
tasto + o – (
fig. e 6 e 7, pagina 6) selezionare il valore nomi-
premere tre volte il tasto + (
fig. e 6,
78
Il valore impostato viene memorizzato e utilizzato una volta riavviato
l’impianto.
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 4 dove è possibile passare,
con il
tasto + o
– , fra i diversi livelli di menu.
_IA_CA1000.book Seite 79 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Smaltimento
7.3.6 Livello di menu 5: impostazione di fabbrica
I parametri che si possono impostare della modalità di configurazione dai livelli di menu 1-4, possono essere ripristinati sulle impostazioni di fabbri­ca.
Avviare la modalità di configurazione (vedi capitolo “Avvio e fine della
modalità di configurazione” a pagina 76).
Il display digitale (fig. e 5, pagina 6) indica con la prima indicazione
numerica il livello di menu e con la seconda e la terza il parametro da impostare.
Per passare al livello di menu 5 premere quattro volte il tasto
(
fig. e 6, pagina 6).
Sul display digitale appare 00. ➤ Per ripristinare l’impianto sulle impostazioni di fabbrica, premere il ta-
sto Modo operativo (fig. e 4, pagina 6).
Le cifre Premere il tasto +. ✓ Sul display digitale appare 01. ➤ Confermare l’immissione con il tasto Modo operativo (fig. e 4,
pagina 6).
I parametri impostati nella modalità di configurazione vengono ripristi-
nati sulle impostazioni di fabbrica.
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 5 dove è possibile passare,
con il tasto + o – , ai diversi livelli di menu.
00, visualizzate sul display digitale, lampeggiano.
8 Smaltimento
+
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
79
_IA_CA1000.book Seite 80 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Eliminazione dei disturbi Dometic CA1000
9 Eliminazione dei disturbi
Possibile disturbo Cause Soluzioni Messaggio d’errore
F02:
L’impianto non si accende e sul display viene visualizzato un messaggio d’errore.
Messaggio d’errore F04:
L’acqua di condensa­zione creatasi non viene scaricata e sul display viene visualizzato un messaggio d’errore.
Il termosensore non è collegato correttamente.
– La pompa è intasata o guasta. – Il tubo flessibile per l’acqua di
– L’interruttore flottante è guasto o
Spegnere l’impianto.Riaccendere l’impianto dopo ca.
10 minuti.
Se l’errore dovesse ripresentarsi,
rivolgersi ad un’officina specializ­zata ed autorizzata.
Rivolgersi ad un’officina specia-
lizzata ed autorizzata.
condensazione è intasato.
bloccato.
10 Specifiche tecniche
N° articolo
Capacità di raffreddamento in conformità a ISO 5151
Tensione di ingresso
Assorbimento
Intervallo di variazione della temperatura di esercizio
Refrigerante
Ventilatore
Dimensioni (L x P x H in mm)
Dometic CA1000
910010003
800 W
230 V AC
2A
0 – 43 °C
R134a
2 Livelli di ventilazione
1 Modalità automatica
690 x 565 x 199
(altezza sopra il tetto del veicolo)
Peso
Livello di rumore
Controlli/certificati
80
ca. 18 kg
< 70 dB
(in condizioni di non installato)
_IA_CA1000.book Seite 81 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Specifiche tecniche
Conforme alle norme: – EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006 – EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006 – 72/245/EWG, 2006/28/EG – 2004/108/EG
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
81
_IA_CA1000.book Seite 82 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Instructies voor het gebruik van de handleiding Dometic CA1000
Lees deze aanwijzing voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar ze. Geef de aanwijzing bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . .82
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
3 Doelgroep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
4 Omvang van de levering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
6 Identificatiebordjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
7 Installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
8 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
10 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
In deze aanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële
d a e
schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële
schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektrische
stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan kan mate­riële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
I
82
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een af-
beelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
_IA_CA1000.book Seite 83 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Veiligheidsinstructies
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroor­zaakt door: – montage- of aansluitfouten, – schade aan het toestel door mechanische invloeden en overspannin-
gen,
veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van
de fabrikant,
gebruik voor andere toepassingen dan die in de aanwijzing beschre-
ven.
2.1 Gebruik van het toestel
z Gebruik de airconditioning voor dakinbouw alleen voor de door de fa-
brikant beschreven toepassing en voer geen wijzingen aan het toestel uit of bouw het ook niet om!
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen uitgaan, niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische toestellen gebruiken.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaar-
digheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon gebruiken.
z Gebruik de airconditioning voor dakinbouw niet bij buitentemperatu-
ren onder 0°C.
z De airconditioning voor dakinbouw is niet voor het gebruik in land-
bouw- en bouwmachines geschikt.
z Gebruik de airconditioning voor dakinbouw enkel als de behuizing en
de leidingen onbeschadigd zijn!
z De airconditioning voor dakinbouw moet zo veilig geïnstalleerd wor-
den dat deze niet kan omvallen of naar beneden kan vallen!
z De montage en reparaties aan de airconditioning voor dakinbouw mo-
gen alleen door vaklieden worden uitgevoerd die met de betreffende gevaren en voorschriften vertrouwd zijn. Door ondeskundige repara­ties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem bij reparaties contact op met het service-steunpunt in uw land (adressen op de achterzijde).
z Plaats de airconditioning voor dakinbouw niet in de buurt van ontvlam-
bare vloeistoffen of in gesloten ruimtes.
z Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in de buurt van de lucht-
uitlaat opgeslagen of gemonteerd zijn. De afstand moet minstens 50 cm bedragen.
83
_IA_CA1000.book Seite 84 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Doelgroep Dometic CA1000
z Grijp niet in ventilatie-uitlaten en steek geen vreemde voorwerpen in
de installatie.
z In geval van brand maakt u niet het bovenste deksel van de aircondi-
tioning voor dakinbouw los, maar gebruikt u goedgekeurde blusmid­delen. Gebruik geen water om te blussen.
z Bij aangebouwde airconditioning voor dakinbouw mag u in geen geval
met uw camper in de wasstraat rijden.
z Informeer a.u.b. bij de fabrikant van het voertuig of op basis van de op-
bouw van de airconditioning voor dakinbouw (opbouwhoogte 199 mm) een afname (conform § 19 StVZO) en een wijziging van de vermelding van de voertuighoogte in uw voertuigpapieren nodig zijn.
z Als er fouten in het koelmiddelcircuit van de installatie ontstaan, moet
de installatie door een gespecialiseerde firma gecontroleerd en naar behoren gerepareerd worden. Het koelmiddel mag in geen geval in de vrije lucht worden afgelaten.
2.2 Omgang met elektrische leidingen
z Als leidingen door wanden met scherpe randen geleid moeten wor-
den, gebruik dan lege buizen of leidingsdoorvoeren!
z Plaats geen losse of scherp afgeknikte leidingen op elektrisch gelei-
dend materiaal (metaal)!
z Trek niet aan leidingen! z Bevestig en plaats de leidingen zodanig, dat er niet over gestruikeld
kan worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
z De elektrische aansluiting mag alleen door een gespecialiseerde fir-
ma uitgevoerd worden (b.v. in Duitsland - VDE 0100, deel 721).
z Beveilig de aansluiting aan het net in het voertuig met minstens
16 ampère.
3Doelgroep
Deze handleiding richt zich tot vaklui in werkplaatsen die vertrouwd zijn met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen.
84
_IA_CA1000.book Seite 85 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Omvang van de levering
4 Omvang van de levering
Benaming onderdeel Artikelnummer
Airconditioning voor dakinbouw CA1000 9100100003 Randaardenetkabel 4441300041 Bevestigingsframe 4442500312 Luchtuitlaateenheid 4443000141 Montagehandleiding 4445100361 Gebruiksaanwijzing 4445100359 Montagemateriaal
4.1 Toebehoren
Benaming onderdeel Artikelnummer
WAECO DC-uitbreidingskit DC-Kit-1 9100300003 WAECO DC-uitbreidingskit DC-Kit-3 9100300002
5 Gebruik volgens de voorschriften
De airconditioning voor dakinbouw CA1000 is in staat de binnenruimtes van campers of caravans in stilstand te klimatiseren.
Instructie
Met een WAECO DC-uitbreidingsset (toebehoren) kan de airconditioning
I
voor dakinbouw CA1000 voor gebruik tijdens het rijden worden uitge­breid.
De airconditioning voor dakinbouw is niet voor de installatie in bouwma­chines, landmachines of dergelijke werktoestellen geschikt. Bij te sterke trillingen kan het toestel niet goed functioneren.
De airconditioning voor dakinbouw is ontworpen voor gebruik bij een om­gevingstemperatuur die niet hoger is dan 43 °C.
Instructie
Verdere informatie over de airconditioning voor dakinbouw en de techni-
I
sche beschrijving of over de bediening vindt u in de gebruiksaanwijzing.
6 Identificatiebordjes
Aan de airconditioning voor dakinbouw CA1000 zijn identificatiebordjes aangebracht. Deze identificatiebordjes informeren de gebruiker en de in­stallateur over toestelspecificaties.
85
_IA_CA1000.book Seite 86 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installatie Dometic CA1000
7Installatie
Waarschuwing – verwondingsgevaar!
De installatie van de airconditioning voor dakinbouw mag alleen door
d
7.1 Aanwijzingen voor de installatie
daarvoor opgeleide vaklieden uitgevoerd worden. De volgende informa­tie is bestemd voor vaklieden die met de betreffende richtlijnen en veilig­heidsmaatregelen vertrouwd zijn.
Voor de installatie van de airconditioning voor dakinbouw moet deze montagehandleiding volledig gelezen worden.
De volgende tips en aanwijzingen moeten bij de installatie van de aircon­ditioning voor dakinbouw in acht genomen worden:
e
Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!
Onderbreek bij werkzaamheden aan de airconditioning voor dakinbouw alle stroomvoorzieningen.
z Principieel moet voor de installatie van de airconditioning voor dakin-
bouw gecontroleerd worden of door de montage van de airconditio­ning voor dakinbouw evt. voertuigcomponenten beschadigd kunnen worden (b.v. lampen, kasten, deuren etc.).
z Voor het inbouwen moet u - via de voertuigfabrikant - nagaan of de op-
bouw voor het statische gewicht en de belastingen door de aircondi­tioning geschikt is voor een voertuig in beweging. De fabrikant van de airconditioning voor dakinbouw kan niet aansprakelijk gesteld worden.
z De voertuigfabrikant heeft eventueel al voor plaatsen gezorgd waar
de opening voor de installatie van de airconditioning voor dakinbouw zonder gevaar voor het zwakker worden van de opbouw of voor het doorsnijden van stroomkabels aangebracht kan worden.
z Kies als montageplaats een vlakke en voldoende effen zone in het
midden tussen twee langsprofielen van het voertuigdak.
z Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in de buurt van de lucht-
uitlaat opgeslagen of gemonteerd zijn. De afstand moet minstens 50 cm bedragen!
86
z Zorg ervoor dat er binnenin het voertuig geen hindernis voor het be-
vestigen van de luchtverdelereenheid en het uittreden van de gekoel­de lucht via de zwenkbare luchtverdeleropeningen aanwezig is.
z Let om veiligheidsredenen bij de montage van de airconditioning voor
dakinbouw (bij het boren en schroeven enz.) op het verloop van voor­handen, vooral niet zichtbare kabelstrengen, leidingen en andere componenten die zich in het montagebereik bevinden!
z 4 weken na de eerste ingebruikname van de installatie moet gecon-
troleerd worden of alle apparaatbevestigingen stevig vastzitten.
_IA_CA1000.book Seite 87 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installatie
z Als de netstekker na de installatie niet toegankelijk is, moet er aan de
installatiezijde een dubbelpolige schakelaar met een contactopening van minstens 3 mm worden ingebouwd.
z De dakhelling van het montagevlak mag in rijrichting niet meer dan 8°
en naar achteren niet meer dan 0° bedragen.
Waarschuwing – verwondingsgevaar!
Een verkeerde installatie van de airconditioning kan tot onherstelbare
d
schade aan het toestel leiden en de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen. Als de airconditioning voor dakinbouw niet volgens de aanwijzingen in deze montagehandleiding geïnstalleerd wordt, kan de fabrikant noch voor bedrijfsstoringen noch voor de veiligheid van de airconditioning voor dakinbouw aansprakelijk worden gesteld, vooral niet voor lichamelijk let­sel en/of materiële schade.
I
Voor de montage van de airconditioning kunt u uit twee verschillende op­lossingen kiezen:
z Aanbrengen van een nieuwe opening (zie hoofdstuk „Nieuwe opening
maken” op pagina 88). In dit geval moet in de nieuwe opening een ge­schikt frame ter versterking aangebracht worden.
z Gebruik van de aanwezige dakraamopeningen in het voertuig (venti-
latieluik) (zie hoofdstuk „Montage in een aanwezige dakraamopening” op pagina 88).
Instructie
De montage van de airconditioning voor dakinbouw moet door een ge­specialiseerde firma uitgevoerd worden. Alle hierboven genoemde pun­ten, vooral i.v.m. de statica, moeten met de fabrikant van het voertuig besproken worden.
87
_IA_CA1000.book Seite 88 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installatie Dometic CA1000
7.2 Installatiestappen
Let op – gevaar voor beschadiging!
Voor u op het dak van het voertuig gaat staan, dient u na te gaan of het
a
7.2.1 Nieuwe opening maken
d
I
dak daarvoor geschikt is. Toegestane dakbelastingen kunt u bij de fabri­kant van het voertuig navragen.
Waarschuwing – verwondingsgevaar!
Draag bij alle werkzaamheden de voorgeschreven beschermingskledij (bijv. beschermingsbril, beschermingshandschoenen).
Instructie
Boor voor het zagen de hoeken uit! Breng een versterkingsframe van houten latten aan.
Kies op het dak een zone in het midden tussen twee langsprofielen. Markeer met een viltstift een vierkante opening van 400 mm x 400 mm
(afb. 3, pag. 2).
Snijd de opening op het dak zorgvuldig met een decoupeerzaag of
dergelijke uit. Zorg ervoor dat er geen elektrische kabels beschadigd
worden (afb. 4, pag. 3).
7.2.2 Montage in een aanwezige dakraamopening
Instructie
De montage van de airconditioning voor dakinbouw is mogelijk in aanwe-
I I
a
zige dakraamopeningen met afmetingen van 400 mm tot 435 mm.
Instructie
De fabrikant is alleen aansprakelijk voor de onderdelen die bij de levering inbegrepen zijn. Bij de montage van de installatie samen met onderdelen van andere fabrikanten vervalt de aanspraak op garantie.
Let op – gevaar voor beschadiging!
Gelieve bij de montage van de airconditioning voor dakinbouw altijd op het evenwicht van het voertuig te letten en voor een goede afdichting te zorgen van alle openingen die bij de montage ontstaan.
88
Dakraam verwijderen
Verwijder alle schroeven en bevestigingen van het aanwezige dak-
raam.
Neem het dakraam eruit.Verwijder het afdichtingsmateriaal rond de opening met een schaaf of
dergelijke. (afb. 5, pag. 3).
_IA_CA1000.book Seite 89 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installatie
Dicht de boringen met afdichtingsmateriaal af (afb. 6, pag. 3).
Instructie
Voer al het afvalmateriaal, lijm, silicone en afdichtingen gescheiden af.
I
7.2.3 Plaatsen van de voedingsleiding (afb. 7, pag. 4)
e
Neem hierbij de afvoervoorschriften in acht.
Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!
Voor werkzaamheden aan elektrische componenten moet ervoor ge­zorgd worden dat er geen spanning meer is!
De airconditioning voor dakinbouw moet aan een stroomkring aange-
sloten worden die in staat is om de nodige stroom te leveren.
7.2.4 Voormontage van de airconditioning voor dakinbouw
Draai de bijgeleverde draadbouten M8x160 in de daarvoor bestemde
openingen aan de onderkant van de installatie (ca. 18 mm diep).
Instructie
De bijgeleverde draadbouten kunnen voor daken van 35-50 mm dikte
I
worden gebruikt. Bij daken met een dikte kleiner dan 35 mm moeten de draadbouten met het verschil verkort worden. Voorbeeld voor het verkorten van de bouten: 35 mm (minimale dakdikte) – 25 mm (gemeten dakdikte) = 10 mm moeten de draadbouten telkens worden verkort.
®
Voorzie de draadbouten van schroefborgmiddel (b. v. Loctite Monteer de kabeltrekontlasting aan de draadbout naast de printplaat
(afb. 8, pag. 4): Schroef een M8-moer (halve hoogte) op de draadbout - zorg voor een
afstand tot de installatie van 40 mm.
Steek de kabeltrekontlasting op de draadbout.Borg de kabeltrekontlasting met een tweede M8-moer (halve hoogte).
243).
Plak de bijgeleverde profielafdichting 25 x 25 mm in de daarvoor be-
stemde verdieping aan de onderkant van de installatie (afb. 9, pag. 4). De stootkanten moeten schuin afgesneden en van een plas­tisch, niet hardend butylafdichtingsmateriaal (b.v. Sika Lastomer-710) voorzien worden.
89
_IA_CA1000.book Seite 90 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installatie Dometic CA1000
7.2.5 Montage van de airconditioning voor dakinbouw
Instructie
Er moet voor een perfecte centrering van de airconditioning voor dakin-
I
a
bouw gezorgd worden. De afdichting moet voor het inzetten van een plastisch, niet hardend butylafdichtingsmateriaal (b.v. Sika Lastomer-
710) voorzien worden. Na het plaatsen op het voertuigdak moet de af­dichting rondom tegen het voertuigdak aansluiten. Alleen zo is een per­fecte afdichting mogelijk!
Til de airconditioning voor dakinbouw op het dak van het voertuig.
Neem de rijrichting in acht (pijl, afb. 1, pag. 2).
Let op – gevaar voor beschadiging!
Houd rekening met het evenwicht van het voertuigdak. Het voertuigdak moet het gewicht van de installatie kunnen dragen. Het dak mag door het gewicht van de installatie ook op lange termijn niet ingedrukt worden en de vorm ervan mag ook niet veranderen.
Instructie
Is het draagvermogen van het dak van het voertuig niet voldoende, dan
I
7.2.6 Bevestiging van de installatie (afb. 0, pag. 5)
kan het dak versterkt worden (b.v. met een houten frame).
Plaats de airconditioning voor dakinbouw over de montageopening.
Neem de rijrichting in acht!
Monteer het bevestigingsframe met behulp van de bijgeleverde moe-
ren (4 x M8) en de onderlegringen (4 x M8).
Let op – gevaar voor beschadiging!
Neem het opgegeven aanhaalmoment in acht!
a
Haal de schroeven met een momentsleutel en een aanhaalmoment
van (3 Nm) 0,3 kg/m aan.
90
_IA_CA1000.book Seite 91 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installatie
7.2.7 Montage van de luchtuitlaateenheid
Let op – gevaar voor beschadiging!
Bij de bevestiging van de aanzuigtrechter aan de luchtuitlaateenheid
a
moet ervoor worden gezorgd dat de schroeven zorgvuldig worden aan­gedraaid om een doldraaien te vermijden. Rukken en trekken aan de aanzuigtrechter moet worden vermeden, omdat deze zich anders van de aanzuigslang zou kunnen loswerken.
Steek de twee stekkers van de verbindingsleiding (lintkabel) tussen
installatie en luchtuitlaateenheid in de bussen op de printplaat (zie pij­len, afb. a, pag. 5).
Verbind de aanzuigtrechter met de luchtuitlaateenheid. Gebruik hier-
voor de bijgeleverde 6 platverzonken schroeven (3,5x13) (afb. b, pag. 5).
Bevestig de luchtuitlaateenheid met de 4 plaatschroeven (4,8x25) aan
het bevestigingsframe (afb. c, pag. 6). Hierbij moet ervoor worden gezorgd dat de luchtuitlaateenheid vast tegen het plafond aansluit.
7.3 Configuratie van de software van de installatie
Voor de eerste ingebruikneming van de installatie moet de besturing aan de verschillende inbouwomstandigheden worden aangepast. Deze aan­passing moet door de monteur worden uitgevoerd.
In een configuratiemodus worden de volgende parameters van de soft­ware van de installatie ingesteld:
Menuni-
veau
Parameter Betekenis Fabrieksin-
1 Opgave instel-
waarde tempera­tuur
2 AC-DC-omscha-
keling
3 Opgave
bedrijfsmodus
4 Ruimtefactor De hier gedefinieerde ruimtefactor regelt
5 Fabrieksinstellin-
gen
De installatie start met de hier gedefini­eerde temperatuur-instelwaarde.
De software van de installatie wordt voor het gebruik met de DC-uitbreidingskit uit­gerust.
De installatie start met de hier gedefini­eerde bedrijfsmodus.
in de automatische modus de inschake­ling van de ventilator en de compressor.
De paramters 1-4 kunnen op de fabriek­sinstellingen worden teruggezet.
stelling
20 °C
1 = AC
0 =
automatische
modus
5
91
_IA_CA1000.book Seite 92 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installatie Dometic CA1000
7.3.1 Starten en beëindigen van de configuratiemodus
De instelbare parameters kunnen in de configuratiemodus worden gewij­zigd:
Druk bij uitgeschakelde installatie op de toets AAN/UIT (afb. e 1,
pagina 6).
Houd de toets AAN/UIT bij ingeschakelde installatie voor tenminste
2 seconden ingedrukt.
Houd nu de toets bedrijfsmodus (afb. e 4, pagina 6) voor tenminste
2 seconden ingedrukt.
Laat de toets AAN/UIT los.De LED compressor (afb. e 3, pagina 6) knippert.Laat de toets bedrijfsmodus los.U bent nu in de configuratiemodus.Het digitale display (afb. e 5, pagina 6) geeft met het eerste cijfer het
menuniveau en met het tweede en derde cijfer de instelbare parame­ter weer – bijv. 1.17 voor menuniveau 1 en een opgegeven instelwaar­de van 17 °C.
Instructie
Als er 60 seconden lang geen gegevens via het bedieningspaneel wor-
I
den ingevoerd, wordt de configuratiemodus verlaten.
Druk op de toets AAN/UIT om de configuratiemodus te verlaten.
7.3.2 Menuniveau 1: Opgave instelwaarde temperatuur
De installatie start altijd met een gedefinieerde instelwaarde voor de ruim­tetemperatuur. Deze parameter kan binnen een bereik van 17 tot 30 °C worden geconfigureerd:
Start de configuratiemodus (zie hoofdstuk „Starten en beëindigen van
de configuratiemodus” op pagina 92).
92
Het digitale display (afb. e 5, pagina 6) geeft met het eerste cijfer het
menuniveau en met het tweede en derde cijfer de instelbare parame­ter weer.
Druk op de toets bedrijfsmodus (afb. e 4, pagina 6) om de parame-
ter te wijzigen.
Selecteer met de
waarde (in °C) waarmee de installatie moet starten.
De in het digitale display weergegeven cijfers knipperen tot de inge-
voerde parameter wordt bevestigd.
Bevestig de invoer met de toets bedrijfsmodus (afb. e 4, pagina 6).De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij herstart van de instal-
latie gebruikt.
toetsen + of – (
afb. e 6 en 7, pagina 6) de instel-
_IA_CA1000.book Seite 93 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Installatie
U bevindt zich nu weer in menuniveau 1 en kunt met de
tussen de menuniveaus wisselen.
toetsen + of
7.3.3 Menuniveau 2: Omschakeling van AC- naar AC/DC­modus
De airconditioning voor dakinbouw kan met de uitbreidingskit CA-DC worden uitgerust om naast de standmodus ook de rijmodus mogelijk te maken. Hiervoor moet de software van de installatie worden aangepast. Bij gebruik van de installatie zonder de uitbreidingskit CA-DC moet in dit menuniveau niets worden aangepast.
Start de configuratiemodus (zie hoofdstuk „Starten en beëindigen van
de configuratiemodus” op pagina 92).
Het digitale display (afb. e 5, pagina 6) geeft met het eerste cijfer het
menuniveau en met het tweede en derde cijfer de instelbare parame­ter weer.
Druk één keer op de toets + (
2
over te schakelen.
Druk op de toets bedrijfsmodus (afb. e 4, pagina 6) om de parame-
ter te wijzigen.
afb. e 6, pagina 6
) om naar menuniveau
De in het digitale display weergegeven cijfers knipperen tot de inge-
voerde parameter wordt bevestigd.
Selecteer met de
voor de AC- (01) of AC/DC-modus (02).
Bevestig de invoer met de toets bedrijfsmodus (afb. e 4, pagina 6).De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij herstart van de instal-
latie gebruikt.
U bevindt zich nu weer in menuniveau 2 en kunt met de
tussen de menuniveaus wisselen.
toetsen + of – (
afb. e 6 en 7, pagina 6) de waarde
7.3.4 Menuniveau 3: Opgave bedrijfsmodus
De installatie start altijd met een gedefinieerde bedrijfsmodus voor de ruimtetemperatuur. Deze parameter kan worden geconfigureerd:
Start de configuratiemodus (zie hoofdstuk „Starten en beëindigen van
de configuratiemodus” op pagina 92).
Het digitale display (afb. e 5, pagina 6) geeft met het eerste cijfer het
menuniveau en met het tweede en derde cijfer de instelbare parame­ter weer.
toetsen + of
Druk twee keer op de toets + (
veau
3
over te schakelen.
Druk op de toets bedrijfsmodus (afb. e 4, pagina 6) om de parame-
ter te wijzigen.
afb. e 6, pagina 6
) om naar menuni-
93
_IA_CA1000.book Seite 94 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Installatie Dometic CA1000
De in het digitale display weergegeven cijfers knipperen tot de inge-
voerde parameter wordt bevestigd.
Selecteer met de
drijfsmodus (bijv. 00 als automatische modus of
toetsen + of – (
01 als bedrijfsmodi 1 enz.), waarmee de installatie moet starten.
Bevestig de invoer met de toets bedrijfsmodus (afb. e 4, pagina 6).De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij herstart van de instal-
latie gebruikt.
U bevindt zich nu weer in menuniveau 3 en kunt met de
tussen de menuniveaus wisselen.
7.3.5 Menuniveau 4: Ruimtefactor
De ruimtefactor (03 tot 20) beïnvloedt de vermogensstanden van de com­pressor en de ventilator in de automatische modus. Als de te koelen ruim­te erg groot is, moet een zeer hoge ruimtefactor worden gekozen:
Start de configuratiemodus (zie hoofdstuk „Starten en beëindigen van
de configuratiemodus” op pagina 92).
Het digitale display (afb. e 5, pagina 6) geeft met het eerste cijfer het
menuniveau en met het tweede en derde cijfer de instelbare parame­ter weer.
afb. e 6 en 7, pagina 6) de be-
toetsen + of
Druk drie keer op de toets + (
4
over te schakelen.
Druk op de toets bedrijfsmodus (afb. e 4, pagina 6) om de parame-
ter te wijzigen.
De in het digitale display weergegeven cijfers knipperen tot de inge-
voerde parameter wordt bevestigd.
Selecteer met de
waarde waarmee de installatie moet starten.
Bevestig de invoer met de toets bedrijfsmodus (afb. e 4, pagina 6).De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij herstart van de instal-
latie gebruikt.
U bevindt zich nu weer in menuniveau 4 en kunt met de
tussen de menuniveaus wisselen.
toetsen + of – (
afb. e 6, pagina 6
afb. e 6 en 7, pagina 6) de instel-
) om naar menuniveau
toetsen + of
94
_IA_CA1000.book Seite 95 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Afvoer
7.3.6 Menuniveau 5: Fabrieksinstelling
De in de configuratiemodus instelbare parameters uit de menuniveaus 1­4 kunnen op de fabrieksinstellingen worden teruggezet:
Start de configuratiemodus (zie hoofdstuk „Starten en beëindigen van
de configuratiemodus” op pagina 92).
Het digitale display (afb. e 5, pagina 6) geeft met het eerste cijfer het
menuniveau en met het tweede en derde cijfer de instelbare parame­ter weer.
Druk vier keer op de toets + (
5
over te schakelen.
Het digitale display geeft 00 weer.Druk op de toets bedrijfsmodus (afb. e 4, pagina 6) om de installa-
tie op de fabrieksinstellingen terug te zetten.
De in het digitale display weergegevens tekens 00 knipperen.Druk op de toets +. ✓ Het digitale display geeft 01 weer.Bevestig de invoer met de toets bedrijfsmodus (afb. e 4, pagina 6).De in de configuratiemodus ingestelde parameters worden op de fa-
brieksinstellingen teruggezet.
U bevindt zich nu weer in menuniveau 5 en kunt met de toetsen + of –
tussen de menuniveaus wisselen.
8Afvoer
afb. e 6, pagina 6
) om naar menuniveau
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
9 Verhelpen van storingen
Mogelijke storing Oorzaken Oplossing Foutmelding F02:
De installatie schakelt niet aan en in het display wordt een foutmelding weergegeven.
Foutmelding F04: Het gevormde condens­water wordt niet afge­voerd en in het display wordt een foutmelding weergegeven.
De temperatuursensor is niet cor­rect aangesloten.
– De pomp is verstopt of defect. – De condenswaterslang is ver-
stopt.
– De vlotterschakelaar is defect of
klemt.
Installatie uitschakelenNa ca. 10 minuten de installatie
weer inschakelen
Als de fout zich opnieuw voor-
doet, neem dan contact op met een geautoriseerde werkplaats.
Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
95
_IA_CA1000.book Seite 96 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Technische gegevens Dometic CA1000
10 Technische gegevens
Dometic CA1000
Artikel-nr.
Koelvermogen volgens ISO 5151
Ingangsspanning
Stroomverbruik
Bedrijfstemperatuurbereik
Koelmiddel
Ventilator
Afmetingen (l x b x h in mm)
Gewicht
Geluidsniveau
Controles/certificaten
910010003
800 W
230 V AC
2A
0 – 43 °C
R134a
2 ventilatieniveaus
1 automatische modus
690 x 565 x 199
(hoogte boven voertuigdak)
ca. 18 kg
< 70 dB
(in niet gemonteerde toestand)
Gekeurd volgens: – EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006 – EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006 – 72/245/EWG, 2006/28/EG – 2004/108/EG
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid voorbehouden.
96
_IA_CA1000.book Seite 97 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Henvisninger vedr. brug af vejledningen
Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og opbe­var den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
3 Målgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
6 Identifikationsskilte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
8 Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
10 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne vejledning:
Vigtigt! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser
d a e
eller materielle skader.
Vigtigt! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til materielle
skader og begrænser apparatets funktion.
Vigtigt! Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller elek-
trisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller ma­terielle skader og begrænse apparatets funktion.
I
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkræve-
de handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
97
_IA_CA1000.book Seite 98 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Sikkerhedshenvisninger Dometic CA1000
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Monterings- eller tilslutningsfejl – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding – Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten – Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Omgang med apparatetet
z Anvend kun klimaanlægget til tagmontering til det anvendelsesformål,
der er angivet af producenten, og foretag ikke ændringer på apparatet
eller ombygninger af det!
z El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske appa-
rater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn. z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner
eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende
køleboksen sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig
persons opsyn eller anvisning. z Anvend ikke klimaanlægget til tagmontering ved udetemperaturer un-
der 0 °C. z Klimaanlægget til tagmontering er ikke egnet til anvendelse i land-
brugs- og entreprenørmaskiner. z Anvend kun klimaanlægget til tagmontering, hvis kabinettet og lednin-
gerne er ubeskadigede! z Klimaanlægget til tagmontering skal installeres sikkert, så det ikke kan
vælte eller falde ned! z Installation af og reparationer på klimaanlægget til tagmontering må
kun foretages af fagfolk, der kender farerne, der er forbundet hermed,
og de pågældende forskrifter. Ved ukorrekte reparationer kan der op-
stå betydelige farer. Ved reparationer skal du henvende dig til service-
afdelingen i dit land (adresser på bagsiden).
98
z Anvend ikke klimaanlægget til tagmontering i nærheden af antænde-
lige væsker eller i lukkede rum. z Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres, hvor luften
strømmer ud. Afstanden skal være på min. 50 cm. z Grib ikke i ventilationsudgange, og stik ikke fremmedlegemer ind i an-
lægget. z Løsn i tilfælde af brand ikke det øverste dæksel på klimaanlægget til
tagmontering, men anvend tilladte brandslukningsmidler. Anvend ikke
vand til slukning.
_IA_CA1000.book Seite 99 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Dometic CA1000 Målgruppe
z Når der er monteret et klimaanlæg til tagmontering, må autocamperen
under ingen omstændigheder køres ind i vaskeanlæg.
z Kontakt køretøjsproducenten for at afklare, om køretøjets højde skal
godkendes (iht. § 19 i den tyske lov om indregistrering af motorkøre­tøjer) og ændres i indregistreringspapirerne (karosserihøjde 199 mm), når klimaanlægget til tagmontering monteres.
z Hvis der opstår fejl i anlæggets kølemiddelkredsløb, skal anlægget
kontrolleres af fagfolk og repareres korrekt. Kølemidlet må under in­gen omstændigheder lukkes ud i atmosfæren.
2.2 Omgang med elektriske ledninger
z Hvis ledninger skal føres gennem vægge med skarpe kanter, skal du
anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer!
z Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende
materialer (metal)!
z Træk ikke i ledninger! z Fastgør og træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem
og en beskadigelse af kablet er udelukket.
z Den elektriske tilslutning må kun foretages af fagfolk (f.eks. i Tyskland
- VDE 0100, del 721).
z Sørg for at sikre tilslutningen til nettet i køretøjet med min. 16 ampere.
3 Målgruppe
Denne vejledning henvender sig til fagfolk i værksteder, der kender for­skrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
4 Leveringsomfang
Delenes betegnelse Artikelnummer
Klimaanlæg til tagmontering CA1000 9100100003 Schuko-netkabel 4441300041 Fastgørelsesramme 4442500312 Luftudstrømningsenhed 4443000141 Installationsvejledning 4445100361 Betjeningsvejledning 4445100359 Monteringsmateriale
99
_IA_CA1000.book Seite 100 Freitag, 30. Januar 2009 11:12 11
Korrekt brug Dometic CA1000
4.1 Tilbehør
Delenes betegnelse Artikelnummer
WAECO DC-udvidelsessæt DC-Kit-1 9100300003 WAECO DC-udvidelsessæt DC-Kit-3 9100300002
5 Korrekt brug
Klimaanlægget til tagmontering CA1000 er i stand til at klimatisere det indvendige rum i autocampere og campingvogne under ophold.
Bemærk
Med et WAECO DC-udvidelsessæt (tilbehør) kan klimaanlægget til tag-
I
montering CA1000 udvides til at fungere under kørsel.
Klimaanlægget til tagmontering er ikke egnet til installation i entreprenør­maskiner, landbrugsmaskiner eller lignende arbejdsudstyr. Ved for kraftig vibrationspåvirkning er en korrekt funktion ikke garanteret.
Klimaanlægget til tagmontering er beregnet til drift ved en udenomstem­peratur på ikke over 43 °C.
Bemærk
Yderligere informationer om klimaanlægget til tagmontering som f.eks.
I
den tekniske beskrivelse eller betjeningen findes i betjeningsvejlednin­gen.
6 Identifikationsskilte
På klimaanlægget til tagmontering CA1000 er der placeret identifikati­onsskilte. Disse identifikationsskilte informerer brugeren og installatøren om apparatets specifikationer.
7Installation
d
100
Vigtigt– fare for kvæstelser!
Klimaanlægget til tagmontering må udelukkende installeres af fagfolk med tilsvarende uddannelse. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
Loading...