Dometic BORDBAR AS25 Operating manual

Page 1
EN
DE
FR
ESPTIT
NL
DASVNOFIRUPLSKCSHU
MOBILE COOLING
BORDBAR
AS25
Mobile refrigerating appliance
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mobiles Kühlgerät
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Appareil de réfrigération mobile
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Aparato móvil de refrigeración
Aparelho de refrigeração móvel
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Apparecchio di refrigerazione mobile
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Mobiel koelapparaat
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Transportabelt køle-/fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Mobil kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Мобильное охлаждающее устройство
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 128
Przenośne urządzenie chłodnicze
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Mobilný chladiaci spotrebič
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Mobilní chladicí spotřebič
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Page 2
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
Page 3
1
2
1
2
1
3
BordBar AS25
3
4
1
A
2
eco
maxoff
3
Page 4
4
BordBar AS25
4
Page 5
EN
SinePower Explanation of symbols
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli­cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit www.dometic.com.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

1 Explanation of symbols

WARNING!
! !
A
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
5
Page 6
EN
Safety instructions SinePower
NOTE
I
Supplementary information for operating the product.

2 Safety instructions

WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
!
Electrocution hazard
• Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
• If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced to prevent safety hazards.
• This cooling device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard
• When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device.
Health hazard
• This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the device.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload cooling devices.
Explosion hazard
• Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the cooling device.
6
Page 7
EN
SinePower Safety instructions
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
!
Electrocution hazard
• Before starting the cooling device, ensure that the power supply line and the plug are dry.
• Disconnect the cooling device from the power supply – before each cleaning and maintenance – after every use
Health hazard
• Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
• Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
• Opening the cooling device for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the device.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
• If the device is left empty for long periods: – Switch off the device. – Defrost the device. – Clean and dry the device. – Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
A
NOTICE! Damage hazard
• Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.
• Only connect the cooling device as follows: – With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle – Or with the AC connection cable to an AC power supply
• Never pull the plug out of the socket by the cable.
• If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device.
• If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
• The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents.
7
Page 8
EN
Scope of delivery SinePower
• Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are recommended by the manufacturer for the purpose.
• Do not place the cooling device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating! Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any objects that could restrict the air flow to the cooling components. Do not place the cooling device in closed compartments or areas with none or minimal air flow.
• Ensure that the ventilation openings are not covered.
• Do not fill the inner container with ice or fluids.
• Never immerse the cooling device in water.
• Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
• The device shall not to be exposed to rain.

3Scope of delivery

No. in fig. 1, page 3
Quantity Description
A 1 Cooling device BordBar AS25
1 Connection cable for 12 Vg connection
1 Connection cable for 230 Vw connection
8
Page 9
EN
SinePower Intended use

4 Intended use

The cooling box is suitable for cooling food. The cooling box is also suitable for use on vehicles. The cooling box is designed to be operated from a DC power supply socket of a vehicle or from an AC power supply.
The cooling box is suitable for camping use. The cooling box is not suitable for:
• storage of corrosive, caustic or solvent-containing substances
• freezing of food This cooling box is not intended to be used as a built-in appliance. This cooling box is only suitable for the intended purpose and application in accord-
ance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the cooling box. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
NOTE
I
The seatbelt can be fed through the lugs on the cooler to fasten it to the car seat (see fig. 4, page 4).
9
Page 10
EN
Technical description SinePower

5 Technical description

The cooler is suitable for mobile use. It can cool goods to max. 18 °C under the ambient temperature or keep them cool.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by a fan. When the cooler is connected to a 230 V AC mains supply, it can be used in two
different operating modes:
• ECO mode: the cooler consumes less energy
• MAX mode: the cooler reaches maximum cooling capacity
The desired cooling capacity is selected with the cooling capacity control: To increase the cooling capacity, turn the cooling capacity control clockwise.
For the maximum cooling capacity turn the cooling capacity control clockwise all the way to the stop (max position).
To decrease the cooling capacity, turn the cooling capacity control
counterclockwise. To turn off the cooler, turn the cooling capacity control counterclockwise all the
way to the stop (off position).
When the cooler is connected to the DC socket, the cooling capacity cannot be adjusted. In this case the cooler cools maximal.
Pockets on the outside provide additional storage space. Note that objects stored in them are not cooled.

5.1 Description of the device

No. in
fig. 1, page 3
1 Shoulder strap
2 ECO cooling capacity control
3 Ventilation slots
4 Handle
Description
10
Page 11
EN
SinePower Operation

6Operation

WARNING! Fire hazard!
!
!
A
• When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device.
CAUTION!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
NOTICE!
• Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for cooling to the selected temperature.
• Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can therefore destroy glass containers.
• Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be ensured. It is especially important not to cover the air vents.
Risk of spillage. Lift the cooler by the handle, not by the shoulder strap.
NOTE
I

6.1 Saving energy

• Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
• If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling capacity for the cooling device, use the device’s ECO mode.
• Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool.
• Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 13).
• If the handle is folded back of if the cooler is being carried, the lid is locked. You can only open the lid when the handle is folded for­wards.
11
Page 12
EN
Operation SinePower
• Do not open the cooling device more often than necessary.
• Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
• If the cooler has a basket: For optimal energy consumption, position the basket according to its position on delivery.
• On a regularly basis, make sure the lid seal still fits properly.

6.2 Using the cooler

Place the cooler on a firm base.Connect the 12 V connection cable (fig. 2 1, page 3) into the cigarette lighter
socket or a 12 V socket in the vehicle.
Plug the 230 V connection cable (fig. 2 2, page 3) into the AC voltage socket
and connect it to the 230 Vw mains supply.
NOTE
I
The cooler starts cooling the interior.When operating at the AC mains supply: Push the ECO cooling capacity
control (fig. 1 2, page 3) to the desired position.
Close the box tightly by pushing down the lid.
To switch off the cooler, disconnect the plug. To avoid food waste, note the following:
• Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still circulate well.
• Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
• Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff covered or in closed containers/bottles.

6.3 Connecting to a cigarette lighter

NOTE
I
If you connect the device to the cigarette lighter of your vehicle, remember that the ignition must be turned on to supply the device with power.
12
Page 13
EN
SinePower Cleaning and maintenance

7 Cleaning and maintenance

NOTICE! Damage hazard
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
• Never clean the cooler under running water or in dish water.
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler.

8Guarantee

The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
13
Page 14
EN
Troubleshooting SinePower

9 Troubleshooting

Fault Possible cause Suggested remedy
Your cooler does not work (plug is inserted).
The cooler does not cool (plug is inserted).
Operation with a 12 V socket (cigarette lighter):
The ignition is on and the cooler is not working. Pull the plug out of the socket and make the following checks.
There is no voltage flowing from the 12 V socket (cigarette lighter) in your vehicle.
No voltage present at the AC voltage socket.
The inner fan or the cooling element is defective.
The cigarette lighter socket is dirty. This results in a poor elec­trical contact.
The fuse of the 12 V plug has blown.
The vehicle fuse has blown.
The ignition must be switched on in most vehicles for voltage to flow at the cigarette lighter.
Try using another plug socket.
This can only be repaired by an authorised customer services unit.
If the plug of your cooler becomes very warm in the cigarette lighter socket, either the socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse (5 A) in the 12 V plug (fig. 3 1, page 3).
Replace the vehicle's 12 V socket fuse (usually 15 A). (Please refer to the operating manual of your vehicle.)

10 Disposal

Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
14
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Page 15
EN
SinePower Technical data

11 Technical data

BordBar AS25
Connection voltage: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Power consumption: 47 W (12 Vg)
max. 55 W (230 Vw)
Cooling capacity: max. 18 °C below ambient temperature
Climate class: N
Ambient temperature: +16 °C to +32 °C
Weight: 4.2 kg
Testing/certification:
4
15
Page 16
DE
Erläuterung der Symbole SinePower
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro­dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei­sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter www.dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1 Erläuterung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

1 Erläuterung der Symbole

WARNUNG!
! !
16
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Page 17
DE
SinePower Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
A
I
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

2 Sicherheitshinweise

WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
!
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch­geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb­liche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
• Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach­steckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren ver­stehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
17
Page 18
DE
Sicherheitshinweise SinePower
Explosionsgefahr
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
!
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
• Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
• Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
• Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursa­chen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen können.
• Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht: – Schalten Sie das Gerät aus. – Tauen Sie das Gerät ab. – Reinigen und trocknen Sie das Gerät. – Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
A
18
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
• Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an: – mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im
Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Page 19
DE
SinePower Lieferumfang
• Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
• Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.
• Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
• Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
• Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas­öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungs­bereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können. Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
• Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
• Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
• Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
• Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.

3 Lieferumfang

Nr. in
Abb. 1,
Seite 3
A 1 Kühlgerät BordBar AS25
1 Anschlusskabel für 12-Vg-Anschluss
1 Anschlusskabel für 230-Vw-Anschluss
Anzahl Beschreibung
19
Page 20
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch SinePower

4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Die Kühlbox ist auch für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet. Die Kühlbox kann über den Gleichstromanschluss eines Fahrzeugs oder am Wechselstromnetz betrieben werden.
Die Kühlbox ist für den Einsatz beim Camping geeignet. Die Kühlbox ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet:
• Lagerung von korrosiven, ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen
• Einfrieren von Lebensmitteln Diese Kühlbox ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet. Diese Kühlbox ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen-
dung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb der Kühlbox erforderlich sind. Installations­fehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.
HINWEIS
I
Zur Befestigung der Kühlbox auf dem Autositz kann der Anschnallgurt des Fahrzeugs durch die Laschen an der Box geführt werden (siehe Abb. 4, Seite 4).
20
Page 21
DE
SinePower Technische Beschreibung

5 Technische Beschreibung

Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 18 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter.
Wenn die Kühlbox an einem 230-V-Wechselstromnetz angeschlossen ist, kann es in zwei verschiedenen Betriebsarten verwendet werden:
•ECO-Modus: Das Kühlgerät verbraucht weniger Energie.
• MAX-Modus: Das Kühlgerät erreicht seine maximale Kühlleistung.
Die gewünschte Kühlleistung wird über den Kühlleistungsregler eingestellt: Um die Kühlleistung zu erhöhen, drehen Sie den Kühlleistungsregler im Uhrzei-
gersinn. Für die maximale Kühlleistung drehen Sie den Kühlleistungsregler bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn (Position „max“).
Um die Kühlleistung zu verringern, drehen Sie den Kühlleistungsregler gegen
den Uhrzeigersinn. Um das Kühlgerät auszuschalten, drehen Sie den Kühlleistungsregler bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn (Position „AUS“).
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstromsteckdose angeschlossen ist, kann die Kühl­leistung nicht eingestellt werden. In diesem Fall kühlt das Kühlgerät mit maximaler Leistung.
Zusätzliche Taschen außen dienen als weitere Staumöglichkeit. Beachten Sie, dass hierin aufbewahrte Gegenstände nicht gekühlt werden.

5.1 Gerätebeschreibung

Pos. in
Abb. 1, Seite 3
1 Schultergurt
2 ECO-Kühlleistungsregler (unterhalb des Deckels)
3 Belüftungsschlitze
4 Tragegriff
Beschreibung
21
Page 22
DE
Bedienung SinePower

6Bedienung

WARNUNG! Brandgefahr
!
!
A
• Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschluss­kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach­steckdosen oder tragbare Netzteile.
VORSICHT!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern gelagert werden.
ACHTUNG!
• Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
• Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört wer­den.
• Stellen Sie sicher, dass das Kühlgerät einwandfrei belüftet ist, damit die entzogene Wärme abgeführt werden kann. Anderenfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbesondere dür­fen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Kippgefahr! Heben Sie die Kühlbox nur mit Hilfe des Griffs und nicht mit dem Schultergurt an.
I
22
HINWEIS
• Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 24).
• Wenn der Griff nach hinten umgelegt ist oder die Kühlbox getragen wird, ist der Deckel verschlossen. Sie können den Deckel nur öffnen, wenn der Griff nach vorne umgelegt ist.
Page 23
DE
SinePower Bedienung

6.1 Energie sparen

• Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonneneinstrahlung geschützten Stell­platz.
• Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgeräts.
• Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
• Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
• Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig.
• Wenn das Gerät über einen Korb verfügt: Um einen optimalen Energieverbrauch zu erreichen, positionieren Sie den Korb auf die gleiche Weise wie bei der Aus­lieferung.
• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung des Deckels noch rich­tig sitzt.

6.2 Kühlbox verwenden

Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.Schließen Sie das 12-V-Anschlusskabel (Abb. 2 1, Seite 3) an den Zigarettenan-
zünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an.
Stecken Sie das 230-V-Anschlusskabel (Abb. 2 2, Seite 3) in die Wechselspan-
nungs-Buchse und schließen Sie es an das 230-V-Wechselstromnetz an.
HINWEIS
I
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.Bei Betrieb am Wechselstromnetz: Drehen Sie den Kühlleistungsregler
(Abb. 1 2, Seite 3) in die gewünschte Stellung.
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, ziehen Sie den Anschlussstecker
heraus.
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
• Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann.
• Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Verschließen Sie die Box fest, indem Sie den Deckel wieder zuklappen.
23
Page 24
DE
Reinigung und Pflege SinePower
• Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab. Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern bzw. Flaschen.

6.3 An Zigarettenanzünder anschließen

HINWEIS
I
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müs­sen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.

7 Reinigung und Pflege

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
• Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.

8Gewährleistung

Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
24
Page 25
DE
SinePower Störungsbeseitigung

9Störungsbeseitigung

Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert nicht (Stecker ist eingesteckt).
Die Box kühlt nicht (Ste­cker ist eingesteckt).
Betrieb an einer 12-V­Steckdose (Zigarettenan­zünder):
Die Zündung ist einge­schaltet, und das Kühlge­rät funktioniert nicht. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie folgende Prüfungen vor.
An der 12-Volt-Steck­dose (Zigarettenan­zünder) im Fahrzeug liegt keine Spannung an.
Wechselspannungs­steckdose führt keine Spannung.
Der Innenlüfter oder das Kühlelement ist defekt.
Die Fassung des Ziga­rettanzünders ist ver­schmutzt. Das hat einen schlechten elek­trischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des 12­V-Steckers ist durchge­brannt.
Die Fahrzeug-Siche­rung ist durchge­brannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
Die Reparatur darf nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durch­geführt werden.
Wenn Ihr Kühlboxstecker in der Zigaret­tenanzünderfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist mögli­cherweise nicht richtig zusammenge­baut.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des 12-V-Steckers (Abb. 3 1, Seite 3) aus.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der 12-V-Steckdose (üblicherweise 15 A) aus. (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ.)

10 Entsorgung

Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
25
Page 26
DE
Technische Daten SinePower

11 Technische Daten

BordBar AS25
Anschlussspannung: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 47 W (12 Vg)
max. 55 W (230 Vw)
Kühlleistung: max. 18 °C unter Umgebungstemperatur
Klimaklasse: N
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +32 °C
Gewicht: 4,2 kg
Prüfung/Zertifikat:
4
26
Page 27
FR
SinePower Signification des symboles
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

1 Signification des symboles

AVERTISSEMENT !
! !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée.
27
Page 28
FR
Consignes de sécurité SinePower
AVIS !
A
I
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

2 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
!
Danger de mort par électrocution
• Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.
• Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Risque d’incendie
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les appareils de réfrigération.
28
Page 29
FR
SinePower Consignes de sécurité
Risque d'explosion
• Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
!
Danger de mort par électrocution
• Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
• Débranchez l'appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Risque pour la santé
• Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
• Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
• Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner une augmentation significative de la température dans les comparti­ments de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
• Si l’appareil reste vide pendant une longue période : – Éteignez l’appareil. – Dégivrez l’appareil. – Nettoyez et séchez l’appareil. – Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
• Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.
• Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule – ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
29
Page 30
FR
Contenu de la livraison SinePower
• Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
• Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
• N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants.
• N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
• Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe ! En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventila­tion doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants. Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou trop peu.
• Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
• Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
• L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.

3 Contenu de la livraison

Pos. dans
fig. 1, page 3
A 1 Appareil de réfrigération BordBar AS25
1 Douille de raccordement pour prise 12 Vg
1 Douille de raccordement pour prise 230 Vw
30
Quantité Description
Page 31
FR
SinePower Usage conforme

4Usage conforme

La glacière est conçue pour la réfrigération d’aliments. La glacière peut également être utilisée dans des véhicules. La glacière est conçue pour être raccordée à la prise d’alimentation CC d’un véhicule ou à une alimentation CA.
La glacière est adaptée à une utilisation en camping. La glacière n’est pas conçue pour :
• le stockage de substances corrosives, caustiques ou contenant des solvants
• la congélation d’aliments Cette glacière n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré. Cette glacière convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformé-
ment au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation
correcte de la glacière. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
• des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
REMARQUE
I
La ceinture de sécurité peut être passée par les ergots de la glacière pour la fixer au siège du véhicule (voir fig. 4, page 4).
31
Page 32
FR
Description technique SinePower

5 Description technique

La glacière est conçue pour une utilisation mobile. Elle permet de refroidir des ali­ments jusqu’à 18 °C maximum en dessous de la température ambiante ou les garder au frais.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacua tion de la chaleur par ventilateur.
Si la glacière est raccordée à un secteur de courant continu 230 V CA, il est possible de l’utiliser en deux modes différents :
• Mode ECO : la glacière consomme moins d’énergie
• Mode MAX : la glacière atteint la capacité de refroidissement maximale
La capacité de refroidissement désirée est sélectionnée avec le régulateur de puis­sance frigorifique :
Pour augmenter la puissance frigorifique, tournez le régulateur de puissance fri-
gorifique dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour la puissance frigorifique maximale, tournez le régulateur jusqu’à la butée
dans le sens des aiguilles d’une montre (position « max »).
Pour diminuer la puissance frigorifique, tournez le régulateur de puissance fri-
gorifique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour arrêter la glacière, tournez le régulateur jusqu’à la butée dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (position « off »).
Si la glacière est raccordée à la prise CC, il n’est pas possible de régler la puissance frigorifique. Dans ce cas, la glacière refroidit au maximum.
Des poches à l’extérieur offrent un espace de rangement supplémentaire. Notez que les objets qui y sont stockés ne sont pas refroidis.

5.1 Description de l’appareil

Pos. dans
fig. 1, page 3
1 Sangle d’épaule
2 Contrôle de la capacité de refroidissement ECO
3 Fentes d’aération
4Poignée
Description
32
Page 33
FR
SinePower Utilisation

6Utilisation

AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie
!
!
A
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l'arrière de l’appareil.
ATTENTION !
Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
• Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
• Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des récipients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente, ce qui peut détruire les récipients en verre.
• Veillez à ce que votre glacière soit bien aérée afin que toute chaleur créée puisse se dissiper. Sinon, le bon fonctionnement n’est pas assuré. Les orifices d’aération, en particulier, ne doivent pas être recouverts.
Risque de déversement. Soulevez la glacière par la poignée, et non par la sangle d’épaule.
I
REMARQUE
• Avant de mettre en service votre nouvel appareil de réfrigération, vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et maintenance », page 35).
• Si la poignée repose vers l’arrière lorsque la glacière est transportée, le couvercle est verrouillé. L’a pp are il ne p eu t être ouvert que lorsque la poignée repose vers l’avant.
33
Page 34
FR
Utilisation SinePower

6.1 Économie d’énergie

• Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
• Si vous souhaitez augmenter l’efficacité énergétique et réduire la capacité de refroidissement de l’appareil de réfrigération, utilisez le mode ECO.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de réfrigération.
• N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire.
• Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que nécessaire.
• Si la glacière est équipée d’un bac : Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez le bac conformément à sa position à la livraison.
• Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.

6.2 Utilisation de la glacière

Placez la glacière sur une surface stable.Branchez le câble de raccordement 12 V (fig. 2 1, page 3) à l’allume-cigares ou
à une prise 12 V dans le véhicule.
Branchez le câble de raccordement 230 V (fig. 2 2, page 3) sur la prise CA et
raccordez-le à l’alimentation 230 Vw.
REMARQUE
I
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.En cas de fonctionnement sur le réseau électrique CA : Tournez le régula-
teur de puissance frigorifique ECO (fig. 1 2, page 3)sur la position souhaitée.
Débranchez la prise de raccordement pour mettre la glacière hors service. Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
• Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement la glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
• Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
• Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés.
Fermez bien la glacière en appuyant sur le couvercle.
34
Page 35
FR
SinePower Nettoyage et maintenance

6.3 Raccordement à un allume-cigares

REMARQUE
I
Quand vous raccordez l’appareil à l’allume-cigare de votre véhicule, vous devez mettre l’allumage en marche pour que l’appareil soit ali­menté en électricité.

7 Nettoyage et maintenance

AVIS ! Risque d'endommagement !
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
• Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
• N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière.
35
Page 36
FR
Garantie SinePower

8 Garantie

Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
36
Page 37
FR
SinePower Guide de dépannage

9 Guide de dépannage

Panne Cause possible Solution proposée
Votre glacière ne fonc­tionne pas (le connecteur est branché).
Votre glacière ne refroidit pas (le connecteur est branché).
Fonctionnement avec une prise de 12 V (allume­cigare) :
le contact est mis, mais la glacière ne fonctionne pas. Retirez le connecteur de la prise et procédez aux vérifications suivantes.
La prise 12 V (allume­cigares) de votre véhi­cule n’est pas sous tension.
La prise de tension alternative n’est pas sous tension.
Le ventilateur intérieur ou l’élément réfrigé­rant est défectueux.
La prise de l’allume­cigares est sale. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Le fusible de la prise 12 V est grillé.
Le fusible du véhicule a grillé.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l’allume­cigare soit sous tension.
Essayez une autre prise.
La réparation doit être effectuée uni­quement par un service après-vente agréé.
Si la fiche de votre glacière devient très chaude lorsqu’elle est branchée dans la prise de l’allume-cigares, c’est que la prise de l’allume-cigares doit être net­toyée ou que la fiche n’est pas bien montée.
Remplacez le fusible (5 A) de la prise 12 V (fig. 3 1, page 3).
Remplacez le fusible de la prise 12 V du véhicule (habituellement 15 A). (Veuil­lez consulter le manuel d’utilisation de votre véhicule.)
37
Page 38
FR
Mise au rebut SinePower

10 Mise au rebut

Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.

11 Caractéristiques techniques

BordBar AS 25
Tension de raccordement : 12 Vg
220 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Puissance absorbée : 47 W (12 Vg)
55 W max. (230 Vw)
Puissance frigorifique : max. 18 °C en dessous de la température ambiante
Classe climatique : N
Température ambiante : +16 °C à +32 °C
Poids : 4,2 kg
Contrôle / certificat :
38
Page 39
ES
SinePower Explicación de los símbolos
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins­tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli­cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

1 Explicación de los símbolos

¡ADVERTENCIA!
! !
A
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.
39
Page 40
ES
Indicaciones de seguridad SinePower
NOTA
I
Información complementaria para el manejo del producto.

2 Indicaciones de seguridad

¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
!
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
• Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad.
• Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa­rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
• Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
• No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato.
Riesgo para la salud
• Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo super­visión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.
• Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la nevera.
Peligro de explosión
• No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
40
Page 41
ES
SinePower Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves.
!
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
• Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso.
Riesgo para la salud
• Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
• Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
• Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato.
• Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
• Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: – Desconéctelo. – Descongélelo. – Límpielo y séquelo. – Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
• Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
– o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
• No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión.
• Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
41
Page 42
ES
Volumen de entrega SinePower
• Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
• Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes.
• No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
• No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes. No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
• Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
• No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
• Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
• El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.

3 Volumen de entrega

N.º en
fig. 1,
página 3
A 1 Nevera BordBar AS25
1 Cable para la conexión de 12 Vg
1 Cable de conexión para 230 Vw
42
Cantidad Descripción
Page 43
ES
SinePower Uso previsto

4 Uso previsto

Esta nevera es adecuada para enfriar alimentos. También es apta para su utilización en vehículos. La nevera está diseñada para funcionar conectada a un enchufe de corriente continua de un vehículo o a una red de corriente alterna.
La nevera es adecuada para utilizar en campings. La nevera no es adecuada para:
• guardar sustancias corrosivas o que contengan disolventes
•congelar comida Esta nevera no está diseñada para ser empotrada en un mueble. Esta nevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento de la nevera. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
NOTA
I
La nevera se puede sujetar al asiento del coche pasando el cinturón de seguridad por las lengüetas (véase fig. 4, página 4).
43
Page 44
ES
Descripción técnica SinePower

5 Descripción técnica

La nevera es adecuada para el uso portátil. Puede enfriar productos hasta un máximo de 18 °C por debajo de la temperatura ambiente o mantenerlos fríos.
Su sistema de refrigeración utiliza el efecto Peltier sin desgaste con evacuación de calor mediante un ventilador.
Cuando la nevera está conectada a una red de corriente alterna de 230 V, ofrece dos modos de funcionamiento:
• Modo ECO: la nevera consume menos energía
• Modo MAX: la nevera alcanza su potencia de refrigeración máxima
La potencia de refrigeración deseada se selecciona con el control de potencia de refrigeración:
Para aumentar la potencia de refrigeración, gire el control de potencia de refri-
geración en el sentido de las agujas del reloj. Para alcanzar la potencia de refrigeración máxima, gire el control de potencia de
refrigeración hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj (posición de máximo).
Para reducir la potencia de refrigeración, gire el control de potencia de refrige-
ración en el sentido contrario a las agujas del reloj. Para apagar la nevera, gire el control de potencia de refrigeración hasta el tope
en el sentido contrario a las agujas del reloj (posición de apagado).
Si la nevera está conectada al enchufe de CC, la potencia de refrigeración no se puede ajustar. En este caso, la nevera refrigera al máximo.
Los bolsillos exteriores proporcionan un espacio de almacenamiento adicional. Tenga en cuenta que los objetos almacenados en ellos no se refrigeran.

5.1 Descripción del aparato

N.º en
fig. 1, página 3
1 Correa para el hombro
2 Control de potencia de refrigeración ECO
3 Ranuras de ventilación
4Tirador
Descripción
44
Page 45
ES
SinePower Manejo

6Manejo

¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio
!
!
A
• Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
•No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato.
¡ATENCIÓN!
Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
• Asegúrese de que los productos introducidos en la nevera puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
• Asegúrese de que los líquidos o alimentos envasados en recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Los líquidos se expanden cuando se congelan y esto podría provocar que los recipientes de vidrio estallen.
• Asegúrese de que la nevera está perfectamente ventilada, para que así se pueda evacuar el calor generado. De lo contrario, no se puede garantizar un correcto funcionamiento. En especial no deben obs­truirse las aberturas de ventilación.
Riesgo de derrame. Levante la nevera por el asa, no por la correa para el hombro.
I
NOTA
• Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 47).
• Cuando el asa está abatida hacia atrás o cuando se transporta la nevera, la tapa está no se puede abrir. Solo puede abrir la tapa cuando el asa está abatida hacia delante.
45
Page 46
ES
Manejo SinePower

6.1 Ahorro de energía

• Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación solar.
• Si desea establecer una mayor eficiencia energética y una capacidad de refrige­ración limitada para el aparato, utilice el modo ECO.
• Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos, deje que se enfríen un poco.
• No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria.
• No deje la nevera abierta más tiempo del necesario.
• Si la nevera tiene una cesta: para un consumo de energía óptimo, coloque la cesta en la misma posición que ocupa en el momento de la entrega.
• Compruebe periódicamente que la junta de la tapa encaja correctamente.

6.2 Uso de la nevera

Coloque la nevera sobre una base firme.Conecte el cable de conexión de 12 V (fig. 2 1, página 3) al enchufe del encen-
dedor o a una toma de 12 voltios del vehículo.
Enchufe el cable de conexión de 230 V (fig. 2 2, página 3) a la clavija de
corriente alterna y conéctelo a la red de alimentación de 230 voltiosw.
NOTA
I
La nevera empieza a refrigerar el espacio interior.Funcionamiento con corriente alterna: Pulse el control de potencia de refri-
geración ECO (fig. 1 2, página 3) a la posición deseada.
Para apagar la nevera, desconecte la clavija. Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
• Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera sola­mente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire.
• Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
• Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad. Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas.
Cierre bien la caja empujando la tapa hacia abajo.
46
Page 47
ES
SinePower Limpieza y mantenimiento

6.3 Conexión al encendedor del vehículo

NOTA
I
Cuando conecte la nevera al encendedor, recuerde que el encendido del vehículo debe estar conectado para suministrar tensión al aparato.

7 Limpieza y mantenimiento

¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
• Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
• No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
47
Page 48
ES
Garantía SinePower

8 Garantía

Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci­miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.

9 Resolución de problemas

Fallo Posible causa Propuesta de solución
La nevera no funciona (está enchufada).
La nevera no enfría (está enchufada).
Funcionamiento con una toma de 12 voltios (encendedor):
El encendido está conec­tado pero la nevera no funciona. Desenchufe la clavija del enchufe y realice las siguientes comprobaciones.
No llega tensión desde el enchufe de 12 voltios del vehículo (encendedor).
No hay tensión en el enchufe de corriente alterna.
El ventilador interno o el elemento refrigera­dor están averiados.
El alojamiento del mechero está sucio. En consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
El fusible de la clavija de 12 voltios se ha fun­dido.
Se ha fundido el fusi­ble del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el encendido para que haya tensión en el encendedor.
Intente utilizar otro enchufe.
La reparación solamente la puede reali­zar un equipo del servicio de atención al cliente.
Si la clavija de la nevera se calienta demasiado en el enchufe del encende­dor, es posible que el enchufe esté sucio o que haya montado la clavija incorrectamente.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija de 12 voltios (fig. 3 1, página 3).
Sustituya el fusible del enchufe de 12 voltios del vehículo (generalmente, de 15 A). (Consulte las instrucciones de uso de su vehículo.)
48
Page 49
ES
SinePower Gestión de residuos

10 Gestión de residuos

Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.

11 Datos técnicos

BordBarAS25
Tensión de conexión: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50–60 Hz
Consumo de corriente: 47 W (12 Vg)
máx. 55 W (230 Vw)
Potencia de refrigeración: máx. 18 °C por debajo de la temperatura ambiente
Clase climática: N
Temperatura ambiente: De +16 °C a +32 °C
Peso: 4,2 kg
Homologación/certificado:
4
49
Page 50
PT
Explicação dos símbolos SinePower
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter­ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien­tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

1 Explicação dos símbolos

AVISO!
! !
A
50
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada.
Page 51
PT
SinePower Indicações de segurança
OBSERVAÇÃO
I
Informações complementares sobre a operação do produto.

2 Indicações de segurança

AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
!
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento.
• Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver danificado, ele terá de ser substituído para evitar perigos.
• As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
Perigo de incêndio
• Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho.
Risco para a saúde
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou rece­berem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens de aparelhos frigoríficos.
Perigo de explosão
• Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
51
Page 52
PT
Indicações de segurança SinePower
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
!
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
• Separe o aparelho da rede – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização
Risco para a saúde
• Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que pretende refrigerar.
• Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados.
• Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos comparti­mentos do aparelho.
• Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
• Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de tempo: – Desligue o aparelho. – Descongele o aparelho. – Limpe e seque o aparelho. – Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
A
52
NOTA! Perigo de danos
• Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente.
• Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo. – ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
• Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão.
• Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido.
Page 53
PT
SinePower Material fornecido
• Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar des­carregada.
• A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes.
• Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
• Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refrigeração. Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fecha­dos ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar muito reduzida.
• Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas.
• Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
• Nunca mergulhe o aparelho em água.
• Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
• O aparelho não pode ser exposto à chuva.

3 Material fornecido

N.º na
fig. 1,
página 3
A 1 Aparelho de refrigeração BordBar AS25
1 Cabo de conexão para ligação de 12 Vg
1 Cabo de conexão para ligação de 230 Vw
Quantidade Descrição
53
Page 54
PT
Utilização adequada SinePower

4Utilização adequada

A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios. A geleira também é adequada para a utilização em veículos. A geleira está concebida para ser ligada a uma tomada de alimentação de corrente contínua de um veículo ou a uma fonte de alimentação de corrente alternada.
A geleira é adequada para a utilização em campismo. A geleira não é adequada para:
• armazenar substâncias corrosivas, cáusticas ou que contenham solventes
• congelar géneros alimentícios Esta geleira não está concebida para ser utilizada como aparelho encastrado. Esta geleira destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas da geleira. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
OBSERVAÇÃO
I
Para a fixação da geleira no assento do automóvel, é possível passar o cinto de segurança do automóvel pelas patilhas da geleira (ver fig. 4, página 4).
54
Page 55
PT
SinePower Descrição técnica

5 Descrição técnica

A geleira é adequada para utilização móvel. Permite refrigerar alimentos até, no máximo, 18 °C abaixo da temperatura ambiente e mantê-los frescos.
O seu sistema de refrigeração é uma refrigeração de Peltier sem desgaste, com dis­sipação térmica por ventilador.
Se a geleira for ligada a uma fonte de alimentação de corrente alternada de 230 V, pode ser utilizada em dois modos de funcionamento diferentes:
• Modo ECO: a geleira consome menos energia
• Modo MAX: a geleira alcança a potência de refrigeração máxima
A potência de refrigeração pretendida é selecionada com o regulador de potência de refrigeração:
Para aumentar a potência de refrigeração, rode o regulador de potência de
refrigeração para a direita. Para obter a potência de refrigeração máxima, rode o regulador de potência de
refrigeração para a direita até ao batente (posição máx.).
Para diminuir a potência de refrigeração, rode o regulador de potência de refri-
geração para a esquerda. Para desligar a geleira, rode o regulador de potência de refrigeração para a
esquerda até ao batente (posição “OFF”).
Se a geleira estiver ligada à tomada de corrente contínua, não é possível ajustar a potência de refrigeração. Neste caso, a geleira refrigera na potência máxima.
As bolsas adicionais no exterior servem como outra possibilidade de arrumação. Lembre-se de que os objetos nelas contidos não são refrigerados.

5.1 Designação do aparelho

N.º na
fig. 1, página 3
1 Correia de ombro
2 Regulador de potência de refrigeração ECO
3 Aberturas de ventilação
4Pega
Descrição
55
Page 56
PT
Operação SinePower

6Operação

AVISO! Perigo de incêndio
!
!
A
• Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho.
PRECAUÇÃO!
Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens ori­ginais ou em recipientes adequados.
NOTA!
• Certifique-se de que na geleira apenas se encontram objetos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada.
• Certifique-se de que as bebidas ou os géneros alimentícios em reci­pientes de vidro não são refrigerados em excesso. Ao congelar, as bebidas ou os alimentos líquidos dilatam e, por isso, os recipientes de vidro podem partir.
• Certifique-se de que a geleira está bem ventilada para que todo o calor produzido possa ser dissipado. Caso contrário, não é possível garantir um funcionamento correto. É especialmente importante não tapar as aberturas de ventilação.
Risco de derramamento. Segure na geleira pela pega e não pela correia de ombro.
I
56
OBSERVAÇÃO
• Por questões de higiene, deverá limpar o interior e o exterior do seu novo aparelho de refrigeração com um pano húmido antes de o colocar em funcionamento pela primeira vez (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 59).
• Se a pega estiver rebatida para trás ou a geleira for transportada, a tampa está fechada. A tampa apenas pode ser aberta quando a pega é basculada para a frente.
Page 57
PT
SinePower Operação

6.1 Poupar energia

• Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta.
• Se pretender definir uma eficiência energética superior e uma capacidade de refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, utilize o modo ECO do aparelho.
• Primeiro, deixe os alimentos quentes arrefecerem antes de os refrigerar no apa­relho de refrigeração.
• Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias.
• Não deixe o aparelho de refrigeração aberto durante mais tempo do que o necessário.
• Se a geleira estiver equipada com um cesto: Para um consumo de energia otimi­zado, posicione o cesto na sua posição original de entrega.
• Verifique regularmente se a vedação da tampa ainda está corretamente encai­xada.
57
Page 58
PT
Operação SinePower

6.2 Utilizar a geleira

Coloque a geleira sobre uma superfície estável.Ligue o cabo de conexão de 12 V (fig. 2 1, página 3) à tomada do isqueiro ou a
uma tomada de 12 V do veículo.
Ligue o cabo de conexão de 230 V (fig. 2 2, página 3) à tomada de tensão em
corrente alternada e conecte-o a uma rede de 230 Vw.
OBSERVAÇÃO
I
A geleira começa a refrigerar o interior.Durante o funcionamento com ligação à rede de corrente alternada:
Pressione o regulador de potência de refrigeração ECO (fig. 1 2, página 3) para a posição pretendida.
Quando colocar a geleira fora de funcionamento, retire a ficha de conexão da
tomada.
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
• Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra a geleira apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
• Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
• Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas.
Feche bem a geleira, pressionando a tampa para baixo.
58
Page 59
PT
SinePower Limpeza e manutenção

6.3 Ligar a um isqueiro

OBSERVAÇÃO
I
Se ligar o aparelho ao isqueiro do seu veículo, lembre-se de que terá de ligar a ignição para que o aparelho seja alimentado com corrente.

7 Limpeza e manutenção

NOTA! Perigo de danos!
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
• Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
59
Page 60
PT
Garantia SinePower

8 Garantia

É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.

9 Resolução de falhas

Falha Possível causa Sugestão de solução
A geleira não funciona (ficha inserida na tomada).
A geleira não refrigera (ficha inserida na tomada).
Funcionamento com uma tomada de 12 V (isqueiro):
A ignição está ligada e a geleira não funciona. Retire a ficha da tomada e proceda às seguintes verificações.
A tomada de 12 V (isqueiro) do veículo não tem corrente.
Não existe tensão na tomada de tensão de corrente alternada.
O ventilador interno ou o elemento de refri­geração está avariado.
O suporte do isqueiro está sujo. Tal origina um mau contacto elé­trico.
O fusível da ficha de 12 V está queimado.
O fusível do veículo está queimado.
A ignição tem de ser ligada na maioria dos veículos para que o isqueiro tenha corrente.
Tente novamente noutra tomada.
Esta reparação só pode ser efetuada por uma unidade de serviço de assis­tência técnica autorizada.
Se a ficha da geleira ficar muito quente na tomada do isqueiro, é necessário limpar a tomada ou é possível que a ficha não esteja montada correta­mente.
Substitua o fusível (5 A) da ficha de 12 V (fig. 3 1, página 3).
Substitua o fusível da tomada de 12 V do veículo (normalmente de 15 A). (Consulte o manual de instruções do seu veículo.)
60
Page 61
PT
SinePower Eliminação

10 Eliminação

Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.

11 Dados técnicos

BordBar AS25
Tensão de conexão: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50–60 Hz
Consumo de corrente: 47 W (12 Vg)
máx. 55 W (230 Vw)
Potência de refrigeração: máx. 18 °C abaixo da temperatura ambiente
Classe de climatização: N
Temperatura ambiente: +16 °C a +32 °C
Peso: 4,2 kg
Verificação/certificação:
4
61
Page 62
IT
Spiegazione dei simboli SinePower
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com­prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor­mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

1 Spiegazione dei simboli

AVVERTENZA!
! !
A
62
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali.
Page 63
IT
SinePower Istruzioni per la sicurezza
NOTA
I
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.

2 Istruzioni per la sicurezza

AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
• Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
• Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza.
• Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ­zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Pericolo di incendio
• Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
• Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve­gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute da bambini lasciati soli.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
• Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
63
Page 64
IT
Istruzioni per la sicurezza SinePower
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
• Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.
• Staccare l'apparecchio dalla rete – prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
• Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
• I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
• L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
• Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali­menti e i sistemi di scarico accessibili.
• Se l’apparecchio resta vuoto a lungo: – Spegnere l’apparecchio. – Sbrinare l’apparecchio. – Pulire e asciugare l’apparecchio. – Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
64
AVVISO! Pericolo di danni
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
• Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo – oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimenta-
zione in corrente alternata
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
• Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
• Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altri­menti la batteria si può scaricare.
Page 65
IT
SinePower Dotazione
• Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi.
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
• Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di raffreddamento. Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria assente o minimo.
• Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
• Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
• Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
• L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.

3Dotazione

N. nella
fig. 1,
pagina 3
A 1 Frigorifero portatile BordBar AS25
1 Cavo di collegamento per collegamento da 12 Vg
1 Cavo di collegamento per collegamento da 230 Vw
Quantità Descrizione
65
Page 66
IT
Conformità d’uso SinePower

4Conformità duso

Il frigorifero portatile è adatto per raffreddare generi alimentari. Il frigorifero portatile è anche adatto per l’uso su veicoli. Il frigorifero portatile è stato ideato per il funzio­namento con una presa di corrente continua di un veicolo o con una rete di alimen­tazione alternata.
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso in campeggio. Il frigorifero portatile non è adatto per:
• la conservazione di sostanze corrosive, caustiche o contenenti solventi
• il congelamento degli alimenti Questo frigorifero portatile non è destinato a essere utilizzato come apparecchiatura
da incasso. Questo frigorifero portatile è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in
conformità con le presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del frigorifero portatile. Una cattiva installazione e/o un funziona­mento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
NOTA
I
La cintura di sicurezza può essere fatta passare attraverso le alette del radiatore per fissarla al sedile dell’auto (vedi fig. 4, pagina 4).
66
Page 67
IT

SinePower Descrizione delle caratteristiche tecniche

5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso mobile. Può raffreddare i prodotti fino a un massimo di 18 °C al di sotto della temperatura ambiente o tenerli al fresco.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier resistente all’usura e completo di ventola per la dispersione del calore.
Se collegato a una rete di alimentazione in corrente alternata a 230 V, questo frigori­fero può essere utilizzato in due diverse modalità di funzionamento:
• modalità ECO: il frigorifero portatile consuma meno energia
• modalità MAX: il frigorifero portatile raggiunge una capacità di raffreddamento massima
La capacità di raffreddamento desiderata viene selezionata con il regolatore della capacità di raffreddamento:
Per aumentare la capacità di raffreddamento, ruotare il regolatore della capa-
cità di raffreddamento in senso orario. Per ottenere la capacità di raffreddamento massima, ruotare il regolatore della
capacità di raffreddamento in senso orario fino all’arresto (posizione max).
Per ridurre la capacità di raffreddamento, ruotare il regolatore della capacità di
raffreddamento in senso antiorario. Per spegnere il frigorifero portatile, ruotare il regolatore della capacità di raffred-
damento in senso antiorario fino all’arresto (posizione off).
Se il frigorifero è collegato alla presa CC, la capacità di raffreddamento non può essere regolata. In questo caso il frigorifero portatile raffredda al massimo.
Le tasche all’esterno offrono ulteriore spazio per riporre prodotti. Considerare che gli oggetti ivi riposti non vengono raffreddati.

5.1 Descrizione dell’apparecchio

N. nella
fig. 1, pagina 3
1 Tracolla
2 Regolatore della capacità di raffreddamento ECO
3 Griglie di ventilazione
4 Maniglia
Descrizione
67
Page 68
IT
Funzionamento SinePower

6Funzionamento

AVVERTENZA! Pericolo di incendio
!
!
A
• Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
• Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni ori­ginali o in contenitori adeguati.
AVVISO!
• Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o pro­dotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
• Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o vivande liquide conservate in contenitori di vetro. I liquidi si dilatano se congelati e provocano la rottura dei contenitori di vetro.
• Assicurarsi che il frigorifero portatile sia ben ventilato e che tutto il calore creato possa essere dissipato. Altrimenti non può essere assi­curato un funzionamento corretto. In particolare, fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
Pericolo di fuoriuscita. Sollevare il frigorifero portatile per la mani­glia, non per la tracolla.
NOTA
I

6.1 Risparmio energetico

• Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari.
• Se si desidera impostare una maggiore efficienza energetica e una capacità di raf­freddamento limitata per il frigorifero portatile, utilizzare la modalità ECO dell’apparecchio.
68
• Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale di questo fri­gorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (consul­tare anche il capitolo “Pulizia e cura” a pagina 70).
• Quando la maniglia è rovesciata all’indietro o quando viene traspor­tato il frigorifero, il coperchio è chiuso. È possibile aprire il coperchio solo se il manico è rovesciato in avanti.
Page 69
IT
SinePower Funzionamento
• Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per con­gelarli.
• Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
• Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario.
• Se il frigorifero portatile ha un cestino: per un consumo energetico ottimale, posi­zionare il cestino in base alla sua posizione al momento della consegna.
• Controllare regolarmente che la guarnizione del coperchio aderisca bene.

6.2 Utilizzo del frigorifero portatile

Collocare il frigorifero su una base stabile.Collegare il cavo di collegamento da 12 V (fig. 2 1, pagina 3) alla presa
dell’accendisigari oppure a una presa da 12 V del veicolo.
Inserire il cavo di collegamento da 230 V (fig. 2 2, pagina 3) nella presa di cor-
rente alternata e collegarlo alla rete di alimentazione da 230 Vw.
NOTA
I
Il frigorifero portatile inizia a raffreddare l’interno.
Chiudere bene il frigorifero portatile spingendo il coperchio verso il basso.
In caso di funzionamento a partire dalla rete di alimentazione di
corrente alternata: spingere il regolatore della capacità di raffreddamento
ECO (fig. 1 2, pagina 3) nella posizione richiesta.
Se si desidera mettere il frigorifero portatile fuori servizio, estrarre la spina. Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
• Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa continuare a circolare bene.
• Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
• Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
69
Page 70
IT
Pulizia e cura SinePower

6.3 Collegamento all’accendisigari

NOTA
I
Se l’apparecchio viene collegato all’accendisigari del veicolo, assicu­rarsi di inserire l’accensione per alimentare l’apparecchio con la cor­rente.

7 Pulizia e cura

AVVISO! Pericolo di danni!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
• Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
• Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.

8 Garanzia

Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
• una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
• un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
70
Page 71
IT
SinePower Eliminazione dei guasti

9Eliminazione dei guasti

Guasto Possibile causa Rimedio
Il frigorifero portatile non funziona (la spina è inse­rita).
Il frigorifero portatile non raffredda (la spina è inse­rita).
Funzionamento con una presa da 12 V (accendisi­gari):
L’accensione è inserita e il frigorifero portatile non funziona. Staccare la spina dalla presa e procedere con le seguenti verifiche.
Nella presa da 12 V (accendisigari) del vei­colo non c’è tensione.
Nella presa CA non c’è tensione.
La ventola interna o l’elemento raffred­dante è guasta/o.
La presa dell’accendi­sigari è sporca. Que­sto provoca un contatto elettrico insufficiente.
Il fusibile della spina da 12 V è bruciato.
Il fusibile del veicolo è bruciato.

10 Smaltimento

Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l’accensione sia inserita per fornire corrente all’accendisigari.
Provare a collegare il dispositivo a un’altra presa a spina.
Può essere riparata solo da un servizio assistenza clienti autorizzato.
Se la spina del frigorifero portatile inse­rita nella presa dell’accendisigari è diventata molto calda, significa che è necessario pulire la presa o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile (5 A) della spina da 12 V (fig. 3 1, pagina 3).
Sostituire il fusibile della presa da 12 V del veicolo (solitamente 15 A). (Osser­vare il manuale d’uso del proprio vei­colo).
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
71
Page 72
IT
Specifiche tecniche SinePower

11 Specifiche tecniche

BordBar AS 25
Tensione di allacciamento: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50–60 Hz
Potenza assorbita: 47 W (12 Vg)
max 55 W (230 Vw)
Capacità di raffreddamento: fino a max 18 °C al di sotto della temperatura
ambiente
Classe climatica: N
Temperatura ambiente: +16 °C - +32 °C
Peso: 4,2 kg
Certificati di controllo:
4
72
Page 73
NL
SinePower Verklaring van de symbolen
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro­duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre­ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen­tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

1 Verklaring van de symbolen

WAARSCHUWING!
! !
A
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden.
73
Page 74
NL
Veiligheidsinstructies SinePower
INSTRUCTIE
I
Meer informatie over de bediening van het product.

2 Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
!
Levensgevaar door elektrische schok
• Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.
• Als de stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze worden vervangen om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
• Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge­voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Brandgevaar
• Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of beschadigd raken van de voedingskabel.
• Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Gevaar voor de gezondheid
• Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per­sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor­den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder begeleiding worden uitgevoerd.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen.
Explosiegevaar
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel.
74
Page 75
NL
SinePower Veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids­aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
!
Levensgevaar door elektrische schok
• Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn.
• Scheid het toestel van het net – voor iedere reiniging en ieder onderhoud –na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
• Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
• Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen.
• Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap­systemen regelmatig.
• Als het apparaat langdurig leeg blijft: – Schakel het apparaat uit. – Ontdooi het apparaat. – Reinig het apparaat en droog het af. – Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
• Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energie­voorziening.
• Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig – of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
• Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
• Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
• Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
• Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen.
75
Page 76
NL
Omvang van de levering SinePower
• Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
• Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmte­bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Gevaar voor oververhitting! Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen. Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met minimale luchtstroming.
• Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
• Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
• Dompel het toestel nooit onder water.
• Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
• Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.

3 Omvang van de levering

Nr. in
afb. 1,
pagina 3
Aantal Beschrijving
A 1 Koeltoestel BordBar AS25
1 Aansluitkabel voor 12Vg-aansluiting
1 Aansluitkabel voor 230Vw-aansluiting
76
Page 77
NL
SinePower Beoogd gebruik

4 Beoogd gebruik

De koelbox is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. De koelbox is ook geschikt voor gebruik in voertuigen. De koelbox is ontworpen voor gebruik op een gelijkstroom-stopcontact in een voertuig of voor gebruik op wisselstroomvoeding.
De koelbox is geschikt voor gebruik tijdens kamperen. De koelbox is niet geschikt voor:
• opslag van corroderende, bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen
• invriezen van levensmiddelen Deze koelbox is niet bedoeld als inbouwtoestel. Deze koelbox is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van de koelbox. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen
• Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
INSTRUCTIE
I
De veiligheidsgordel kan door de houders op de koelbox worden geleid om deze aan de autostoel te bevestigen (zie afb. 4, pagina 4).
77
Page 78
NL
Technische beschrijving SinePower

5 Technische beschrijving

De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. Het toestel kan goederen tot maximaal 18 °C onder omgevingstemperatuur koelen of koel houden.
Het koelsysteem is een niet-slijtende Peltier-koeling, waarbij de warmte wordt afge­voerd via een ventilator.
Wanneer de koelbox op een 230V-wisselstroomnet is aangesloten, kan deze in twee verschillende modi gebruikt worden:
• ECO-modus: de koelbox verbruikt minder energie
• MAX-modus: de koelbox bereikt het maximale koelvermogen
Het gewenste koelvermogen wordt gekozen met de koelvermogenregelaar: Om het koelvermogen te verhogen, draait u de koelvermogenregelaar met de
klok mee. Voor het maximale koelvermogen draait u de koelvermogenregelaar helemaal
met de klok mee (positie „max”).
Om het koelvermogen te verlagen, draait u de koelvermogenregelaar tegen de
klok in. Om de koelbox uit te schakelen, draait u de koelvermogenregelaar helemaal
tegen de klok in (positie „off”).
Als de koelbox op het gelijkstroom-stopcontact is aangesloten, kan het koelvermo­gen niet worden ingesteld. In dit geval koelt de koelbox maximaal.
Opbergvakken aan de buitenkant bieden extra opbergruimte. U dient er rekening mee te houden dat de voorwerpen die hierin zijn opgeborgen, niet worden gekoeld.

5.1 Toestelbeschrijving

Nr. in
afb. 1, pagina 3
1 Schouderband
2 ECO-koelvermogenregelaar
3 Ventilatieopeningen
4 Handvat
Beschrijving
78
Page 79
NL
SinePower Bediening

6 Bediening

WAARSCHUWING! Brandgevaar
!
!
A
• Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of beschadigd raken van de voedingskabel.
• Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
VOORZICHTIG!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in geschikte bakken worden bewaard.
LET OP!
• Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
• Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk afkoelt. Vloeistoffen zetten uit als ze bevriezen en kunnen daardoor glas breken.
• Zorg ervoor dat de koelbox goed wordt geventileerd, zodat warmte kan worden afgevoerd. Anders is een optimale werking niet gega­randeerd. Met name de ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt.
Risico op morsen. Til de koelbox op aan het handvat, niet aan de schouderband.
I
INSTRUCTIE
• Voordat u uw nieuwe koelkast in gebruik neemt, moet u deze om hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 81).
• Als het handvat naar achteren is geklapt of als de koelbox wordt gedragen, is het deksel vergrendeld. U kunt het deksel alleen ope­nen als de greep naar voren is geklapt.
79
Page 80
NL
Bediening SinePower

6.1 Energie besparen

• Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstellings­plaats.
• Als u de energie-efficiëntie wilt verhogen en een beperkte koelcapaciteit voor het koeltoestel wilt instellen, kunt u de ECO-modus van het toestel gebruiken.
• Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel koel te houden.
• Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
• Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig.
• Als de koelbox een mand heeft: Voor een optimaal energieverbruik plaatst u de mand in de positie bij levering.
• Controleer regelmatig of de dekselafdichting nog goed zit.

6.2 Koelbox gebruiken

Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.Sluit de 12V-aansluitkabel (afb. 2 1, pagina 3) in de aansluiting van de sigaret-
tenaansteker of een 12V-stopcontact in het voertuig aan.
Steek de 230V-aansluitkabel (afb. 2 2, pagina 3) in het wisselstroom-stopcon-
tact en sluit deze aan op het 230Vw-stroomnet.
INSTRUCTIE
I
De koelbox begint met het koelen van de binnenruimte.Bij gebruik op het wisselstroomnet: Duw de ECO-koelvermogenregelaar
(afb. 1 2, pagina 3) in de gewenste stand.
Om de koelbox uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopcontact. Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
• Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uitslui­tend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
• Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
• Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven. Berg levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op.
Sluit de box goed af door het deksel naar beneden te duwen.
80
Page 81
NL
SinePower Reiniging en onderhoud

6.3 Aansluiten op een sigarettenaansteker

INSTRUCTIE
I
Als u het toestel aansluit op de sigarettenaansteker in uw voertuig, let er dan op dat u het contact moet inschakelen om het toestel van stroom te voorzien.

7 Reiniging en onderhoud

LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
• Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
• Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.

8 Garantie

De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
• een kopie van de factuur met datum van aankoop,
• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
81
Page 82
NL
Verhelpen van storingen SinePower

9 Verhelpen van storingen

Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw koelbox werkt niet (stekker zit in het stopcon­tact).
Uw koelbox koelt niet (stekker zit in het stopcon­tact).
Gebruik met een 12V­stopcontact (sigaretten­aansteker):
Het contact is ingescha­keld en de koelbox werkt niet. Trek de stekker uit het stopcontact en voer de volgende controles uit.
Er stroomt geen span­ning uit de 12V-aan­sluiting (sigarettenaansteker) in uw voertuig.
Op het wisselstroom­stopcontact staat geen spanning.
De binnenventilator of het koelelement is defect.
De fitting van de siga­rettenaansteker is ver­vuild. Dit heeft een slecht elektrisch con­tact tot gevolg.
De zekering van de 12V-stekker is doorge­brand.
De voertuigzekering is doorgebrand.
In de meeste voertuigen moet het con­tact worden ingeschakeld om de siga­rettenaansteker onder spanning te zetten.
Probeer een ander stopcontact.
Dit kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf worden gerepareerd.
Als de stekker van uw koelbox erg warm wordt in het stopcontact van de sigarettenaansteker, moet het stopcon­tact worden gereinigd of is de stekker niet correct gemonteerd.
Vervang de zekering (5 A) van de 12V­stekker (afb. 3 1, pagina 3).
Vervang de zekering van de 12V-aan­sluiting in het voertuig (meestal 15 A). (Zie ook de gebruiksaanwijzing van uw voertuig.)

10 Afvoer

Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
82
afvoervoorschriften.
Page 83
NL
SinePower Technische gegevens

11 Technische gegevens

BordBar AS25
Aansluitspanning: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50–60 Hz
Opgenomen vermogen: 47 W (12 Vg)
max. 55 W (230 Vw)
Koelvermogen: max. 18 °C onder omgevingstemperatuur
Klimaatklasse: N
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +32 °C
Gewicht: 4,2 kg
Keurmerk/certificaat:
4
83
Page 84
DA
Forklaring af symbolerne SinePower
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin­ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dome­tic.com for de nyeste produktinformationer.
Indhold
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

1 Forklaring af symbolerne

ADVARSEL!
! !
A
84
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås.
Page 85
DA
SinePower Sikkerhedshenvisninger
BEMÆRK
I
Supplerende informationer om betjening af produktet.

2 Sikkerhedshenvisninger

ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
!
Livsfare på grund af elektrisk stød
• Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
• Hvis dette køleapparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes for at forhindre sikkerhedsfarer.
• Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
• Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges.
• Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet.
Sundhedsfare
• Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu­cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af appa­ratet og forstår de involverede farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
• Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, iapparatet.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds­henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
• Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
85
Page 86
DA
Sikkerhedshenvisninger SinePower
• Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse –efter brug
Sundhedsfare
• Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødeva­rerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
• Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.
• Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i apparatets rum.
• Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
• Hvis apparatet står tomt i længere tid: – Sluk apparatet. – Afrim apparatet. – Rengør og tør apparatet. – Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
A
• Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi­forsyningen, der er til rådighed.
• Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet – Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
• Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
• Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
• Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
• Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
• Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil.
• Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
86
Page 87
DA
SinePower Leveringsomfang
Fare for overophedning! Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande, som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne. Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med minimal luftstrøm.
• Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
• Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
• Dyb aldrig apparatet i vand.
• Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
• Apparatet må ikke udsættes for regn.

3Leveringsomfang

Nr. på
fig. 1,
side 3
A 1 Køleapparat BordBar AS25
1 Tilslutningskabel til 12 Vg -tilslutning
1 Tilslutningskabel til 230 Vw-tilslutning
Antal Beskrivelse
87
Page 88
DA
Korrekt brug SinePower

4 Korrekt brug

Køleboksen er egnet til at køle fødevarer. Køleboksen er også egnet til anvendelse i køretøjer. Køleboksen er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrømsforsynings­stikdåse i et køretøj eller til en vekselstrømsforsyning.
Køleboksen er egnet til campingbrug. Køleboksen er ikke egnet til:
• opbevaring af korrosive, ætsende eller opløsningsmiddelholdige stoffer
• nedfrysning af mad Denne køleboks er ikke beregnet til anvendelse som et indbygget apparat. Denne køleboks er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overens-
stemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af køleboksen. Dårlig montering og/eller ukor­rekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes:
• Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
• Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produkt­specifikationer.
BEMÆRK
I
Sikkerhedsselen kan føres igennem gennemføringerne på køleboksen for at spænde den fast på bilsædet (se fig. 4, side 4).
88
Page 89
DA
SinePower Teknisk beskrivelse

5 Teknisk beskrivelse

Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den kan køle varer ned til maks. 18 °C under udenomstemperaturen eller holde dem kolde.
Kølesystemet er en slidfri peltier-køling. Varmeafgivelsen sker ved hjælp af en venti­lator.
Hvis køleapparatet er tilsluttet til et 230 V-vekselstrømnet, kan det anvendes i to for­skellige driftsarter:
•ECO-modus: Køleboksen forbruger mindre energi
•MAX-modus: Køleboksen når den maksimale kølekapacitet
Den ønskede kølekapacitet vælges på køleeffektreguleringen: Drej køleeffektreguleringen med uret for at forøge kølekapaciteten.
Drej køleeffektreguleringen helt med uret indtil anslag for den maksimale køleka­pacitet (max-position).
Drej køleeffektreguleringen mod uret for at reducere kølekapaciteten.
Drej køleeffektreguleringen helt mod uret indtil anslag for at stoppe kølingen (off-position).
Hvis køleboksen er tilsluttet jævnstrømsstikdåsen, kan kølekapaciteten ikke indstil­les. I dette tilfælde køler køleboksen maksimalt.
Udvendige lommer giver ekstra opbevaringsplads. Vær opmærksom på, at dele, der opbevares i dem, ikke køles.

5.1 Beskrivelse af apparatet

Nr. på
fig. 1, side 3
1 Skulderrem
2 ECO-køleeffektregulering
3 Ventilationsåbninger
4 Greb
Beskrivelse
89
Page 90
DA
Betjening SinePower

6Betjening

ADVARSEL! Brandfare
!
!
A
• Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges.
• Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet.
FORSIGTIG!
Madvarer må kun opbevares i original emballage eller egnede behol­dere.
VIGTIGT!
• Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur.
• Sørg for, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke afkøles for kraf­tigt. Væsker udvider sig, når de fryser, og de kan derfor ødelægge glasbeholderne.
• Sørg for, at køleboksen ventileres godt, så den opståede varme kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret. Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
Risiko for at spilde. Løft køleboksen med grebet, ikke med skul­derremmen.
BEMÆRK
I

6.1 Energibesparelse

• Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
• Hvis du ønsker at indstille en forøget energieffektivt og en begrænset kølekapa­citet for køleapparatet, skal du benytte apparatets ECO-modus.
• Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle det ned.
• Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
• Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt.
90
• Før du tager det nye køleapparat i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 92).
• Når grebet er vippet bagud, eller køleapparatet bæres, er låget luk­ket. Låget kan kun åbnes, når grebet er vippet frem.
Page 91
DA
SinePower Betjening
• Hvis køleboksen har en kurv: Placér kurven i overensstemmelse med dens posi­tion ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug.
• Kontrollér regelmæssigt, at lågets tætning stadig passer rigtigt.

6.2 Anvendelse af køleboksen

Stil køleskabet på et fast underlag.Tilslut 12 V-tilslutningskablet (fig. 2 1, side 3) til cigarettænderen eller en 12 V-
stikdåse i køretøjet.
Sæt 230 V-tilslutningskablet (fig. 2 2, side 3) i vekselspændingsstikdåsen, og
tilslut det til 230 Vw-vekselstrømsnettet.
BEMÆRK
I
Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.Ved anvendelse af vekselstrømsnettet: Tryk ECO-køleeffektreguleringen
(fig. 1 2, side 3) hen på den ønskede position.
Træk stikket ud, hvis du vil slukke for køleboksen. Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
• Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleboksen, så tit og så længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt.
• Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
• Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid fødeva­rer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker.
Luk boksen tæt ved at trykke låget ned.

6.3 Tilslutning til en cigarettænder

BEMÆRK
I
Hvis du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal du huske at slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
91
Page 92
DA
Rengøring og vedligeholdelse SinePower

7 Rengøring og vedligeholdelse

VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade.
• Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
• Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.

8 Garanti

Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• En kopi af regningen med købsdato
• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
92
Page 93
DA
SinePower Udbedring af fejl

9 Udbedring af fejl

Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Din køleboks fungerer ikke (stikket er sat i).
Køleboksen fungerer ikke (stikket er sat i).
Anvendelse med en 12 V­stikdåse (cigarettænder):
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke. Træk stikket ud af stikdå­sen, og foretag følgende kontroller.
Der er ingen spæn­ding på 12 V-stikket (cigarettænder) i køre­tøjet.
Vekselspændingsstik­dåsen har ikke spæn­ding.
Den indvendige venti­lator eller køleelemen­tet er defekt.
Cigarettænderens fat­ning er snavset. Kon­sekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse.
12 V-stikdåsens sikring er sprunget.
Køretøjets sikring er brændt over.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at der er spænding på cigarettænderen.
Forsøg med en anden stikdåse.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservicevirksomhed.
Hvis køleboksstikket bliver meget varmt i cigarettænderens fatning, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift sikringen (5 A) i 12 V-stikdåsen (fig. 3 1, side 3).
Udskift sikringen til køretøjets 12 V-stik­dåse (normalt 15 A). Læs instruktions­bogen til dit køretøj.

10 Bortskaffelse

Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
93
Page 94
DA
Tekniske data SinePower

11 Tekniske data

BordBar AS25
Tilslutningsspænding: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50–60 Hz
Effektforbrug: 47 W (12 Vg)
Maks. 55 W (230 Vw)
Kølekapacitet: Maks. 18 °C under udenomstemperaturen
Klimaklasse: N
Udenomstemperatur: +16 °C til +32 °C
Vægt: 4,2 kg
Test/certifikat:
4
94
Page 95
SV
SinePower Förklaring av symboler
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på d ig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
11 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

1 Förklaring av symboler

VARNING!
! !
A
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador.
95
Page 96
SV
Säkerhetsanvisningar SinePower
ANVISNING
I
Kompletterande information om användning av produkten.

2 Säkerhetsanvisningar

VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
!
Risk för strömstötar – livsfara
• Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
• Om kylapparatens elkabel skadas måste den bytas ut för att förhindra säkerhetsrisker.
• Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Brandrisk
• Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av apparaten.
• Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten.
Hälsorisk
• Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska­per får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här appara­ten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
• Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kyl­apparater.
Explosionsrisk
• Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. spray­burkar med brännbar drivgas.
96
Page 97
SV
SinePower Säkerhetsanvisningar
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets­åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
!
Risk för strömstötar – livsfara
• Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra.
• Koppla alltid bort apparaten från elnätet – före rengöring och underhåll – efter användning
Hälsorisk
• Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla.
• Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.
• Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack.
• Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
• Om apparaten står tom under en längre tid: – Stäng av apparaten. – Frosta av apparaten. – Rengör och torka apparaten. – Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
A
OBSERVERA! Risk för skador
• Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.
• Anslut apparaten endast på följande vis: – till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel – eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutnings-
kabeln
• Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutnings­kabeln.
• När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl­apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri­laddare ansluts.
• När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
97
Page 98
SV
Leveransomfattning SinePower
• Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel.
• Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
• Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning! Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till kylkomponenterna. Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde eller med bara minimalt luftflöde.
• Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
• Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
• Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
• Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
• Apparaten måste skyddas mot regn.

3 Leveransomfattning

Nr på
bild 1,
sida 3
A 1 Kylapparat BordBar AS25
1 Anslutningskabel för 12 Vg-anslutning
1 Anslutningskabel för 230 Vw-anslutning
98
Mängd Beskrivning
Page 99
SV
SinePower Avsedd användning

4 Avsedd användning

Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Kylboxen kan också användas i fordon. Kylboxen är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett fordon eller via ett växel­strömsuttag.
Kylboxen kan användas vid camping. Kylboxen är inte avsedd för:
• förvaring av frätande, brännande eller lösningsbaserade ämnen
• frysning av livsmedel Kylboxen är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet. Kylboxen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruks-
anvisning. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
kylboxen på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt under­håll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av:
• Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
• Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren
• Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
ANVISNING
I
Säkerhetsbältet kan föras genom öglorna på kylboxen så att den sitter fast på bilsätet (se bild 4, sida 4).
99
Page 100
SV
Teknisk beskrivning SinePower

5 Teknisk beskrivning

Kylboxen är avsedd för mobil användning. Den kan kyla ner varor max. 18 °C under omgivningstemperaturen eller hålla dem kalla.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning där värmen avleds genom en fläkt. Om kylapparaten är ansluten till ett 230 V-växelströmsnät kan den användas i två
olika driftlägen:
• ECO-läge: kylboxen arbetar energisnålare
• MAX-läge: kylboxen når maximal kyleffekt
Använd kyleffektsreglaget för att välja önskad kyleffekt: Vrid kyleffektsreglaget medurs för att höja kyleffekten.
Vrid kyleffektsreglaget medurs tills det tar stopp för maximal kyleffekt (max-läge).
Vrid kyleffektsreglaget moturs för att sänka kyleffekten.
Vrid kyleffektsreglaget moturs tills det tar stopp för att stänga av kylboxen (off­läge).
Om kylboxen är ansluten till likströmsuttaget kan man inte ställa in kyleffekten. I detta fall kyler kylboxen maximalt.
Fack på utsidan ger extra förvaringsutrymme. Observera att saker som förvaras i dessa inte kyls.

5.1 Produktbeskrivning

nr på
bild 1, sida 3
1Axelrem
2 ECO-kyleffektsreglage
3 Ventilationsöppningar
4 Handtag
Beskrivning
100
Loading...