Dometic Operation, Maintenance And Installation Manual
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
BLUTEC 40d
Operation, maintenance and installation manual
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione
Betriebs-, Wartungs- und Installationsanleitung
Manuel d’utilisation, d’entretien et d’installation
Bedienings-, onderhouds- en installatiehandleiding
Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación
Manual de instruções de uso, manutenção e instalação
Användning, underhåll och installation
Käyttö-, huolto- ja asennusohje
Bruks-, vedlikeholds- og installasjonsanvisning
Betjenings-, vedligeholdelses- og installationsvejledning
Kullanım, bakım ve kurulum talimatları kitapçığıΟδηγίεςχρήσης, συντήρησηςκαιεγκατάστασης
ENGLISH
With Dometic you are at home, everywhere. Thank you for having
chosen one of our products. This Dometic product has been
specifically designed for your vessel. With over 75 years experience,
Dometic satisfies your mobile leisure needs thanks to state-of-the-art
technology and top quality materials, combined with great care for the
environment.
ITALIANO
Con Dometic come a casa, ovunque. Vi ringraziamo per averci scelto.
Questo prodotto Dometic è stato espressamente concepito per la
Vostra imbarcazione. Dometic, con un'esperienza di oltre 75 anni,
soddisfa completamente le esigenze del tempo libero in movimento,
utilizza le tecnologie più avanzate e materiali di prima qualità con
estrema attenzione per l'ambiente.
DEUTSCH
Mit Dometic wie zuhause - überall. Wir bedanken und freuen uns, dass
Sie sich für ein Produkt unserer Marke entschieden haben. Dieses
Dometic-Produkt wurde von uns speziell für Ihre Yacht entworfen. Alle
Dometic-Produkte basieren auf mehr als 75 Jahren Erfahrung in der
Ausstattung von Freizeityachten, modernster Technologie,
erstklassigen Materialien und zeichnen sich durch ihre
Umweltfreundlichkeit aus.
FRANÇAIS
Avec Dometic, partout comme à la maison. Nous vous remercions de
votre préférence. Ce produit Dometic a été conçu spécifiquement pour
votre embarcation. Grâce à son expérience de plus de 75 ans, Dometic
répondra pleinement à vos exigences liées au temps libre en
mouvement, car elle adopte les technologies les plus avancées et des
matériaux de première qualité, avec une attention particulière pour
l'environnement.
NEDERLANDS
Met Dometic voelt u zich thuis, overal. We danken u ervoor dat u ons
heeft gekozen. De producten van Dometic zijn speciaal ontworpen
voor uw vaartuig en spelen volledig in op de behoeften van uw vrije tijd.
Door onze ervaring van meer dan 75 jaar kunnen wij u de meest
geavanceerde technologie, eersteklas materialen, een fantastische
technische ondersteuning en functionele design aanbieden. Ook met
het milieu is zorgvuldig rekening gehouden.
ESPAÑOL
Con Dometic como en casa, allí donde esté. Gracias por elegir un
producto Dometic diseñado específicamente para su embarcación.
Gracias a una experiencia de más de 75 años, Dometic es capaz de
satisfacer todas las exigencias del tiempo libre en movimiento y utiliza
tecnología avanzada y materiales de primera calidad respetuosos con
el medio ambiente.
PORTUGUÊS
Com Dometic como em casa, em qualquer lugar. Agradecemos a sua
preferência. Este produto Dometic foi expressamente concebido para
a sua embarcação. A Dometic, com uma experiência de mais de 75
anos, satisfaz completamente as exigências do tempo livre em
movimento, utiliza as tecnologias mais avançadas e materiais de
primeira qualidade com extrema atenção ao meio ambiente.
SVENSKA
Med Dometic känner du dig som hemma var du än befinner dig. Tack
för att du har valt en av våra produkter. Företaget har mer än 75 års
erfarenhet i branschen och produktframtagningen grundar sig på
mycket avancerade teknologier, förstaklassiga material och extrem
omsorg om miljön, vilket gör att Dometic kan tillgodose alla dina behov
av bekvämlighetsprodukter för fritidsbåtar.
SUOMI
Dometic-generaattorin ansiosta olet kuin kotonasi, missä tahansa
oletkin. Onnittelut valinnastasi. Tämä Dometicin tuote on suunniteltu
erityisesti vesialuksia varten. Dometicin 75 vuoden kokemukseen
perustuen pystymme täyttämään täydellisesti vapaa-ajan liikkumiseen
liittyvät vaatimukset hyödyntäen huipputeknologiaa ja korkealaatuisia
materiaaleja ja kiinnittäen erityistä huomiota ympäristönäkökohtiin.
NORSK
Dometic overalt, akkurat som hjemme. Takk for at du valgte oss. Dette
produktet har blitt uttrykkelig designet med tanke på fartøyet ditt.
Dometic, med mer enn 75 års erfaring, tilfredsstiller alt du trenger til en
fritid i bevegelse og de benytter det siste innen teknologien og
førsteklasses materialer med ekstra hensyn til miljøet.
DANSK
Med Dometic som derhjemme, overalt. Vi takker, fordi I har valgt os.
Dette Dometic produkt er netop udformet til jeres båd; Med mere end
75 års erfaring opfylder Dometic fuldt ud behovet i fritiden i bevægelse
og bruger de mest avancerede teknologier og første klasses materialer
med stor miljøbevidsthed.
TÜRKÇE
Dometic ile her yerde evinizde gibi. Bizi seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. Bu Dometic ürünü, tekneniz için etkileyici bir tasarıma
sahiptir. Dometic, 75 yılı aşkın bir tecrübe ile seyahat esnasında
duyulan boş zaman değerlendirme gereksinimlerini karşılar,
çevreye karşı son derece dikkatli bir şekilde, en ileri teknolojiyi ve
nıf kalitede malzemeler kullanır.
birinci sı
ΕΛΛΗNIKA
Με την Dometic σαν στο σπίτι σας, παντού. Σας ευχαριστούµε για
την προτίµησή σας. Το παρόν προϊόν της Dometic έχει µελετηθεί
ειδικά για το σκάφος σας. Με την εµπειρία των 75 και πλέον ετών
που διαθέτει η Dometic, µπορεί να ικανοποιεί πλήρως τις
απαιτήσεις για τον ελεύθερο χρόνο εν κινήσει και χρησιµοποιεί τις
πιο προηγµένες τεχνολογίες και υλικά πρώτης ποιότητας µε
απόλυτο σεβασµό προς το περιβάλλον.
Operation, Maintenance and
Installation manual
Marine generator
Libretto istruzioni per l’uso, la
manutenzione e l’installazione
Generatore marino
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Bordgenerator
Mise en route, entretien
et installation
Générateur marin
Bedienings-, onderhouds- en
installatiehandleiding
Nautische generator
Manual de instrucciones para el
uso, mantenimiento e instalación
Generador marino
Manual de instruções de uso,
manutenção e instalação
Gerador marítimo
Användning, underhåll och
installation
Maringenerator
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Laivageneraattori
Bruks-, vedlikeholds- og
installasjonsanvisning
Båtgenerator
Betjenings-, vedligeholdelses- og
installationsvejledning
No part of this manual may be duplicated, copied or published in
any form without written authorization from DOMETIC
The figures, descriptions, references and technical data contained
in this manual are merely guidelines and are not binding
DOMETIC reserves the right to make all the modifications it may
deem fit, at any time and without notice, in a constant effort to
improve quality and safety, without undertaking to update this
manual every time.
Changing engine oil
Changing the fuel filter (28)
Changing the sacrificial anode (28)
Changing the water pump rotor (31)
Check oil level (26)
Connecting the battery (21)
Connecting the battery charger (21)
Connecting the fuel indicator (21)
Connection to the exhaust (22)
Connection to the external power supply (34)
Connection to the power supply (20)
Cooling water connection (22)
D
Decommissioning the unit
Description of controls (23)
E
Electrical connection to the external network
F
Finding malfunctions
Fuel connection (22)
G
General description of the appliance
General rules (11)
Glossary and terms (7)
I
Improper use
Installing the unit (16)
L
Loading and transport
(23)
(27)
(32)
(21)
(29)
(8)
(10)
(15)
INFORMATION ON USE .................................. 23
Main components
Manufacturer and appliance identification (6)
Movement and lifting (16)
P
Packing and unpacking
Prolonged inactivity of the unit (24)
R
Recommendations for maintenance
Recommendations for movement and installation (15)
Recommendations for use and operation (23)
Recommendations when changing parts (31)
Recommended lubricants (26)
Requesting assistance (7)
Rules for adjustment and maintenance (12)
Rules for movement and installation (11)
Rules for operation and use (12)
Rules for safety from environmental impact (13)
S
Safety and information signs
Safety devices (10)
Safety for the disposal of Waste from Electrical and
Electronic Equipment (WEEE Directive 2002/96)
Scope of the manual (6)
Starting and stopping the unit (24)
Storage (16)
T
Table of alarm signals
Table of maintenance operations (25)
Technical data (9)
Testing the unit (22)
W
Wiring diagram
(8)
(15)
(25)
(14)
(13)
(30)
(33)
GB
C140200701.fm
- 5 -
User manual
GENERAL INFORMATION
SCOPE OF THE MANUAL
This manual, which is an integral part of the
equipment, has been drawn up by the manufacturer to provide the information required
GB
by those trained and authorised to work on
and with it during its working life.
This information is supplied by the Manufacturer in the original language (Italian) and
may be translated into other languages to
satisfy legal and/or commercial requirements.
Those to whom this information is addressed
must not only use the appliance in a proper
manner, but must read the information carefully and apply all instructions strictly.
Spending a short time reading this information will allow you to avoid risks that might result in a health or safety hazard and in
economic damage.
Should this manual contain information that
is additional to the actual set-up of the appliance, this additional information will have no
influence on the rest.
Keep this manual in a safe, known and easily
accessible place for the entire working life of
the appliance, so that it is always to hand
when required.
The manufacturer reserves the right to make
all modifications it may deem fit, without undertaking to give any prior notice.
To highlight certain sections of text that are
particularly important or to indicate certain
important specifications, various symbols
have been used. These are described below.
Danger - Attention
Indicates states of severe danger that, if ignored, may seriously endanger the health
and safety of persons.
Warning - Caution
Indicates that it is necessary to take suitable precautions in order to avoid endangering the health and safety of persons
and causing economic damage.
Important
Indicates technical information of particular importance that must not be ignored.
MANUFACTURER AND APPLIANCE IDENTIFICATION
The identification plate
shown here is affixed directly to the appliance.
A) Manufacturer identifi-
cation
B) Conformity markings
C) Model/Serial number
D) Year of manufacture
E) Technical data
B
C
D
E
A
- 6 -
C140200701.fm
IDM - 40200700100.tif
User manual
GLOSSARY AND TERMS
Certain terms that are used frequently in the
manual are described, so as to give the fullest possible view of their meaning.
Installation technician: a technician selected and authorised by the Manufacturer or his
agent, from among those with the necessary
qualifications to carry out installation and
testing of the appliance.
Ordinary maintenance: series of operations
necessary to keep the appliance in a state of
proper efficiency and operation. These operations are normally planned by the Manufacturer, who sets down the qualifications
required to carry them out and the intervention method.
REQUESTING ASSISTANCE
For any assistance, please contact the Manufacturer's Service Department.
When requesting technical assistance,
please indicate the information provided on
the identification plate, the approximate
number of working hours and the type of
problem encountered.
Special maintenance: series of operations
necessary to keep the appliance in a state of
proper efficiency and operation. These operations are not planned by the Manufacturer
and must be carried out by the maintenance
technician.
Senior maintenance technician: a technician selected and authorised by the Manufacturer from among those with the
necessary qualifications, experience and information to carry out special maintenance
and repairs on the appliance.
GB
C140200701.fm
- 7 -
User manual
TECHNICAL INFORMATION
GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
The generator unit for vessels "BLUTEC 40
D", is an appliance designed and built to be
installed on board vessels of all types.
GB
It is used in the professional and civil shipping sector to generate current on sea-going
MAIN COMPONENTS
– Endothermic motor(A): to power all the
main components.
– Alternator(B): transofms the mechanical
energy of the motor into alternat current
electrical energy.
– Heat exchanger(C): cools the air inside
the unit through heat exchange with the
sea water.
heat exchanger (C)
vessels.
The appliance is fitted with a control panel,
from which it is possible to controll all working
functions.
– Water pump(D): feeds the sea water
cooling circuit
– Inverter(E): converts the supply voltage
into a perfectly stable, high quality voltage
of 230V/50Hz.
– Control panel(F): comprises the devices
used to operate and control all functions.
control panel (F)
inverter (E)
alternator (B)
water pump (D)
- 8 -
C140200701.fm
endothermic motor (A)
IDM - 40200700200.tif
User manual
TECHNICAL DATA
GB
IDM - 40200700300.tif
Appliance model
Dimensions
Amm570
Bmm406
Cmm528
Weightkg85
Motor technical data
ModelYANMAR L 70 N / 320cc
Maximum powerHP6,1
maximum running speedgiri/min3300
Fuel consumptionlt1,3
Oil sump capacitylt1,1
Inclinazioni consentite± 20°
Generator technical data
Maximum output (continuous)W3500
Output voltageV230±10%
FrequencyHz50
Insulation ClassH
C140200701.fm
Unit of
measurement
BLUTEC 40D
- 9 -
User manual
SAFETY DEVICES
The illustration shows the position of the devices.
– Fixed guard(A): prevents access to mov-
GB
ing parts of the unit. It can only be opened
by a voluntary action and with the aid of a
tool.
– Mobile guard(B): prevents access to the
interior of the unit.
sensor (C)
fixed guard (A)
– Temperature probe(C): disables the unit
if the exhaust gas reaches an excessively
high temperature.
fixed guard (A)
IMPROPER USE
Any form of use other than that authorised is
to be considered IMPROPER USE.
mobile guard (B)
Under no circumstances must this unit be
used in explosive environments or when
exposed to the elements.
- 10 -
IDM - 40200700400.tif
C140200701.fm
User manual
SAFETY INFORMATION
GENERAL RULES
– When designing and building this unit, the
manufacturer has paid particular attention
to all aspects that might result in a risk to
the health and safety of those working with
the unit itself. As well as complying with
current legal requirements, all "rules of
good manufacturing practice" have been
followed. The aim of this information is to
notify users of the need to pay particular attention, in order to prevent any type of risk.
The need for prudence can never be sufficiently stressed. Safety also depends on
the operators working with the unit.
– Please read the instructions provided in
this manual carefully, and also read the instructions affixed directly to the unit, in particular those relating to safety. Dedicating a
short time to reading this information will
help avoid unnecessary accidents; it is always too late to remember what you should
have done when you have already done it.
– Pay particular attention to the meaning of
the symbols on the unit; their shape and
colour are significant for the purposes of
safety. Make sure they remain legible, and
follow the instructions given.
– Do not tamper with, elude, eliminate or by-
pass the safety devices fitted. Failure to
comply with this requirement may result in
severe risks for the health and safety of
persons.
– Staff carrying out any type of operation on
the unit throughout its working life must
have specific technical qualifications, abilities and experience that has been acquired
in and is recognised by the specific sector.
If these requirements are lacking, damage
to the health and safety of persons may result.
– When working, only use the clothing and/or
personal protection devices indicated in the
instructions for use supplied by the manufacturer, or those foreseen by local laws on
safety in the workplace.
– During normal use or for whatever opera-
tion, always ensure there is sufficient access space to use the comands in
conditions that are not liable to result in a
risk for the health and safety of persons.
– Every operation, unless expressly indicat-
ed, must be carried out with the motor
turned off and after allowing sufficient time
for it to cool down, so as to avoid the risk of
scalding.
GB
RULES FOR MOVEMENT AND INSTALLATION
– Lift and move the unit as described by the
manufacturer and indicated on the packaging, on the unit itself and in the user manual.
– The staff loading, unloading and moving
the unit, must have experience and abilities
gaiend and recognised in the sector in
C140200701.fm
question, and must be familiar with the lifting equipment to be used.
– Loading and transport must be carried out
using means of adequate capacity, anchoring the unit at the points foreseen by the
manufacturer. Those authorised to carry out
– All phases of installation must be consid-
- 11 -
these operations must have specific experience and abilities, so as to safeguard themselves and any other persons involved.
ered, from the time the general plan was
drawn up. Before starting these phases, as
well as defining the installation area, the
person authorised to carry out these operations must, if necessary, implement a "safety plan" to safeguard the persons directly
involved from harm, and must scrupulously
follow all laws, with particular reference to
those regarding mobile work sites.
User manual
– It is necessary to ensure that the installa-
tion area has been provided with all the
suction, power supply and drainage connections required.
– During installation, respect the perimeter
GB
areas indicated by the manufacturer, also
bearing in mind all the other operations in
the surrounding areas. This requirement
must be implemented in such a way as to
comply with current laws on safety at work.
RULES FOR OPERATION AND USE
– As well as being suitably trained and in-
formed regarding use of the unit, the operator
must have the abilities and knowledge required for the type of work to be carried out.
– Even after adequate documentation, simu-
late a few test operations on first use, if necessary, so as to identify the various controla
and their main functions, in particular those
relating to start-up and stoppage.
– Only use the unit for the purposes foreseen
by the manufacturer. Improper use of the unit
may result in risks for the health and safety of
persons, and in damage to property.
– Installation and connection must be carried
out according to the manufacturer's instructions. The person in charge must also take
into account all legal requirements and
rules, and must carry out all installation and
connection operations in a workmanlike
manner. When installation has been completed, before use, he must carry out a general check to ensure these requirements
have been met.
– The appliance has been designed and built to
satisfy all the working conditions indicated by
the manufacturer. Tampering with any of the
devices in order to achieve performance levels other than the ones foreseen may result in
risks for the health and safety of persons, and
in damage to property.
– Do not use the unit if the safety devices are
not properly installed and operating correctly.
Failure to comply with this requirement may
result in severe risks for the health and safety
of persons.
RULES FOR ADJUSTMENT AND MAINTENANCE
– Keep the appliance in a state of maximum ef-
ficiency, by carrying out the planned maintenance operations foreseen by the
manufacturer. If these are properly carried
out, they will ensure the appliance provides
optimum performance, a longer working life
and constant compliance with the safety requirements.
– Before carrying out any maintenance or ad-
justments, activate all the safety devices provided and evaluate the need to inform the
persons working on the machine and any
persons in the vicinity. In particular, make
sure that the surrounding areas are adequately marked and prevent access to any of
the devices that might, if active, result in unexpected dangers and risks to the health and
safety of persons.
– Maintenance and adjustment operations
must only be carried out by persons authorised to do so, who must ensure that all the
necessary safety precautions are taken and
that the procedures indicated here are complied with.
– All maintenance operations that require spe-
cific technical knowledge or special abilities
must only be carried out by qualified technicians, who have esperience in the specific
sector of operation.
– To carry out maintenance operations in areas
that are not easily accessible or dangerouse,
ensure that suitable safety precautions are
taken for yourselves and others, in full compliance with current laws on safety at work.
- 12 -
C140200701.fm
User manual
– Replace worn components with original
spare parts. Use the oils and greases indicated in the manual. All this will ensure that the
machine retains the functions and safety levels foreseen.
– Do not discard pollutants into the environ-
ment. They must be disposed of according to
current laws.
RULES FOR SAFETY FROM ENVIRONMENTAL IMPACT
Each organisation has the job of applying
certain procedures to identify, evaluate and
control the influence that its own activities
(products, services, etc.) have on the environment.
The procedures to be followed to identify significant impacts on the environment must
take the following factors into account:
– Emissions into the atmosphere
– Discharge of liquids
– Waste management
– Contamination of the ground
– Use of raw materials and natural resources
– Local problems relating to environmental
impact
In order to minimise environmental impact,
the manufacturer provides, below, a series of
indications that should be taken into account
by all those who, for whatever reason, work
with the appliance during its expected working life.
– All packaging components must be dis-
posed of according to current laws in force
in the country in which said disposal takes
place.
– During installation, ensure that the location
is suitably ventilated, so as to avoid any
concentration of air that might be unhealthy
for operators.
– During use and maintenance, do not dis-
perse pollutants into the environment (oils,
greases, etc.) and make sure they are disposed of separately according to the composition of the various materials and in
compliance with current laws in that regard.
Electrical and electronic components
should be disposed of as special waste.
– Keep noise levels down to reduce noise
pollution.
– When decommissioning, select all the com-
ponents according to their chemical characteristics and dispose of them according
to type.
GB
SAFETY FOR THE DISPOSAL OF WASTE FROM ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE DIRECTIVE 2002/96)
– Waste from Electrical and Electronic Equip-
ment may contain dangerous substances
that are potentially harmful for the environment and for public health. They must always be disposed of properly.
– When decommissioning, select all the com-
C140200701.fm
ponents according to their chemical characteristics and dispose of them according
to type, in compliance with current laws.
– With reference to the WEEE directive
(Waste from Electrical and Electronic
Equipment), the user, when decommissioning, must separate the electrical and
electronic components and dispose of
them in special authorised collection centres, or return them, still installed, to the
dealer on making a new purchase.
– All the components that must be removed
and disposed of separately are marked by
a special indication.
– Unlawful disposal of Waste from Electronic
and Electrical Equipment (WEEE) is punishable under the laws in force in the country in which any infringement is found.
- 13 -
User manual
– For example, to implement European direc-
tives (2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/
CE) within Italy, a Decree Law (No. 151 of
GB
SAFETY AND INFORMATION SIGNS
The illustration indicates the position of the
signs affixed to the appliance.
25 July 2005) has been issued, foreseeing
a fine of 2000÷5000 €.
Read the user manual: the operator must read and fully understand the whole contents of
the document to understand the
commands and functions of the
machine. Keep the document
within easy access.
Danger of electrocution: never
access areas that contain live
elements.
- 14 -
IDM - 40200702400.tif
Danger of scalding: beware of
hot surfaces.
C140200701.fm
User manual
INFORMATION ON MOVEMENT AND INSTALLATION
RECOMMENDATIONS FOR MOVEMENT AND INSTALLATION
When moving and installing the appliance,
follow the indications provided by the manufacturer and marked on the packaging and in
the instructions for use. Those authorised to
PACKING AND UNPACKING
The packaging, to reduce
working dimensions, may
vary according to the type
of transport being used.
To facilitate transport, the
appliance may be
shipped with some of its
components dismantled
and suitably protected
and wrapped.
Certain parts, particularly
electrical components,
are protected with damp-proof nylon.
All the information required to carry out loading and unloading is indicated on the packaging.
During unloading, check that the components are undamaged and that all the components are present.
carry out these operations must, if necessary, organise a "safety plan" to safeguard
the persons directly involved.
AB
The packing materials must be disposed of in
compliance with current laws.
The packaging may be:
A) on a pallet in a cardboard box
B) in a crate (for overland or air cargo ship-
ping)
GB
IDM - 40200700400.tif
LOADING AND TRANSPORT
Loading and transport, according to the place
of destination, may take place using different
means.
The following diagram illustrates the most
common solutions.
During transport, in order to avoid sudden
movements, make sure the load is adequate-
C140200701.fm
ly fastened to the vehicle.
- 15 -
means of
transport
lifting
equipment
IDM - 40200700400.tif
User manual
MOVEMENT AND LIFTING
The unit can be moved using a fork lift truck
or hoist of suitable capacity.
To lift and move the unit with an overhead
hoist, use the U-bolts provided.
GB
Important
Before lifting, check that the load is properly centred. Move the load with care, so
as to avoid sudden and dangerous swinging.
WITHOUT PACKING
MATERIALS
CARDBOARD BOX
STORAGE
In the event of prolonged inactivity, check the
conditions of the storage area, the type of
packaging and check that the conditions are
such as to ensure proper maintenance of the
unit.
PACKING WITH
Important
PACKING IN A CRATE
Avoid storing in environments that are
damp or exposed to the weather.
IDM - 40200700700.tif
INSTALLING THE UNIT
Important
All phases of installation must be considered, from the time the general plan was
drawn up. Before starting these phases,
as well as defining the installation area,
the installation technicial who will be carrying out these operations must, if neces-
sary, implement a "safety plan" to
safeguard the persons directly involved
from harm, and must scrupulously follow
all laws, with particular reference to those
regarding mobile work sites.
- 16 -
C140200701.fm
User manual
The installation area must have suitable environmental conditions (light, ventilation, etc.).
The floor, as well as having a load capacity
capable of bearing the weight and vibration of
the unit, must be stable and level to guarantee proper support.
The installation area must have all the supply
and drainage connections required.
The applicance can be installed in a number
of ways (see figure)
– installation above the water line
– installation below the water line
GB
sea water intake
silencer
water line
silencer
exhaust pipe
INSTALLATION ABOVE THE WATER
sea water filter
non-return valve
INSTALLATION BELOW THE WATER
anti-siphon valve
LINE
LINE
C140200701.fm
sea water intake
water line
exhaust pipe
- 17 -
sea water filter
non-return valve
IDM - 40200702300.tif
User manual
If the anti-siphon valve has to be fitted, install
it as shown in the figure.
GB
Important
Take care that water
does not stagnate in
the drainage pipe.
anti-siphon valve
IDM - 40200702500.tif
- 18 -
IDM - 40200702600.tif
User manual
C140200701.fm
Proceed as indicated.
1 -Identify the exact po-
sition using the boring
template (A), supplied in the pack, and
drill the holes.
2 -Insert the plugs (B)
provided.
3 -Position the unit in the
set area.
4 -Fix the unit to the floor
using appropriate
screws (B).
5 -Identify the exact po-
sition and, if necessary, trace the
coordinates so as to
position the control
panel properly (C)
(see figure).
6 -Fix the control panel
(C) using the screws
(D) provided.
drilling
template(A)
GB
screw (C)
block (B)
IDM - 40200700800.tif
control panel (C)
screw (D)
IDM - 40200700900.tif
C140200701.fm
- 19 -
User manual
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
Important
The connection must be carried out by a
qualified, authorised technician, in com-
GB
pliance with current laws and using appropriate, prescribed materials.
Warning - Caution
Before carrying out any operation, turn the
main power supply off.
Proceed as indicated.
1 -Open the door (E).
2 -Unfasten the screws
to dismantle the casing (F).
3 -Use cables of the cor-
rect diameter (see
"Table of Cable Sections").
Important
Only connect the battery after having
made all the electrical connections.
Table of Cable Sections
L
12
(BATTERY
CHARGER)
door (E)
V
ENGTHUPTO 6 M
BATTERYCON-
(
NECTION)
casing (F)
230V
(POWERCABLES)
4 mm22.5 mm216 mm225 mm2
L
ENGTHOVER 6 M
BATTERYCONNEC-
(
TION)
4 -Connect the cable to
terminals (G) (230V
live and earth) on the
panelboard.
5 -Connect cable (H)
powering the control
panel to the socket (L).
6 -Connect the battery as
indicated in the following paragraphs.
7 -Replace the casing (F)
and fasten the screws.
8 -Close the door (E)
when the operation
has been completed.
terminals (G)
+ battery
cable (H)
- 20 -
intake (L)
fuel reserve indicator
battery charger
- battery
terminals
(G)
IDM - 40200701000.tif
C140200701.fm
User manual
CONNECTING THE BATTERY CHARGER
The unit is set up to provide for automatic
battery recharging. If this function is to be
used, proceed as follows.
Use a cable of the section indicated in the table, and connect it to the relevant terminal on
the generator and to the positive terminal of
CONNECTING THE FUEL INDICATOR
Only use the indicator connection if there is a
fuel level probe in the tank used for the generator.
CONNECTING THE BATTERY
To start the generator it is necessary to use a
12VDC battery, with a minimum capacity of
60Ah.
Use regulation, sheathed cables, with the
section indicated in the table, and follow the
working order given below:
First connect the positive cable (+ ) of the battery to the terminal marked with the symbol
"+ " on the generator.
the battery to be charged.
If the battery to be charged is not the one
used to start the generator, the negative terminal of that battery must be connected to
the generator mass point.
Connect the proble cable (e.g. float) to the
relevant terminal (see figure above).
Then connect the negative cable (-) of the
battery to the terminal marked with the symbol "-" on the generator.
Protect the connections with specific grease.
It is advisable to use a 100A fuse, series fit-
ted in the vicinity of the starter battery positive terminal, so as to protect the unit system.
GB
ELECTRICAL CONNECTION TO THE EXTERNAL NETWORK
Important
To use electric power from the external
network, follow the instructions given below with care.
The on board electrical system must be fitted
with a relay or switch (e.g. Dometic switch
cod. AG113, available on request) to prevent
damage to the generator when the external
power supply network is connected; in this
case, it is suggested that the generator be
connected in such a way as to give it priority
with respect to the external network.
C140200701.fm
The electrical connection must be made in
compliance with current laws in the country of
use.
For proper installation by the end user, it is
recommended that you request the technical
assistance of the dealer or a specialist technician.
For the 230 V, use an approved cable with
the section indicated in the table. For connection of the Dometic switch cod. AG113 refer
to the instructions and diagram on the following pages.
- 21 -
User manual
CONNECTION TO THE EXHAUST
Connect the exhaust pipe
(M) and lock it with an appropriate hose clamp.
GB
FUEL CONNECTION
1 -Connect the fuel sup-
ply pipe (N) to the filter (P) and lock it in
position with appropriate hose clamps.
2 -Connect the fuel dis-
charge pipe (Q) to the
connector (R) and
lock it in position with
appropriate hose
clamps.
pipe (Q)
connector (R)
pipe (M)
pipe (Q)
IDM - 40200701200.tif
pipe (N)
fuel filter (P)
pipe (N)
IDM - 40200701300.tif
COOLING WATER CONNECTION
Connect the water supply
pipes (S) using a connector (T) and lock them in
position with appropriate
hose clamps.
TESTING THE UNIT
The unit is tested in advance by the Manufacturer, and no particular operations need to be
carried out by the operator.
- 22 -
pipe (S)
connector
pipe (S)
IDM - 40200701400.tif
User manual
C140200701.fm
INFORMATION ON ADJUSTMENTS
ADJUSTMENT METHOD
The main functions of the unit do not require
particular adjustments by specialist techni-
cians, with the exception of working adjustments carried out by the user.
INFORMATION ON USE
RECOMMENDATIONS FOR USE AND OPERATION
The appliance has been designed and built to
satisfy all the working conditions indicated by
the manufacturer. Tampering with any of the
devices in order to achieve performance lev-
DESCRIPTION OF CONTROLS
A) Safety switch: Prepares the unit for
start-up or stops operation.
1) Position 1: the unit is powered by the battery
and is ready for start-up.
2) Position 0
B) Thermal micro-circuit breaker (12Vdc):
serves to restore power to the electrical
commands after the safety circuit has
been triggered.
Press button to restore power to the electrical controls.
: Shuts off all power to the unit.
els other than the ones foreseen may result
in risks for the health and safety of persons,
and in damage to property.
C) Starter switch: serves to enable and dis-
able the control panel and to turn the generator off.
D) Starter button: serves to turn the unit on.
E) Indicator (red light): indicates insuffi-
cient engine oil pressure
F) Indicator (orange light): Indicates that
the fuel level is low
G) Digital display: displays the working pa-
rameters and alarm messages.
GB
B
G
C140200701.fm
E
F
CD
- 23 -
A
A
IDM - 40200701500.tif
User manual
STARTING AND STOPPING THE UNIT
Proceed as indicated.
Starting
1 -Press the switch (C)
GB
to enable the power
supply to the controls.
2 -When the display (G)
indicates "GEN OFF",
press the button (D)
to start the unit.
Important
When the unit starts up
for the first time the water pump is empty. Keep on carrying out
the start-up operation for 4/5 seconds until the water pump starts to take in sea water (priming).
Stopping
1 -Press the switch (C) to turn the unit off.
PROLONGED INACTIVITY OF THE UNIT
In the event of prolonged inactivity of the unit,
a series of operations must be carried out to
guarantee proper operation when it is used
again.
– Drain the water circuit completely.
– Disconnect the battery.
– Turn the safety switch to the "0" (OFF) po-
sition
G
CD
IDM - 40200701600.tif
To restore the unit to operation after a period
of prolonged inactivity it is recommended that
you:
– Change the engine oil (see "Changing en-
gine oil" ).
– Change the fuel filter (see "Changing the
fuel filter").
– Change the sacrificial anode (see "Chang-
ing the sacrificial anode").
- 24 -
C140200701.fm
User manual
MAINTENANCE INFORMATION
RECOMMENDATIONS FOR MAINTENANCE
Before carrying out any type of maintenance
operation, activate all the safety devices provided and evaluate whether or not those
working on the unit and those in the vicinity of
the unit should be informed. In particular,
TABLE OF MAINTENANCE OPERATIONS
Important
Keep the appliance in a state of maximum
efficiency, by carrying out the planned
maintenance operations foreseen by the
manufacturer. If these are properly car-
ActionDaily
check the fuel and top up
clean the fuel filter
change the fuel filter
check that there are no leaks
check the state of the injector
check the fuel injector phases
check the fuel injection pump
check the lubricant level in the oil sump
change the lubricant oil
clean the oil filter
check that there are no oil leaks
adjust play in the inlet and outlet valves
check that delivery connector is tight
check pump rotor
clean and deoxidise metal parts
change the zinc anode
change the piston rings
X* = must be carried out by an authorised YANMAR dea ler or by qualified Dometic personnel..
C140200701.fm
X
X
after use
X
before use
X
after use
make sure that the surrounding area is clearly signed and prevent access to all the devices that might, if activated, result in
unexpected dangers or endanger the health
and safety of persons.
ried out, they will ensure the appliance
provides optimum performance, a longer
working life and constant compliance
with the safety requirements.
1st month
FIRST 50
hours
the first time
the first time
X
X*
every 3
months or
200 hours
X
X
2nd time and following
X
every 6
months or
400 hours
X
X*
X*
X*
2nd time and following
X*
X
yearly or
1000 hours
X*
X
X
X
GB
- 25 -
User manual
RECOMMENDED LUBRICANTS
Use oils and lubricants with characteristics
the same as those indicated in the table.
GB
IDM - 40200702700.tif
CHECK OIL LEVEL
Proceed as indicated.
1 -Turn the unit on and
allow it to warm up for
a few minutes.
2 -Turn the unit off.
3 -Wait for a few min-
utes to allow all the oil
to flow into the sump.
4 -Open the door (A).
5 -Extract the dipstick
(B) and check the oil
level; top up if neces-
sary. For the amounts
of oil, see "Technical data".
Important
The oil level must be between the minimum and maximum marks.
Do not mix oils with different characteristics or from different manufacturers.
rod (B)
door (A)
6 -Close the door (A) when the operation
has been completed.
- 26 -
IDM - 40200701700.tif
User manual
C140200701.fm
CHANGING ENGINE OIL
Proceed as indicated.
1 -Turn the unit off.
2 -Leave the unit to cool
down sufficiently, to
avoid the risk of burn-
ing.
3 -Open the door (A).
4 -Provide a container of
sufficient capacity.
For the amounts of
oil, see "Technical da-
ta".
5 -Extract the dipstick
(B).
6 -Unfasten the screw
(C) to extract the pump (D).
7 -Adjust the pump man-
ually to drain all the oil
into the container.
8 -Replace the pump (D)
in its housing and fix it
with the screw (C).
9 -Pour in the new oil until
reaching the correct
level on the dipstick
(B) (see "Check oil
level").
10 -Replace the dipstick
(B).
11 -Close the door (A)
when the operation
has been completed.
C140200701.fm
12 -Turn the unit on and allow it to warm up
for a few minutes.
13 -Turn the unit off and check the oil level
(see "Check oil level").
rod (B)
door (A)
pump (D)
screw (C)
GB
pump (D)
IDM - 40200701800.tif
rod (B)
IDM - 40200701900.tif
Important
Do not discard used oil, but hand it over to
an authorised disposal organisation in
compliance with current local laws.
Use oils and lubricants of the types recommended by the manufacturer.
- 27 -
User manual
CHANGING THE FUEL FILTER
Proceed as indicated.
1 -Switch the appliance
off and leave it to
GB
cool.
2 -Provide a container to
catch any leaks.
3 -Loosen the hose
clamps (E).
4 -Remove the filter (F)
and replace it.
5 -Lock the hose clamps
(E) when you have
done this.
Important
Do not discard pollutants into the environment. They must be disposed of according to current laws.
tie (E)
tie (E)
fuel filter (F)
IDM - 40200702000.tif
CHANGING THE SACRIFICIAL ANODE
Proceed as indicated.
1 -Switch the appliance
off and leave it to
cool.
2 -Open the door (A).
3 -Unscrew the sacrifi-
cial anode (M) and re-
place it with a new
anode (M)
one.
4 -Close the door (A)
when the operation
has been completed.
Important
Do not discard pollutants into the environment. They must be
disposed of according to current laws.
- 28 -
door (A)
C140200701.fm
IDM - 40200702800.tif
User manual
TROUBLESHOOTING INFORMATION
FINDING MALFUNCTIONS
The aim of the following information is to help
identify and correct any malfunctions and
problems that might occur during use. Some
of these problems may be solved by the user,
while for all the others specific technical
ProblemCauseRemedy
When the starter button is
pressed the control panel does
not light up
When the starter button is
pressed the unit does not start
The starter motor turns, but the
unit does not start
The unit tends to shut down
C140200701.fm
The power cables are
disconnected or they do not
provide a continuous supply
Battery lowChange the battery
The power cables are
disconnected or they do not
provide a continuous supply
The inverter is brokenContact the service department
The starter motor does not turnContact the service department
electrical power disconnected
Battery lowChange the battery
The power cables are
disconnected or they do not
provide a continuous supply
The inverter is brokenContact the service department
Malfunction in the pump power
supply
Engine malfunctionContact the service department
Injectors dirty or faultyContact the service department
Cooling air/water pipe blocked
Sea water pump rotor worn
The inverter is brokenContact the service department
Malfunction in the pump power
supply
Injectors dirty or faultyContact the service department
Air filter blockedClean the air filter
Cooling air/water pipe blocked
Oil level too high
Sea water pump rotor worn
Voltage required higher than 3,5
kW
knowledge or abilities are required, so that
they must only be carried out by qualified
technicians of proven experience in the specific field of operation.
Contact the service department
Contact the service department
Press the restore button to
reconnect the electrical power.
Contact the service department
Contact the service department
Check the cooling air/water pipe
and clean it if necessary
Replace the rotor (see “Changing
the water pump rotor”)
Contact the service department
Check the cooling air/water pipe
and clean it if necessary
Check the oil level, and remove
excess oil if necessary (see “Check
oil level”)
Replace the rotor (see “Changing
the water pump rotor”)
Decrease the required voltage load
GB
- 29 -
User manual
ProblemCauseRemedy
The power cables are
The unit is not delivering power
The unit starts and accelerates
GB
strongly, then stops and the
message "generator alert" is
displayed
The power supplied is not
constant
disconnected or they do not
provide a continuous supply
The inverter is brokenContact the service department
The inverter is brokenContact the service department
The inverter is brokenContact the service department
Malfunction in the pump power
supply
The power cables are
disconnected or they do not
provide a continuous supply
Injectors dirty or faultyContact the service department
Air filter blockedClean the air filter
Cooling air/water pipe blocked
Voltage required higher than 3,5
kW
TABLE OF ALARM SIGNALS
If the problem or malfunction encountered is
not listed in the table, you should check the
AlarmProblemRemedy
LOW BATTERYBattery lowChange the battery
OIL CHANGE
NO FUELFuel level too lowFill up with fuel
OIL TEMP PRESS
Indicates that it is necessary to
change the engine oil
Insufficient oil in engineTop up with oil of the same type
Exhaust gas temperature too high
"Alarm signals" table given below.
Change the engine oil (see “Changing
engine oil”)
On restarting the unit, keep the start
switch pressed for a long time to
reset the hour counter.
Check the cooling air/water pipe and
clean it if necessary
See “Finding malfunctions”
Contact the service department
Contact the service department
Contact the service department
Check the cooling air/water pipe
and clean it if necessary
Decrease the required voltage load
Important
GENERATOR ALERT!General alarm
OVERLOAD!Voltage required higher than 3,5 kW Decrease the required load
SHORT CIRCUITOutput cable short-ircuitEliminate the short-circuit
OVER TEMPERATUREInverter overheating
LOW POWER ENGINEEngine revs too lowDecrease the required load
Important
If the problem persists, contact the
service department
Switch the appliance off and leave it to
cool.
- 30 -
C140200701.fm
User manual
Loading...
+ 390 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.