Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .65
Page 2
Page 3
PerfectCharge BI01
1
2
1
2
3
6
1
2
3
4
5
7
3
Page 4
PerfectCharge BI01
3
4
A1
A2
2.
1
2.
1.
1.
B
1
2
3.
1
5
2
1
3
4
4
Page 5
PerfectCharge BI01
1
2
5
5
Page 6
EN
PerfectCharge BI01
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or
serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
!
NOTICE!
A
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
2General safety instructions
2.1General safety
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
•Faulty assembly or connection
•Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
•Alterations to the product without express permission from the manufacturer
•Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect
against:
•Electric shock
•Fire hazards
•Injury
7
Page 8
EN
General safety instructionsPerfectCharge BI01
2.2General safety
DANGER!
D
!
•In the event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical
devices.
WARNING!
•Only use the device as intended.
•Ensure that the red and black terminals never come into contact.
•If you disassemble the device:
–Detach all connections.
–Make sure that no voltage is present on any of the inputs and out-
puts
•The device may not be used if the device itself or the connection cable
are visibly damaged.
•If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order
to prevent safety hazards.
•This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate
repairs may cause serious hazards.
A
•The device may not be opened by improper means, as otherwise pro-
tection class IP65 can no longer be guaranteed.
•This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by
persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and knowledge, providing they are supervised, or
have been taught how to use the device safely and are aware of the
resulting risks.
•Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
•Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
NOTICE!
•Before start-up, check that the voltage specification on the type plate
is the same as that of the power supply.
•Ensure that other objects cannot cause a short circuit on the contacts
of the device.
•Store the device in a dry and cool place.
8
Page 9
EN
PerfectCharge BI01General safety instructions
2.3Safety when installing the device
DANGER!
D
A
2.4Safety when connecting the device electronically
D
•Never mount the device anywhere where there is a risk of gas or dust
explosion.
NOTICE!
•Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or
heating). Avoid additional heating of the device in this way.
•Set up the device in a dry location where it is protected against splashing water.
DANGER! Danger of electrocution
•For connection on boats:
If electrical devices are incorrectly connected on boats, corrosion
damage to the boat might occur. Have the device connected by a
specialist (marine) electrician.
•If you are working on electrical systems, ensure that there is somebody
close at hand who can help you in emergencies.
!
!
A
WARNING!
•Make sure that the lead has a sufficient cross-section.
•Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or the
bonnet.
Crushed cables can lead to serious injury.
CAUTION!
•Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
NOTICE!
•Use ductwork or cable ducts if it is necessary to lay cables through
metal panels or other panels with sharp edges.
•Do not lay the cable so that it is loose or heavily kinked.
•Fasten the cables securely.
•Do not pull on the cables.
9
Page 10
EN
General safety instructionsPerfectCharge BI01
2.5Operating the device safely
WARNING!
!
!
•Only use the device in closed, well-ventilated rooms.
•Do not use the device with lead-acid batteries in enclosed spaces.
These batteries give off explosive hydrogen gas that can be ignited by
sparks on electrical connections.
CAUTION!
•Do not operate the device
–In salty, wet or damp environments
–In the vicinity of corrosive fumes
–In the vicinity of combustible materials
–In areas where there is a danger of explosions.
•Before starting the device, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
•Always disconnect the power supply when working on the device.
•Please observe that parts of the device may still conduct voltage even
if the fuse has blown.
•Do not disconnect any cables when the device is still in use.
NOTICE!
•Ensure good ventilation.
A
2.6Safety precautions when handling batteries
WARNING!
!
!
•Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid
coming into contact with your body. If your skin does come into
contact with battery fluid, wash the part of your body in question
thoroughly with water.
If you sustain any injuries from acids, contact a doctor immediately.
CAUTION!
•When working on the batteries, do not wear any metal objects such as
watches or rings.
Lead acid batteries can cause short circuits which can cause serious
injuries.
10
Page 11
EN
PerfectCharge BI01Scope of delivery
•Danger of explosions!
Never attempt to charge a frozen or defective battery.
Place the battery in a frost-free area and wait until the battery has acclimatised to the ambient temperature. Then start the charging process.
•Wear goggles and protective clothing when you work on batteries.
Do not touch your eyes when you are working on the battery.
•Do not smoke and ensure that no sparks can arise in the vicinity of the
engine or battery.
NOTICE!
A
•Only use rechargeable batteries.
•Prevent any metal parts from falling on the battery. This can cause
sparks or short-circuit the battery and other electrical parts.
•Make sure the polarity is correct when connecting the battery.
•Follow the instructions of the battery manufacturer and those of the
manufacturer of the system or vehicle in which the battery is used.
•If you need to remove the battery, first disconnect the earth
connection. Disconnect all connections and all consumers from the
battery before removing it.
3Scope of delivery
No. in
fig. 1,
page 3
1BI01 battery indicator
Description
2Connection cable with cable lugs
3Wall bracket for the battery indicator
—Installation and operating manual
4Intended use
The BI01 battery indicator (ref no. 9600000094) is used as a capacity display for a
lead-acid battery. It can be mounted in one place, or is also suitable for mobile use.
As an option, it can also be used together with the MCP04, MCP07 and MCP15
battery chargers.
11
Page 12
EN
Technical descriptionPerfectCharge BI01
5Technical description
The battery indicator shows the capacity of the battery, and can be connected to the
battery permanently. When it indicates the battery is empty, a MCP04, MCP07 or
MCP15 PerfectCharge battery charger can be connected to the battery indicator,
and the battery can be charged directly.
The battery indicator can be attached to a wall, in a vehicle or to the wall bracket of a
battery charger using the wall bracket.
5.1Operating elements
No. in
fig. 2,
page 3
1LED 1The LEDs indicate the battery voltage using lamps, as
2LED 2
3LED 3
DescriptionDescription
follows:
LED 4: Battery voltage < 12.4 V (25 % capacity)
LED 3 and 4: Battery voltage > 12.4 V (50 % capacity)
4LED 4
5PushbuttonSwitches the LED display on and off
6Connection socketFor connecting the connection cable to the battery
7Connection plugConnection to the battery charger
LED 2, 3 and 4: Battery voltage > 12.6 V (75 % capacity)
LED 1, 2, 3 and 4: Battery voltage > 12.8 V
(100 % capacity)
12
Page 13
EN
PerfectCharge BI01Installing the battery indicator
6Installing the battery indicator
When selecting the installation location for the battery indicator, observe the following information:
•The device must be installed in a located protected from moisture.
•The device may not be installed in areas containing flammable materials.
•The device may not be installed in dusty environments.
•The place of installation must be well ventilated. A ventilation system must be
available for installations in small, enclosed spaces.
•The device must be installed on a level and sufficiently sturdy surface.
Attach the battery indicator as follows (fig. 3, page 4):
➤ Attach the adapter (1):
–to a wall
–at a suitable location in the vehicle (e.g. in the cockpit or the driver's cabin)
–or to the wall bracket for a PerfectCharge battery charger
➤ Slide the battery indicator (2) into the adapter (1).
Connect the battery indicator as follows (fig. 4, page 4):
NOTICE!
A
➤ Insert the plug of the preferred connection cable into the socket (1) of the battery
indicator:
–Connection cable with the cable lugs (2) (included in the scope of delivery)
–Connection cable with the 12 V plug (3) (included in the scope of delivery of
–Connection cable with the battery terminals (4) (included in the scope of
➤ Connect the connection cable to the battery (5) or to the battery charging points
provided in the vehicle.
Make sure you do not reverse the polarity.
•Positive battery terminal: red terminal
•Negative battery terminal: black terminal
Incorrect polarity can damage the battery indicator.
the battery charger)
delivery of the battery charger)
✓ When the LED display is switched on, the battery indicator displays the battery
capacity (see chapter “Operating elements” on page 12).
13
Page 14
EN
Using the battery indicatorPerfectCharge BI01
7Using the battery indicator
The battery indicator is switched on and off using the button (fig. 2 5, page 3). It
displays the battery capacity (see chapter “Operating elements” on page 12).
When it indicates the battery is empty, a MCP04, MCP07 or MCP15 PerfectCharge
battery charger can be connected to the battery indicator, and the battery can be
charged directly.
➤ Check that the battery is in good condition.
➤ Check the following:
–The battery housing for damage
–The fluid level in the battery
Fill the battery with the medium specified by the manufacturer, if necessary.
–The pole contacts
Clean off any dirt present.
Connecting the battery charger (fig. 5, page 5)
WARNING!
Observe the operating manual for the battery charger.
!
➤ Connect the power cable (1) for the battery charger to the 230 V AC mains.
➤ Connect the battery charger to the plug (2) for the battery indicator.
➤ Start the battery charger.
8Maintaining and cleaning the battery
indicator
NOTICE!
A
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these
may damage the product.
➤ Occasionally clean the product with a damp cloth.
14
Page 15
EN
PerfectCharge BI01Warranty
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please send the following items:
•Defect components
•A copy of the receipt with purchasing date
•A reason for the claim or description of the fault
10Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
11Technical data
PerfectCharge BI01
Ref. no.:9600000094
Battery voltage:12 V
Current:max. 20 mA
Power consumption in stand-by:max. 0.5 mA
Protection class:IP65
Ambient temperature for operation:–20 °C to +50 °C
Ambient temperature for storage–30 °C to +70 °C
Dimensions W x D x H:75 x 40 x 25 mm
Weight:50 g
Certifications:
15
Page 16
DE
PerfectCharge BI01
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
!
ACHTUNG!
A
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
2Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheit
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
•Montage- oder Anschlussfehler
•Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
•Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
•Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von
elektrischen Geräten zum Schutz vor:
•elektrischem Schlag
•Brandgefahr
•Verletzungen
17
Page 18
DE
Allgemeine SicherheitshinweisePerfectCharge BI01
2.2Grundlegende Sicherheit
GEFAHR!
D
!
•Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für elek-
trische Geräte geeignet ist.
WARNUNG!
•Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
•Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die schwarze Klemme
berühren.
•Falls Sie das Gerät demontieren:
–Lösen Sie alle Verbindungen.
–Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind.
•Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel sichtbare Beschädigungen
aufweisen, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
•Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren entstehen.
•Das Gerät darf nicht unsachgemäß geöffnet werden, da sonst die
Schutzklasse IP65 nicht mehr gewährleistet ist.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
•Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
18
Page 19
DE
PerfectCharge BI01Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
A
2.3Sicherheit bei der Montage des Gerätes
D
A
•Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf
dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
•Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an
den Kontakten des Gerätes verursachen.
•Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort.
GEFAHR!
•Montieren Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen die Gefahr einer
Gas- oder Staubexplosion besteht.
ACHTUNG!
•Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Gerätes.
•Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritzwasser
geschützten Platz auf.
2.4Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Gerätes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
D
•Bei Anschluss auf Booten:
Bei falschem Anschluss elektrischer Geräte auf Booten kann es zu
Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie das Gerät von
einem fachkundigen (Boots-)Elektriker anschließen.
•Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher, dass
jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu können.
WARNUNG!
•Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt.
!
•Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motor-
hauben beschädigt werden.
Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen
führen.
VORSICHT!
!
•Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und
eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
19
Page 20
DE
Allgemeine SicherheitshinweisePerfectCharge BI01
ACHTUNG!
A
2.5Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
•Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen, wenn
Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände
geführt werden müssen.
•Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt.
•Befestigen Sie die Leitungen gut.
•Ziehen Sie nicht an Leitungen.
WARNUNG!
•Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, gut
belüfteten Räumen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen mit Blei-
säure-Batterien. Diese Batterien entlüften explosives Wasserstoffgas,
das durch einen Funken an den elektrischen Verbindungen entzündet
werden kann.
VORSICHT!
!
A
•Betreiben Sie das Gerät nicht
–in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
–in der Nähe von aggressiven Dämpfen
–in der Nähe brennbarer Materialien
–in explosionsgefährdeten Bereichen
•Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
•Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
•Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung
(Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können.
•Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist.
ACHTUNG!
•Achten Sie auf gute Belüftung.
20
Page 21
DE
PerfectCharge BI01Allgemeine Sicherheitshinweise
2.6Sicherheit beim Umgang mit Batterien
WARNUNG!
!
!
•Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Verhin-
dern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es
doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das
entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab.
Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf.
VORSICHT!
•Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände
wie Uhren oder Ringe.
Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die zu
schweren Verbrennungen führen können.
•Explosionsgefahr!
Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu laden.
Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort und
warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang.
•Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an
Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie an
Batterien arbeiten.
A
•Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in der
Nähe des Motors oder der Batterie entstehen.
ACHTUNG!
•Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien.
•Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen. Das kann
Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurzschließen.
•Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Polarität.
•Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des
Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird.
•Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes die
Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle
Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
21
Page 22
DE
LieferumfangPerfectCharge BI01
3Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
1Batterieindikator BI01
2Anschlusskabel mit Kabelschuhen
3Wandhalterung für den Batterieindikator
–Montage- und Bedienungsanleitung
Bezeichnung
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Batterieindikator BI01 (Art.-Nr. 9600000094) dient als Kapazitätsanzeige einer
Bleisäure-Batterie. Er kann fest montiert oder mobil benutzt werden.
Er kann optional zusammen mit den Batterieladern PerfectCharge MCP04, MCP07
und MCP15 benutzt werden.
22
Page 23
DE
PerfectCharge BI01Technische Beschreibung
5Technische Beschreibung
Der Batterieindikator zeigt die Kapazität der Batterie an und kann dauerhaft mit der
Batterie verbunden werden. Wenn die Batterie als leer angezeigt wird, kann ein
PerfectCharge-Batterielader MCP04, MCP07 oder MCP15 an den Batterieindikator
angeschlossen werden und die Batterie direkt aufladen.
Der Batterieindikator kann mit der Wandhalterung an einer Wand, im Fahrzeug oder
an der Wandhalterung eines Batterieladers befestigt werden.
5.1Bedienelemente
Pos. in
Abb. 2,
Seite 3
1LED 1Die LEDs zeigen die Batteriespannung wie folgt durch
2LED 2
3LED 3
4LED 4
BezeichnungBeschreibung
Leuchten an:
LED 4: Batteriespannung < 12,4 V (25 % Kapazität)
LED 3 und 4: Batteriespannung > 12,4 V
(50 % Kapazität)
LED 2, 3 und 4: Batteriespannung > 12,6 V
(75 % Kapazität)
LED 1, 2, 3 und 4: Batteriespannung > 12,8 V (100 %
Kapazität)
5TasterSchaltet die LED-Anzeige ein und aus
6AnschlussbuchseAnschluss für das Anschlusskabel zur Batterie
7AnschlusssteckerAnschluss an den Batterielader
23
Page 24
DE
Batterieindikator installierenPerfectCharge BI01
6Batterieindikator installieren
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes des Batterieindikators folgende
Hinweise:
•Das Gerät muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle montiert werden.
•Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren Materialien montiert
werden.
•Das Gerät darf nicht in staubigen Umgebungen montiert werden.
•Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen kleinen
Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein.
•Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
Befestigen Sie den Batterieindikator wie folgt (Abb. 3, Seite 4):
➤ Befestigen Sie den Adapter (1):
–an einer Wand
–an einer geeigneten Stelle im Fahrzeug (z. B. im Cockpit oder in der Fahrer-
kabine)
–oder an der Wandhalterung eines PerfectCharge-Batterieladers
➤ Schieben Sie den Batterieindikator (2) in den Adapter (1).
Schließen Sie den Batterieindikator wie folgt an (Abb. 4, Seite 4):
ACHTUNG!
A
➤ Stecken Sie den Stecker des gewünschten Anschlusskabels in die Buchse (1) des
Batterieindikators:
–Anschlusskabel mit den Kabelschuhen (2) (im Lieferumfang enthalten)
–Anschlusskabel mit dem 12-V-Stecker (3) (im Lieferumfang des Batterieladers
–Anschlusskabel mit den Batterieklemmen (4) (im Lieferumfang des Batterie-
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird:
•Plusklemme der Batterie: rote Klemme
•Minusklemme der Batterie: schwarze Klemme
Falsche Polarität kann den Batterieindikator beschädigen.
enthalten)
laders enthalten)
24
Page 25
DE
PerfectCharge BI01Batterieindikator benutzen
➤ Schließen Sie das Anschlusskabel an die Batterie (5) oder an die fahrzeugseitig
vorgesehenen Batterieladepunkte an.
✓ Wenn die LED-Anzeige eingeschaltet ist, zeigt der Batterieindikator die Kapazität
der Batterie an (siehe Kapitel „Bedienelemente“ auf Seite 23).
7Batterieindikator benutzen
Der Batterieindikator wird mit dem Taster (Abb. 2 5, Seite 3) ein- und ausgeschaltet. Er zeigt die Kapazität der Batterie an (siehe Kapitel „Bedienelemente“ auf
Seite 23).
Wenn die Batterie als leer angezeigt wird, kann ein Batterielader PerfectCharge
MCP04, MCP07 oder MCP15 an den Batterieindikator angeschlossen werden und
die Batterie direkt aufladen.
➤ Prüfen Sie die Batterie auf ihren ordnungsgemäßen Zustand.
➤ Prüfen Sie:
–das Batteriegehäuse auf Beschädigungen
–den Flüssigkeitszustand der Batterie
Füllen Sie die Batterie ggf. mit dem vom Hersteller geforderten Medium
nach.
–die Pol-Kontakte
Säubern Sie eventuelle Verschmutzungen.
Batterielader anschließen (Abb. 5, Seite 5)
WARNUNG!
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Batterieladers.
!
➤ Schließen Sie das Netzkabel (1) des Batterieladers an das 230-V-Wechsel-
stromnetz an.
➤ Verbinden Sie den Batterielader mit dem Stecker (2) des Batterieindikators.
➤ Starten Sie den Batterielader.
25
Page 26
DE
Batterieindikator pflegen und reinigenPerfectCharge BI01
8Batterieindikator pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
➤ Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur
Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes
führen kann.
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie Folgendes einschicken:
•defekte Komponenten,
•eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
•einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
26
Page 27
DE
PerfectCharge BI01Technische Daten
11Technische Daten
PerfectCharge BI01
Art.-Nr.:9600000094
Batteriespannung:12 V
Stromaufnahme:max. 20 mA
Stromaufnahme Standby:max. 0,5 mA
Schutzklasse:IP65
Umgebungstemperatur Betrieb:–20 °C bis +50 °C
Umgebungstemperatur Lagerung:–30 °C bis +70 °C
Abmessungen B x T x H:75 x 40 x 25 mm
Gewicht:50 g
Zulassungen:
27
Page 28
FR
PerfectCharge BI01
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
2Consignes générales de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
•des défauts de montage ou de raccordement
•des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
•des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
•une utilisation différente de celle décrite dans la notice
29
Page 30
FR
Consignes générales de sécuritéPerfectCharge BI01
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter
•une décharge électrique
•un incendie
•des blessures
2.2Consignes générales de sécurité
DANGER !
D
!
•En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils élec-
triques.
AVERTISSEMENT !
•N'utilisez l’appareil que conformément à l'usage pour lequel il a été
conçu.
•Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais.
•Si vous démontez l'appareil :
–débranchez tous les raccords,
–assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
•Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent des dommages
visibles, il est interdit de mettre l'appareil en service.
•Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
•Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de
graves dangers.
•L'appareil ne doit pas être ouvert de manière non conforme. La classe
de protection IP65 ne serait plus garantie dans ce cas.
•Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers qui en résultent.
•Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants.
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
•Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
30
Page 31
FR
PerfectCharge BI01Consignes générales de sécurité
AVIS !
A
2.3Sécurité lors du montage de l'appareil
D
A
•Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous disposez.
•Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun court-circuit au
niveau des contacts de l'appareil.
•Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
DANGER !
•Ne montez jamais l'appareil dans des zones où existent des risques
d'explosion de gaz ou de poussières explosives.
AVIS !
•N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement
solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplémentaire de l'appareil.
•Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures
d'eau.
2.4Consignes de sécurité concernant le raccordement
électrique de l'appareil
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D
•En cas de raccordement sur des bateaux :
un raccordement incorrect des appareils électriques sur des bateaux
peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau.
L'appareil doit être raccordé par un électricien spécialisé.
•Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques,
assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en
cas d'urgence se trouve à proximité.
AVERTISSEMENT !
•Veillez à obtenir une section de câble suffisante.
!
•Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être endomma-
gés par les portières ou par le capot du moteur.
Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.
31
Page 32
FR
Consignes générales de sécuritéPerfectCharge BI01
ATTENTION !
!
A
2.5Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
!
•Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d'endommagement du câble.
AVIS !
•Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
•Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les pliant.
•Fixez bien les lignes.
•Ne tirez pas sur les lignes électriques.
de l'appareil
AVERTISSEMENT !
•Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées et bien
aérées.
!
•N'utilisez pas l'appareil dans des endroits fermés avec des batteries
au plomb-acide. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et il
suffit d'une étincelle sur les raccordements électriques pour enflammer celui-ci.
ATTENTION !
•N'utilisez pas l'appareil
–en milieu humide, à forte teneur en sel,
–à proximité de vapeurs agressives,
–à proximité de matériaux inflammables,
–ou dans un environnement explosif.
•Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'ali-
mentation électrique et le connecteur sont secs.
•Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
•Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité
(fusible), il est possible que certaines pièces de l'appareil restent sous
tension.
•Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l'appa-
reil.
32
Page 33
FR
PerfectCharge BI01Consignes générales de sécurité
AVIS !
A
•Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
2.6Consignes de sécurité concernant la manipulation de
batteries
AVERTISSEMENT !
!
!
•Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corrosifs.
Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de
contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l’eau la
partie du corps concernée.
Faites impérativement examiner par un médecin toute blessure à
l'acide.
ATTENTION !
•Lorsque vous manipulez les batteries, veillez à ne porter aucun objet
métallique tel que montre ou bague.
Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de courtcircuit susceptibles d'entraîner de graves brûlures.
A
•Risque d’explosion !
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse.
Stockez la batterie dans un endroit à l'abri du gel et attendez qu'elle
ait atteint la température ambiante. Le processus de chargement peut
alors commencer.
•Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection lorsque
vous manipulez la batterie. Ne touchez pas vos yeux pendant le travail
sur la batterie.
•Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est générée à
proximité du moteur ou de la batterie.
AVIS !
•Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
•Evitez que des pièces électriques ne tombent sur la batterie. Cela peut
provoquer des étincelles et des courts-circuits sur la batterie ou
d'autres pièces électriques.
•Lors du raccordement, veillez à respecter la polarité indiquée.
•Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie ainsi que
du fabricant de l'installation ou du véhicule dans lesquels la batterie
est utilisée.
33
Page 34
FR
Contenu de la livraisonPerfectCharge BI01
•Si vous devez démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion
à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la batterie avant de démonter celle-ci.
3Contenu de la livraison
Pos. dans
fig. 1,
page 3
1Indicateur de batterie BI01
2Câble de raccordement avec cosses de câble
3Support mural pour l'indicateur de batterie
–Notice de montage et d'utilisation
Désignation
4Usage conforme
L'indicateur de batterie BI01 (n° d'art. 9600000094) sert d'afficheur de capacité de
la batterie au plomb. Il peut être monté de manière fixe ou utilisé de manière mobile.
En option, il peut être utilisé avec les chargeurs de batterie PerfectCharge MCP04,
MCP07 et MCP15.
34
Page 35
FR
PerfectCharge BI01Description technique
5Description technique
L'indicateur de batterie affiche la capacité de la batterie et peut être raccordé de
manière permanente avec la batterie. Si la batterie est affichée comme vide, un
chargeur de batterie PerfectCharge MCP04, MCP07 ou MCP15 peut être raccordé
à l'indicateur de batterie et recharger la batterie directement.
À l'aide du support mural, l'indicateur de batterie peut être fixé à un mur, au véhicule
ou au support mural d'un chargeur de batterie.
5.1Éléments de commande
Pos. dans
fig. 2,
page 3
1LED 1Les LED indiquent la tension de la batterie en s'allu-
2LED 2
3LED 3
DésignationDescription
mant comme suit :
LED 4 : Tension de la batterie < 12,4 V
(25 % de capacité)
4LED 4
5TouchesPermet d'allumer et d'éteindre l'affichage LED corres-
6Douille de
raccordement
7Prise de
raccordement
LED 3 et 4 : Tension de la batterie > 12,4 V (50 % de
capacité)
LED 2, 3 et 4 : Tension de la batterie > 12,6 V
(75 % de capacité)
LED 1, 2, 3 et 4 : Tension de la batterie > 12,8 V
(100 % de capacité)
pondant.
Raccordement pour le câble de raccordement à la
batterie
Raccordement au chargeur de batterie
35
Page 36
FR
Installation de l'indicateur de batteriePerfectCharge BI01
6Installation de l'indicateur de batterie
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation de
l'indicateur de batterie :
•L'appareil doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
•L'appareil ne doit pas être monté dans des environnements contenant des maté-
riaux inflammables.
•L'appareil ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
•Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petits
locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventilation.
•La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
Fixez l'indicateur de batterie comme suit (fig. 3, page 4) :
➤ Fixez l'adaptateur (1):
–à un mur
–à un endroit adapté du véhicule (p. ex. dans le cockpit ou dans la cabine du
conducteur)
–ou au support mural d'un chargeur de batterie PerfectCharge
➤ Insérez l'indicateur de batterie (2) dans l'adaptateur (1).
Raccordez l'indicateur de batterie de la manière suivante (fig. 4, page 4) :
AVIS !
A
➤ Introduisez le connecteur du câble de raccordement souhaité dans la douille (1)
de l'indicateur de batterie :
–Câble de raccordement avec les cosses de câble (2) (compris dans la livrai-
–Câble de raccordement avec le connecteur 12 V (3) (compris dans la livraison
–Câble de raccordement avec les bornes de batterie (4) (comprises dans la
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée :
•pôle positif de la batterie : borne rouge
•pôle négatif de la batterie : borne noire
Une polarité incorrecte peut endommager l'indicateur de batterie.
son)
du chargeur de batterie)
livraison du chargeur de batterie)
36
Page 37
FR
PerfectCharge BI01Utilisation de l'indicateur de batterie
➤ Raccordez le câble de raccordement à la batterie (5) ou aux points de charge-
ment de la batterie prévus sur le véhicule.
✓ Lorsque l'affichage LED est allumé, l'indicateur de batterie indique la capacité de
la batterie (voir chapitre « Éléments de commande », page 35).
7Utilisation de l'indicateur de batterie
La touche (fig. 2 5, page 3) permet d'allumer et d'éteindre l'indicateur de batterie.
Il affiche la capacité de la batterie (voir chapitre « Éléments de commande »,
page 35).
Si la batterie est affichée comme vide, un chargeur de batterie PerfectCharge
MCP04, MCP07 ou MCP15 peut être raccordé à l'indicateur de batterie et
recharger la batterie directement.
➤ Vérifiez le bon état de la batterie.
➤ Effectuez les contrôles suivants :
–détériorations du boîtier de la batterie
–état du liquide de la batterie
Le cas échéant, remplissez la batterie avec le fluide recommandé par le
fabricant.
–les contacts des pôles
Nettoyez les salissures éventuelles.
Raccordement de l'indicateur de batterie (fig. 5, page 5)
AVERTISSEMENT !
!
➤ Raccordez le câble secteur (1) du chargeur de batterie au réseau alternatif 230 V.
➤ Raccordez le chargeur de batterie au connecteur (2) de l'indicateur de batterie.
➤ Démarrez le chargeur de batterie.
Tenez compte du manuel d'utilisation du fabricant du chargeur de
batterie.
37
Page 38
FR
Entretien et nettoyage de l'indicateur de batteriePerfectCharge BI01
8Entretien et nettoyage de l'indicateur
de batterie
AVIS !
A
➤ Nettoyez le produit avec un tissu humide.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
9Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les
documents suivants :
•composants défectueux,
•une copie de la facture avec la date d'achat,
•le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
38
Page 39
FR
PerfectCharge BI01Caractéristiques techniques
11Caractéristiques techniques
PerfectCharge BI01
Nº de produit :9600000094
Tension de batterie :12 V
Intensité absorbée :max. 20 mA
Intensité absorbée en stand-by :max. 0,5 mA
Type de protection :IP65
Température ambiante de fonctionnement :De –20 °C à +50 °C
Température ambiante de stockage :De –30 °C à +70 °C
Dimensions l x p x h :75 x 40 x 25 mm
Poids :50 g
Certifications :
39
Page 40
ES
PerfectCharge BI01
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
2Indicaciones generales de seguridad
2.1Seguridad general
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
•errores de montaje o de conexión
•daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
•modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
•utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
41
Page 42
ES
Indicaciones generales de seguridadPerfectCharge BI01
Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
•descargas eléctricas
•peligro de incendio
•lesiones
2.2Seguridad básica
¡PELIGRO!
D
!
•En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléc-
tricos.
¡ADVERTENCIA!
•Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido concebido.
•Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en con-
tacto.
•En caso de que desmonte el aparato:
–Suelte todas la conexiones.
–Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén exentas de
tensión.
•Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no se
debe poner en marcha el aparato.
•Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio
de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo
para evitar así posibles peligros.
•Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en
el aparato. Una reparación incorrecta entraña riesgos considerables.
•Queda prohibido abrir el aparato de forma inadecuada porque, de lo
contrario, no se garantiza la clase de protección IP65.
•Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del
aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
•Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
•Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
42
Page 43
ES
PerfectCharge BI01Indicaciones generales de seguridad
¡AVISO!
A
2.3Seguridad en el montaje del aparato
D
A
•Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión
indicado en la placa de características con el suministro de energía
existente.
•Asegúrese de que no haya otros objetos que causen un cortocircuito
en los contactos del aparato.
•Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
¡PELIGRO!
•No monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a
causa de gases o polvos explosivos.
¡AVISO!
•No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol,
calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional
del aparato.
•Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua.
43
Page 44
ES
Indicaciones generales de seguridadPerfectCharge BI01
2.4Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
D
!
!
•Conexión en embarcaciones:
La conexión incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones
puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un
electricista especializado en instalaciones en embarcaciones conecte
el aparato.
•Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien
en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
¡ADVERTENCIA!
•Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
•Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los
puedan dañar.
Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peligro la vida.
¡ATENCIÓN!
•Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se
pueda dañar el cable.
A
¡AVISO!
•Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan
que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas.
•No tienda los cables de forma que queden sueltos o muy doblados.
•Fije bien los cables.
•No tire de los cables.
44
Page 45
ES
PerfectCharge BI01Indicaciones generales de seguridad
2.5Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
!
•Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
•No utilice el aparato en recintos cerrados con baterías de plomo y
ácido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se
puede incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas.
¡ATENCIÓN!
•No utilice este aparato
–en entornos con contenido de sal, húmedos o mojados,
–en las proximidades de vapores agresivos,
–en las proximidades de materiales inflamables,
–en áreas con riesgo de explosión.
•Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
•Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
•Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el dispositivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir
bajo tensión.
A
•No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en
funcionamiento.
¡AVISO!
•Preste atención a que haya una buena ventilación.
45
Page 46
ES
Indicaciones generales de seguridadPerfectCharge BI01
2.6Seguridad en el manejo de baterías
¡ADVERTENCIA!
!
!
•Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el
contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello
entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la
parte afectada.
Si se han producido lesiones, acuda al médico.
¡ATENCIÓN!
•Mientras esté realizando trabajos con las baterías no lleve ningún
objeto de metal como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de
cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras.
•¡Peligro de explosión!
Nunca intente cargar una batería congelada o defectuosa.
Coloque la batería en un lugar protegido contra las heladas y espere
a que la batería se encuentre a temperatura ambiente. Empiece
entonces a cargarla.
•Lleve gafas y ropa de protección cuando trabaje con las baterías. No
se lleve nunca las manos a los ojos mientras esté realizando trabajos
con las baterías.
A
•No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las cercanías
del motor o de la batería.
¡AVISO!
•Utilice únicamente baterías recargables.
•Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podría
provocar chispas o se podría cortocircuitar la batería y otras partes
eléctricas.
•Al realizar la conexión preste atención a la polaridad correcta.
•Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por el
fabricante de la instalación o del vehículo donde se utilice la batería.
•Si desea desmontar la batería, desconecte primero la conexión a
masa. Desconecte de la batería todas las uniones y consumidores
antes de desmontarla.
46
Page 47
ES
PerfectCharge BI01Volumen de entrega
3Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1,
página 3
1Indicador de batería BI01
2Cable de conexión con terminales de cable
3Soporte de pared para el indicador de batería
–Instrucciones de montaje y de uso
Denominación
4Uso adecuado
El indicador de batería BI01 (n.° de art. 9600000094) sirve para indicar la capacidad
de una batería de plomo y ácido. Éste puede montarse de forma fija o utilizarse de
forma móvil.
Opcionalmente puede utilizarse con los cargadores de batería PerfectCharge
MCP04, MCP07 y MCP15.
47
Page 48
ES
Descripción técnicaPerfectCharge BI01
5Descripción técnica
El indicador de batería muestra la capacidad de la batería y puede estar conectado
de forma permanente a la misma. Cuando se indica que la batería está descargada,
puede conectarse al indicador de batería un cargador PerfectCharge MCP04,
MCP07 o MCP15 para cargar directamente la batería.
El indicador de batería puede fijarse con un soporte de pared al vehículo o al soporte
de pared de un cargador de batería.
5.1Elementos de mando
Pos. en
fig. 2,
página 3
1LED 1Los LEDs indican la tensión de la batería de la siguiente
2LED 2
3LED 3
DenominaciónDescripción
forma:
LED 4: Tensión de la batería < 12,4 V
(25 % de capacidad)
4LED 4
5PulsadorSe enciende y apaga la indicación LED
6Hembrilla de
conexión
7Clavija de conexiónConexión al cargador de batería
LED 3 y 4: Tensión de la batería > 12,4 V
(50 % de capacidad)
LED 2, 3 y 4: Tensión de la batería > 12,6 V (75 % de
capacidad)
LED 1, 2, 3 y 4: Tensión de la batería > 12,8 V (100 % de
capacidad)
Conexión para el cable de conexión a la batería
48
Page 49
ES
PerfectCharge BI01Instalar el indicador de batería
6Instalar el indicador de batería
Al elegir el lugar de montaje del indicador de batería, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
•El aparato se debe montar en un lugar protegido contra la humedad.
•El aparato no se puede montar en un entorno con materiales inflamables.
•El aparato no se puede montar en un entorno con mucho polvo.
•El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en
recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente.
•La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
Fije el indicador de batería como se indica a continuación (fig. 3, página 4):
➤ Fije el adaptador (1):
–a la pared
–a un lugar apropiado en el vehículo (p. ej. en el salpicadero o en la cabina del
conductor)
–o al soporte de pared de un cargador de batería PerfectCharge
➤ Introduzca el indicador de batería (2) en el adaptador (1).
Conecte el indicador de batería como se indica a continuación (fig. 4, página 4):
¡AVISO!
A
➤ Inserte la clavija del cable de conexión que desee en la clavija (1) del indicador
de batería:
–Cable de conexión con los terminales de cable (2) (incluido en el volumen de
–Cable de conexión con la clavija de 12 V (3) (incluido en el volumen de
–Cable de conexión con los bornes de la batería (4) (incluido en el volumen de
Asegúrese de no invertir la polaridad:
•Borne positivo de la batería: borne rojo
•Borne negativo de la batería: borne negro
Una polaridad incorrecta puede dañar el indicador de batería.
entrega)
entrega del cargador de batería)
entrega del cargador de batería)
49
Page 50
ES
Utilizar el indicador de bateríaPerfectCharge BI01
➤ Conecte el cable de conexión a la batería (5) o a los puntos de carga de la batería
previstos en el vehículo.
✓ Cuando está conectado el indicador LED, el indicador de batería muestra la
capacidad de la batería (véase capítulo “Elementos de mando” en la página 48).
7Utilizar el indicador de batería
El indicador de batería se conecta y desconecta con el pulsador (fig. 2 5,
página 3). Éste indica la capacidad de la batería (véase capítulo “Elementos de
mando” en la página 48).
Cuando se indica que la batería está descargada, puede conectarse al indicador de
batería un cargador PerfectCharge MCP04, MCP07 o MCP15 para cargar directamente la batería.
➤ Asegúrese de que la batería se encuentre en perfecto estado.
➤ Compruebe:
–que la carcasa de la batería no presente daños
–el estado del líquido de la batería
En caso necesario, rellene la batería con el líquido indicado por el fabricante.
–los polos
Limpie los posibles restos de suciedad.
Conectar el cargador de batería (fig. 5, página 5)
¡ADVERTENCIA!
Respete las instrucciones de uso del cargador de batería.
!
➤ Conecte el cable de red (1) del cargador de batería a la red de corriente alterna
de 230 V.
➤ Conecte el cargador de batería con la clavija (2) del indicador de batería.
➤ Arranque el cargador de batería.
50
Page 51
ES
PerfectCharge BI01Mantenimiento y limpieza del indicador de batería
8Mantenimiento y limpieza del indicador
de batería
¡AVISO!
A
➤ Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la
limpieza, ya que podría dañar el producto.
9Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
•componentes defectuosos,
•una copia de la factura con fecha de compra,
•el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
51
Page 52
ES
Datos técnicosPerfectCharge BI01
11Datos técnicos
PerfectCharge BI01
N.° de art.:9600000094
Tensión de la batería:12 V
Consumo de corriente:20 mA máx.
Consumo de corriente en standby:0,5 mA máx.
Clase de protección:IP65
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
Temperatura ambiente almacenamiento:de –30 °C a +70 °C
Dimensiones A x P x H:75 x 40 x 25 mm
Peso:50 g
Homologaciones:
de –20 °C a +50 °C
52
Page 53
PT
PerfectCharge BI01
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
I
2Indicações gerais de segurança
2.1Segurança geral
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
•Erros de montagem ou de conexão
•Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
•Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
•Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na utilização de
aparelhos elétricos para a proteção contra:
•Choque elétrico
•Perigo de incêndio
•Ferimentos
54
Page 55
PT
PerfectCharge BI01Indicações gerais de segurança
2.2Princípios básicos de segurança
PERIGO!
D
!
•Em caso de incêndio utilize um extintor adequado para aparelhos elé-
tricos.
AVISO!
•Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
•Tenha atenção para que o borne vermelho e o borne preto nunca se
toquem.
•Caso desmonte o aparelho:
–Solte todas as conexões.
–Certifique-se de que todas as entradas e saídas estão livres de ten-
são.
•Se o aparelho ou o cabo de conexão apresentar danos visíveis, não
deve ser colocado em funcionamento.
•Se o cabo de conexão deste aparelho se danificar, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes, de forma a evitar perigos.
•As reparações neste aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar
perigos substanciais.
•O aparelho não pode ser aberto incorretamente, caso contrário a
classe de proteção IP65 deixa de estar garantida.
•Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento,
quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação
acerca da utilização segura do aparelho e compreendam os perigos
dele resultantes.
•Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
•As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
55
Page 56
PT
Indicações gerais de segurançaPerfectCharge BI01
NOTA!
A
2.3Segurança durante a montagem do aparelho
D
A
•Antes da colocação em funcionamento, compare a indicação da ten-
são na chapa de características com a alimentação de energia existente.
•Tenha atenção para que outros objetos não causem curto-circuito
nos contactos do aparelho.
•Guarde o aparelho num local seco e fresco.
PERIGO!
•Não monte o aparelho em áreas nas quais existe perigo de explosão
de gás ou de poeiras.
NOTA!
•Não exponha o aparelho a fontes de calor (radiação solar, aquecimento, etc.). Evite assim um aquecimento adicional do aparelho.
•Coloque o aparelho num local seco e protegido contra salpicos.
2.4Segurança durante a conexão elétrica do aparelho
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
D
•No caso de conexão em embarcações:
Se aparelhos elétricos forem instalados incorretamente em embarcações, podem ocorrer danos na embarcação causados por corrosão.
A conexão do aparelho deve ser efetuada por um eletricista (naval).
•Durante os trabalhos em unidades elétricas, certifique-se de que está
alguém por perto para o ajudar em caso de emergência.
AVISO!
•Assegure que a secção transversal do cabo é suficiente.
!
•Coloque os cabos de forma a que não sejam danificados por portas
ou capôs de motores.
Cabos esmagados podem levar a ferimentos potencialmente mortais.
PRECAUÇÃO!
!
•Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e que
não possam ficar danificados.
56
Page 57
PT
PerfectCharge BI01Indicações gerais de segurança
NOTA!
A
2.5Segurança durante a utilização do aparelho
!
•Utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos se os cabos tiverem de
ser passados por paredes de chapa ou outras paredes com arestas
afiadas.
•Não instale os cabos de modo solto ou muito dobrados.
•Fixe bem os cabos.
•Não puxe pelos cabos.
AVISO!
•Use o aparelho exclusivamente em espaços fechados e bem ventilados.
•Não utilize o aparelho em espaços fechados com baterias de ácido
de chumbo. Estas baterias libertam hidrogénio gasoso explosivo que
pode ser incendiado com uma faísca gerada pelas conexões elétricas.
PRECAUÇÃO!
!
A
•Não opere o aparelho
–em ambiente salífero, húmido ou molhado
–na proximidade de vapores agressivos
–na proximidade de materiais inflamáveis
–em atmosferas potencialmente explosivas
•Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o cabo
de alimentação e a ficha estão secos.
•Para realizar trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimentação de corrente.
•Tenha em atenção que mesmo depois de o dispositivo de segurança
(fusível) disparar, há peças do aparelho que podem permanecer sob
tensão.
•Não solte cabos enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
NOTA!
•Assegure a uma boa ventilação.
57
Page 58
PT
Indicações gerais de segurançaPerfectCharge BI01
2.6Segurança ao manusear as baterias
AVISO!
!
!
•As baterias podem conter ácidos agressivos e cáusticos. Evite
qualquer tipo de contacto do corpo com o líquido das baterias. Se,
mesmo assim, entrar em contacto com o líquido das baterias, então
deve lavar a respectiva parte do corpo exaustivamente com água.
No caso de ferimentos devido ao ácido é imprescindível consultar
um médico.
PRECAUÇÃO!
•Durante o trabalho com as baterias, não use objectos metálicos como
relógios ou anéis.
Baterias de ácido de chumbo podem gerar correntes de curtocircuito que podem causar graves queimaduras.
•Perigo de explosão!
Nunca tente carregar uma bateria congelada ou com defeito.
Neste caso guarde a bateria num local sem gelo e aguarde até a
bateria estar adaptada à temperatura ambiente. Só depois deve
começar o processo de carregamento.
•Use óculos e vestuário de protecção quando trabalhar com as
baterias. Não toque nos olhos enquanto trabalha com as baterias.
A
•Não fume e certifique-se de que não são criadas faíscas perto do
motor ou da bateria.
NOTA!
•Use exclusivamente baterias recarregáveis.
•Evite que caiam peças metálicas em cima da bateria. Isto pode causar
faíscas ou um curto-circuito na bateria ou em outras peças eléctricas.
•Durante a conexão, tenha atenção à polaridade correcta.
•Tenha tenção aos manuais do fabricante das baterias e do fabricante
da unidade ou do veículo, no qual é usada a bateria.
•Caso tenha de desmontar a bateria, separe a mesma da ligação da
massa. Separe todas as ligações e todos os consumidores da bateria
antes de desmontar a mesma.
58
Page 59
PT
PerfectCharge BI01Material fornecido
3Material fornecido
Pos. na
fig. 1,
página 3
1Indicador de bateria BI01
2Cabo de conexão com terminal de cabos
3Suporte de parede para indicador de bateria
–Manual de montagem e operação
Designação
4Utilização adequada
O indicador de bateria BI01 (n.º art. 9600000094) indica a capacidade de uma
bateria de ácido de chumbo. Pode ser montado de forma estacionária ou utilizado
de forma portátil.
Opcionalmente, pode também ser utilizado com os carregadores de bateria
PerfectCharge MCP04, MCP07 e MCP15.
59
Page 60
PT
Descrição técnicaPerfectCharge BI01
5Descrição técnica
O indicador de bateria indica a capacidade da bateria e pode estar ligado permanentemente à bateria. Se for indicado que a bateria está descarregada, é possível
ligar um carregador de bateria PerfectCharge MCP04, MCP07 ou MCP15 ao indicador de bateria e assim carregá-la diretamente.
O indicador de bateria pode ser fixo a um suporte de parede, num veículo ou ao
suporte de parede de um carregador da bateria.
5.1Elementos de comando
Pos. na
fig. 2,
página 3
1LED 1Os LED indicam a tensão da bateria através de luzes da
2LED 2
3LED 3
4LED 4
DesignaçãoDescrição
seguinte forma:
LED 4: Tensão da bateria < 12,4 V (25 % da capacidade)
LED 3 e 4: Tensão da bateria > 12,4 V
(50 % da capacidade)
LED 2, 3 e 4: Tensão da bateria > 12,6 V
(75 % da capacidade)
LED 1, 2, 3 e 4: Tensão da bateria > 12,8 V (100 % da
capacidade)
5BotãoLiga e desliga a indicação LED
6Tomada de conexãoConexão para o cabo de conexão à bateria
7Ficha de conexãoConexão ao carregador da bateria
60
Page 61
PT
PerfectCharge BI01Instalar o indicador da bateria
6Instalar o indicador da bateria
Ao selecionar o local de montagem do indicador de bateria, tenha atenção às
seguintes indicações:
•O aparelho tem de ser montado num local protegido da humidade.
•O aparelho não pode ser montado em ambientes com materiais inflamáveis.
•O aparelho não pode ser montado em ambientes com poeiras.
•O local de montagem tem de estar bem ventilado. No caso de instalações em
espaços pequenos e fechados, deve existir uma boa ventilação e exaustão de ar.
•A superfície de montagem deve ser plana e apresentar uma estabilidade suficiente.
Fixe o indicador da bateria da seguinte maneira (fig. 3, página 4):
➤ Fixe o adaptador (1):
–numa parede
–num local adequado no veículo (por ex. no cockpit ou na cabina do
condutor)
–ou no suporte de parede de um carregador da bateria PerfectCharge
➤ Introduza o indicador da bateria (2) no adaptador (1).
Ligue o indicador da bateria da seguinte maneira (fig. 4, página 4):
NOTA!
A
➤ Insira a ficha do cabo de conexão desejado na tomada (1) do indicador da
bateria:
–Cabo de conexão com os terminais de cabos (2) (incluído no material
–Cabo de conexão com ficha de 12 V (3) (incluído no material fornecido do
–Cabo de conexão com os bornes da bateria (4) (incluído no material forne-
Tenha atenção para que a polaridade não seja trocada:
•Borne positivo da bateria: borne vermelho
•Borne negativo da bateria: borne preto
Uma polaridade incorreta pode danificar o indicador da bateria.
fornecido)
carregador da bateria)
cido do carregador da bateria)
61
Page 62
PT
Utilizar o indicador da bateriaPerfectCharge BI01
➤ Ligue o cabo de conexão à bateria (5) ou aos pontos de carregamento existentes
no veículo.
✓ Se a indicação LED estiver ligada, o indicador da bateria apresenta a capacidade
da bateria (ver capítulo “Elementos de comando” na página 60).
7Utilizar o indicador da bateria
O indicador da bateria é ligado e desligado com o botão (fig. 2 5, página 3). Este
indica a capacidade da bateria (ver capítulo “Elementos de comando” na
página 60).
Se for indicado que a bateria está descarregada, é possível ligar um carregador de
bateria PerfectCharge MCP04, MCP07 ou MCP15 ao indicador de bateria e assim
carregá-la diretamente.
➤ Verifique se a bateria está em bom estado.
➤ Verifique:
–se a caixa da bateria apresenta danos
–o nível de líquido da bateria
Encha a bateria, se necessário, com o meio indicado pelo fabricante.
–os contactos dos polos
Remova eventuais sujidades.
Ligar o carregador da bateria (fig. 5, página 5)
AVISO!
Tenha em atenção o manual de instruções do carregador da bateria.
!
➤ Conecte o cabo de alimentação (1) do carregador da bateria à rede de corrente
alternada de 230 V.
➤ Ligue o carregador da bateria à ficha (2) do indicador da bateria.
➤ Inicie o carregador da bateria.
62
Page 63
PT
PerfectCharge BI01Conservar e limpar o indicador da bateria
8Conservar e limpar o indicador da
bateria
NOTA!
A
➤ De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para
a limpeza, uma vez que podem ser causados danos no produto.
9Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirijase à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao
seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos:
•componentes com defeito,
•uma cópia da fatura com a data de aquisição,
•um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
63
Page 64
PT
Dados técnicosPerfectCharge BI01
11Dados técnicos
PerfectCharge BI01
N.º art.:9600000094
Tensão da bateria:12 V
Consumo de corrente:máx. 20 mA
Consumo de corrente em standby:máx. 0,5 mA
Classe de proteção:IP65
Temperatura ambiente – funcionamento:–20 °C a +50 °C
Temperatura ambiente – armazenamento:–30 °C a +70 °C
Dimensões L x P x A:75 x 40 x 25 mm
Peso:50 g
Certificações:
64
Page 65
IT
PerfectCharge BI01
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Avviso di sicurezza: la m anca ta osser vanz a di q uest o avv iso c ompo rta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
2Indicazioni di sicurezza generali
2.1Sicurezza generale
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
•errori di montaggio o di allacciamento
•danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
•modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
•impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali
descritte qui di seguito per proteggersi da:
•scosse elettriche
•pericolo di incendio
•lesioni
66
Page 67
IT
PerfectCharge BI01Indicazioni di sicurezza generali
2.2Sicurezza di base
PERICOLO!
D
!
•In caso di incendio usare un estintore per apparecchi elettrici.
AVVERTENZA!
•Utilizzare l'apparecchio solo in conformità all'uso previsto.
•Fare attenzione che il morsetto rosso e quello nero non entrino mai in
contatto.
•Se l'apparecchio viene smontato:
–Staccare tutti i collegamenti.
–Assicurarsi che tutte le uscite e tutti gli ingressi siano privi di ten-
sione.
•Se l'apparecchio o il cavo di collegamento presentano danni visibili,
non mettere in funzione l'apparecchio.
•Se il cavo di collegamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza
clienti o da personale ugualmente qualificato, al fine di evitare pericoli.
•Questo apparecchio può essere riparato solo da personale
specializzato. Possono insorgere gravi pericoli in seguito a riparazioni
non eseguite in maniera corretta.
A
•L'apparecchio non può essere aperto in modo improprio altrimenti la
classe di protezione IP65 non può essere garantita.
•Il presente dispositivo può essere usato sia da bambini dagli 8 anni in
su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con poca esperienza o conoscenze, se non lasciati soli o se istruiti sul
suo utilizzo sicuro e in grado di capire i pericoli che possono sorgere.
•Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
•Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
AVVISO!
•Prima della messa in funzione, confrontare i dati della tensione riportati
sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
•Assicurarsi che altri oggetti non causino un cortocircuito sui contatti
dell'apparecchio.
•Immagazzinare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
67
Page 68
IT
Indicazioni di sicurezza generaliPerfectCharge BI01
2.3Sicurezza durante il montaggio dell'apparecchio
PERICOLO!
D
A
2.4Sicurezza durante il collegamento elettrico dell'appa-
D
•Non montare l'apparecchio in zone dove sussiste il pericolo di esplo-
sioni di gas o polveri.
AVVISO!
•Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi
solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi
ulteriormente.
•Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da eventuali
spruzzi d'acqua.
recchio
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
•In caso di collegamento su imbarcazioni:
Se gli apparecchi elettrici vengono collegati in modo errato sulle
imbarcazioni, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti a corrosione. L'apparecchio deve essere collegato da un elettricista competente in campo navale.
!
!
A
•Quando si eseguono lavori agli impianti elettrici, assicurarsi che nelle
vicinanze si trovi qualcuno in grado di intervenire in caso di necessità.
AVVERTENZA!
•Accertarsi che la sezione del cavo sia sufficientemente ampia.
•Posare le linee in modo che non possano essere danneggiate se fatte
passare attraverso porte o cofani del motore.
Cavi schiacciati possono causare lesioni mortali.
ATTENZIONE!
•Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampo e che
si possano escludere eventuali danni al cavo.
AVVISO!
•Utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi qualora i cavi debbano passare
attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli vivi.
•Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe.
•Fissare bene i cavi.
•Non tirare i cavi.
68
Page 69
IT
PerfectCharge BI01Indicazioni di sicurezza generali
2.5Sicurezza durante l’utilizzo del dispositivo
AVVERTENZA!
!
!
•Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi ben aerati.
•Non impiegare l'apparecchio in luoghi chiusi con batterie al piombo
acido. Queste batterie sprigionano gas di idrogeno esplosivo che una
semplice scintilla ai collegamenti elettrici può fare infiammare.
ATTENZIONE!
•Non azionare l'apparecchio
–in ambienti salini, umidi o bagnati,
–in prossimità di vapori aggressivi,
–in prossimità di materiali infiammabili,
–in zone a rischio di esplosione.
•Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
•Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi
sull'apparecchio.
•Notare che, anche dopo l'attivazione del dispositivo di protezione
(fusibile), alcuni componenti dell'apparecchio possono rimanere
sotto tensione.
•Non staccare nessun cavo se l'apparecchio è ancora in funzione.
AVVISO!
•Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
A
2.6Sicurezza durante l'uso delle batterie
AVVERTENZA!
!
•Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che
il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle. Qualora si verifichi un contatto, lavare accuratamente la parte del corpo compromessa con acqua.
Qualora si verifichino ferite dovute all'acido, chiamare immediatamente un medico.
69
Page 70
IT
DotazionePerfectCharge BI01
ATTENZIONE!
!
A
•Quando si opera sulle batterie non indossare oggetti di metallo ad es.
orecchini o anelli.
Le batterie al piombo acido possono creare correnti di cortocircuito
che possono causare gravi ustioni.
•Pericolo di esplosioni!
Non cercare mai di caricare una batteria congelata o difettosa.
In questo caso collocare la batteria in un luogo non esposto al gelo e
aspettare finché la batteria non si è adattata alla temperatura
ambiente. Solo allora è possibile avviare la fase di carica.
•Portare occhiali e abbigliamento di protezione quando si lavora con le
batterie. Quando si opera con le batterie, evitare di toccarsi gli occhi.
•Non fumare e assicurarsi che non vengano prodotte scintille in
prossimità del motore o della batteria.
AVVISO!
•Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili.
•Evitare che componenti metallici cadano sulla batteria. Questo può
provocare scintille o cortocircuitare la batteria e altri componenti
elettrici.
•Durante il collegamento accertarsi che la polarità sia corretta.
•Osservare i manuali del produttore della batteria, del produttore
dell'impianto oppure del veicolo dove la batteria viene utilizzata.
•Qualora sia necessario smontare la batteria, staccare come prima cosa
il collegamento a massa. Prima di smontarla, staccare tutti i relativi
collegamenti e utenze dalla batteria.
3Dotazione
Pos. in
fig. 1,
pagina 3
1Indicatore di carica della batteria BI01
2Cavo di collegamento con capicorda
3Supporto a muro per indicatore di carica della batteria
Denominazione
–Istruzioni di montaggio e d’uso
70
Page 71
IT
PerfectCharge BI01Uso conforme alla destinazione
4Uso conforme alla destinazione
L'indicatore di carica della batteria BI01 (n. art. 9600000094) serve per visualizzare
la capacità di una batteria al piombo acido. Può essere montato in modo fisso o
mobile.
Può essere utilizzato come opzione in combinazione con caricabatterie
PerfectCharge MCP04, MCP07 e MCP15.
5Descrizione tecnica
L'indicatore di carica della batteria indica la capacità della batteria e può essere collegato in modo permanente ad essa. Se la batteria viene visualizzata come scarica,
un caricabatterie PerfectCharge MCP04, MCP07 o MCP15 può essere collegato
all'indicatore di carica della batteria e caricare la batteria direttamente.
L'indicatore di carica della batteria può essere fissato a una parete nel veicolo o al
supporto a muro di un caricabatterie.
5.1Elementi di comando
Pos. in
fig. 2,
pagina 3
1LED 1I LED indicano la tensione della batteria attraverso le
2LED 2
3LED 3
4LED 4
5PulsanteAccende e spegne l'indicazione LED
6Presa di
DenominazioneDescrizione
spie come segue:
LED 4: tensione della batteria < 12,4 V (capacità del
25 %)
LED 3 e 4: tensione della batteria > 12,4 V (capacità del
50 %)
LED 2, 3 e 4: tensione della batteria > 12,6 V (capacità
del 75 %)
LED 1, 2, 3 e 4: tensione della batteria > 12,8 V (capa-
cità del 100 %)
Collegamento per il cavo di collegamento della batteria
collegamento
7SpinaCollegamento al caricabatterie
71
Page 72
IT
Installazione dell'indicatore di carica della batteriaPerfectCharge BI01
6Installazione dell'indicatore di carica
della batteria
Per la scelta del luogo di montaggio dell'indicatore di carica della batteria osservare
le seguenti indicazioni:
•Il dispositivo deve essere montato in un punto protetto da umidità.
•Non montare l'apparecchio in ambienti con presenza di materiali infiammabili.
•Non montare l'apparecchio in ambienti polverosi.
•Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato. Se le installazioni
vengono eseguite in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di
aerazione e disaerazione.
•La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
Fissare l'indicatore di carica della batteria come segue (fig. 3, pagina 4):
➤ Fissare l'adattatore (1):
–a una parete
–in una posizione adatta nel veicolo (ad es. nella plancia portastrumenti o nella
cabina di guida)
–o al supporto a muro di un caricabatterie PerfectCharge
➤ Spingere l'indicatore di carica della batteria (2) nell'adattatore (1).
Collegare l'indicatore di carica della batteria come segue (fig. 4, pagina 4):
AVVISO!
A
➤ Inserire la spina del cavo di collegamento desiderato nella presa (1) dell'indica-
tore di carica della batteria:
–cavo di collegamento con i capicorda (2) (fornito in dotazione)
–cavo di collegamento con spina da 12 V (3) (in dotazione con il caricabatterie)
–cavo di collegamento con i morsetti della batteria (4) (in dotazione con il cari-
Fare attenzione a non invertire la polarità:
•morsetto positivo della batteria: morsetto rosso
•morsetto negativo della batteria: morsetto nero
L'inversione di polarità può danneggiare l'indicatore di carica della batteria.
cabatterie)
72
Page 73
IT
PerfectCharge BI01Utilizzo dell'indicatore di carica della batteria
➤ Collegare il cavo di collegamento alla batteria (5) o ai punti di carica della batteria
previsti sul lato veicolo.
✓ Se l'indicazione LED è accesa, l'indicatore di carica della batteria indica la capa-
cità della batteria (vedi capitolo “Elementi di comando” a pagina 71).
7Utilizzo dell'indicatore di carica della
batteria
L'indicatore di carica della batteria viene acceso e spento con il tasto (fig. 2 5,
pagina 3). Indica la capacità della batteria (vedi capitolo “Elementi di comando” a
pagina 71).
Se la batteria viene visualizzata come scarica, un caricabatterie PerfectCharge
MCP04, MCP07 o MCP15 può essere collegato all'indicatore di carica della batteria e caricare la batteria direttamente.
➤ Controllare se lo stato della batteria è corretto.
➤ Controllare:
–se l'alloggiamento della batteria è danneggiato
–lo stato del liquido della batteria
Rabboccare la batteria eventualmente con il fluido richiesto dal produttore.
–i contatti dei poli
Pulire ed eliminare l'eventuale sporcizia.
Collegamento del caricabatterie (fig. 5, pagina 5)
AVVERTENZA!
Osservare il manuale di istruzioni del caricabatterie.
!
➤ Collegare il cavo di rete (1) del caricabatterie alla rete di alimentazione alternata
da 230 V.
➤ Collegare il caricabatterie alla spina (2) dell'indicatore di carica della batteria.
➤ Avviare il caricabatterie.
73
Page 74
IT
Cura e pulizia dell'indicatore di carica della batteriaPerfectCharge BI01
8Cura e pulizia dell'indicatore di carica
della batteria
AVVISO!
A
➤ Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure
detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
9Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione o il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare
quanto segue:
•i componenti difettosi,
•una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
•un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
74
Page 75
IT
PerfectCharge BI01Specifiche tecniche
11Specifiche tecniche
PerfectCharge BI01
N. art.:9600000094
Tensione della batteria:12 V
Corrente assorbita:max 20 mA
Potenza assorbita stand-by:max 0,5 mA
Classe di protezione:IP65
Temperatura ambiente per funzionamento:da –20 °C a +50 °C
Temperatura ambiente per stoccaggio:da –30 °C a +70 °C
Dimensioni L x P x H:75 x 40 x 25 mm
Peso:50 g
Omologazioni:
75
Page 76
NL
PerfectCharge BI01
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
LET OP!
A
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
2Algemene veiligheidsinstructies
2.1Algemene veiligheid
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
•montage- of aansluitfouten
•beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
•veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
•gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
77
Page 78
NL
Algemene veiligheidsinstructiesPerfectCharge BI01
Neem onderstaande algemene veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van
elektrische toestellen ter bescherming tegen:
•elektrische schokken
•brandgevaar
•verwondingen
2.2Algemene veiligheid
GEVAAR!
D
!
•Gebruik in het geval van brand een brandblusser die geschikt is voor
elektrische toestellen.
WAARSCHUWING!
•Gebruik het toestel alleen op de beoogde wijze.
•Let erop dat de rode en zwarte klem elkaar nooit raken.
•Als u het toestel demonteert:
–Maak alle verbindingen los.
–Zorg ervoor dat alle in- en uitgangen spanningsvrij zijn.
•Als het toestel of de aansluitkabel zichtbaar beschadigd zijn, mag u
het toestel niet in gebruik nemen.
•Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze om
gevaar uit te sluiten door de fabrikant, diens klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen.
•Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door onvakkundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
•Het toestel mag niet onvakkundig worden geopend, omdat daardoor
de beschermklasse IP65 niet meer gegarandeerd is.
•Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen
met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze onder
toezicht staan of als hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
•Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
•Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met
het toestel gaan spelen.
78
Page 79
NL
PerfectCharge BI01Algemene veiligheidsinstructies
LET OP!
A
2.3Veiligheid bij de montage van het toestel
D
A
•Vergelijk voor de ingebruikneming de spanning op het typeplaatje
met de aanwezige energievoorziening.
•Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij de contacten
van het toestel veroorzaken.
•Bewaar het toestel op een droge en koele plaats.
GEVAAR!
•Monteer het toestel niet op plaatsen waar gevaar voor gas- of stofexplosie bestaat.
LET OP!
•Stel het toestel niet bloot aan een warmtebron (zonnestralen, verwarming enz.). Vermijd zo een extra opwarming van het toestel.
•Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats
op.
2.4Veiligheid bij de elektrische aansluiting van het
toestel
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!
D
•Bij aansluiting op boten:
Bij een verkeerde aansluiting van elektrische toestellen op boten kan
er corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat het toestel door een deskundige (boot-)elektricien aansluiten.
•Als u aan elektrische installaties werkt, zorg er dan voor dat er iemand
in de buurt is die u in geval van nood kan helpen.
WAARSCHUWING!
•Zorg voor een voldoende grote leidingdiameter.
!
•Leg de leidingen zo aan, dat ze niet door deuren of motorkappen
beschadigd kunnen raken.
Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke verwondingen leiden.
VOORZICHTIG!
!
•Installeer de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan wor-
den en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
79
Page 80
NL
Algemene veiligheidsinstructiesPerfectCharge BI01
LET OP!
A
2.5Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
•Gebruik holle buizen of leidingdoorvoeren, als leidingen door plaat-
wanden of andere wanden met scherpe randen geleid moeten worden.
•Leg de leidingen niet los of scherp geknikt.
•Bevestig de leidingen goed.
•Trek niet aan leidingen.
WAARSCHUWING!
•Gebruik het toestel uitsluitend in gesloten, goed geventileerde ruim-
tes.
•Gebruik het toestel niet in gesloten ruimtes met loodzuuraccu's. Uit
deze accu's komt explosief waterstofgas vrij, dat door een vonk bij
elektrische leidingen kan worden ontstoken.
VOORZICHTIG!
!
A
•Gebruik het toestel niet
–in een zouthoudende, vochtige of natte omgeving
–in de buurt van agressieve dampen
–in de buurt van brandbare materialen
–in explosieve omgevingen
•Let er voor de ingebruikneming op dat toevoerleiding en stekker
droog zijn.
•Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoe-
voer.
•Let erop dat ook na het activeren van de veiligheidsinrichting (zeke-
ring) delen van het toestel onder spanning kunnen blijven staan.
•Maak geen kabels los, als het toestel nog in gebruik is.
LET OP!
•Zorg voor goede ventilatie.
80
Page 81
NL
PerfectCharge BI01Algemene veiligheidsinstructies
2.6Veiligheid bij de omgang met accu's
WAARSCHUWING!
!
!
•Accu's kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Voorkom elk
lichaamscontact met de accuvloeistof. Als u toch in aanraking komt
met de accuvloeistof, spoel dan het betreffende lichaamsdeel
grondig met water af.
Zoek bij verwondingen door zuren absoluut een arts op.
VOORZICHTIG!
•Draag geen metalen voorwerpen zoals horloges of ringen als u aan
accu's werkt.
Loodzuuraccu's kunnen kortsluitstromen opwekken, die tot ernstige
verbrandingen kunnen leiden.
•Explosiegevaar!
Probeer nooit om een bevroren of defecte accu te laden.
Plaats de accu in dit geval op een vorstvrije plaats en wacht tot de
accu zich aan de omgevingstemperatuur heeft aangepast. Begin pas
dan met het laden.
•Draag een veiligheidsbril en beschermende kleding, als u aan accu's
werkt. Raak uw ogen niet aan, terwijl u aan accu's werkt.
A
•Rook niet en zorg ervoor, dat er geen vonken in de buurt van de motor
of de accu ontstaan.
LET OP!
•Gebruik uitsluitend herlaadbare accu's.
•Voorkom, dat er metallische voorwerpen op de accu vallen. Dat kan
vonken veroorzaken of de accu en andere elektrische onderdelen
kortsluiten.
•Let bij het aansluiten op de correcte polariteit.
•Neem de handleidingen van de accufabrikant en van de fabrikant van
de installatie of het voertuig in acht, waarin de accu wordt gebruikt.
•Als u de accu moet uitbouwen, verbreek dan eerst de massaverbin-
ding. Verbreek alle verbindingen en maak alle verbruikers van de accu
los, voordat u deze uitbouwt.
81
Page 82
NL
Omvang van de leveringPerfectCharge BI01
3Omvang van de levering
Pos. in
afb. 1,
pagina 3
1Accu-indicator BI01
2Aansluitkabel met kabelschoenen
3Wandhouder voor de accu-indicator
–Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Omschrijving
4Beoogd gebruik
De accu-indicator BI01 (artikelnr. 9600000094) dient als capaciteitsindicatie van
een loodzuuraccu. Deze kan vast gemonteerd of mobiel worden gebruikt.
Hij kan optioneel samen met de acculaders PerfectCharge MCP04, MCP07 en
MCP15 worden gebruikt.
82
Page 83
NL
PerfectCharge BI01Technische beschrijving
5Technische beschrijving
De accu-indicator geeft de capaciteit van de accu aan en kan blijvend met de accu
worden verbonden. Als wordt aangegeven dat de accu leeg is, kan een
PerfectCharge-acculader MCP04, MCP07 of MCP15 op de accu-indicator worden
aangesloten en de accu direct opladen.
De accu-indicator kan met de wandhouder aan een wand, in het voertuig of op de
wandhouder van de acculader worden bevestigd.
5.1Bedieningselementen
Pos. in
afb. 2,
pagina 3
1Led 1De brandende leds geven de accuspanning als volgt
2Led2
3Led3
OmschrijvingBeschrijving
aan:
Led 4: Accuspanning < 12,4 V (25 % capaciteit)
Led 3 en 4: Accuspanning > 12,4 V (50 % capaciteit)
4Led4
5ToetsSchakelt de led-indicatie in en uit
6AansluitbusAansluiting voor de aansluitkabel naar accu
7AansluitstekkerAansluiting op de acculader
Led 2, 3 en 4: Accuspanning > 12,6 V (75 % capaciteit)
Led 1, 2, 3 en 4: Accuspanning > 12,8 V
(100 % capaciteit)
83
Page 84
NL
Accu-indicator installerenPerfectCharge BI01
6Accu-indicator installeren
Neem bij de keuze van de montageplaats van de accu-indicator volgende
aanwijzingen in acht:
•Het toestel moet op een plaats worden gemonteerd die beschermd is tegen
vocht.
•Het toestel mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen worden
gemonteerd.
•Het toestel mag niet in stoffige omgevingen worden gemonteerd.
•De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten, kleine
ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn.
•Het montagevlak moet vlak zijn en voldoende stevigheid bieden.
Bevestig de accu-indicator als volgt (afb. 3, pagina 4):
➤ Bevestig de adapter (1):
–aan een wand
–op een geschikte plek in het voertuig (bijvoorbeeld in de cockpit of de
cabine)
–of aan de wandhouder van een PerfectCharge-acculader
➤ Schuif de accu-indicator (2) in de adapter (1).
Sluit de accu-indicator als volgt aan (afb. 4, pagina 4):
LET OP!
A
➤ Steek de stekker van de gewenste aansluitkabel in de bus (1) van de accu-
indicator:
–aansluitkabel met kabelschoenen (2) (meegeleverd)
–aansluitkabel met de 12-V-stekker (3) (meegeleverd bij de acculader)
–aansluitkabel met de accuklemmen (4) (meegeleverd bij de acculader)
➤ Sluit de aansluitkabel op de accu (5) of op de acculaadpunten aan voertuigzijde
aan.
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld:
•Plusklem van de accu: rode klem
•Minklem van de accu: zwarte klem:
Verkeerde polariteit kan de accu-indicator beschadigen.
✓ Als de led-indicatie is ingeschakeld, geeft de accu-indicator de capaciteit van de
accu aan (zie hoofdstuk „Bedieningselementen” op pagina 83).
84
Page 85
NL
PerfectCharge BI01Accu-indicator gebruiken
7Accu-indicator gebruiken
De accu-indicator wordt met de toets (afb. 2 5, pagina 3) in- en uitgeschakeld. Hij
geeft de capaciteit van de accu aan (zie hoofdstuk „Bedieningselementen” op
pagina 83).
Als wordt aangegeven dat de accu leeg is, kan een acculader PerfectCharge
MCP04, MCP07 of MCP15 op de accu-indicator worden aangesloten en de accu
direct opladen.
➤ Controleer of de accu zich in een goede staat bevindt.
➤ Controleer:
–de accubehuizing op beschadigingen
–het vloeistofpeil van de accu
Vul indien nodig de accu bij met het door de fabrikant voorgeschreven
medium.
–de poolcontacten
Verwijder eventuele verontreinigingen.
Acculader aansluiten (afb. 5, pagina 5)
WAARSCHUWING!
Neem de bedieningshandleiding van de acculader in acht.
!
➤ Sluit de netkabel (1) van de acculader aan op het 230-V-wisselstroomnet.
➤ Verbind de acculader met de stekker (2) van de acculader.
➤ Start de acculader.
8Accu-indicator onderhouden en
reinigen
LET OP!
A
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het
reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
➤ Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
85
Page 86
NL
GarantiePerfectCharge BI01
9Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u het volgende mee op te sturen:
•defecte onderdelen,
•een kopie van de factuur met datum van aankoop,
•reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.
11Technische gegevens
PerfectCharge BI01
Artikelnr.:9600000094
Accuspanning:12 V
Stroomverbruik:max. 20 mA
Stroomgebruik stand-by:max. 0,5 mA
Beschermklasse:IP65
Omgevingstemperatuur bedrijf:–20 °C tot +50 °C
Omgevingstemperatuur opslag:–30 °C tot +70 °C
Afmetingen b x d x h:75 x 40 x 25 mm
Gewicht:50 g
Certificaten:
86
Page 87
DA
PerfectCharge BI01
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
•Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til elektriske
apparater.
ADVARSEL!
•Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
•Sørg for, at den røde og den sorte klemme aldrig berører hinanden.
•Hvis du afmonterer apparatet:
–Løsn alle forbindelser.
–Kontrollér, at alle ind- og udgange er uden spænding.
•Hvis apparatet eller tilslutningskablet har synlige beskadigelser, må
apparatet ikke tages i brug.
•Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
•Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
•Apparatet må ikke åbnes ukorrekt, da kapslingsklassen IP65 ellers ikke
længere kan garanteres.
A
•Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af perso-
ner med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
•El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
•Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
VIGTIGT!
•Sammenlign forud for ibrugtagning spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
•Sørg for, at andre genstande ikke forårsager en kortslutning på appa-
ratets kontakter.
2.4Sikkerhed under elektrisk tilslutning af apparatet
D
•Montér ikke apparatet i områder, hvor der er fare for en gas- eller stø-
veksplosion.
VIGTIGT!
•Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.). På
den måde undgår du yderligere opvarmning af apparatet.
•Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
•Ved tilslutning på både:
Ved forkert tilslutning af elektriske apparater på en båd kan der forekomme korrosionsskader på båden. Lad en sagkyndig (båd-) elektriker foretage tilslutningen af apparatet.
•Når der arbejdes på elektriske anlæg, skal det kontrolleres, at der er
nogen i nærheden, som kan hjælpe i et nødstilfælde.
!
!
A
ADVARSEL!
•Sørg for et tilstrækkeligt ledningstværsnit.
•Træk ledningerne, så de ikke kan blive beskadiget af døre eller motor-
hjelme.
Klemte ledninger kan føre til livsfarlige kvæstelser.
FORSIGTIG!
•Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en
beskadigelse af kablet er udelukket.
VIGTIGT!
•Anvend tomme rør eller ledningsgennemføringer, når ledninger skal
føres gennem pladevægge eller andre vægge med skarpe kanter.
•Træk ikke ledningerne løst eller med skarpe knæk.
•Anvend udelukkende apparatet i lukkede, godt ventilerede rum.
•Anvend ikke apparatet lukkede rum med blysyre-batterier. Disse bat-
terier udskiller eksplosiv brintgas, som kan antændes af en gnist på de
elektriske forbindelser.
FORSIGTIG!
•Anvend ikke apparatet
–i saltholdige, fugtige eller våde omgivelser
–i nærheden af aggressive dampe
–i nærheden af brændbare materialer
–i områder med eksplosionsfare
•Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
•Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
•Vær opmærksom på, at dele af apparatet stadig kan være spændings-
førende, når beskyttelsesanordningen (sikring) er blevet udløst.
•Løsn ikke kabler, når apparatet stadig er i drift.
VIGTIGT!
A
•Sørg for god ventilation.
2.6Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier
ADVARSEL!
!
!
•Batterier kan indeholde aggressive og ætsende syrer. Undgå al
kropslig kontakt med batterisyren. Skyl den pågældende legemsdel
grundigt med vand, hvis du kommer i kontakt med batterisyre.
Søg læge ved kvæstelser på grund af syre.
FORSIGTIG!
•Bær ikke metalgenstande som ure eller ringe under arbejdet på
batterier.
Blysyre-batterier kan frembringe kortslutningsstrøm, der kan medføre
alvorlige forbrændinger.
91
Page 92
DA
LeveringsomfangPerfectCharge BI01
•Eksplosionsfare!
Forsøg aldrig at oplade et frosset eller defekt batteri.
Stil i dette tilfælde batteriet på et frostfrit sted, og vent, indtil batteriet
har tilpasset sig udenomstemperaturen. Begynd først opladningen
derefter.
•Bær beskyttelsesbriller og beskyttelsestøj, når der arbejdes
på batterierne. Berør ikke øjnene, mens der arbejdes på batterierne.
•Ryg ikke, og kontrollér, at der ikke opstår gnister i nærheden af
motoren eller batteriet.
VIGTIGT!
A
•Anvend udelukkende genopladelige batterier.
•Undgå, at metalliske dele falder ned på batterierne. Det kan danne
gnister eller kortslutte batterier og andre elektriske dele.
•Sørg ved tilslutningen for, at polerne vender rigtigt.
•Overhold vejledningerne fra batteriproducenten og producenten af
anlægget eller køretøjet, hvor batterierne anvendes.
•Hvis batterierne skal udskiftes, skal stelforbindelsen afbrydes først.
Afbryd alle forbindelser og alle forbrugere fra batteriet, før det
afmonteres.
3Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1,
side 3
1Batteriindikator BI01
Betegnelse
2Tilslutningskabel med kabelsko
3Vægholder til batteriholderen
–Monterings- og betjeningsvejledning
92
Page 93
DA
PerfectCharge BI01Korrekt brug
4Korrekt brug
Batteriindikatoren BI01 (art.nr. 9600000094) er beregnet som kapacitetsvisning for
en blysyre-batteri. Den kan monteres fast eller anvendes mobilt.
Den kan anvendes optimalt sammen med batteriladerne PerfectCharge MCP04,
MCP07 og MCP15.
5Teknisk beskrivelse
Batteriindikatoren viser batteriets kapacitet og kan forbindes permanent
med batteriet. Hvis det vises, at batteriet er fladt, kan der tilsluttes en PerfectChargebatterilader MCP04, MCP07 eller MCP15 til batteriindikatoren, og batteriet oplades direkte.
Batteriindikatoren kan fastgøres på en væg med vægholderen, i køretøjet eller på en
batteriladers vægholder.
5.1Betjeningselementer
Pos. på
fig. 2,
side 3
1LED 1LED'erne viser batterispændingen på følgende måde
2LED 2
3LED 3
4LED 4
5TastTænder og slukker for LED-visningen
6TilslutningsbøsningTilslutning til tilslutningskablet til batteriet
7TilslutningsstikTilslutning til batteriladeren
BetegnelseBeskrivelse
ved at lyse:
LED 4: Batterispænding < 12,4 V
(25 % kapacitet)
LED 3 og 4: Batterispænding > 12,4 V (50 % kapacitet)
LED 2, 3 og 4: Batterispænding > 12,6 V
(75 % kapacitet)
LED 1, 2, 3 og 4: Batterispænding > 12,8 V
(100 % kapacitet)
93
Page 94
DA
Installation af batteriindikatorPerfectCharge BI01
6Installation af batteriindikator
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringsstedet for batteriindikatoren:
•Apparatet skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt.
•Apparatet må ikke monteres i omgivelser med antændelige materialer.
•Apparatet må ikke monteres i støvholdige omgivelser.
•Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede, små rum
skal der findes ventilation og udluftning.
•Monteringsfladen skal være plan og tilstrækkeligt fast.
Fastgør batteriindikatoren på følgende måde (fig. 3, side 4):
➤ Fastgør adapteren (1):
–på en væg
–på et egnet sted i køretøjet (f.eks. cockpittet eller i førerkabinen)
–eller på vægholderen til en PerfectCharge-batterilader
➤ Skub batteriindikatoren (2) i adapteren (1).
Tilslut batteriindikatoren på følgende måde (fig. 4, side 4):
VIGTIGT!
A
➤ Sæt stikket på det ønskede tilslutningskabel i bøsningen (1) på batteri-
indikatoren:
–Tilslutningskabel med kabelskoene (2) (inkluderet i leveringsomfanget)
–Tilslutningskabel med 12 V-stik (3) (inkluderet i leveringsomfanget til batteri-
–Tilslutningskabel med batteriklemmerne (4) (inkluderet i leveringsomfanget
➤ Tilslut tilslutningskablet til batteriet (5) eller til de dertil beregnede batterilade-
punkter på køretøjssiden.
Polerne må ikke byttes om:
•Batteriets plusklemme: rød klemme
•Batteriets minusklemme: sort klemme
Forkert polaritet kan beskadige batteriindikatoren.
laderen)
til batteriladeren)
✓ Hvis LED-visningen er tændt, viser batteriindikatoren batteriets kapacitet (se
kapitlet „Betjeningselementer“ på side 93).
94
Page 95
DA
PerfectCharge BI01Brug af batteriindikator
7Brug af batteriindikator
Batteriindikatoren tændes og slukkes med tasten (fig. 2 5, side 3). Den viser
batteriet kapacitet (se kapitlet „Betjeningselementer“ på side 93).
Hvis det vises, at batteriet er fladt, kan der tilsluttes en batterilader PerfectCharge
MCP04, MCP07 eller MCP15 til batteriindikatoren, og batteriet oplades direkte.
➤ Kontrollér, om batteriet har korrekt tilstand.
➤ Kontrollér følgende:
–Batterikabinettet for beskadigelser
–Batteriets væsketilstand
Fyld evt. batteriet op med den væske, som kræves af producenten.
–Pol-kontakterne
Rengør ved eventuelle tilsmudsninger.
Tilslutning af batterilader (fig. 5, side 5)
ADVARSEL!
Overhold betjeningsvejledningen til batteriladeren.
!
➤ Tilslut batteriladerens netkabel (1) til 230 V-vekselstrømnettet.
➤ Forbind batteriladeren med stikket (2) på batteriindikatoren.
➤ Start batteriladeren.
8Vedligeholdelse og rengøring af
batteriindikator
VIGTIGT!
A
➤ Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til
rengøring, da det kan beskadige produktet.
95
Page 96
DA
GarantiPerfectCharge BI01
9Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du indsende følgende:
•Defekte komponenter
•En kopi af regningen med købsdato
•En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
M
forskrifter om bortskaffelse.
11Tekniske data
PerfectCharge BI01
Art.nr.:9600000094
Batterispænding:12 V
Strømforbrug:Maks. 20 mA
Strømforbrug standby:Maks. 0,5 mA
Kapslingsklasse:IP65
Udenomstemperatur drift:–20 °C til +50 °C
Udenomstemperatur opbevaring:–30 °C til +70 °C
Mål B x D x H:75 x 40 x 25 mm
Væg t:50 g
Godkendelser:
96
Page 97
SV
PerfectCharge BI01
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra
skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
!
OBSERVERA!
A
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
2Allmänna säkerhetsanvisningar
2.1Allmän säkerhet
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
•monterings- eller anslutningsfel
•skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
•ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
•ej ändamålsenlig användning
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att
förhindra:
•elstötar
•brandfara
•skador.
98
Page 99
SV
PerfectCharge BI01Allmänna säkerhetsanvisningar
2.2Allmän säkerhet
FARA!
D
!
•Vid brand får endast brandsläckare användas, som är avsedda för elek-
triska apparater.
VARNING!
•Använd endast produkten för avsett ändamål.
•Den röda och den svarta kontakten får aldrig vidröra varandra.
•Om du vill demontera apparaten:
–Lossa alla anslutningar.
–Säkerställ att alla in- och utgångar är spänningsfria.
•Om apparaten eller anslutningskabeln uppvisar synliga skador får
apparaten ej tas i drift.
•Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig
person.
•Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga risker uppstår.
•Apparaten får inte öppnas på ett felaktigt sätt; kraven för skyddsklass
IP65 säkerställs då inte längre.
A
•Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt av personer med
fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder och personer som
saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de använder
den under uppsikt eller har fått instruktioner om hur apparaten
används på ett säkert sätt och känner till ev. risker i samband med
användningen.
•Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
•Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
OBSERVERA!
•Jämför spänningsinformationen på typskylten med spänningen i ditt
uttag innan apparaten tas i drift.
•Se till att andra föremål inte kan orsaka kortslutning på apparatens
kontakter.
•Förvara apparaten på en torr och sval plats.
99
Page 100
SV
Allmänna säkerhetsanvisningarPerfectCharge BI01
2.3Säkerhet vid montering av apparaten
FARA!
D
A
2.4Säkerhet vid elektrisk anslutning av apparaten
D
•Montera inte apparaten i områden där det finns risk för gas- eller
dammexplosion.
OBSERVERA!
•Utsätt inte apparaten för värme (direkt solljus, värmeelement, o.s.v.).
På så sätt förhindrar du att produkten blir ännu varmare.
•Ställ apparaten i ett torrt utrymme, se till att den skyddas mot vattenstänk.
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
•Anslutning på båtar:
Felaktigt anslutna elapparater kan leda till korrosionsskador på båten.
Låt en behörig (båt-)elektriker installera apparaten.
•När du arbetar på elektriska anläggningar, säkerställ att någon annan
är i närheten som kan hjälpa dig i nödfall.
!
!
A
VARNING!
•Se till att kabelarean är tillräcklig.
•Dra kablarna så att de inte kan skadas av dörrar eller motorhuvar.
Klämda kablar kan orsaka personskador med dödlig utgång.
AKTA!
•Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte
kan skadas.
OBSERVERA!
•Använd tomma rör eller kabelkanaler om kablarna dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
•Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar.
•Fäst kablarna ordentligt.
•Dra inte i kablarna.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.