Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in
a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or
serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
!
NOTICE!
A
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
2Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
•Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
•Alterations to the product without express permission from the manufacturer
•Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
!
Note the following basic safety information when using electrical
devices to protect against:
•Electric shock
•Fire hazards
•Injury
5
EN
Safety instructionsBC100, BC200
2.1General safety
DANGER!
D
!
•In the event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical
devices.
WARNING!
•Only use the device as intended.
•Ensure that the red and black terminals never come into contact.
•Disconnect the device from the mains:
–Before cleaning and maintenance
–After use
–Before changing a fuse
•If you disassemble the device:
–Detach all connections
–Make sure that no voltage is present at any of the inputs and out-
puts
•The device may not be used if the device itself or the connection cable
are visibly damaged.
•If this power cable for this device is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
A
•This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate
repairs may cause serious hazards.
•People (including children) whose physical, sensory or mental capacities prevent them from using this device safely may not be allowed to
operate it without the supervision of a responsible adult.
•Electrical devices are not toys.
Always keep and use the appliance out of the reach of children.
•Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
NOTICE!
•Before start-up, check that the voltage specification on the type plate
is the same as that of the power supply.
•Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
•Store the device in a dry and cool place.
6
EN
BC100, BC200Safety instructions
2.2Safety when connecting the device electronically
WARNING!
!
•Always use sockets which are grounded and secured by residual cur-
rent circuit breakers.
•Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or the
bonnet.
Crushed cables can lead to serious injury.
CAUTION!
•Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
!
2.3Operating the device safely
DANGER! Danger of electrocution
D
•Do not touch exposed cables with your bare hands. This applies espe-
cially when operating the device from the AC mains.
•To be able to disconnect the device quickly from the mains, the socket
must be close to the device and be easily accessible.
!
A
CAUTION!
•Do not operate the device
–In salty, wet or damp environments
–In the vicinity of corrosive fumes
–In the vicinity of combustible materials
–In areas where there is a danger of explosions.
•Before starting the device, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
•Always disconnect the power supply when working on the device.
•Please observe that parts of the device may still conduct voltage even
if the fuse has blown.
•Do not disconnect any cables when the device is still in use.
NOTICE!
•Ensure good ventilation.
7
EN
Safety instructionsBC100, BC200
2.4Safety precautions when handling batteries
WARNING!
!
!
•Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid
coming into contact with your body. If your skin does come into
contact with battery fluid, wash the part of your body in question
thoroughly with water.
If you sustain any injuries from acids, contact a doctor immediately.
CAUTION!
•When working on the batteries, do not wear any metal objects such as
watches or rings.
Lead acid batteries can cause short circuits which can cause serious
injuries.
•Danger of explosions!
Never attempt to charge a frozen or defective battery.
Place the battery in a frost-free area and wait until the battery has acclimatised to the ambient temperature. Then start the charging process.
•Wear goggles and protective clothing when you work on batteries.
Do not touch your eyes when you are working on the battery.
•Do not smoke and ensure that no sparks can arise in the vicinity of the
engine or battery.
A
NOTICE!
•Only use rechargeable batteries.
•Prevent any metal parts from falling on the battery. This can cause
sparks or short-circuit the battery and other electrical parts.
•Make sure the polarity is correct when connecting the battery.
•Follow the instructions of the battery manufacturer and those of the
manufacturer of the system or vehicle in which the battery is used.
•If you need to remove the battery, first disconnect the earth
connection. Disconnect all connections and all consumers from the
battery before removing it.
8
EN
BC100, BC200Scope of delivery
3Scope of delivery
Item
in fig. 1, page 3
1Battery conditioner
2Adapter cable with battery terminals
Meaning
4Proper use
The battery conditioner is suitable for the following uses:
•Charging device for lead batteries with a capacity of between 10 Ah and 30 Ah.
–MBCC100: 12V battery
–MBCC200: 6V battery
•Conditioning: Cyclic charging and discharging means that batteries with a
capacity of 10 – 150 Ah are subject to a continuous forming process.
•Back-up power supply: when changing the starter battery, all volatile memories
(on-board computer, vehicle clock, radio code, etc.) lose the data stored. The
battery conditioner can keep these volatile memories supplied with a voltage.
The stored data is then retained.
5Technical description
If the battery conditioner is connected properly, the battery starts either charging or
discharging, depending on its charging status.
During the charging phase, the battery is supplied with a constant charging current
until the final charging voltage has been attained. In the subsequent charging phase,
the charging current decreases as the charging status of the battery increases.
When the battery is fully charged, the device switches to the discharge phase. As the
discharge current is only approx. 50 mA, this process can last many times longer
than the charging process, depending on the battery capacity.
When the lowest charging voltage has been reached, the charging process is
started automatically.
This sequence is repeated cyclically. The constant change between charging and
discharging reduces the effect of ageing on the battery.
9
EN
Technical descriptionBC100, BC200
5.1Display elements
Item
in fig. 1,
page 3
3Yellow“Charging”: battery is being charged.
4Green“Discharging”: battery is discharging.
5Red“Incorrect polarity”: the battery has been
3 + 4Green and yellow The connection has been broken.
LEDMeaning
connected with the incorrect polarity.
➤ Please disconnect the battery from the battery
conditioner.
➤ Check the connection to the battery.
➤ If possible, try to make a direct connection to the
battery using the adapter cable.
The fuse in the plug is defective.
Reversing the polarity of the connection terminals
will cause the fuse to blow in the 12/6 V plug.
➤ Replace the fuse.
10
EN
BC100, BC200Starting the battery conditioner
6Starting the battery conditioner
NOTICE!
A
I
➤ Check that the battery is in good condition.
➤ Check the following:
–The battery housing for damage
–The fluid level in the battery
–The pole contacts
–Check the battery voltage with a voltmeter: It should not be below 9 V
Set up the device in a location where it is protected against moisture and
moist air.
Ensure that
•The installation location is well ventilated and
•The mounting surface is flat and sufficiently firm.
NOTE
On some vehicles, the 12/6 V socket only works when the ignition is
switched on.
In this case, connect the battery conditioner direct to the battery.
If necessary refill the battery with distilled water.
Clean off any dirt present.
(MBCC100) or 4.5 V (MBCC200).
If the voltage is less than 9 V (12 V batteries) or 4.5 V (6 V batteries) a cell may
be defective. In such a case, the battery is defective and may not be
recharged.
➤ Switch the vehicle ignition off.
➤ Plug the charging plug (fig. 2 1, page 3) of the battery conditioner into the
12/6 Vg socket (e.g the cigarette lighter) or
➤ … connect the adapter cable (fig. 2 2, page 3) to the battery terminals on the
battery (fig. 2 3, page 3):
–Positive terminal of the battery: red cable
–Negative terminal of the battery: black cable
NOTE
I
➤ Plug the power cable of the battery conditioner into a 230 V/50 Hz socket.
If the red “Incorrect Polarity” LED (fig. 1 5, page 3) glows when connecting to the 12/6 Vg socket, you need to connect the device directly
to the battery using the adapter cable (fig. 2 2, page 3).
11
EN
Cleaning and maintenanceBC100, BC200
Ending use of the battery conditioner
➤ First disconnect the connections to the battery.
7Cleaning and maintenance
WARNING! Danger of electrocution!
!
A
Always disconnect the mains plug before you clean and service the
device.
NOTICE! Danger of damaging the device!
Never clean the device under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as
these can damage the device.
➤ Occasionally clean the device with a damp cloth.
8Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
•A copy of the receipt with purchasing date
•A reason for the claim or description of the fault
9Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
12
applicable disposal regulations.
EN
BC100, BC200Technical data
10Technical data
MBCC100 MBCC200
Rated input voltage:230 Vw / 50 Hz
Input voltage range:180 Vw to 253 Vw
Input current:0.15 A
Power consumption:20 W
Charging current:1000 mA2000 mA
Final charging voltage:14.0 Vg7.0 Vg
Lowest charging voltage:13.0 Vg6.5 Vg
Charging characteristics:IUIU
Power cable length:Approx. 2 m
Battery cable length:Approx. 2 m
Ambient temperature:–20 °C to +50 °C
Dimensions (W x H x D):70 x 60 x 100 mm
Weight:338 g
13
DE
BC100, BC200
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
!
ACHTUNG!
A
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
2Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
•Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
•Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
•Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG!
!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
•elektrischem Schlag
•Brandgefahr
•Verletzungen
15
DE
SicherheitshinweiseBC100, BC200
2.1Grundlegende Sicherheit
GEFAHR!
D
!
•Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für elek-
trische Geräte geeignet ist.
WARNUNG!
•Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
•Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die schwarze Klemme
berühren.
•Trennen Sie das Gerät vom Netz
–vor jeder Reinigung und Pflege
–nach jedem Gebrauch
–vor einem Sicherungswechsel
•Falls Sie das Gerät demontieren:
–Lösen Sie alle Verbindungen.
–Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind.
•Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel sichtbare Beschädigungen
aufweisen, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
•Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren entstehen.
•Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen,
sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
•Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
16
DE
BC100, BC200Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
A
2.2Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Gerätes
!
!
•Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf
dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
•Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
•Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort.
WARNUNG!
•Verwenden Sie stets geerdete und durch FI-Schutzschalter gesicherte
Steckdosen.
•Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motorhauben beschädigt werden.
Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen
führen.
VORSICHT!
•Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und
eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
2.3Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
D
!
•Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor
allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
•Um bei Gefahr das Gerät schnell vom Netz trennen zu können, muss
sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befinden und leicht
zugänglich sein.
VORSICHT!
•Betreiben Sie das Gerät nicht
–in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
–in der Nähe von aggressiven Dämpfen
–in der Nähe brennbarer Materialien
–in explosionsgefährdeten Bereichen
•Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
•Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
17
DE
SicherheitshinweiseBC100, BC200
•Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können.
•Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist.
ACHTUNG!
A
•Achten Sie auf gute Belüftung.
2.4Sicherheit beim Umgang mit Batterien
WARNUNG!
!
!
•Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Verhin-
dern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es
doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das
entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab.
Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf.
VORSICHT!
•Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände
wie Uhren oder Ringe.
Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die zu
schweren Verbrennungen führen können.
•Explosionsgefahr!
Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu laden.
Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort und
warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang.
•Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an
Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie an
Batterien arbeiten.
•Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in der
Nähe des Motors oder der Batterie entstehen.
ACHTUNG!
•Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien.
A
•Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen. Das kann
Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurzschließen.
•Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Polarität.
18
DE
BC100, BC200Lieferumfang
•Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des
Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird.
•Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes die
Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle
Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
3Lieferumfang
Pos.
in Abb. 1, Seite 3
1Batterie-Conditioner
2Adapterkabel mit Batterieklemmen
Bedeutung
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Batterie-Conditioner ist geeignet für folgende Anwendungszwecke:
•Nachladegerät für Blei-Batterien mit einer Kapazität zwischen 10 Ah und 30 Ah.
–MBCC100: 12-V-Batterie
–MBCC200: 6-V-Batterie
•Konditionieren: Durch zyklisches Laden und Entladen werden Batterien mit einer
Kapazität von 10 – 150 Ah einem ständigen Formierungsprozess unterzogen.
•Backup-Netzteil: Beim Wechseln der Starterbatterie verlieren alle flüchtigen
Speicher (Bordcomputer, Fahrzeuguhr, Radiocode usw.) der Komfort-Elektronik
ihre gespeicherten Daten. Der Batterie-Conditioner kann die Versorgung dieser
flüchtigen Speicher übernehmen. Die gespeicherten Daten bleiben so erhalten.
19
DE
Technische BeschreibungBC100, BC200
5Technische Beschreibung
Wenn der Batterie-Conditioner ordnungsgemäß angeschlossen ist, beginnt je nach
Ladezustand der Batterie die Ladephase oder Entladephase.
In der Ladephase wird die Batterie mit einem konstanten Ladestrom geladen, bis die
Lade-Endspannung erreicht wird. In der nachfolgenden Ladephase nimmt der
Ladestrom mit zunehmendem Ladezustand der Batterie ab.
Wenn die Vollladung erreicht ist, wird von der Ladephase auf die Entladephase
umgeschaltet. Da der Entladestrom nur ca. 50 mA beträgt, kann dieser Vorgang in
Abhängigkeit der Batteriekapazität ein Vielfaches länger dauern als der Ladevorgang.
Wenn die untere Ladespannung erreicht ist, wird automatisch wieder auf den Ladevorgang umgeschaltet.
Diese Vorgehensweise wiederholt sich zyklisch. Durch den ständigen Wechsel zwischen Laden und Entladen wird der Alterungsprozess der Batterie verringert.
5.1Anzeigeelemente
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
3Gelb„Laden“: Batterie wird geladen.
4Grün„Entladen“: Batterie wird entladen.
5Rot„Verpolt“: Die Batterie ist verpolt angeschlossen.
3 + 4Grün und gelbDie Verbindung ist unterbrochen.
LEDBedeutung
➤ Bitte trennen Sie unverzüglich die Batterie vom
Batterie-Conditioner.
➤ Kontrollieren Sie die Verbindung zur Batterie.
➤ Versuchen Sie eventuell, eine direkte Verbin-
dung zur Batterie über das Adapterkabel herzustellen.
Die Sicherung im Stecker ist unterbrochen.
Bei Verpolung der Anschlussklemmen an der Batterie brennt die Sicherung im 12/6-V-Stecker durch.
20
➤ Tauschen Sie die Sicherung.
DE
BC100, BC200Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen
6Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen
ACHTUNG!
A
I
Stellen Sie das Gerät an einer vor Feuchtigkeit und feuchter Luft
geschützten Stelle auf.
Achten Sie darauf, dass
•der Einbauort gut belüftet und
•die Montagefläche eben ist und eine ausreichende Festigkeit auf-
weist.
HINWEIS
Bei manchen Fahrzeugen funktioniert die 12/6-V-Steckdose nur bei
eingeschalteter Zündung.
Schließen Sie in diesem Fall den Batterie-Conditioner direkt an die
Batterie an.
➤ Prüfen Sie die Batterie auf ihren ordnungsgemäßen Zustand.
➤ Prüfen Sie:
–das Batteriegehäuse auf Beschädigungen
–den Flüssigkeitszustand der Batterie
Füllen Sie die Batterie ggf. mit destilliertem Wasser nach.
–die Pol-Kontakte
Säubern Sie eventuelle Verschmutzungen.
–die Batteriespannung mit einem Voltmeter: Sie sollte 9 V (MBCC100) bzw.
4,5 V (MBCC200) nicht unterschreiten.
Bei einer Spannung unter 9 V (12 V Batterien) bzw. 4,5 V (6 V Batterien)
könnte eine Zelle defekt sein. In solch einem Fall ist die Batterie defekt und
darf nicht nachgeladen werden.
➤ Schalten Sie die Zündung Ihres Fahrzeuges aus.
➤ Stecken Sie den Ladestecker (Abb. 2 1, Seite 3) des Batterie-Conditioners in
die 12/6-Vg-Steckdose (z. B. Zigarettenanzünder) oder
➤ … schließen Sie das Adapterkabel (Abb. 2 2, Seite 3) mit den Batterieklemmen
an die Batterie (Abb. 2 3, Seite 3) an:
–Plusklemme der Batterie: rotes Kabel
–Minusklemme der Batterie: schwarzes Kabel
21
DE
Reinigung und PflegeBC100, BC200
HINWEIS
I
➤ Stecken Sie das Netzkabel des Batterie-Conditioners in eine 230-V/50-Hz-
Steckdose.
Batterie-Conditioner außer Betrieb nehmen
➤ Trennen Sie nach Gebrauch zuerst die Verbindung zur Batterie.
Wenn beim Anschluss an die 12/6-Vg-Steckdose die rote LED „Verpolt“ (Abb. 1 5, Seite 3) aufleuchtet, müssen Sie das Gerät mit dem
Adapterkabel (Abb. 2 2, Seite 3) direkt an die Batterie anschließen.
7Reinigung und Pflege
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.
!
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
➤ Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Produkt niemals unter fließendem Wasser oder gar im
Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Produkt beschädigen können.
8Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
•eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
•einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
22
DE
BC100, BC200Entsorgung
9Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10Technische Daten
MBCC100MBCC200
Eingangsnennspannung:230 Vw / 50 Hz
Eingangsspannungsbereich:180 Vw bis 253 Vw
Eingangsstrom:0,15 A
Leistungsaufnahme:20 W
Ladestrom:1000 mA2000 mA
Lade-Endspannung:14,0 Vg7,0 Vg
Untere Ladespannung:13,0 Vg6,5 Vg
LadecharakteristikIUIU
Länge Netzkabel ca. 2 m
Länge Batteriekabel ca. 2 m
Umgebungstemperatur:–20 °C bis +50 °C
Abmessungen (B x H x T):70 x 60 x 100 mm
Gewicht:338 g
23
FR
BC100, BC200
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
2Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
•des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
•des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
•une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
!
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter
•une décharge électrique,
•un incendie,
•des blessures.
25
FR
Consignes de sécuritéBC100, BC200
2.1Consignes générales de sécurité
DANGER !
D
!
•En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils élec-
triques.
AVERTISSEMENT !
•Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
•Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais.
•Débranchez l'appareil du secteur
–avant tout nettoyage et entretien
–après chaque utilisation
–avant le changement d'un fusible
•Si vous démontez l'appareil :
–débranchez tous les raccords,
–assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
•Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent des dommages
visibles, il est interdit de mettre l'appareil en service.
•Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
A
•Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de
graves dangers.
•Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d'utiliser
l'appareil de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connaissances, utiliser cet appareil sans surveillance.
•Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
•Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
AVIS !
•Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous disposez.
•Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
•Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
26
FR
BC100, BC200Consignes de sécurité
2.2Consignes de sécurité concernant le raccordement
électrique de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
!
2.3Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
D
•Utilisez uniquement des prises de courant mises à la terre protégées
par un disjoncteur différentiel.
•Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être endomma-
gés par les portières ou par le capot du moteur.
Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.
ATTENTION !
•Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d'endommagement du câble.
de l'appareil
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
•Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains
nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
•Afin qu'il soit possible de couper rapidement l'appareil du secteur, la
prise secteur doit se trouver à proximité de l'appareil et être facilement accessible.
!
ATTENTION !
•N'utilisez pas l'appareil
–en milieu humide, à forte teneur en sel,
–à proximité de vapeurs agressives,
–à proximité de matériaux inflammables,
–ou dans un environnement explosif.
•Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'ali-
mentation électrique et le connecteur sont secs.
•Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
•Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité
(fusible), il est possible que certaines pièces de l'appareil restent sous
tension.
•Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de
l'appareil.
27
FR
Consignes de sécuritéBC100, BC200
AVIS !
A
•Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
2.4Consignes de sécurité concernant la manipulation de
batteries
AVERTISSEMENT !
!
!
•Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corrosifs.
Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de
contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l’eau la
partie du corps concernée.
Faites impérativement examiner par un médecin toute blessure à
l'acide.
ATTENTION !
•Lorsque vous manipulez les batteries, veillez à ne porter aucun objet
métallique tel que montre ou bague.
Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de courtcircuit susceptibles d'entraîner de graves brûlures.
A
•Risque d’explosion !
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse.
Stockez la batterie dans un endroit à l'abri du gel et attendez qu'elle
ait atteint la température ambiante. Le processus de chargement peut
alors commencer.
•Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection lorsque
vous manipulez la batterie. Ne touchez pas vos yeux pendant le travail
sur la batterie.
•Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est générée à
proximité du moteur ou de la batterie.
AVIS !
•Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
•Evitez que des pièces électriques ne tombent sur la batterie. Cela peut
provoquer des étincelles et des courts-circuits sur la batterie ou
d'autres pièces électriques.
•Lors du raccordement, veillez à respecter la polarité indiquée.
•Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie ainsi que
du fabricant de l'installation ou du véhicule dans lesquels la batterie
est utilisée.
28
FR
BC100, BC200Contenu de la livraison
•Si vous devez démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion
à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la batterie avant de démonter celle-ci.
3Contenu de la livraison
Pos.
dans fig. 1, page 3
1Conditionneur de batterie
2Câble d'adaptateur avec pinces de batterie
Signification
4Usage conforme
Le conditionneur de batterie convient pour les utilisations suivantes :
•Appareil de recharge pour batteries à plomb avec une capacité comprise entre
10 Ah et 30 Ah.
–MBCC100: batterie 12V
–MBCC200: batterie 6 V
•Conditionnement : les batteries d’une capacité de 10 – 150 Ah sont soumises à
un processus constant de formation au moyen d’un chargement et déchargement cycliques.
•Bloc d'alimentation back-up: lors du changement de la batterie du starter, toutes
les mémoires volatiles de l'électronique de confort (ordinateur de bord, horloge
du véhicule, code radio, etc.) perdent leurs données enregistrées. Le conditionneur de batterie peut se charger de l'alimentation de ces mémoires volatiles. Les
données enregistrées sont ainsi conservées.
29
FR
Description techniqueBC100, BC200
5Description technique
Lorsque le conditionneur de batterie est raccordé correctement, une phase de
chargement ou de déchargement commence, selon l'état de charge de la batterie.
Dans la phase de chargement, la batterie est chargée par un courant de charge
constant, jusqu'à ce que la tension finale de charge soit atteinte. Dans la phase de
chargement suivante, le courant de charge décroît en proportion inverse de l'état de
charge de la batterie.
Lorsque la charge complète est atteinte, la phase de chargement commute en phase
de déchargement. Comme le courant de décharge est de 50 mA seulement, ce
processus peut durer bien plus longtemps que le processus de chargement, en
fonction de la capacité de la batterie.
Lorsque la tension inférieure de charge est atteinte, l'appareil passe automatiquement en processus de chargement.
Cette procédure se répète par cycles. Le passage permanent du déchargement au
chargement et inversement réduit le processus de vieillissement.
5.1Eléments d'affichage
Pos. dans
fig. 1,
page 3
3Jaune« Charger »: la batterie est chargée.
4Vert« Décharger »: la batterie est déchargée.
5Rouge« Pôles inversés »: les pôles de la batterie sont
3 + 4Vert et jauneLa connexion est interrompue.
LEDSignification
inversés.
➤ Veuillez débrancher immédiatement la batterie
du conditionneur de batterie.
➤ Contrôlez la connexion avec la batterie.
➤ Essayez éventuellement d'établir une
connexion directe avec la batterie, à l'aide du
câble d'adaptateur.
Le fusible du connecteur est défectueux.
En cas d'erreur de polarité des bornes de
raccordement sur la batterie, le fusible installé dans
la fiche 12/6 V fond.
30
➤ Changez le fusible.
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.