DOMENA Xprime 1 User Manual

Guide de mise en service
1 2 3 4 5 6
Quick Start
7 8
12
Je nach Modell Naargelang model Segun o modelo
13
14
9 10 11
15
- 2 -
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
Vo t r e appareil électrique comporte de nombreux éléments recyclables. Le rejet de ces éléments dans la nature peut entraîner des effets dommageables sur la santé humaine et l’environnement. Il est techniquement impossible de trier les déchets lorsqu'ils sont mélangés. C’est donc à vous, ami consommateur, que revient cette tâche simple et peu contraignante de participer à la revalorisation des appareils dont vous voulez vous débarrasser. Les différents éléments constituant l’emballage sont recyclables. Déposez-les dans les containers prévus à cet effet. Ne jetez pas votre appareil électrique en fin de vie avec vos déchets ménagers habituels. Coupez le câble électrique au moyen d’une pince afin d’éviter sa réutilisation. Déposez l’appareil dans un centre de collecte agréé dans le container destiné à cet usage afin que son retraitement puisse être effectué. Si vous avez un appareil fonctionnant sur piles ou équipé d’une télécommande, retirez les piles et déposez-les dans l’endroit affecté à cet effet.
Protection de l’environnement
Ihr elektrisches Gerät enthält zahlreiche re c y c e l f ä h i g e Komponenten. D u rch das Ablagern dieser Teile in der Natur kann der Gesundheit des Menschen und der Umwelt Schaden zugefügt werden. Es ist technisch nicht möglich, diese Abfälle zu sortieren, wenn sie zusammen mit anderem Müll weggeworfen werden. Ihnen, lieber Verbraucher, obliegt daher die einfache und nicht sehr beschwerliche Aufgabe, an der Wiederverwertung der Geräte, derer Sie sich entledigen möchten, mitzuwirken. Die verschiedenen Bestandteile der Verpackung sind recycelfähig. Entsorgen Sie diese in einem hierfür vorgesehenen Container. Werfen Sie Ihr nicht mehr funktionierendes Elektrogerät nicht in den Haushaltsmüll. Schneiden Sie das Elektrokabel mit Hilfe einer Zange durch, so dass es nicht mehr benutzbar ist. Bringen Sie das Gerät zu einer zugelassenen Sammelstelle und geben Sie es in einen hierfür vorgesehenen Container, damit es recycelt werden kann. Wenn Sie ein batteriebetriebenes Gerät oder eines mit Fernbedienung haben, nehmen Sie die Batterien heraus und entsorgen Sie diese an der hierfür vorgesehenen Stelle.
Umweltschutz
Environmental Protection
Your electrical device comprises numerous recyclable elements. The natural disposal of these elements may trigger h a r mful effects on human health and the environment. It is technically impossible to sort the waste once it is combined. This straightforward and slightly restrictive task of taking part in the recycling of devices that you wish to dispose of is therefore up to you, the consumer. The various packaging items can be recycled. Dispose of these in the containers provided for this purpose. Once worn out, your electrical device should not be disposed of with your usual household refuse. Use a pair of pliers to cut the electric cable to prevent it from being re­used. Dispose of the device at an approved collection centre in the container provided for this purpose so that it can be re-processed. If you have a battery-operated device or an apparatus fitted with a remote control system, remove the batteries and dispose of these at the approved location.
NEEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS
Uw elektrische apparaat bevat talrijke recycleerbare onderdelen. Het wegwerpen van deze onderdelen in de natuur kan schadelijk zijn voor de volksgezondheid en het milieu. Het is technisch gezien onmogelijk afvalstoffen te sorteren wanneer deze met elkaar vermengd zijn. Deze eenvoudige, weinig lastige taak is dan ook aan U, geachte consument, weggelegd om zo bij te dragen aan de opwaardering van de apparaten die U van de hand wilt doen. waar u vanaf wilt. De verschillende onderdelen van de verpakking zijn recycleerbaar. Doe ze in de hiervoor bedoelde containers. Gooi uw elektrische apparaat niet aan het einde van de levensduur bij het huishoudelijk afval. Snijd de elektrische kabel met een tang door, om hergebruik van het toestel ervan te voorkomen. Breng het apparaat naar een goedgekeurd verzamelpunt en doe het in de hiervoor bestemde container, voor de verwerking ervan. Indien u een apparaat heeft dat op batterijen werkt of voorzien is van een afstandsbediening, verwijder dan de batterijen en werp ze weg op de hiervoor toegekende bestemde plaats.
Milieubehoud Protección del medio ambiente Protecção do meio ambiente
Su aparato eléctrico incluye numerosos elementos reciclables. El vertido de estos elementos en la naturaleza puede provocar efectos perjudiciales para la salud humana y el medio ambiente. Es técnicamente imposible clasificar los residuos cuando están mezclados. Por lo tanto, amigo consumidor, le corresponde esta tarea simple y fácil para participar en la revalorización de los aparatos que desea desechar. Los diferentes elementos que componen el embalaje son re c i c l a b l e s . Deposítelos en los contenedores previstos a tal efecto. No tire su aparato eléctrico al final de su vida útil con los residuos domésticos habituales. Corte el cable eléctrico mediante una pinza con el fin de evitar su reutilización. Deposite el aparato en un centro de recolecta autorizado en el contenedor adecuado para que su reciclaje pueda realizarse. Si usted tiene un aparato que funciona con pilas o equipado con un mando a distancia, retire las pilas y deposítelas en el lugar destinado a tal efecto.
O seu aparelho eléctrico contém diversos elementos recicláveis. A eliminação destes elementos na natureza pode ser prejudicial à saúde humana e ao meio ambiente. É tecnicamente impossível triar os detritos quando estão misturados. Portanto, amigo consumidor, ajude a natureza. Esta tarefa simples e um pouco enfadonha deve ser a sua contribuição para a revalorização dos aparelhos que não deseja mais conservar. Os diferentes elementos constituintes da embalagem são recicláveis. Deite-os nos contentores previstos com esta finalidade. Não elimine o seu aparelho eléctrico em fim de vida útil junto com o lixo doméstico habitual. Corte o cabo eléctrico com um alicate a fim de evitar a sua reutilização. Leve o aparelho a um centro de colecta autorizado no contentor destinado a este fim para que a sua reciclagem possa ser efectuada. Se o seu aparelho funcionar com pilhas ou possuir um telecomando, retire as pilhas e coloque-as no local previsto com este efeito.
- 3 -
CONSEILS IMPORTANTS
Lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme indiqué ci-dessous : – Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. – N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu : le repassage
et le défroissage.
– Avant de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage de votre installation
correspond à celui inscrit sur la plaquette signalétique.
– Utilisez obligatoirement une prise de courant comportant une prise de terre, ceci
pour votre sécurité.
– Evitez de brancher plusieurs appareils de grande puissance sur la même prise
de courant. – Ne jamais mettre, ni retirer la fiche dans la prise avec des mains mouillées. – Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation mais sur
la fiche. – Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne touche pas des surfaces chaudes
ou des arêtes tranchantes. – N’utilisez pas votre appareil s’il fuit ou s’il est endommagé, ou si le cordon est
abîmé. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne démontez pas votre fer. R e n d e z -
vous auprès de votre Service Après-Vente pour le faire vérifier ou répare r. – Lorsque vous utilisez votre appareil en présence d’enfants, une grande vigilance
est nécessaire. Rangez-le hors de la portée des enfants. – Si une rallonge électrique est nécessaire, un cordon de 10 Ampères doit être
utilisé. Veillez à la placer de façon à ce qu’on ne puisse pas trébucher ou la
débrancher par mégarde. Elle doit être équipée d’une prise de terre. – Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à
l’alimentation. – Ne plongez jamais votre appareil, même partiellement, dans l’eau ou un autre
l i q u i d e . – Ne touchez pas les surfaces chaudes. – Tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable avant de le
jeter. Coupez pour cela le cordon électrique. – Après chaque utilisation, veillez à toujours reposer votre fer à plat sur le re p o s e - f e r
de l’appareil. Ne posez pas votre fer à la vert i c a l e . – Pour toutes réparations, il est nécessaire de confier votre appareil aux points
Services agréés pour que la remise en état soit conforme aux normes indiquées
sur cette brochure. – Toute intervention effectuée par une personne non autorisée annule la validité
de la garantie.
Appareil conforme aux prescriptions de la directive européenne basse tension 73/23/CEE relative à la sécurité, et à la directive CEM 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique, amendées par 93/68/CEE. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles présentés et leurs caractéristiques et accessoires.
Bij gebruik van het apparaat zijn een aantal voorz o rg s m a a t regelen in acht te nemen : – Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door alvorens het apparaat te
g e b r u i k e n . – G e b rui k het apparaat enkel voor strijken en om kreukels te verw i j d e re n . – A l v o r ens het strijkijzer op het net aan te sluiten, kijk na of de netspanning
o v e r eenstemt met de spanning die op het apparaat aangegeven staat. – Voor uw eigen veiligheid, het apparaat enkel op een stopkontakt met
a a rding aansluiten. – Sluit het strijkijzer niet aan op een stopkontact waar nog andere apparaten met zwaar
v e rmo gen aangesloten zijn. – Nooit de stekker met natte handen aansluiten, noch teru g t re k k e n . – Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopkontakt te nemen, maar trek aan de
stekker zelf. – Let erop dat het snoer geen warme onderdelen of scherpe kanten raakt. – G e b ruik het apparaat niet met een versleten snoer of wanneer het lekt of
beschadigd is. Loop niet het risiko geëlektro c u t e e rd te worden door zelf het apparaat te
d e m o n t e ren ; breng het naar uw Service Dienst Na Verkoop voor reparatie of contro l e . – Laat uw strijkijzer niet onbewaakt achter als er kinderen in de buurt zijn. Berg uw
toestel steeds buiten bereik van kinderen. – Indien U een verlengsnoer gebruikt, neem een snoer van 10 A met aarding. Let ero p
het verlengsnoer zo te plaatsen dat u er nier over struikelt of het per ongeluk uit het
stopkontakt ru k t . – Laat nooit uw aangesloten apparaat zonder toezicht na. – Dompel nooit het apparaat in water, of enig ander vloeistof, zelfs niet gedelletelijk. – Raak de hete oppervlakken niet aan. – Elk apparaat buiten gebruik moet definitief onbruikbaar gemaakt worden. Breng het
naar Uw andelaar ter vernietiging en ophaal re c y c l a g e . – Na gebruik, plaats het strijkijzer steeds vlak op de daartoe bestemde rustplaat. Plaats
het strijkijzer nooit vert i c a a l . – Alle herstellingen dienen door een erkende vakhandelaar voor Dienst Na Ve r k o o p
u i t g e v o e rd te worden om aan de in deze gebruiksaanwijzing vermelde normen te
v o l d o e n . – Bij werkzaamheden uitgevoerd door een hiertoe onbevoegde persoon is de garantie
niet geldig.
Dit apparaat is gelijkvormig aan de voorschriften van de Europese richtlijn voor lage spanning 73/23/CEE met betrekking tot de veiligheid, en aan de richtlijn CEM 89/336/CEE met betre k k i n g tot de elktromagnetische patibiliteit, geamendeerd door 93/68/CEE.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de gepre s e n t e e rde modellen en hun kenmerken en a c c e s s o i r es te wijzigen.
- 4 -
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
DESCRIPTION BRESCHRIJVING
Fer suivant modèle
1. Cordon d'alimentation électrique
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Bouton variateur de débit vapeur (suivant modèle)
4. Témoin de température du générateur de vapeur
5. Témoin indicateur de changement de la cassette anticalcaire (suivant modèle)
6. Réservoir d'eau amovible
7. Repose-fer
8. Gâchette de commande de la vapeur
9. Bouton de réglage du thermostat
10.Témoin de température du fer
11.Cordon de liaison fer et générateur
12.Cassette anticalcaire
Izjer naargelang model
A
1. Electrisch voedingssnoer
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Regelknop stoomafgifte (naargelang model)
4. Controlelampje temperatuur stoomgenerator
5. Controlelampje voor het vervangen van de ontkalkingscassette (naargelang model)
6. Uitneembaar waterreservoir
7. Rustplaat voor het strijkijzer
8. Bedieningsknop van de stoom
9. Regelbare knop van de thermostaat
10.Temperatuur controlelichtje van het strijkijzer
11.Verbindingssnoer tusen het strijkijzer en de stoomgenerator
12.Ontkalkingscassette
PRECAUTIONS D’EMPLOI
A. Posez le boîtier du générateur sur une surface rigide et stable.
L'air doit circuler librement sous l'appareil pour lui assurer une bonne ventilation.
B. Si, pour repasser, vous utilisez une planche ou une table en
bois, protégez-la de l'humidité en y plaçant une toile cirée par exemple.
C. Il est recommandé de repasser les pièces de tissu dans l'ordre
des indications marquées sur le bouton du thermostat du fer afin d'avoir une température croissante.
- 5 -
VOORZORGSMAATREGELEN
A. Zet het apparaat op een stabiele ondergrond. Let erop dat er
B
lucht voor ventilatie onder het apparaat kan.
B. Wanneer u een houten strijkplank, of tafel gebruikt, zorg ervoor
deze tegen vocht te beschermen, bijvoorbeeld d.m.v. een geplastificeerd wasdoek.
C. Het verdient aanbeveling om uw strijkgoed te strijken in de
volgorde die op de thermostaatknop aangeduid staat om zodoende een geleidelijk stijgende temperatuur van het apparaat te verkrijgen.
MISE EN PLACE DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE
HET INBRENGEN VAN DE ONTKALKINGSCASSETTE
• Sortez le réservoir de son logement en le tirant vers vous.
• R e t i rez la cassette anticalcaire de son sachet. I n t roduisez-la dans le logement prévu dans le réservoir d'eau.
• Ne retirez pas la mousse filtrante.
Pour obtenir de la vapeur, la cassette a n t i c a l c a i re doit obligatoirement être positionnée dans le réservoir.
TYPE D’EAUX A UTILISER
Eaux acceptées : l'eau du robinet, l'eau déminéralisée ou distillée du
c o m m e r c e . Eaux non autorisées : l'eau de pluie, l'eau de récupération du réfrigérateur ou congélateur,l'eau du sèche-linge, l’eau parfumée, l’eau fournie par votre adoucisseur si celui-ci fait appel à des sels régénérents (incompatibilité avec le système EMC).
Le choix de l’eau
Suivant l'importance du taux de calcaire dans l'eau du robinet et pour un repassage moyen de 2 à 3 heures par semaine, il peut être plus économique d'utiliser l'eau déminéralisée du commerce. Dans ce cas, la durée d'efficacité de la cassette sera de 1 à 2 années (suivant le volume de repassage et le volume de vapeur demandé).
Pour tester votre eau du robinet
A . Trempez la bandelette test (1 seconde) dans l'eau du robinet et re t i r e z - l a .
Ventilez la bandelette test quelques secondes et laissez agir 1 minute.
Recommandation
B . 1 carré à 1 carré et demi mauve : vous pouvez utiliser de l'eau du
ro b i n e t .
C . 2 carrés ou plus sont complètement mauves : nous vous conseillons
d'utiliser l'eau déminéralisée du commerc e .
A
B
C
• Haal het reservoir uit zijn vakje door het naar u toe te trekken.
• Neem de ontkalkingscassette uit de verpakking en steek deze in het hiervoor bedoelde vakje in het waterreservoir.
• Niet het schuimrubberen zwart filtertje verwijderen.
Om stoom te verkrijgen, moet de ontkalkingscassette zich verplichtend in het waterreservoir bevinden.
TE GEBRUIKEN WATER
Toegestaan: kraanwater, gedemineraliseerd of gedestilleerd water
uit de winkel. Niet toegestaan: regenwater, water gewonnen uit de koelkast of a n d e r e condensatie-apparaten, water uit de wasdro g e r , geparfumeerd water, of water uit de waterontharder indien deze werkt op basis van zuiveringszout (onverenigbaar met het EMC­systeem).
Keuze van het water
Bij een hoog kalkgehalte in het kraantjeswater en bij een gemiddeld strijken van 2 tot 3 uren per week is het voord e l i g e r gedemineraliseerd water te gebruiken. De levensduur van de cassette bedraagt in dit geval 1 tot 2 jaren (afhankelijk van de hoeveelheid strijkuren en het gewenste stoomvolume).
Hoe kunt u uw water testen
A. Hou de teststrip (1 seconde) in het kraanwater, neem uit. Schud de druppels van de teststrip af en wacht 1 minuut.
Aanbeveling
B. 1 tot 1 1/2 mauve vakjes : u kunt kraantjeswater gebruiken C. 2 mauve vakjes of meer : wij raden u aan gedemineraliseerd
water te gebruiken.
- 6 -
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR HET WATERRESERVOIR VULLEN
• Remplissez le réservoir d’eau au maximum.
• Replacez le réservoir en le poussant bien au fond de son logement.
• Reservoir vullen tot op het maximum peil.
• Plaats het reservoir terug in zijn vakje; zorg ervoor dat het goed vast op zijn plaats zit.
Ne jamais remplir le réservoir avec de l'eau chaude. Ne jamais ajouter à l'eau des produits à base d'alcool ou d'essence (parfum, eau de Cologne, essence de lavande, etc.).
Het reservoir nooit met warm water vullen. Voeg nooit een vloeistof die alcohol bevat of eau de cologne, parfums e.d. aan het water toe.
REMPLISSAGE EN COURS DE REPASSAGE VULLEN TIJDENS HET STRIJKEN
• Vous pouvez remplir le réservoir à tout moment pendant le repassage. Il n'est pas nécessaire de débrancher votre appareil.
REGLAGE DU THERMOSTAT
• Réglez le bouton du thermostat du fer selon la nature de votre linge.
• Pour l'utilisation de la vapeur, le thermostat du fer doit se trouver dans la plage
THERMOSTAT
●●
●●●
●● -●●●
Fibres synthétiques : acétates - poly­acryliques - polyamides
Fibres naturelles animales : Soie ­Laine Fibres naturelles végétales : Coton ­Lin
.
TYPES DE TISSUS
VAPEUR
Pas de vapeur
Légère vapeur
Beaucoup de
vapeur
• U kunt het reservoir op ieder moment tijdens het strijken vullen. Het is niet nodig het apparaat uit te schakelen.
INSTELLING VAN DE THERMOSTAAT
• Regel de thermostaat naargelang het te strijken wasgoed.
• Voor stoomstrijken : stel de thermostaatknop in de zone
●●●
.
Thermostaat
●●
●●●
Synthetische vezels : Acetaat ­Polyacryl - Polyamide
Dierlijke vezels : Zijde - Wol
Plantaardige vezels : Katoen - Linnen
Stof
Stoomvolume
Geen stoom
Weinig stoom
Veel stoom
●●
-
- 7 -
MISE EN ROUTE - PROCESSUS DE CHAUFFE
•Branchez le cordon d’alimentation sur une prise équipée d’une prise de terre.
•Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. L’appareil est sous tension.
•Le témoin de chauffe du générateur et du fer s’allument.
•Suivant modèle : tournez le bouton variateur de vapeur sur la position maxi.
•Attendez environ 3 minutes que l’appareil soit prêt. Les voyants de chauffe du fer et du générateur sont éteints.
•Dès que l’appareil est prêt, appuyez sur la
gâchette vapeur jusqu’à obtention de la vapeur.
Remarques:
Pendant le repassage, les témoins lumineux de chauffe du générateur et du fer s’allument et s’éteignent régulièrement pour indiquer la chauffe du générateur et du fer. Ceci est normal, vous pouvez tout de même demander de la vapeur et repasser.
OPSTARTEN - VERWARMINGSPROCES
•Steek de stekker in een stopcontact met aardleiding.
•Druk op de Aan/Uit-knop. Het apparaat is onder spanning.
•Het generator en strijkijzer controlelampje geen aan.
•Naargelang model : draai de regelknop voor de stoomafgifte op de max. stand.
•Wacht ca. 3 minuten totdat het apparaat gereed is. De v e r w a rmin gslampjes van het strijkijzer en van de generator zijn uit.
•Zodra het apparaat gereed is, drukt u net zolang
op de trekker voor de stoomstoot tot er stoom komt.
Opmerkingen:
Tijdens het strijken gaan de verwarmingslampjes van de generator en het strijkijzer regelmatig aan en uit, om het verwarmen van de generator en het strijkijzer aan te geven. Dit is normaal en u kunt gewoon doorgaan met stoom vragen en strijken.
BOUTON VARIATEUR DE VAPEUR
Suivant modèle
Réglez le bouton du variateur en fonction de la qualité du linge à repasser.
1. Variateur de vapeur à 2 positions (X’prime2)
A. Petit débit vapeur B. Débit vapeur maxi
2. Variateur de vapeur progressif (X’prime3- X’prime4)
Le débit vapeur augmente progressivement lorsque vous tournez le bouton variateur vers le maxi.
X’prime4 : Dans la zone maxi, un grand souffle de vapeur jaillit pendant quelques secondes de la semelle du fer avant de se stabiliser à un débit vapeur constant. Relâchez la gâchette de commande vapeur pendant quelques secondes. Appuyez sur la gâchette pour que le grand souffle vapeur soit à nouveau automatiquement disponible.
1
Naargelang model
Stel de regelknop in aan de hand van het te strijken wasgoed.
1. Stoomregelaar 2 standen (X’prime2)
2. Progressieve stoomregelaar (X’prime3 - X’prime4)
2
- 8 -
REGELKNOP STOOMAFGIFTE
A. Stoomdebiet mini B. Stoomdebiet maxi
De stoomafgifte neemt geleidelijk aan toe, wanneer u de regelknop naar de max. stand draait.
X’prime4 : In de max. zone komt er gedurende enkele seconden een grote stoomstoot uit de strijkzool, die zich daarna stabiliseert tot een constante stoomafgifte. Om dit effect nogmaal te verkrijge, moet u de stoomproductie enkele seconden stopzetten, daar een speciaal apparaat het maximale stoomdebiet regeldt, om te vermijden dat het water voortijdig wegvloeit.
UTILISATION DE LA VAPEUR STOOMGEBRUIK
Appuyez sur la gâchette de commande vapeur à chaque fois que vous voulez obtenir de la vapeur. Ne jamais demander de vapeur quand il n’y a plus d’eau
Conseils
• Grâce au débit important de vapeur, il est inutile d'appuyer en permanence sur la
• De la vapeur peut être encore évacuée après le relâchement de la gâchette de
• Il faut sélectionner le débit vapeur maxi :
dans le réservoir.
gâchette de commande de la vapeur. Des pressions brèves et successives sur la gâchette de commande vapeur permettent de doser la quantité de vapeur pour obtenir un repassage de qualité.
commande vapeur et de l'eau risque d'apparaître sur le re p o s e - f e r . Ceci est norm a l en cas d'utilisation intensive. Si nécessaire, essuyez cette eau de condensation.
à la première utilisation, à chaque remplissage du réservoir, à chaque changement de cassette anticalcaire pour amorcer le système vapeur.
Voorzorgsmaatregelen
• Dankzij de grote stoomafgifte is het niet nodig om de stoomknop voortdurend ingedrukt te houden. Af en toe kort de stoomknop indrukken volstaat om een perfekt strijkresultaat te bekomen.
• Er kan zich kondensatiewater op de steunplaat van het strijkijzer vormen, dit is normaal bij intensief gebruik en geheel ongevaarlijk. Veeg desnoods het overtollige water af.
• Selecteer het maximum stoomdebiet : wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, wanneer het waterreservoir leeg is, elke keer u de antikalkcassette vervangt.
Druk op de stoomknop, telkens als U stoom wenst te ver­krijgen. Nooit stoom vragen wanneer er geen water in het water­reservoir meer is.
BRUIT DE L’APPAREIL
Pour assurer des performances régulières en débit vapeur, votre appareil de repassage est équipé d’une pompe. Elle se manifeste dès que vous appuyez sur la gâchette du fer. En cours d’utilisation, le ronronnement de la pompe est normal. Elle est davantage audible : à la première utilisation, quand le réservoir d’eau est vide, à chaque changement de cassette anticalcaire.
DEFROISSAGE VERTICAL
• Vous pouvez également utiliser votre fer verticalement pour défroisser les vêtements ou autres tissus défroissables.
• Passez le fer de bas en haut tout en appuyant sur la gâchette de commande de vapeur.
• Pour un meilleur résultat, maintenez tendue la partie vaporisée. La qualité du défroissage varie suivant la matière à défroisser.
Het toestel is uitgerust met een pomp die ervoor zorgt dat uw strijkijzer een regelmatige stoomproductie geeft. Zodra u de stoomknop van het strijkijzer indrukt, wordt deze injectiepomp geactiveerd. Het is normaal dat de pomp af en toe een ronkend geluid maakt tijdens het gebruik. U kan deze pomp duidelijk horen : wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, wanneer het waterreservoir leeg is, elke keer u de antikalkcassette vervangt.
• U kan uw strijkijzer ook vertikaal gebruiken bv. om kreukels uit kledingstukken, gordijnen e.d. te verwijderen.
• Ga met uw strijkijzer van boven naar beneden langs het voorwerp terwijl u de stoomknop ingedrukt houdt.
• Houd tijdens het bedampen de stof gestrekt ; zo bereikt u een beter resultaat. Het resultaat hangt af van de te behandelen stof.
GELUID VAN HET TOESTEL
KREUKELS VERWIJDEREN
RANGEMENT OPBERGEN
• Après le repassage, débranchez le cordon d'alimentation et laissez refroidir votre appareil. Vous pourrez ensuite le ranger à plat, sans avoir besoin de vider le réservoir. Ne couchez pas l'appareil au risque de renverser l'eau du réservoir.
• Trek na het strijken de stekker uit het stopkontact en verwijder het snoer. Laat het apparaat afkoelen en berg het daarna horizontaal weg. Het waterreservoir hoeft niet leeg gemaakt te worden. Zet het aparaat niet op zijn kant, dit om te vermijden dat het water uit het reservoir loopt.
- 9 -
CHANGEMENT DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE
VERWISSELEN VAN DE ONTKALKINGSCASSETTE
APPAREILS NON MUNIS DU SYSTEME EMC (X’prime 1 -
X’prime 2)
changement de la cassette par contrôle visuel
Avec de l’eau du robinet :
Le tartre est vaincu grâce à la cassette anticalcaire. Les grains qui garnissent la cassette changent progressivement de couleur et perdent de leur efficacité au fur et à mesure. Il faut renouveler la cassette lorsque le changement de couleur atteint le bord supérieur.
A chaque remplissage du réservoir, contrôlez l’état de la cassette anticalcaire.
Avec de l’eau déminéralisée :
Il faut la surveiller et la remplacer comme lorsque vous utilisez de l’eau du robinet. Pour un usage familial et si vous n’utilisez que de l’eau déminéralisée, votre cassette durera environ 1 an.
Entretien détartrage
Vo t r e appareil ne s’entart rera pas si vous suivez très précisément les conseils de la bro c h u r e (utilisation des cassettes anticalcaires ou eau déminéralisée). Par contre, le non-respect de ces re c o m m a n d a t i o n s entraîne plus ou moins rapidement l’entartrage du système de génération de vapeur. Vous observ e r ez alors une baisse de plus en plus i m p o rtante du débit vapeur. Il faudra confier votre appareil à un point S e r vice agréé pour que celui-ci procède à un entretien détart r a g e .
La garantie ne couvre pas la remise en état de votre appareil de repassage due à un entartrage.
CASSETTE ANTICALCAIRE
Le numéro d’article des cassettes anticalcaires sous blister pour ce modèle est 412 355. Les cassettes anticalcaires sous blister sont disponibles chez votre revendeur ou dans les points Services agréés.
APPARAAT GEEN EMC SYSTEEM (X’prime 1 - X’prime 2) Vervanging van de cassette : zichtbare controle door kleurverandering
Met het kraantjeswater :
Kalk wordt overwonnen door de ontkalkingscassette. Ve r geet niet : de k o r reltjes verkleuren langzaam bij het gebruik, al naargelang hun d o e l t r e ffendheid verm i n d e rt. De cassette dient vervangen te word e n , wanneer de kleurverandering zich bevindt op de bovenrand van de cassette.
C o n t r oleer de toestand van de ontkalkingscassette bij elke vulling van het waterre s e rv o i r.
Met gedemineraliseerd water :
De ontkalkingscassette dient na bepaalde tijd ook vervangen te w o r den. Het kleurveranderingsniveau dient ook gecontro l e e rd te w o rden. Bij normaal gezingsverbrulk en met benutten van g e d e m i n e r a l i s e e rd water, zal Uw ontkalkingscassette 1 jaar meegaan.
Stoomgenerator
Als U gans nauwkeurig de in deze bro c h u r e beschreven raadgevingen navolgt (gebruik van de ontkalkingscassettes, of gedemineraliseerd water) zal uw strijkijzer zich niet met kalk aanladen. In tegenstelling, het niet navolgen van deze raadgevingen, brengt een al of niet snelle kalkaanslag van de generator met zich mede. U zal aldus een toenemend v e r mindering van de stoom waarnemen. U zal uw toestel in de handen van een officieel erkend station vor Dienst-Na-Verkoop moeten laten, om zodoende een volledige ontkalking te laten verw e z e n l i j k e n .
Herstellen van het apparaat ingevolge kalkafzetting wordt neit door de waarborg gedekt.
ONTKALKINGSCASETTES
Voor de modellen is het art i k e l r e f e r entienummer van de ontkalkingscassettes het nummer 412 355. De ontkalkingscasette onder blistervorm zijn bij uw detailhandelaar verkrijgbaar.
10
Loading...
+ 22 hidden pages