DOMENA XL30 XP, XL30 Pro User Manual

Vous venez de faire l’acquisition d’une centrale vapeur XL 30” ecofibres® DOMENA, félicitations !
ecofibres® est constitué en grande partie de fibres naturelles. Ceux-ci permettent de réduire le poids des pièces et garantissent un recyclage total de la matière. Les fibres naturelles constituent une ressource renouvelable qui permet à la matière de garder toutes ses propriétés techniques originelles, tout en étant écologique. ecofibres® est entièrement recyclable et limite la consommation de matériaux d'origine pétrochimique. Ecofibres est donc la première centrale vapeur écologique depuis sa fabrication jusqu’à son utilisation. En effet, elle vous permet de réaliser 50 % d'économies d'électricité et 70 % d’économies d'eau grâce à sa fonction éco.
Mit dem Kauf der Dampfbügelstation XL 30" ecofibres® der Marke DOMENA haben auch Sie einen Beitrag zum Wohle unserer Umwelt geleistet.
Das Material ecofibres® besteht aus Naturfasern und ist ein erneuerbarer Rohstoff. Es kann den bisherigen Kunststoff mit seinen technischen Eigenschaften völlig ersetzen, minimiert somit den Anteil an petrochemischen Materialien erheblich, ist voll recyclefähig und zeichnet sich zudem noch durch ein niedrigeres Gewicht aus.
Dank des "Eco"-Modus können auch Sie sofort sparen: Bis zu 50 % Strom und 70 % Wasser.
L’emballage et le mode d’emploi d’XL 30” ecofibres® sont en matériaux 100% recyclables.
Enfin, pour votre confort, XL 30” ecofibres® démarre en 30 secondes et possède un design ergonomique.
Darüber hinaus ist das Gerät bereits nach 30 Sekunden betriebsbereit und besonders benutzerfreundlich konzipiert.
- 2 -
Guide de mise en service rapide - Quick Start Guide
1 2 3 4 5
6
7
8
1.Déballez votre produit et posez-le sur un support stable.
2.Sortez le réservoir de son logement en le tirant vers vous.
3.Retirez la cassette anticalcaire de son enveloppe.
5.Placez la cassette dans le logement prévu dans le réservoir. Elle doit reposer sur le fond du réservoir.
6.Remplissez le réservoir d’eau au maximum.
7.Replacez le réservoir en le poussant bien au fond de son logement.
8.Réglez le bouton du thermostat du fer sur la plage vapeur.
9.Branchez l'appareil.
10.Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’appareil en Marche.
11.Le voyant de mise sous tension et le voyant de chauffe du générateur s’allument.
12.Sélectionnez le grand débit vapeur (mode maxi +).
13.Attendez 30 secondes que l’appareil soit prêt. Lorsque l’appareil est prêt, il émet un signal sonore d’alerte.
14.Appuyez sur la gâchette vapeur jusqu'à obtention de la vapeur. Lors de la première utilisation, la vapeur peut être assez longue à arriver. L’émission de vapeur s’arrêtera en relâchant la gâchette. Le bruit de la pompe est normal.
9
13
10 11
14
- 3 -
12
15
1.Das Gerät auf eine feste Unterlage stellen.
2.Den Wassertank herausziehen.
3.Nehmen Sie die Kalkfilter- K a r tusche aus ihre r F e u c h t i g k e i t s s c h u t z h ü l l e .
5.Setzen Sie sie in das vorgesehene Gehäuse ein. Sie muß auf dem Boden des Tanks aufliegen.
6.Füllen Sie den Behälter, bis die Wasserstandsanzeige den maximalen Stand erreicht.
7.Den Wassertank wieder fest in sein Gehäuse drücken.
8.Den Thermostat-Regler zum Dampfbügeln zwischen und
stellen.
●●●
9.Schließen Sie das Gerät an.
10. Schalten Sie mit dem Knopf Ein/Aus das Gerät ein.
11. Die Kontrolllampe Unter Spannung und die Kontrolllampe Vorheizen des Generators leuchten auf.
12. Wählen Sie die große Dampfmenge ("Maxi"-Modus +).
13.Warten Sie 30 Sekunden, bis das Gerät betriebsbereit ist. Wenn es soweit ist, ertönt ein Tonsignal.
14.Dampfstoßtaste drücken, bis S Inbetriebnahme dauert es bis zu 30 Sekunden, bis Dampf e r zeugt wird. Während des Betriebs ist das Surren der Pumpe norm a l .
ie Dampf erhalten. Bei erster
●●
CONSEILS IMPORTANTS
Lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme indiqué ci­dessous : – Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. – N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu : le repassage et le défroissage. – Avant de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage de votre installation correspond à celui
inscrit sur la plaquette signalétique.
– Utilisez obligatoirement une prise de courant comportant une prise de terre, ceci pour votre
sécurité. – Evitez de brancher plusieurs appareils de grande puissance sur la même prise de courant. – Ne jamais mettre, ni retirer la fiche dans la prise avec des mains mouillées. – Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation mais sur la fiche. – Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne touche pas des surfaces chaudes ou des arêtes
tranchantes. – Ne laissez pas le cordon électrique sous la pince de rangement du cordon lorsque vous utilisez
votre centrale (surface chaude). – N’utilisez pas votre appareil s’il a chuté, s’il fuit ou s’il est endommagé, ou si le cordon est abîmé.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne démontez pas votre fer. Rendez-vous auprès de votre
Service Après-Vente pour le faire vérifier ou réparer. – Lorsque vous utilisez votre appareil en présence d’enfants, une grande vigilance est nécessaire.
Rangez-le hors de la portée des enfants. – L' utilisation de ce genre d'appareil n'est pas prévue pour les personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance
les empêchent de l'utiliser en toute sécurité sans surveillance ou instruction préalable. – Si une rallonge électrique est nécessaire, un cordon de 10 Ampères doit être utilisé. Veillez à
la placer de façon à ce qu’on ne puisse pas trébucher ou la débrancher par mégarde. Elle doit
être équipée d’une prise de terre. – Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation. – Ne plongez jamais votre appareil, même partiellement, dans l’eau ou un autre liquide. – Ne touchez pas les surfaces chaudes. – Lors de l'utilisation de votre appareil quelques gouttes d'eau peuvent sortir du trou d'évacuation se
trouvant sous la centrale. – Tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable avant de le jeter. Coupez
pour cela le cordon électrique. – Après chaque utilisation, veillez à toujours reposer votre fer à plat sur le repose-fer fourni avec
l’appareil. Ne posez pas votre fer à la verticale. – Pour toutes réparations, il est nécessaire de confier votre appareil aux points Services agréés pour
que la remise en état soit conforme aux normes indiquées sur cette brochure. – Toute intervention effectuée par une personne non autorisée annule la validité de la garantie.
Appareil conforme aux prescriptions de la directive européenne basse tension 73/23/CEE relative à la sécurité, et à la directive CEM 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique, amendées par 93/68/CEE. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles présentés et leurs caractéristiques et accessoires.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch des Bügelsystems sollten folgende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden : – Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, ohne die Gebrauchsanweisung zu lesen. – Bevor das Gerät das erste Mal ans Stromnetz angeschlossen wird, muss sichergestellt sein, dass die
Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. – Das Gerät nur zum Bügeln und nicht für andere Zwecke verwenden. – Das Gerät darf nie unbeaufsichtigt gelassen werden, während es ans Netz angeschlossen ist. Auch
bei kurzzeitigem Verlassen des Raumes Netzstecker ziehen. – Stecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen. – Das Kabel von heißen Flächen fernhalten. – Das Netzkabel NIE unter der Kabelklemme lassen wenn die Dampfstation in Betrieb ist (warme Fläche). – Das Bügelgerät nur in einwandfreiem Zustand benutzen. Wenn das Gerät oder das elektrische
Kabel beschädigt sind, den Kundendienst aufsuchen. – Das Gerät kann bei Inbetriebnahme sehr heiß werden. Es gelten hier die gleichen
Vorsichtmaßnahmen wie für alle anderen Bügelgeräte. – Wenn Sie den Haltebügel verwenden, achten Sie darauf, dass er in der Station gut arretiert ist. Achten
Sie auch darauf, dass das Gerät immer gut am Tisch befestigt ist. – Bei Haushalten mit Kindern darauf achten, dass das Bügeleisen nicht in Reichweite von Kindern
abgestellt wird, solange es noch heiß ist. – Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. – Wenn andere Geräte mit hohem Stromverbrauch gleichzeitig ans Netz angeschlossen werden,
kann dies zu einer Überlastung führen. – Zur Verlängerung des Stromkabels nur ein 10 Ampere Kabel verwenden.Darauf achten, dass
das Kabel so auf den Boden gelegt wird, dass man nicht darüber stolpern kann, oder dass man
es nicht versehentlich herausziehen kann. Das Kabel muss mit einem Erdleiter ausgestattet sein. – Zur eigenen Sicherheit nur geerdete Steckdose benutzen. – Achten Sie nach jeder Benutzung darauf, dass Ihr Bügeleisen auf der mit SIT gekennzeichneten
Bügeleisen - Abstellplatte flach hingestellt wird. Stellen Sie Ihr Bügeleisen nicht senkrecht auf. – Tauchen Sie ihr Gerät niemals ins Wasser oder in jegliche andere Flüssigkeit, auch nicht teilweise. – Die heißen Flächen niemals berühren. – Aus Sicherheitsgründen befindet sich an der Dampfstationen-Unterseite ein kleiner Auslass,
durch den kleine Wassertropfen evt. entweichen können. – Nach dem Bügeln vollständig abkühlen lassen und möglichst in waagerechter Stellung
aufbewahren. – Reparaturen nur vom Fachmann ausführen lassen. Bei nicht fachgerechter Reparatur entfällt der
Garantieanspruch.
Der Hersteller behält sich vor, die vorgestellten Modelle, ihre Kennzeichen und ihre Zubehörteile zu ändern.
Gerät entspricht den Normen der europäischen Richtlinie für Niederspannung 73/23/CEE bezüglich der Sicherheit, und der Richtlinie CEM 89/336/CEE, abgeändert durch 93/68/CEE, bezüglich der elektromagnetischen Kompatibilität
- 4 -
.
DESCRIPTION
WICHTIGE TEILE
Fer
1. Témoin de température du fer
2. Gâchette de commande de la vapeur
3. Bouton de réglage du thermostat
4. Bouton de commande du spray vapeur
5. Spray vapeur
6. Repose-talon
Centrale
7. Plaque repose-fer amovible
8. Pince de rangement du cordon
9. Logement du générateur de vapeur
10.Tableau de bord
11.Bouton variateur de débit vapeur
12. Bouton Marche/Arrêt
13.Réservoir d'eau amovible
14.Cordon d'alimentation électrique
15.Cordon de liaison fer et générateur
16.Cassette anticalcaire
17. Semelle anti-lustrage amovible (fournie avec le XL30 s Pro ecofibres® uniquement)
Bügeleisen
1. Temperaturanzeige des Bügeleisens
2. Dampfstoßtaste
3. Thermostatscheibe zur Regulierung der Temperatur des Bügeleisens
4. Dampfspray-Taste
5. Dampfspray-Austritt
6. Abstellbügel
Dampfstation
7. Abnehmbare Bügeleisen-Abstellplatte
8. Kabelklemme
9. Gehäuse des Dampfgenerators
10.Tastatur
11. Regler für Dampfmenge
12.Ein-/Ausschalter
13.Abnehmbarer Wassertank
14.Netzkabel
15.Dampfschlauch zwischen Bügeleisen und Generator
16.Kalkfilter-Kartusche
17.Abnehmbare Anti-Haft-Sohle (nur mit XL30 s Pro ecofibres®)
- 5 -
Loading...
+ 11 hidden pages