Domena XELYS 1, XELYS 2, XELYS 3, XELYS 4 User Manual

Instructions
Guide de mise en service Quick Start Guide
5 - 15 Sec.
1 2 3 4 5 6
7 8 9
11 12 13 14
16
17
10
15
18
500 460 461 - Printed in France - 414 418 251 00016 RCS MULHOUSE
5 - 15 Sec.
+
Bip
Guide de mise en service Quick Start Guide
1 2 3 4 5 6
7 8 9
11 12
16
13
17
14
10
15
18
500 460 462 - Printed in France - 414 418 251 00016 RCS MULHOUSE
CONSEILS IMPORTANTS
Lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme indiqué ci-dessous : – Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. – N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu : le repassage
et le défroissage.
– Avant de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage de votre installation
correspond à celui inscrit sur la plaquette signalétique.
– Utilisez obligatoirement une prise de courant comportant une prise de terre, ceci
pour votre sécurité.
– Evitez de brancher plusieurs appareils de grande puissance sur le même circuit
électrique. – Ne jamais mettre, ni retirer la fiche dans la prise avec des mains mouillées. – Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation mais sur
la prise. – Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne touche pas des surfaces chaudes
ou arêtes tranchantes. – N’utilisez pas votre appareil s’il fuit ou s’il est endommagé ou avec son cordon
abîmé. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne démontez pas votre fer. Rendez-
vous auprès de votre Service Après-Vente pour le faire vérifier ou réparer. – Lorsque vous utilisez votre appareil en présence d’enfants, une grande vigilance
est nécessaire. Rangez-le hors de la portée des enfants. – Si une rallonge électrique est nécessaire, un cordon de 10 Ampères doit être
utilisé. Veillez à la placer de façon à ce qu’on ne puisse pas trébucher ou la
débrancher par mégarde. Elle doit être équipée d’une prise de terre. – Ne laissez jamais votre appareil branché sans surveillance. – Ne plongez jamais votre appareil même partiellement dans l’eau ou autre liquide. – Tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable avant de le
jeter. Coupez pour cela le cordon électrique. – Après chaque utilisation,veillez à toujours reposer votre fer à plat sur le repose-fer
marqué SIT-CD. Ne posez pas votre fer à la verticale. – Pour toutes réparations, il est nécessaire de confier votre appareil aux points
Services agréés pour que la remise en état soit conforme aux normes indiquées
sur cette brochure. – Toute infraction commise par une personne non autorisée annule la validité de
la garantie.
Appareil conforme aux prescriptions de la directive européenne basse tension 73/23/CEE relative à la sécurité, et à la directive CEM 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique, amendées par 93/68/CEE. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles présentés et leurs caractéristiques et accessoires.
Bij gebruik van het apparaat zijn een aantal voorzorgsmaatregelen in acht te nemen : – Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door alvorens het apparaat te
gebruiken. – Gebruik het apparaat enkel voor strijken en om kreukels te verwijderen. – Alvorens het strijkijzer op het net aan te sluiten, kijk na of de netspanning
overeenstemt met de spanning die op het apparaat aangegeven staat. – Voor uw eigen veiligheid, sluit het apparaat enkel aan op een stopkontakt met
aarding. – Sluit het strijkijzer niet aan op een stopkontact waar nog andere apparaten met zwaar
vermogen aangesloten zijn. – Nooit de stekker met natte handen aansluiten, noch terugtrekken. – Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopkontakt te nemen, maar trek aan de
stekker zelf. – Let erop dat het snoer geen warme onderdelen raakt. – Gebruik het apparaat niet met een versleten snoer of wanneer het lekt of
beschadigd is. Loop niet het risiko geïlektrokuteerd te worden door zelf het apparaat
te demonteren ; breng het naar uw Service Dienst Na Verkoop voor reparatie of
controle. – Laat uw strijkijer niet onbewaakt achter als er kinderen in de buurt zijn. Berg uw
toestel steeds buiten bereik van kinderen. – Indien U een verlengsnoer gebruikt, neem een snoer van 10 A met aarding. Let erop
het verlengsnoer zo te plaatsen dat u er nier over struikelelt of het per ongeluk uit het
stopkontakt rukt. – Laat nooit uw aangesloten apparaat zonder toezicht na. – Dompel nooit het apparaat in water, of enig ander vloeistof, zelfs niet gedelletelijk. – Elk apparaat buiten gebruik moet definitief onbruikbaar gemaakt worden. Breng het
naar Uw andelaar ter vernietiging en ophaal recyclage. – Na gebruik, plaats het strijkijzer steeds vlak op de daartoe bestemde rustplaat, geken-
merkt door SIT-CD. Plaats het strijkijzer nooit verticaal. – Alle herstellingen dienen door een erkende vakhandelaar voor Dienst Na Verkoop uit-
gevoerd te worden om aan de in deze gebruiksaanwijzing vermelde normen te
voldoen. – Elke ingreep door een niet bevoegde persoon maakt de waarborg teniet.
Dit apparaat is gelijkvormig aan de voorschriften van de Europese richtlijn voor lage spanning 73/23/CEE met betrekking tot de veiligheid, en aan de richtlijn CEM 89/336/CEE met betrekking tot de elktromagnetische patibiliteit, geamendeerd door 93/68/CEE.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de gepresenteerde modellen en hun kenmerken en accessoires te wijzigen.
- 2 -
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
DESCRIPTION BRESCHRIJVING
Centrale vapeur
1. Tableau de bord
2. Logement du générateur de vapeur
3. Réservoir d'eau amovible
4. Plaque repose-fer amovible (marqué SIT-CD)
5. Barre de protection du tableau de bord
6. Cordon d'alimentation électrique
7. Prise pour connecteur
Fer à repasser
8. Cordon de liaison fer et générateur
9. Bouton de réglage du thermostat
10.Gâchette de commande de la vapeur
11.Témoin de température du fer
12.Connecteur
Accessoires
13. Guide cordon + clips de fixation
14. Cassette anticalcaire
15. Défroisseur Click & Fresh (Accessoire optionnel)
Stoomcentrale
1. Bedieningspaneel
2. Behuizing van de stoomgenerator
3. Uitneembaar waterreservoir
4. Verwijderbare rustplaat voor het strijkijzer (aangeduid met SIT-CD)
5. Beschermingsstaaf voor het bedieningspaneel
6. Electrisch voedingssnoer
7. Aansluitsstekker (naargelang model)
Strijkijzer
8. Verbindingssnoer tussen het strijkijzer en de generator
9. Regelbare knop van de thermostaat
10.Bedieningsknop van de stoom
11.Temperatuur controlelichtje van het strijkijzer
12.Stopkontact
Toebehoren
13.Snoergeleiding + bevestigingsclips
14.Antikalkcassette
15. Click & Fresh opfris + ontkreukel accessoire (optionneel)
- 3 -
A
B
C
PRECAUTIONS D’EMPLOI
A. Posez le boîtier du générateur sur une surface rigide et stable.
L'air doit circuler librement sous l'appareil pour lui assurer une bonne ventilation.
B. Si, pour repasser, vous utilisez une planche ou une table en
bois, protégez-la de l'humidité en y plaçant une toile cirée par exemple.
C. Il est recommandé de repasser les pièces de tissu dans l'ordre
des indications marquées sur le bouton du thermostat du fer afin d'avoir une température croissante.
A
B
A. Zet het apparaat op een harde (niet soepele) ondergrond. Let
erop dat er lucht voor ventilatie onder het apparaat kan en zorg ervoor dat het apparaat stabiel geplaatst is.
B. Wanneer u een houten strijkplank gebruikt, zorg ervoor deze
tegen vocht te beschermen, bijvoorbeeld d.m.v. een geplastificeerd wasdoek.
C. Het verdient aanbeveling om uw strijkgoed te strijken in de
volgorde die op de thermostaatknop aangeduid staat om zodoende een geleidelijk stijgende temperatuur van het apparaat te verkrijgen.
VOORZORGSMAATREGELEN
INSTALLATION DU GUIDE CORDON VAPEUR INSTALLATIE VAN DE STOOMSNOERGELEIDER
Mettez le guide en place sur la centrale. A. Placez le cordon dans les clips et fermez-les. B. Clipsez les deux clips sur le guide. C. Placez le cordon dans la boucle au bout du
guide cordon.
Plaats de geleider op de centrale. A. Plaats het snoer in de clips en sluit ze. B. Klik de twee clips op de geleider. C. Plaats het snoer in de ring aan het uiteinde van
de snoergeleider.
- 4 -
CONNECTION
AANSLUITING
Branchez le connecteur dans la prise de la centrale vapeur jusqu’au clic. Assurez-vous du verrouillage en tirant le connecteur.
Pour déconnecter le fer, débranchez l’appareil de la prise secteur puis appuyez sur la touche du connecteur et retirez-le.
Attention : le fer ne doit pas être déconnecté tant qu’il dégage de la vapeur ou que l’appareil est raccordé au secteur (risque de brûlure ou d’électrocution).
MISE EN PLACE DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE
Sortez le réservoir de son logement en le tirant vers vous.
Retirez la cassette anticalcaire de son sachet. Introduisez-la dans le logement prévu dans le réservoir d'eau. Elle doit reposer dans les guides sur le fond du réservoir.
Pour obtenir de la vapeur, la cassette anticalcaire doit obligatoirement être positionnée dans le réservoir.
Druk de aansluitstekker op het contact in de stoomcentrale tot u een klik hoort. Controleer of hij goed is aangesloten door even aan de stekker te trekken.
Om het strijkijzer los te koppelen, schakel eerts het apparaat uit door de stekker uit het stopkontact te nemen, druk vervolgens op de knop van de stekker en terk deze uit.
Opgelet: het strijkijzer mag niet worden losgekoppeld wanneer het toestel nog stoom produceert, of wanneer het nog op het electriciteitsnet aangesloten is (gevaar voor verbranding of electrische schok).
HET INBRENGEN VAN DE ONTKALKINGSCASSETTE
Haal het reservoir uit zijn vakje door het naar u toe te trekken.
Neem de ontkalkingscassette uit de verpakking en steek deze in het hiervoor bedoelde vakje in het waterreservoir. De cassette moet steunen op de geleiders onderaan het reservoir.
Om stoom te verkrijgen, moet de ontkalkcassette zich verplichtend in het waterreservoir bevinden.
- 5 -
Loading...
+ 14 hidden pages