Dolmar GE-4300 L Spare Parts List

Page 1
Spare Parts List
~ 230V
DOLMAR GE4300L
GE-4300 L
2006-05
GE-4300 L
995 700 279 (DE, GB, FR, ES)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
Page 2
GE-4300 L
10
9
83
12
11
13
5
4
6
8
1
16
17
18
25
19
21
7
20
24
23
26
22
2 3
80
81
79
78
14 15
82
84
27 - GASKET SET
INC. 10.17.20.24.91.92.
107.108
1
Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, cylinder Carter-vilebrequin, cylindre Carter cigüeñal, cilíndro
Page 3
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
1 1 1 368 101 027 KURBELGEHÄUSE KPL. CRANKCASE CPL. CARTER-VILEBREQUIN CPL. CARTER CIGÜEÑAL CPL. 1 2 2 368 142 020 VENTILFÜHRUNG 5.5DX9.5DX27L VALVE GUIDE GUIDE-SOUPAPE GUÍA VÁLVULA 1 3 1 368 160 100 DICHTUNG 5.5DX9.5DX15DX7.8B GASKET JOINT JUNTA 1 4 1 368 030 016 RADIALDICHTRING 30DX45DX7B OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL 1 5 1 368 030 034 KUGELLAGER 30DX62DX16B BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 1 6 2 368 150 110 ROHR 10.3DX8.5DX14L PIPE KNOCK TUBE CONDUCTO 1 7 2 368 506 041 STIFTSCHRAUBE M6X1.0X107L STUD GOUJON FILETÉ PRISIONERO 1 8 1 381 006 002 RADIALDICHTRING 6DX10DX2.5B OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL 1 9 2 368 114 003 STOPFEN M14X1.5X20DX12L PLUG BOUCHON TAPON 1 10 2 368 114 002 DICHTUNG 14.1DX19DX2.3T GASKET JOINT JUNTA 1 11 1 368 110 012 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 1 12 1 368 030 016 RADIALDICHTRING 30DX45DX7B OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL 1 13 1 368 030 037 KUGELLAGER 30DX62DX16B BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 1 14 1 368 450 041 REGLER KPL., GETRIEBE GOVERNOR GEAR CPL. RÉGULATEUR, TRANSMISSION CPL. ENGRANAJE REGULADOR CPL. 1 15 1 381 419 010 REGLER, HÜLSE GOVERNOR SLEEVE RÉGULATEUR, DOUILLE MANGUITO REGULADOR 1 16 2 381 636 011 ÖLPEILSTAB M22X1.5 L=67.5+18 OIL GAUGE GAUGE D'HUILE INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE 1 17 2 368 320 005 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 18 7 368 040 835 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1 19 1 368 130 051 ZYLINDERKOPF KPL. CYLINDER HEAD CPL. CULASSE CPL. CULATA CPL. 1 20 1 368 150 013 DICHTUNG T=0.2 GASKET JOINT JUNTA 1 21 4 368 008 024 BOLZEN M8X1.25X16DX68L BOLT BOULON BULÓN 1 22 1 368 008 031 BOLZEN M8X33L BOLT BOULON BULÓN 1 23 1 368 155 030
ABDECKUNG F.KIPPHEBEL KPL.
ROCKER COVER CPL.
CAPOT POUR CULBUTEUR CPL.
TAPA DE BALANCINES CPL
1 24 1 368 160 011
DICHTUNG, ABDECKUNG F.KIPPHEBEL
T=0.5 GASKET, ROCKER COVER JOINT, CAPOT POUR CULBUTEUR JUNTA, TAPA DE BALANCINES CPL 1 25 2 368 150 110 ROHR 10.3DX8.5DX14L PIPE KNOCK TUBE CONDUCTO 1 26 4 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 1 27 1 381 990 012 DICHTUNGEN, SATZ GASKET, SET JOINT, JEU JUNTA, JUEGO 1 78 1 368 508 029 STIFTSCHRAUBE STUD GOUJON FILETÉ PRISIONERO 1 79 1 368 508 044 STIFTSCHRAUBE M8X120L STUD GOUJON FILETÉ PRISIONERO 1 80 2 368 008 015 BOLZEN M8X12L BOLT BOULON BULÓN 1 81 1 368 870 010 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 1 82 1 368 350 011 GRUNDPLATTE KPL. BOTTOM PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL. 1 83 2 368 008 027 BOLZEN M8X33L BOLT BOULON BULÓN 1 84 2 368 008 015 BOLZEN M8X12L BOLT BOULON BULÓN
GE-4300 L
Page 4
GE-4300 L
34
35B
28
30
31
32
36
33
29
2
Kurbelwelle, Kolben Crankshaft, piston Vilebrequin, piston Cigüeñal, pistón
Page 5
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
2 28 1 368 205 010 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT CPL. VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL. 2 29 1 368 018 001 MUTTER M18X15X31DX14H NUT ECROU TUERCA 2 30 1 368 303 001 SCHEIBENFEDER WOODRUFF KEY CLAVETTE CHAVETA 2 31 1 368 225 012 PLEUELSTANGE KPL. CONNECTING ROD ASSY. BIELLE BIELA 2 32 2 383 230 010 BOLZEN M7X1.0X13.8DX40L BOLT BOULON BULÓN 2 33 1 381 233 011 KOLBENBOLZEN 18DX13DX53L PISTON PIN AXE DE PISTON PERNO DE PISTÓN 2 34 1 381 234 013 KOLBEN STD (75DX43H) PISTON PISTON PISTON 2 34A 1 383 234 033 KOLBEN PISTON PISTON PISTON 2 34B 1 381 234 043 KOLBEN PISTON PISTON PISTON 2 35 1 368 235 111 KOLBENRING-SATZ
STD(75D) OIL EXPAND
PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN 2 35A 1 368 235 121 KOLBENRING-SATZ 0.25 OVER SIZE PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN 2 35B 1 368 235 131 KOLBENRING-SATZ 0.25 OVER SIZE PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN 2 36 2 368 518 001 SPRENGRING 18.9DX1.6D CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO
GE-4300 L
Page 6
GE-4300 L
105
108
107
106
104
110
109
111
85
52
51
50
39
38
37
49
42 40 4341
53
46
47
62
44
94
91
95
98
86
97
92
93
90
89
45
48
60
58
56
61
59
57
54
55
96
88
101 100 103 102
99
87
3
Ventile, Luftlter, Schalldämpfer Valves, air cleaner, mufer Soupapes, ltre à air, pot d’échappement Válvulas, ltro de aire, silenciador
Page 7
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
3 37 1 368 316 021 ACHSE F.NOCKENRAD 93DX2.9B N=44 CAM GEAR SHAFT
AXE DE PIGNON DE DISTRIBUTION
EJE D. PIÑÓN D. ÁRB. DE LEV. 3 38 1 368 351 010 STIFT 9DX78.5L PIN GOUPILLE PERNO 3 39 1 381 006 001 O-RING 5.8DX9.6D O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR 3 40 1 368 386 010 STIFT 4DX8DX9L PIN GOUPILLE PERNO 3 41 1 368 364 010 ENTRIEGELUNGSHEBEL RELEASE LEVER LEVIER DE DÉBLOQUAGE PALANCA DE DESBLOQUEO 3 42 1 368 365 010 SPRENGRING 13.8DX20.3DX0.4T CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO 3 43 1 368 387 011 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 3 44 2 368 336 010 VENTILFEDER 19.2DX2.3DX27.4L VALVE SPRING RESSORT DE VANNE MUELLE DE VÁLVULA 3 45 2 368 337 010 FEDERTELLER SPRING RETAINER CUVETTE DE RESSORT CAJA DE RESORTE 3 46 1 368 334 013 EINLASSVENTIL 28.5DX5.5DX67.8L INTAKE VALVE VALVE D'ADMISSION VÁLVULA DE ADMISIÓN 3 47 1 368 335 013 AUSLASSVENTIL 26.5DX5.5DX67.8L EXHAUST VALVE SOUPAPE D'EMISSION VÁLVULA DE ESCAPE 3 48 4 383 100 300 BUCHSE COLLET DOUILLE ENCHUFE 3 49 1 368 356 011 STEUERKETTE KPL. 100 LINK TIMING CHAIN CPL. CHAÎNE DE DISTRIBUTION CPL.
CADENA DE DISTRIBUCIÓN CPL.
3 50 1 368 369 110 KETTENSPANNER TENTIONER TENDEUR DE CHAÎNE TENSOR DE CADENA 3 51 1 368 371 010 FEDER
10DX1.8DX14L N=4.5
SPRING RESSORT MUELLE 3 52 1 368 369 020 STIFT 6DX13DX34L PIN GOUPILLE PERNO 3 53 1 368 369 131 FÜHRUNGSBLECH CHAIN GUIDE TÔLE DE GUIDAGE CHAPA DE GUÍA 3 54 1 368 350 020 ACHSE F. KIPPHEBEL KPL. 6DX46L ROCKER SHAFT CPL. AXE DE CULBUTEUR CPL. EJE DE BALANCINES CPL. 3 55 1 368 130 500 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO 3 56 1 368 362 010 KIPPHEBEL (IN) KPL. ROCKER ARM (IN) ASSY. CULBUTEUR (IN) CPL.
GRUPO DEL BALANCÍN (IN) CPL.
3 57 1 368 362 020 KIPPHEBEL KPL. ROCKER ARM ASSY. CULBUTEUR CPL. GRUPO DEL BALANCÍN CPL. 3 58 1 368 905 002 STELLSCHRAUBE M5 ADJUST SCREW VIS DE REGLAGE TORNILLO DE AJUSTE 3 59 1 368 905 002 STELLSCHRAUBE M5 ADJUST SCREW VIS DE REGLAGE TORNILLO DE AJUSTE 3 60 1 368 005 003 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA 3 61 1 368 005 003 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA 3 62 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 3 85 1 368 304 013 SCHALLDÄMPFER KPL. MUFFLER CPL. POT D'ECHAPPEMENT CPL. SILENCIOSO CPL. 3 86 1 368 526 010 ABBLENDBLECH BAFFLE TÔLE CPL. CHAPA CPL. 3 87 2 368 008 027 BOLZEN M8X33L BOLT BOULON BULÓN 3 88 2 368 380 800 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3 89 1 368 008 032 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 3 90 1 368 006 001 BOLZEN M6X1.0X14DX8L BOLT BOULON BULÓN 3 91 1 368 352 011 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 3 92 1 368 352 011 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
GE-4300 L
Page 8
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
GE-4300 L
3 93 2 368 200 828 MUTTER M8 NUT ECROU TUERCA 3 94 1 368 392 010 FLANSCH FLANGE BRIDE BRIDA 3 95 1 368 372 100 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 3 96 1 368 372 210 SIEB SCREEN TAMIS TAMIZ 3 97 1 374 350 516 SCHRAUBE KPL. SCREW ASSY. VIS CPL. TORNILLO CPL. 3 98 1 367 180 500 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA 3 99 1 368 326 220 LUFTFILTER KPL. GENERATOR AIR CLEANER ASSY. FILTRE À AIR CPL. FILTRO DE AIRE CPL. 3 100 1 368 326 350 LUFTFILTERGEHÄUSE KPL. CLEANER BODY CPL. FOND A AIR CPL. FONDO DE AIRE CPL. 3 101 1 368 326 500 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 3 102 1 368 326 460 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL. 3 103 1 368 326 120 FILTER GENERATOR FILTER FILTRE FILTRO 3 104 2 368 380 600 MUTTER M6 NUT ECROU TUERCA 3 105 1 368 108 000 SCHLAUCH 1 m RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 3 106 1 368 329 021 ABSCHIRMBLECH KPL. W/GASKET INSULATOR CPL. TÔLE DE DERIVATION CPL. CHAPA DE DISIPACIÓN CPL. 3 107 1 368 359 023 DICHTUNG T=0.5 GASKET JOINT JUNTA 3 108 1 368 359 033 DICHTUNG T=0.5 GASKET JOINT JUNTA 3 109 1 368 390 040 HALTERUNG KPL. BRACKET CPL. FIXATION CPL. SOPORTE CPL. 3 110 1 368 006 005 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 3 111 1 368 006 015 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN
Page 9
GE-4300 L
63
117
114
112
116
115
113
118
119
64
4
Reglerhebel Governor lever
Levier régulateur
Palanca regulador
Page 10
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
4 63 1 368 422 013 REGLERWELLE GOVERNOR SHAFT ARBRE RÉGULATEUR EJE REGULADOR 4 64 1 368 130 500 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO 4 112 1 368 423 014 REGLERHEBEL GOVERNOR LEVER LEVIER RÉGULATEUR PALANCA REGULADOR 4 113 1 381 427 011 REGLERSTANGE KPL. GOVERNOR ROD CPL. BARRE RÉGULATEUR CPL. VARILLA REGULADOR CPL. 4 114 1 368 428 012 FEDER 7DX0.5DX182L N=16 SPRING RESSORT MUELLE 4 115 1 368 006 024 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 4 116 1 368 606 002 MUTTER M6X1.0X4.9H NUT ECROU TUERCA 4 117 1 368 425 250 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 4 118 1 368 480 010 PLATTE KPL. PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL. 4 119 1 388 310 555 SCHRAUBE M5X55 SCREW VIS TORNILLO
GE-4300 L
Page 11
GE-4300 L
121,122
120
133
134
137
138
67
130
125
132
126
124
128
131
129
127
135136
168
166
167
123
65
66
5
Anwerfvorrichtung, Ventilatorgehäuse Starter, blower housing
Dispositivo de démarrage, carter de ventilateur
Dispositivo de arranque, carcasa del ventilador
Page 12
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
5 65 1 368 527 111 ABBLENDBLECH KPL. BAFFLE CPL. TÔLE CPL. CHAPA CPL. 5 66 1 368 650 812 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 5 67 1 368 792 620 POLRAD KPL. FLYWHEEL CPL. ROUE POLAIRE CPL. VOLANTE ENCEND. CPL. 5 120 1 381 520 011 VENTILATORGEHÄUSE BLOWER HOUSING CARTER DE VENTILATEUR CARCASA DEL VENTILADOR 5 121 1 368 140 630 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 5 122 4 368 140 660 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 5 123 2 368 400 811 STIFT 8X10 PIN GOUPILLE PERNO 5 124 1 368 504 011 STARTER KPL. RECOIL STARTER ASSY. STARTER CPL. ARRANQUE CPL. 5 125 1 368 504 020 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 5 126 1 368 504 030 SEILTROMMEL REEL TAMBOUR DE CÂBLE TAMBOR PARA CUERDA 5 127 1 368 504 080 ANWERFSEIL STARTER ROPE CÂBLE DE DÉMARRAGE CORDÓN DE ARRANQUE 5 128 1 368 504 090 ANWERFGRIFF STARTER KNOB POIGNEE DE LANCEMENT TIRADOR DE ARRANQUE 5 129 1 368 504 040 SPERRKLINKE RATCHET CLIQUET D'ARRÊT TRINQUETE 5 130 1 368 504 050 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 5 131 1 368 504 070 REIBSCHEIBE FRICTION PLATE DISCQUE DE FRICTION RODAJA DE FRICCION 5 132 1 368 504 060 SICHERUNGSRING RETAINING RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD 5 133 3 368 006 014 BOLZEN M6X18L BOLT BOULON BULÓN 5 134 1 368 541 100 GEBLÄSE COOLING BLOWER VENTILATEUR VENTILADOR 5 135 1 368 527 021 ABBLENDBLECH BAFFLE TÔLE CPL. CHAPA CPL. 5 136 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 5 137 1 368 244 010 WELLE SHAFT ARBRE EJE 5 138 4 368 010 011 BOLZEN M8X27L BOLT BOULON BULÓN 5 166 1 368 110 431 STEUERUNG, SCHWIMMER FLOAT C/U COMMANDE, FLOTTEUR MANDO FLOTADOR 5 167 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 5 168 1 368 600 025 KLAMMER CLAMP CRAMPON GRAPA
GE-4300 L
Page 13
GE-4300 L
72
68
70
69
71
76
77
73
74
75
6
Zündung, Ölsensor Ignition, oil sensor
Bobine d’allumage, capteur d‘huile
Bobina encendido, sensor de aceite
Page 14
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
6 68 1 368 794 300 ZÜNDSPULE KPL. MARK AB IGNITION COIL CPL. BOBINE D’ ALLUMAGE CPL. BOBINA DE ENCENDIDO CPL. 6 69 2 368 140 625 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 6 70 1 368 731 021 KABEL KPL. WIRE CPL. CÂBLE COMPLET CABLE CPL 6 71 1 368 014 015 ZÜNDKERZE NGK BR6HS SPARK PLUG BOUGIE BUIJA 6 72 1 368 500 027 ZÜNDKERZENSTECKER SPARK PLUG CAP FICHE DE BOUGIE TAPA BUIJA 6 73 1 368 763 014 ÖLSENSOR KPL. OIL SENSOR CPL. CAPTEUR D'HUILE CPL. SENSOR DE ACEITE CPL. 6 74 1 368 140 616 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 6 75 1 368 006 026 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 6 76 1 368 755 011 KLAMMER CLAMP CRAMPON GRAPA 6 77 1 368 206 005 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN
GE-4300 L
Page 15
GE-4300 L
161
151
148
156
149
153
150 146
152
147
144
164
154
155
142
283
143
162
163
157
158
145
140
141
160 159
165
139
7
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
Page 16
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
7 139 1 368 623 310 VERGASER KPL. CARBURETOR ASSY. CARBURATEUR CPL. CARBURADOR CPL. 7 140 1 368 625 350 DROSSELKLAPPE THROTTLE VALVE CLAPET D’ÉTRANGLEMENT VÁLVULA REG. 7 141 2 368 624 500 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7 142 1 368 625 260 CHOKEKLAPPE CHOKE VALVE CLAPET DE STARTER TAPA DEL CHOKE 7 143 1 368 624 200 DÜSE JET BUSE CHICLÉ 7 144 1 368 625 210 CHOKEHEBEL CHOKE LEVER LEVIER DE STARTER PALANCA ESTRANGUL. AIRE 7 145 1 381 625 300
UNTER-REP.-SATZ DROSSELWELLE
SHAFT SUB ASSY(THROTTLE) JEU AXE CLAPET D’ÉTRANG. JUEGO EJE VÁLVULA REG. 7 146 1 368 624 530 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7 147 1 368 625 000 EINLASSNADEL KPL. VALVE, INLET NEEDLE CPL.
POINTEAU D'ARRVÉE D'ESSENCE CPL.
AGUJA DE VÁLVULA CPL. 7 148 1 368 625 150 STIFT PIN GOUPILLE PERNO 7 149 1 368 625 530 SCHWIMMERKÖRPER FLOAT BODY CORPS DU FLOTTEUR CUERPO DEL FLOTADOR 7 150 1 368 623 500 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 7 151 1 381 625 400 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 7 152 1 368 625 050
UNTER-REP.-SATZ SCHWIMMER
FLOAT SUB ASSY
NÉCESSAIRE DE RÉPARATIONS FLOTTEUR JUEGO REPARACIÓN FLOTADOR INFERIOR
7 153 1 381 624 000 DÜSE JET BUSE CHICLÉ 7 154 1 368 624 560 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7 155 1 368 624 470 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 7 156 1 368 625 810 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7 157 1 368 623 531 STELLSCHRAUBE ADJUST SCREW VIS DE REGLAGE TORNILLO DE AJUSTE 7 158 1 368 624 450 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 7 159 1 368 625 610 TÜLLE BUSH PASSE-FIL BOQUILLA 7 160 1 368 625 620 HÜLSE COLLAR DOUILLE CASQUILLO 7 161 1 368 625 900 ROHR VYNYL PIPE TUBE TUBO 7 162 1 368 624 520 O-RING O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR 7 163 1 381 624 510 O-RING O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR 7 164 1 381 625 760 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 7 165 2 381 625 800 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7 283 2 368 624 500 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
GE-4300 L
Page 17
192
171
172
173
174
169
178
177
182
181
176
180
179
191
175
186
185
188
187
189
284
170
183
184
190
GE-4300 L
8
Rotor, Stator Rotor, stator Rotor, stator Rotor, estador
Page 18
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
8 169 1 368 217 520 STATOR KPL. STATOR ASSY. STATOR CPL. ESTADOR CPL. 8 170 2 368 230 520 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 8 171 1 368 211 610 ROTOR ROTOR CPL. ROTOR CPL. ROTOR CPL. 8 172 1 368 210 010 KUGELLAGER BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 8 173 1 381 210 530 BOLZEN M10X185L BOLT BOULON BULÓN 8 174 1 368 230 610 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 8 175 1 368 230 720 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 8 176 4 377 210 510 BOLZEN M6X115L BOLT BOULON BULÓN 8 177 1 368 230 510 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 8 178 2 368 210 550 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 8 179 1 368 231 010 KOHLEBÜRSTE KPL. BRUSH CPL. CHARBON CPL. ESCOBILLA CPL. 8 180 1 368 210 620 SCHRAUBE M5X18L SCREW VIS TORNILLO 8 181 1 368 230 010
AUTOMATISCHER SPANNUNGSREGLER KPL.
AVR CPL.
REGULATEUR DE LA TENSION AUTOM. CPL. REGULADOR AUTOM. DE LA TENSION CPL.
8 182 2 320 210 510 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8 183 1 368 231 210 DIODE KPL. DIODE CPL. DIODE CPL. DIODO CPL. 8 184 1 368 210 520 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8 185 1 381 210 520 SOCKEL BASE SOCLE BASE 8 186 4 368 210 610 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 8 187 8 367 210 510 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA 8 188 4 383 210 530 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8 189 8 368 210 540 FEDERSCHEIBE SPRING WASHER RONDELLE A RESSORT ARANDELA ELASTICO 8 190 1 368 210 600 KLAMMER CLAMP CRAMPON GRAPA 8 191 1 368 210 530 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8 192 1 368 450 020 TÜLLE GROMMET PASSE-FIL CAPERUCITA 8 284 2 320 210 510 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
GE-4300 L
Page 19
193
197
198
199
196
194
195
202
201
200
203
GE-4300 L
9
Rahmen Frame
Cadre Marko
Page 20
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
9 193 1 368 300 011 RAHMEN KPL. FRAME CPL. CADRE MARKO 9 194 1 368 302 130 HALTERUNG KPL. (R) 35L MOUNT CPL. (R) FIXATION CPL. , DROITE SOPORTE CPL., DERECHO 9 195 1 368 302 140 HALTERUNG KPL. (L) 35L MOUNT CPL. (L) FIXATION CPL. , GAUCHE SOPORTE CPL., IZQUIERDO 9 196 1 368 302 030 HALTERUNG KPL. (R) 35L MOUNT CPL. (R) FIXATION CPL. , DROITE SOPORTE CPL., DERECHO 9 197 1 368 302 040 HALTERUNG KPL. (L) 35L MOUNT CPL. (L) FIXATION CPL. , GAUCHE SOPORTE CPL., IZQUIERDO 9 198 4 368 380 800 MUTTER NUT ECROU TUERCA 9 199 4 368 380 800 MUTTER NUT ECROU TUERCA 9 200 1 368 480 920 ERDUNGSLEITUNG KPL. EARTH WIRE CPL.
CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE CPL.
CABLE A TIERRA CPL. 9 201 1 368 006 012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9 202 1 368 030 812 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 9 203 2 368 200 265 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
GE-4300 L
Page 21
227
219214
213
218
231
238
204
229
243
228
241
217216
226
222
266
271
223
206
208
224
205
209
207
212
244
210
215
245
211
242
225
220
221
230
232
234
233
236
240
237
235
239
GE-4300 L
10
Frontblende Front panel Panneau frontal Panel frontal
Page 22
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
10 204 1 368 500 030 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL. 10 205 2 368 004 007 SCHNEIDSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE 10 206 1 368 460 010 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 10 207 2 368 100 400 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 10 208 1 368 460 121 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 10 209 1 368 460 330 PLATTE KPL. PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL. 10 210 1 368 573 110 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 10 211 6 368 499 040 SCHNEIDSCHRAUBE M4X10MM TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE 10 212 1 368 434 200 BEDIENFELD KPL. CONTROL PANEL ASSY.
PANNEAU DE COMMANDE COMPLET
PANEL CONTROL COMPLETO 10 213 1 368 451 190 PLATTE KPL. PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL. 10 214 1 368 492 591 BLECH SHEET TÔLE CHAPA 10 215 1 368 750 010 TÜLLE GROMMET PASSE-FIL CAPERUCITA 10 216 2 368 406 210 WECHSELSTROM-STECKDOSE AC250V 16A AC RECEPTACLE PRISE COURANT ALTERNATIF BASE DE ENCHUFE DE CA 10 217 8 368 360 312 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL. 10 218 8 368 170 300 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA 10 219 1 368 406 660 NEONLAMPE NEON LAMP LAMPE AU NÉON LÁMPARA DE NEÓN 10 220 1 368 418 110 MIKROSCHALTER MICRO SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 10 221 1 368 460 400 DISTANZSTÜCK SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR 10 222 1 368 420 100 SCHALTER CONTROL DIAL COMMUTATEUR INTERRUPTOR 10 223 1 368 420 200 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 10 224 1 368 420 302 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA 10 225 1 368 460 150 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 10 226 2 368 418 140 SCHNEIDSCHRAUBE M3X16L TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE 10 227 1 368 004 007 SCHNEIDSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE 10 228 1 368 431 580 UNTERBRECHERSCHALTER AC250V 15A CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR DISYUNTOR DE CIRCUITO 10 229 2 368 790 110 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL. 10 230 1 368 430 610 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10 231 1 368 880 010 SCHRAUBE M5X18 SCREW VIS TORNILLO 10 232 1 368 000 500 FEDERSCHEIBE SPRING WASHER RONDELLE A RESSORT ARANDELA ELASTICO 10 233 2 368 000 500 FEDERSCHEIBE SPRING WASHER RONDELLE A RESSORT ARANDELA ELASTICO 10 234 1 368 499 030 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 10 235 1 368 499 030 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 10 236 1 368 499 030 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 10 237 1 368 499 020 MUTTER NUT ECROU TUERCA 10 238 1 368 300 500 SICHERUNGSCHEIBE LOCK WASHER RONDELLE DE SÉCURITÉ ARANDELA SEGURIDAD 10 239 1 368 499 010 MUTTER NUT ECROU TUERCA 10 240 1 368 421 010 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA 10 241 1 368 460 210 KABEL KPL. CHOKE WIRE CPL. CÂBLE CPL. CABLE CPL. 10 242 1 368 450 010 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 10 243 4 368 006 019 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10 244 5 368 300 002 BAND WIRE BAND BANDE BANDA 10 245 1 368 900 232 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 10 266 1 368 201 030 KRAFTSTOFFFILTER KPL. STRAINER SCREEN CPL. TAMIS CPL. TAMIZ CPL. 10 271 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN
GE-4300 L
Page 23
GE-4300 L
250
249
246
247
252
256
255
257
253
248
259
258
261
254
251
260
11
Gehäuse Housing Carter Caja
Page 24
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
11 246 1 368 501 010 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL. 11 247 1 368 355 010 HALTERUNG KPL. BRACKET CPL. FIXATION CPL. SOPORTE CPL. 11 248 1 381 505 010 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 11 249 3 368 006 018 BOLZEN M6X1.0X14DX18L BOLT BOULON BULÓN 11 250 1 368 573 110 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 11 251 1 368 562 010 VERBRENNUNGSSCHUTZ KPL. MUFFLER COVER CPL. PROTECTION DE COMBUSTION CPL.
PROTECCIÓN CONTRA COMBUSTIÓN CPL.
11 252 1 368 560 510 VERBRENNUNGSSCHUTZ KPL. MUFFLER COVER CPL. PROTECTION DE COMBUSTION CPL.
PROTECCIÓN CONTRA COMBUSTIÓN CPL.
11 253 1 368 570 050 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 11 254 6 368 006 018 BOLZEN M6X1.0X14DX18L BOLT BOULON BULÓN 11 255 1 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN 11 256 2 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN 11 257 1 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN 11 258 1 368 972 321 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 11 259 1 368 952 564 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 11 260 1 368 200 450 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 11 261 1 368 200 541 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
GE-4300 L
Page 25
GE-4300 L
262
279
280
278
273
272
271
274
266
268
269
267
270
277
276
275
263
264
265
282
281
12
Kraftstofftank Fuel tank
Reservoir d‘essence Depósito de combustible
Page 26
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
12 262 1 368 601 031 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RESERVOIR D'ESSENCE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 12 263 1 368 059 001 TANKVERSCHLUSS KPL. 59DX102DX15H FUEL TANK CAP ASSY. BOUCHON RÉSERVOIR CPL. CIERRE DEPÓSITO CPL. 12 264 1 368 154 001 BENZINFILTER 54DX58DX48H GASOLIN FILTER FILTRE D'ESSENCE FILTRO DE GASOLINA 12 265 1 368 800 150 KRAFTSTOFFSTANDANZEIGER KPL. FUEL GAUGE CPL. GAUGE À ESSENCE CPL.
INDICADOR DE COMBUSTIBLE CPL.
12 266 1 368 201 030 KRAFTSTOFFFILTER KPL. STRAINER SCREEN CPL. TAMIS CPL. TAMIZ CPL. 12 267 1 368 200 932 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 12 268 1 368 200 641 DICHTUNG PACKING JOINT JUNTA 12 269 1 368 200 781 GEFÄß CUP RÉCIPIENT RECIPIENTE 12 270 2 368 200 479 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12 271 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 12 272 1 368 106 000 SCHLAUCH 6x12x160 RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 12 273 1 368 107 004 SCHLAUCH RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 12 274 1 368 173 020 SCHUTZ MESH PROTECTOR PROTECTION PROTECCIÓN 12 275 1 368 111 002 SCHLAUCHKLEMME 11.5DX8BX0.7T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 276 1 368 113 001 SCHLAUCHKLEMME 13.2DX10BX0.8T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 277 1 368 113 001 SCHLAUCHKLEMME 13.2DX10BX0.8T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 278 1 368 110 003 SCHLAUCHKLEMME 10DX8BX1T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 279 4 368 006 022 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 12 280 4 368 390 001 GUMMI RUBBER BUTOIR CAOUTCHOUC TOPE DE GOMA 12 281 1 368 971 021 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 12 282 1 368 200 451 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
GE-4300 L
Page 27
GE-4300 L
A01
13
Werkzeug Tool set Outils
Herramientas
Page 28
Seite / Page
Pos. GE-4300 L
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
13 A01 1 368 903 010 WERKZEUGSATZ ACCESSORY TOOL KIT OUTILS CPL HERRAMIENTAS CPL.
GE-4300 L
Page 29
GE-4300 L
Inhaltsverzeichnis
Index
14
1 Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, cylinder Carter-vilebrequin, cylindre Carter cigüeñal, cilíndro 2 Kurbelwelle, Kolben Crankshaft, piston Vilebrequin, piston Cigüeñal, pistón 3 Ventile, Luftlter, Schalldämpfer Valves, air cleaner, mufer Soupapes, ltre à air, pot d’échappement Válvulas, ltro de aire, silenciador 4 Reglerhebel Governor lever Levier régulateur Palanca regulador
5 Anwerfvorrichtung, Ventilatorgehäuse Starter, blower housing Dispositivo de démarrage, carter de ventilateur Dispositivo de arranque, carcasa del ventilador
6 Zündung, Ölsensor Ignition, oil sensor Bobine d’allumage, capteur d‘huile Bobina encendido, sensor de aceite 7 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 8 Rotor, Stator Rotor, stator Rotor, stator Rotor, estador 9 Rahmen Frame Cadre Marko 10 Frontblende Front panel Panneau frontal Panel frontal 11 Gehäuse Housing Carter Caja 12 Kraftstofftank Fuel tank Reservoir d‘essence Depósito de combustible 13 Werkzeug Tool set
Table des matières
Indice
Outils
Herramientas
Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
2003.04 TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang) = Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used { Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectication d’ erreurs Fe de erratas
Änderungen vorbehalten Specications subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes
Accessories (not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
o
Véase inform. técnico año / N
Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o
Loading...