
Spare Parts List
~ 230V
DOLMAR GE3200IS
DOLMAR GENERATOR
GE-3200 IS
12V-8,3A
MULTI MONITOR
V
AUTO
P-SAVE
HOUR
Hz
DOLMAR
INVERTER GENERATOR
2006-05
GE-3200 IS
995 700 276 (DE, GB, FR, ES)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany

GE-3200 IS
12
11
13
4
1
14
15
16
23
19
18
22
21
24
20
10
9
104
103
102
98 97
17
72 3
100
99
101
25 - GASKET SET
INC. 10.15.18.22
108.123.124
5
6 8
1
Kurbelgehäuse, Zylinder
Crankcase, cylinder
Carter-vilebrequin, cylindre
Carter cigüeñal, cilíndro

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
1 1 1 381 101 024 KURBELGEHÄUSE KPL. CRANKCASE CPL. CARTER-VILEBREQUIN CPL. CARTER CIGÜEÑAL CPL.
1 2 2 368 142 020 VENTILFÜHRUNG VALVE GUIDE GUIDE-SOUPAPE GUÍA VÁLVULA
1 3 1 368 160 100 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
1 4 1 368 025 020 RADIALDICHTRING 25DX38DX7B OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL
1 5 1 368 028 002 KUGELLAGER 62/28 28DX58DX16B BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS
1 6 2 368 150 110 ROHR 10.3DX8.5DX14L PIPE KNOCK TUBE CONDUCTO
1 7 2 368 506 035 STIFTSCHRAUBE M6X1.0X98L STUD GOUJON FILETÉ PRISIONERO
1 8 1 381 006 002 RADIALDICHTRING 6DX10DX2.5B OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL
1 9 2 368 114 003 STOPFEN PLUG BOUCHON TAPON
1 10 2 368 114 002 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
1 11 1 368 110 013 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
1 12 1 368 025 021 RADIALDICHTRING 25DX41.25DX6B OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL
1 13 1 368 025 014 KUGELLAGER 6205 25DX52DX15B BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS
1 14 2 368 636 011 ÖLPEILSTAB M18X1.5 L=70+18 OIL GAUGE GAUGE D'HUILE INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE
1 15 2 367 316 002 DICHTUNG 16DX23X1.2T GASKET JOINT JUNTA
1 16 6 368 040 835 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN
1 17 1 381 130 050 ZYLINDERKOPF KPL. CYLINDER HEAD CPL. CULASSE CPL. CULATA CPL.
1 18 1 368 150 012 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
1 19 4 368 008 024 BOLZEN M8X1.25X16DX68L BOLT BOULON BULÓN
1 20 1 368 008 031 BOLZEN M8X33L BOLT BOULON BULÓN
1 21 1 368 155 030
ABDECKUNG F.KIPPHEBEL KPL.
ROCKER COVER CPL.
CAPOT POUR CULBUTEUR CPL.
TAPA DE BALANCINES CPL
1 22 1 368 160 011 DICHTUNG T=0.7 GASKET JOINT JUNTA
1 23 2 368 150 110 ROHR 10.3DX8.5DX14L PIPE KNOCK TUBE CONDUCTO
1 24 4 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN
1 25 1 368 990 012 DICHTUNGEN, SATZ EX17.21 GASKET, SET JOINT, JEU JUNTA, JUEGO
1 97 1 368 508 029 STIFTSCHRAUBE STUD GOUJON FILETÉ PRISIONERO
1 98 1 368 508 051 STIFTSCHRAUBE STUD GOUJON FILETÉ PRISIONERO
1 99 1 381 350 011 GRUNDPLATTE KPL. BOTTOM PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL.
1 100 2 368 008 027 BOLZEN M8X33L BOLT BOULON BULÓN
1 101 2 368 008 015 BOLZEN M8X12L BOLT BOULON BULÓN
1 102 1 381 541 010 LÜFTER KPL. FAN CPL. VENTILATEUR VENTILADOR CPL.
1 103 1 368 140 825 SCHRAUBE MIT SCHEIBE M8X25 BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
1 104 1 368 008 008 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA

GE-3200 IS
26
28
27
29A
30
31
34
32
32A
32B
33
33A
33B
29
2
Kurbelwelle, Kolben
Crankshaft, piston
Vilebrequin, piston
Cigüeñal, pistón

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
2 26 1 368 207 013 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT CPL. VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL.
2 27 1 368 014 002 MUTTER M14X1.5X28DX12H NUT ÉCROU TUERCA
2 28 1 368 303 001 SCHEIBENFEDER WOODRUFF KEY CLAVETTE CHAVETA
2 29 1 383 225 011 PLEUELSTANGE KPL. CONNECTING ROD ASSY. BIELLE BIELA
2 29A 1 381 225 020 PLEUELSTANGE KPL. CONNECTING ROD ASSY. BIELLE BIELA
2 30 2 381 230 010 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN
2 31 1 368 233 011 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXE DE PISTON PERNO DE PISTÓN
2 32 1 368 234 013 KOLBEN PISTON PISTON PISTON
2 32A 1 368 234 033 KOLBEN PISTON PISTON PISTON
2 32B 1 368 234 043 KOLBEN PISTON PISTON PISTON
2 33 1 368 235 011 KOLBENRING-SATZ STD OIL 3PCS. PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN
2 33A 1 368 235 021 KOLBENRING-SATZ 0.25 O.S. OIL 3PCS PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN
2 33B 1 368 235 031 KOLBENRING-SATZ 0.50 0.S.OIL 3PCS PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN
2 34 2 368 516 001 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO

51
50
49
48
37
36
35
47
40 38 4139
125
124
122
123
44
45
60
42
43
46
58
56
54
59
57
55
108
52
53
110
113
112
109
105
106
111
107
126
128
116
114
115 119 117
118
121
120
127
GE-3200 IS
3
Ventile, Luftlter, Schalldämpfer
Valves, air cleaner, mufer
Soupapes, ltre à air, pot d’échappement
Válvulas, ltro de aire, silenciador

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
3 35 1 368 316 013 ACHSE F.NOCKENRAD CAM GEAR SHAFT
AXE DE PIGNON DE DISTRIBUTION
EJE D. PIÑÓN D. ÁRB. DE LEV.
3 36 1 368 351 010 STIFT 9DX78.5L PIN GOUPILLE PERNO
3 37 1 381 006 001 O-RING 5.8DX9.6D O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR
3 38 1 368 386 010 STIFT 4DX8DX9L PIN GOUPILLE PERNO
3 39 1 381 364 010 ENTRIEGELUNGSHEBEL RELEASE LEVER LEVIER DE DÉBLOQUAGE PALANCA DE DESBLOQUEO
3 40 1 368 365 010 SPRENGRING 13.8DX20.3DX4T CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO
3 41 1 368 387 011 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
3 42 2 368 336 010 VENTILFEDER VALVE SPRING RESSORT DE VANNE MUELLE DE VÁLVULA
3 43 2 368 337 010 FEDERTELLER SPRING RETAINER CUVETTE DE RESSORT CAJA DE RESORTE
3 44 1 381 334 013 EINLASSVENTIL INTAKE VALVE VALVE D'ADMISSION VÁLVULA DE ADMISIÓN
3 45 1 381 335 013 AUSLASSVENTIL EXHAUST VALVE SOUPAPE D'EMISSION VÁLVULA DE ESCAPE
3 46 4 383 100 300 BUCHSE COLLET DOUILLE ENCHUFE
3 47 1 383 356 011 STEUERKETTE KPL. TIMING CHAIN CPL. CHAÎNE DE DISTRIBUTION CPL. CADENA DE DISTRIBUCIÓN CPL.
3 48 1 368 369 110 KETTENSPANNER TENTIONER TENDEUR DE CHAÎNE TENSOR DE CADENA
3 49 1 368 371 010 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
3 50 1 368 369 020 STIFT 6DX13DX34L PIN GOUPILLE PERNO
3 51 1 368 369 131 FÜHRUNGSBLECH CHAIN GUIDE TÔLE DE GUIDAGE CHAPA DE GUÍA
3 52 1 368 350 020 STIFT KPL. PIN CPL. GOUPILLE CPL. PERNO CPL.
3 53 1 368 130 500 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO
3 54 1 368 362 010 KIPPHEBEL (IN) KPL. ROCKER ARM (IN) ASSY. CULBUTEUR (IN) CPL. GRUPO DEL BALANCÍN (IN) CPL.
3 55 1 368 362 020 KIPPHEBEL KPL. ROCKER ARM ASSY. CULBUTEUR CPL. GRUPO DEL BALANCÍN CPL.
3 56 1 368 905 002 STELLSCHRAUBE M5 ADJUST SCREW VIS DE REGLAGE TORNILLO DE AJUSTE
3 57 1 368 905 002 STELLSCHRAUBE M5 ADJUST SCREW VIS DE REGLAGE TORNILLO DE AJUSTE
3 58 1 368 005 003 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA
3 59 1 368 005 003 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA
3 60 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN
3 105 1 383 304 115 SCHALLDÄMPFER KPL. MUFFLER CPL. POT D'ECHAPPEMENT CPL. SILENCIOSO CPL.
3 106 1 381 526 010 ABBLENDBLECH BAFFLE TÔLE CPL. CHAPA CPL.
3 107 2 368 006 016 BOLZEN M6X23L BOLT BOULON BULÓN
3 108 1 368 352 011 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
3 109 2 368 200 828 MUTTER M8 NUT ÉCROU TUERCA
3 110 1 368 372 100 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
3 111 1 368 372 210 SIEB SCREEN TAMIS TAMIZ
3 112 1 374 350 516 SCHRAUBE KPL. SCREW ASSY. VIS CPL. TORNILLO CPL.
3 113 1 367 180 500 MUTTER NUT ECROU TUERCA
3 114 1 368 326 222 LUFTFILTER KPL. AIR CLEANER ASSY. FILTRE À AIR CPL. FILTRO DE AIRE CPL.
3 115 1 368 326 320 SOCKEL KPL. BASE CPL SOCLE CPL. BASE CPL.
3 116 1 368 326 040 DICHTUNG PACKING JOINT JUNTA
3 117 1 368 326 431 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL.
3 118 1 368 200 443 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
3 119 1 368 326 611 LUFTFILTERELEMENT ELEMENT FILTRE À AIR FILTRO DE AIRE
3 120 2 368 380 600 MUTTER M6 NUT ÉCROU TUERCA
3 121 1 368 108 000 SCHLAUCH 1 m RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE
3 122 1 368 329 100 ABSCHIRMBLECH INSULATOR TÔLE DE DERIVATION CHAPA DE DISIPACIÓN
3 123 1 381 359 023 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
3 124 1 381 359 033 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
3 125 1 381 397 010 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
3 126 1 381 390 040 HALTERUNG KPL. BRACKET CPL. FIXATION CPL. SOPORTE CPL.
3 127 1 368 006 005 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN
3 128 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN

GE-3200 IS
4
Achse, Reglerhebel
Shaft, governor lever
Axe, levier régulateur
Eje, palanca regulador

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
4 61 1 368 486 010 STIFT PIN GOUPILLE PERNO
4 62 1 368 130 500 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO

GE-3200 IS
65
146
147
143
63
64
142
130.131
129
185
132
144
145
133
139
134
141
135
133
137
140
138
136
67
5
Anwerfvorrichtung, Ventilatorgehäuse
Starter, blower housing
Dispositivo de démarrage, carter de ventilateur
Dispositivo de arranque, carcasa del ventilador

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
5 63 1 368 527 120 ABBLENDBLECH BAFFLE TÔLE CPL. CHAPA CPL.
5 64 1 381 755 010 KLAMMER CLAMP CRAMPON GRAPA
5 65 1 368 792 310 POLRAD FLYWHEEL ROUE POLAIRE VOLANTE ENCENDIDO
5 67 1 381 710 020 GETRIEBE RING GEAR PIGNON PIÑON
5 129 1 368 520 011 VENTILATORGEHÄUSE BLOWER HOUSING CARTER DE VENTILATEUR CARCASA DEL VENTILADOR
5 130 1 368 140 635 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
5 131 3 368 140 645 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
5 132 2 368 400 811 STIFT 8X10 PIN GOUPILLE PERNO
5 133 1 368 504 011 STARTER KPL. RECOILSTARTER ASSY. STARTER CPL. ARRANQUE CPL.
5 134 1 368 504 020 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
5 135 1 368 504 030 SEILTROMMEL REEL TAMBOUR DE CÂBLE TAMBOR PARA CUERDA
5 136 1 368 504 080 ANWERFSEIL STARTER ROPE CÂBLE DE DÉMARRAGE CORDÓN DE ARRANQUE
5 137 1 368 504 090 ANWERFGRIFF STARTER KNOB POIGNEE DE LANCEMENT TIRADOR DE ARRANQUE
5 138 1 368 504 040 SPERRKLINKE RATCHET CLIQUET D'ARRÊT TRINQUETE
5 139 1 368 504 050 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
5 140 1 368 504 070 REIBSCHEIBE FRICTION PLATE DISCQUE DE FRICTION RODAJA DE FRICCION
5 141 1 368 504 060 SICHERUNGSRING RETAINING RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD
5 142 3 368 006 014 BOLZEN M6X18L BOLT BOULON BULÓN
5 143 1 368 541 012 GEBLÄSE COOLING BLOWER VENTILATEUR VENTILADOR
5 144 1 368 527 020 ABBLENDBLECH KPL. BAFFLE CPL. TÔLE CPL. CHAPA CPL.
5 145 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN
5 146 1 368 244 010 WELLE SHAFT ARBRE EJE
5 147 4 368 010 011 BOLZEN M8X27L BOLT BOULON BULÓN
5 185 1 368 600 025 KLAMMER CLAMP CRAMPON GRAPA

GE-3200 IS
6
Zündung, Ölsensor
Ignition, oil sensor
Bobine d’allumage, capteur d‘huile
Bobina encendido, sensor de aceite

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
6 66 1 368 794 310 ZÜNDSPULE KPL. IGNITION COIL CPL. BOBINE D’ ALLUMAGE CPL. BOBINA DE ENCENDIDO CPL.
6 68 2 368 140 625 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
6 69 1 368 731 051 KABEL WIRE CÂBLE CABLE
6 70 1 368 014 015 ZÜNDKERZE BR6HS SPARK PLUG BOUGIE BUIJA
6 71 1 368 500 027 ZÜNDKERZENSTECKER SPARK PLUG CAP FICHE DE BOUGIE TAPA BUIJA
6 94 1 368 763 012 ÖLSENSOR KPL. OIL SENSOR CPL. CAPTEUR D'HUILE CPL. SENSOR DE ACEITE CPL.
6 95 1 368 140 616 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
6 96 1 368 006 026 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
7 72 1 368 400 811 STIFT 8X10 PIN GOUPILLE PERNO
7 73 1 368 006 048 BOLZEN M6X30L BOLT BOULON BULÓN
7 74 1 368 006 047 BOLZEN M6X20L BOLT BOULON BULÓN
7 75 1 381 705 020 ANLASSER KPL. STARTING MOTOR ASSY. DÉMARREUR CPL. ARRANQUE CPL.
7 76 1 383 705 500 TRAGLAGER KPL. YOKE ASSY. PALIER D'APPUI CPL. YUGO CPL.
7 77 1 381 705 510 ARMATUR KPL. ARMATURE ASSY. ROBINETTERIE CPL. ARMADURA CPL.
7 78 1 368 705 200 KUPPLUNG CLUTCH EMBRAYAGE EMBRAGUE
7 79 1 368 705 610 MUTTER NUT ECROU TUERCA
7 80 1 368 705 010 GEHÄUSE KPL. HOUSING ASSY. CARTER CPL. CARCASA CPL.
7 81 1 383 705 020 RAHMEN FRAME CADRE MARKO
7 82 1 368 705 730 MAGNETSCHALTER KPL. MAGNET SWITCH CP
COMMUTATEUR MAGNÉTIQUE CPL.
CONMUTADOR ELECTROMAGNÉTICO CPL.
7 83 1 368 705 620 SICHERUNGSRING SNAP RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD
7 84 2 368 705 700 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN
7 85 2 368 705 760 MUTTER NUT ECROU TUERCA
7 86 1 381 705 730 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
7 87 1 368 705 740 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
7 88 1 381 705 600 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
7 89 1 381 705 740 HÜLSE COLLAR DOUILLE CASQUILLO
7 90 2 368 705 720 O-RING O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR
7 91 2 368 705 710 O-RING O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR
7 92 1 381 705 720 KABEL WIRE CÂBLE CABLE
7 93 1 368 705 770 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN

GE-3200 IS
167
176
180
181
179
177
184
183
182
168
155
149
150
154
164
165
175
152
151
153
173
174
161
163
162
159
160
156
166
158
157
172
148
178
171
170
169
8
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
8 148 1 383 623 300 VERGASER KPL. CARBURETOR ASSY. CARBURATEUR CPL. CARBURADOR CPL.
8 149 1 368 625 360 DROSSELKLAPPE THROTTLE VALVE CLAPET D’ÉTRANGLEMENT VÁLVULA REG.
8 150 2 368 624 550 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
8 151 1 368 624 550 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
8 152 1 368 625 250 CHOKEKLAPPE CHOKE VALVE CLAPET DE STARTER TAPA DEL CHOKE
8 153 1 368 624 210 DÜSE JET BUSE CHICLÉ
8 154 1 368 625 200 CHOKEHEBEL CHOKE LEVER LEVIER DE STARTER PALANCA ESTRANGUL. AIRE
8 155 1 368 625 320 DROSSELWELLE THROTTLE SHAFT AXE CLAPET D’ÉTRANG. EJE VÁLVULA REG.
8 156 1 368 623 550 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN
8 157 1 368 625 000 EINLASSNADEL KPL. VALVE, INLET NEEDLE CPL.
POINTEAU D'ARRVÉE D'ESSENCE CPL.
AGUJA DE VÁLVULA CPL.
8 158 1 381 625 150 STIFT PIN GOUPILLE PERNO
8 159 1 368 625 500 SCHWIMMERKÖRPER FLOAT BODY CORPS DU FLOTTEUR CUERPO DEL FLOTADOR
8 160 1 368 623 500 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
8 161 1 368 625 400 ABDICHTUNG PACKING JOINT JUNTA
8 162 1 381 625 050 SCHWIMMER KPL. FLOAT CPL. FLOTTEUR CPL. FLOTADOR CPL.
8 163 1 381 624 020 DÜSE JET BUSE CHICLÉ
8 164 1 368 624 560 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
8 165 1 381 624 450 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
8 166 1 368 626 610 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
8 167 1 381 625 810 STELLSCHRAUBE ADJUST SCREW VIS DE REGLAGE TORNILLO DE AJUSTE
8 168 1 368 624 490 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
8 169 1 368 625 590 TÜLLE BUSH PASSE-FIL BOQUILLA
8 170 2 381 625 610 HÜLSE COLLAR DOUILLE CASQUILLO
8 171 1 368 623 150 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
8 172 1 381 625 900 ROHR VYNYL PIPE TUBE TUBO
8 173 1 368 624 510 O-RING O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR
8 174 1 381 624 500 O-RING O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR
8 175 1 383 624 510 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE
8 176 1 368 625 800 MOTOR MOTOR MOTEUR MOTOR
8 177 1 368 625 760 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE
8 178 1 368 625 950 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
8 179 2 368 624 580 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
8 180 2 368 624 570 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
8 181 3 368 624 570 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
8 182 1 368 625 550 HEBEL LEVER LEVIER PALANCA
8 183 1 368 624 460 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
8 184 1 381 625 750 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE

GE-3200 IS
192195 191
190
201
189
188
193
197
187
186
194
196
198
291
199
200
9
Rotor, Stator, Inverter
Rotor, stator, inverter
Rotor, stator, inverseur
Rotor, estador, invertidor

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
9 186 1 388 210 510 STATOR KPL. STATOR ASSY. STATOR CPL. ESTADOR CPL.
9 187 4 365 210 510 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN
9 188 1 388 200 610 ROTOR KPL. ROTOR CPL. ROTOR CPL. ROTOR CPL.
9 189 1 381 210 010 LAGER BEARING ROULEMENT RODAMIENTO
9 190 1 368 230 710 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
9 191 1 368 209 030 GLEICHRICHTER RECTIFIER REDRESSEUR RECTIFICADOR
9 192 1 368 209 040 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
9 193 1 368 209 050 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
9 194 2 368 209 070 BAND BAND BANDE BANDA
9 195 1 368 010 020 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN
9 196 1 368 010 016 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
9 197 4 368 140 625 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
9 198 1 368 121 090
INVERTER-/MOTOR-STEUEREINHEIT KPL.
INVERTER/ENGINE CONTR. UNIT CPL.
UNIT DE COMMANDE INVERSEUR/MOTEUR CPL.
UNIDAT DE CONTR. DEL INV. Y MOTEUR CPL.
9 199 1 368 550 010 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
9 200 2 367 360 516 SCHRAUBE KPL. M5X16 (W,SW) SCREW ASSY. VIS CPL. TORNILLO CPL.
9 201 1 368 481 010 KABELBAUM WIRE HARNESS FAISCEAU DE CÂBLES MAZO DE CABLES
9 291 1 368 355 010 HALTERUNG KPL. BRACKET CPL. FIXATION CPL. SOPORTE CPL.

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
10 202 1 381 300 010 RAHMEN KPL. FRAME CPL. CADRE MARKO
10 203 1 368 356 012 BATTERIEFACH KPL. BATTERY BASE CPL
COMPARTIMENT BATTERIE CPL. COMPARTIMENTO BATERÍA CPL.
10 204 2 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN
10 205 1 368 006 012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
10 206 1 381 530 011 SOCKELPLATTE KPL. BASE PLATE CPL. PLAQUE DU SOCLE CPL. PLACA BASE CPL.
10 207 1 368 590 030 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
10 208 1 383 530 020 SOCKELPLATTE KPL. BASE PLATE CPL. PLAQUE DU SOCLE CPL. PLACA BASE CPL.
10 209 4 368 140 816 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
10 210 1 368 590 040 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
10 211 4 368 306 030 RAD WHEEL ROUE RUEDA
10 212 1 368 302 111 HALTERUNG KPL. (R) MOUNT CPL. (R) FIXATION CPL. , DROITE SOPORTE CPL., DERECHO
10 213 1 368 302 121 HALTERUNG KPL. (L) MOUNT CPL. (L) FIXATION CPL. , GAUCHE SOPORTE CPL., IZQUIERDO
10 214 1 368 302 021 HALTERUNG KPL. (L) MOUNT CPL. (L) FIXATION CPL. , GAUCHE SOPORTE CPL., IZQUIERDO
10 215 1 368 302 011 HALTERUNG KPL. (R) MOUNT CPL. (R) FIXATION CPL. , DROITE SOPORTE CPL., DERECHO
10 216 4 368 380 800 MUTTER NUT ÉCROU TUERCA
10 217 4 368 380 800 MUTTER NUT ÉCROU TUERCA
10 218 2 368 552 010 ACHSE KPL. SHAFT (WHEEL) CPL. AXE CPL. EJE CPL.
10 219 1 368 560 021 BREMSE KPL. BRAKE ASSY. FREIN CPL. FRENO CPL.
10 220 1 368 561 021 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
10 221 1 368 140 816 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
10 222 1 381 480 920 ERDUNGSLEITUNG KPL. EARTH WIRE CPL.
CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE CPL.
CABLE A TIERRA CPL.
10 223 1 368 480 930 ERDUNGSLEITUNG KPL. EARTH WIRE CPL.
CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE CPL.
CABLE A TIERRA CPL.
10 224 1 368 552 112 ABLEITUNG DRAIN GUIDE DÉRIVATION DERIVACIÓN
10 225 1 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN
10 226 1 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN
10 227 1 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN
10 228 4 368 111 200 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
10 229 4 368 103 025 SPLINT COTTER PIN GOUPILLE FENDUE CLAVIA
10 230 1 368 580 010 BAND BATTERY BAND BANDE BANDA
10 231 1 368 480 711 KABEL WIRE CÂBLE CABLE
10 232 1 381 357 010 BLOCKDECKEL BATTERY COVER COUVERCLE BATTERIE CUBIERTA BATERÍA
10 233 2 368 200 265 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA

GE-3200 IS
267
238
236
284
268
262
265
239
241
266
249
255
254
253
270
272
271
258
286
251
269
261
259
242
260
237 240
234
235
287
264
252
246
245
288
289
285
247
263
250
248
257256
276
280
278
282
283
279
274
281
275
277
273
243
244
11
Frontblende
Front panel
Panneau frontal
Panel frontal

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
11 234 1 368 000 033 SCHLÜSSELSCHALTER KPL. KEY SWITCH CPL. INTERRUPTEUR À CLÉ CPL. INTERRUPTOR LLAVE CPL.
11 235 2 368 000 998 SCHLÜSSEL 2PCS KEY CLÉ CLAVE
11 236 1 368 500 030 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL.
11 237 2 368 004 007 SCHNEIDSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
11 238 1 368 004 007 SCHNEIDSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
11 239 1 368 460 010 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
11 240 2 368 100 400 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
11 241 1 368 460 121 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE
11 242 2 368 360 616 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL.
TORNILLO CON ARANDELA CPL.
11 243 1 368 472 030 REGULIERER KPL. REGULATOR CPL. RÉGULATEUR CPL. REGULADOR CPL.
11 244 1 368 380 600 MUTTER NUT ÉCROU TUERCA
11 245 1 368 480 020 KABELBAUM WIRE HARNESS FAISCEAU DE CÂBLES MAZO DE CABLES
11 246 1 368 480 511 KABELBAUM KPL. WIRE HARNESS CPL. FAISCEAU DE CÂBLES CPL. MAZO DE CABLES CPL.
11 247 1 368 483 010 RELAIS KPL. RELAY ASSY. RELAIS RELEVADOR
11 248 1 383 490 010 FALTENSCHLAUCH CORRUGATED TUBE TUBE À SOUFFLETS TUBO ONDULADO
11 249 1 368 573 110 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
11 250 1 368 470 010 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
11 251 6 368 499 040 SCHNEIDSCHRAUBE M4X10MM TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
11 252 1 381 451 200 BEDIENFELD KPL. CONTROL PANEL CPL. PANNEAU DE COMMANDE COMPLET PANEL CONTROL COMPLETO
11 253 1 368 450 190 PLATTE KPL. PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL.
11 254 1 368 491 091 BLECH SHEET TÔLE CHAPA
11 255 1 368 750 010 TÜLLE GROMMET PASSE-FIL CAPERUCITA
11 256 2 368 406 210 WECHSELSTROM-STECKDOSE AC250V 16A AC RECEPTACLE PRISE COURANT ALTERNATIF BASE DE ENCHUFE DE CA
11 257 8 368 360 312 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL.
TORNILLO CON ARANDELA CPL.
11 258 8 368 170 300 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA
11 259 1 368 117 702 MONITOREINHEIT KPL. MONITOR CPL. MONITEUR CPL. MONITOR CPL.
11 260 2 368 104 008 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL.
TORNILLO CON ARANDELA CPL.
11 261 2 377 170 400 MUTTER NUT ECROU TUERCA
11 262 1 368 418 110 MIKROSCHALTER MICRO SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR
11 263 1 368 460 400 DISTANZSTÜCK SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR
11 264 1 368 420 100 SCHALTER CONTROL DIAL COMMUTATEUR INTERRUPTOR
11 265 1 368 420 200 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE
11 266 1 368 420 302 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA
11 267 1 368 460 150 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
11 268 2 368 418 140 SCHNEIDSCHRAUBE M3X16L TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
11 269 1 368 456 200 UNTERBRECHERSCHALTER 10A CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR DISYUNTOR DE CIRCUITO
11 270 2 368 790 110 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL.
TORNILLO CON ARANDELA CPL.
11 271 1 368 457 010 ANSCHUSSKLEMME TERMINAL BOLT BORNE BORNE
11 272 1 368 457 000 ANSCHUSSKLEMME TERMINAL BOLT BORNE BORNE
11 273 1 368 880 010 SCHRAUBE M5X18 SCREW VIS TORNILLO
11 274 1 368 430 610 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
11 275 2 368 000 500 FEDERSCHEIBE SPRING WASHER RONDELLE A RESSORT ARANDELA ELASTICO
11 276 1 368 000 500 FEDERSCHEIBE SPRING WASHER RONDELLE A RESSORT ARANDELA ELASTICO
11 277 1 368 499 030 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
11 278 1 368 499 030 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
11 279 1 368 499 030 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
11 280 1 368 499 020 MUTTER NUT ECROU TUERCA
11 281 1 368 300 500 SICHERUNGSCHEIBE LOCK WASHER RONDELLE DE SÉCURITÉ ARANDELA SEGURIDAD
11 282 1 368 499 010 MUTTER NUT ECROU TUERCA
11 283 1 368 421 010 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA
11 284 1 368 460 210 KABEL KPL. CHOKE WIRE CPL. CÂBLE CPL. CABLE CPL.
11 285 1 368 450 010 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
11 286 4 368 006 019 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
11 287 5 368 300 002 BAND WIRE BAND BANDE BANDA
11 288 1 383 900 252 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 289 1 368 921 101 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 351 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN

GE-3200 IS
293
290
296
291
294
330
301
333
324
326
300
328
299
304
302
298
305
303
325
327
306
309
314
312
316
297
315
322
292
311
329
318 319 320
321
313
317
323
295
332
307
310
308
331
12
Gehäuse
Housing
Carter
Caja

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
12 290 1 368 501 010 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL.
12 291 1 368 355 010 HALTERUNG KPL. BRACKET CPL. FIXATION CPL. SOPORTE CPL.
12 292 1 381 505 010 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
12 293 1 368 006 018 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN
12 294 1 368 110 625 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
12 295 1 368 380 600 MUTTER M6 NUT ÉCROU TUERCA
12 296 1 368 573 100 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
12 297 1 368 573 110 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
12 298 1 381 510 030 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL.
12 299 1 381 551 010 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
12 300 1 381 511 030 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL.
12 301 1 381 551 010 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
12 302 2 368 553 010 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN
12 303 2 368 553 010 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN
12 304 2 368 553 020 DISTANZSTÜCK SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR
12 305 2 368 553 020 DISTANZSTÜCK SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR
12 306 1 368 590 012 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
12 307 1 381 590 021 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
12 308 1 368 590 080 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
12 309 1 368 573 210 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
12 310 1 368 573 210 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
12 311 1 368 562 111 ABDECKUNG KPL. COVER CPL.
COUVERCLE CPL.
CUBIERTA CPL.
12 312 1 368 563 510 VERBRENNUNGSSCHUTZ MUFFLER COVER PROTECTION DE COMBUSTION
PROTECCIÓN CONTRA COMBUSTIÓN
12 313 1 368 570 050 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
12 314 6 368 006 018 BOLZEN M6X1.0X14DX18L BOLT BOULON BULÓN
12 315 1 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN
12 316 2 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN
12 317 1 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN
12 318 1 368 571 050 GLASWOLLE GLASS WOOL LAINE DE VERRE LANA DE VIDRIO
12 319 2 368 573 310 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
12 320 2 368 573 320 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
12 321 1 368 571 030 GLASWOLLE GLASS WOOL LAINE DE VERRE LANA DE VIDRIO
12 322 1 368 573 220 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
12 323 1 368 573 220 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
12 324 1 368 550 011 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL.
12 325 1 368 550 020 PLATTE KPL. PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL.
12 326 2 368 350 610 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
12 327 1 381 350 610 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
12 328 1 383 920 252 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
12 329 1 368 972 321 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
12 330 1 383 962 063 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
12 331 1 368 200 450 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
12 332 1 368 200 537 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
12 333 1 368 921 101 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
13 334 1 368 561 011 TRENNER SEPARATOR SÉPARATEUR SEPARADOR
13 335 1 381 561 021 TRENNER SEPARATOR SÉPARATEUR SEPARADOR
13 336 1 368 006 001 BOLZEN M6X1.0X14DX8L BOLT BOULON BULÓN
13 337 2 368 006 001 BOLZEN M6X1.0X14DX8L BOLT BOULON BULÓN
13 338 1 368 570 010 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
13 339 1 368 570 010 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
13 340 1 368 570 020 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
13 341 1 381 572 010 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA

GE-3200 IS
342
352
360
357
354
353
351
355
346
348
349
347
350
358
359
356
343
344
345
363
362
361
14
Kraftstofftank
Fuel tank
Reservoir d‘essence
Depósito de combustible

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
14 342 1 368 601 030 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RESERVOIR D'ESSENCE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
14 343 1 368 059 001 TANKVERSCHLUSS KPL. FUEL TANK CAP ASSY. BOUCHON RÉSERVOIR CPL. CIERRE DEPÓSITO CPL.
14 344 1 368 154 001 BENZINFILTER GASOLIN FILTER FILTRE D'ESSENCE FILTRO DE GASOLINA
14 345 1 368 800 150 KRAFTSTOFFSTANDANZEIGER KPL. FUEL GAUGE CPL. GAUGE À ESSENCE CPL.
INDICADOR DE COMBUSTIBLE CPL.
14 346 1 368 201 030 KRAFTSTOFFFILTER KPL. STRAINER SCREEN CPL. TAMIS CPL. TAMIZ CPL.
14 347 1 368 200 932 FILTER FILTER FILTRE FILTRO
14 348 1 368 200 641 DICHTUNG PACKING JOINT JUNTA
14 349 1 368 200 781 GEFÄß CUP RÉCIPIENT RECIPIENTE
14 350 2 368 200 479 SCHRAUBE M3X8 SCREW VIS TORNILLO
14 351 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN
14 352 4 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN
14 353 1 368 106 000 SCHLAUCH 6x12x160 RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE
14 354 1 368 660 010 SCHLAUCH RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE
14 355 1 368 173 020 SCHUTZ MESH PROTECTOR PROTECTION PROTECCIÓN
14 356 1 368 111 002 SCHLAUCHKLEMME 11D HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA
14 357 1 368 110 003 SCHLAUCHKLEMME HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA
14 358 1 368 111 002 SCHLAUCHKLEMME 11D HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA
14 359 1 368 113 001 SCHLAUCHKLEMME 13D HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA
14 360 4 368 390 001 GUMMI RUBBER BUTOIR CAOUTCHOUC TOPE DE GOMA
14 361 2 368 670 010 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
14 362 4 368 670 020 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
14 363 1 368 200 451 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA

Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
15 A01 1 368 903 010 WERKZEUGSATZ ACCESSORY TOOL KIT OUTILS CPL HERRAMIENTAS CPL.

GE-3200 IS
Inhaltsverzeichnis
Index
16
1 Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, cylinder Carter-vilebrequin, cylindre Carter cigüeñal, cilíndro
2 Kurbelwelle, Kolben Crankshaft, piston Vilebrequin, piston Cigüeñal, pistón
3 Ventile, Luftlter, Schalldämpfer Valves, air cleaner, mufer Soupapes, ltre à air, pot d’échappement Válvulas, ltro de aire, silenciador
4 Achse, Reglerhebel Shaft, governor lever Axe, levier régulateur Eje, palanca regulador
5 Anwerfvorrichtung, Ventilatorgehäuse Starter, blower housing Dispositivo de démarrage, carter de ventilateur Dispositivo de arranque, carcasa del ventilador
6 Zündung, Ölsensor Ignition, oil sensor Bobine d’allumage, capteur d‘huile Bobina encendido, sensor de aceite
7 Anlasser Starting motor Démarreur Arranque
8 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
9 Rotor, Stator, Inverter Rotor, stator, inverter Rotor, stator, inverseur Rotor, estador, invertidor
10 Rahmen Frame Cadre Marko
11 Frontblende Front panel Panneau frontal Panel frontal
12 Gehäuse Housing Carter Caja
13 Trennblech Separator Séparateur Separador
14 Kraftstofftank Fuel tank Reservoir d‘essence Depósito de combustible
15 Werkzeug Tool set
Table des matières
Indice
Outils
Herramientas
Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos
➠ 1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie
2000000 ➠ Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
2003.04
TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang)
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N
m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectication d’ erreurs Fe de erratas
Änderungen vorbehalten Specications subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
➠ Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes
Accessories (not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
o
Véase inform. técnico año / N
Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o