Dolmar GE-2800 IS Spare Parts List

Page 1
Spare Parts List
~ 230V
DOLMAR GE2800IS
GE-2800 IS
12V-8,3A
MULTI MONITOR
V
AUTO P-SAVE
HOUR
Hz
DOLMAR
INVERTER GENERATOR
2006-05
GE-2800 IS
995 700 274 (DE, GB, FR, ES)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
Page 2
GE-2800 IS
12
11
13
4
1
14
15
16
23
19
18
22
21
24
20
10
9
81
80
79
75 74
17
72 3
77
76
78
25 - GASKET SET
INC.10.15.18.22.
85.100.101
5
6 8
1
Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, cylinder Carter-vilebrequin, cylindre Carter cigüeñal, cilíndro
Page 3
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
1 1 1 368 101 024 KURBELGEHÄUSE KPL. CRANKCASE CPL. CARTER-VILEBREQUIN CPL. CARTER CIGÜEÑAL CPL. 1 2 1 368 142 020 VENTILFÜHRUNG VALVE GUIDE GUIDE-SOUPAPE GUÍA VÁLVULA 1 3 1 368 160 100 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 4 1 368 025 020 RADIALDICHTRING 25DX38DX7B OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL 1 5 1 368 028 002 KUGELLAGER 62/28 28DX58DX16B BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 1 6 2 368 150 110 ROHR 10.3DX8.5DX14L PIPE KNOCK TUBE CONDUCTO 1 7 2 368 506 035 STIFTSCHRAUBE M6X1.0X98L STUD GOUJON FILETÉ PRISIONERO 1 8 1 381 006 002 RADIALDICHTRING 6DX10DX2.5B OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL 1 9 2 368 114 003 STOPFEN PLUG BOUCHON TAPON 1 10 2 368 114 002 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 11 1 368 110 013 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 1 12 1 368 025 021 RADIALDICHTRING 25DX41.25DX6B OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL 1 13 1 368 025 014 KUGELLAGER 6205 25DX52DX15B BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 1 14 2 368 636 011 ÖLPEILSTAB M18X1.5 L=70+18 OIL GAUGE GAUGE D'HUILE INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE 1 15 2 367 316 002 DICHTUNG 16DX23X1.2T GASKET JOINT JUNTA 1 16 6 368 040 835 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1 17 1 368 130 050 ZYLINDERKOPF KPL. CYLINDER HEAD CPL. CULASSE CPL. CULATA CPL. 1 18 1 368 150 012 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 19 4 368 008 024 BOLZEN M8X1.25X16DX68L BOLT BOULON BULÓN 1 20 1 368 008 031 BOLZEN M8X33L BOLT BOULON BULÓN 1 21 1 368 155 030
ABDECKUNG F.KIPPHEBEL KPL.
ROCKER COVER CPL.
CAPOT POUR CULBUTEUR CPL.
TAPA DE BALANCINES CPL 1 22 1 368 160 011 DICHTUNG T=0.7 GASKET JOINT JUNTA 1 23 2 368 150 110 ROHR 10.3DX8.5DX14L PIPE KNOCK TUBE CONDUCTO 1 24 4 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 1 25 1 368 990 012 DICHTUNGEN, SATZ EX17.21 GASKET, SET JOINT, JEU JUNTA, JUEGO 1 74 1 368 508 029 STIFTSCHRAUBE STUD GOUJON FILETÉ PRISIONERO 1 75 1 368 508 051 STIFTSCHRAUBE STUD GOUJON FILETÉ PRISIONERO 1 76 1 381 350 011 GRUNDPLATTE KPL. BOTTOM PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL. 1 77 2 368 008 027 BOLZEN M8X33L BOLT BOULON BULÓN 1 78 2 368 008 015 BOLZEN M8X12L BOLT BOULON BULÓN 1 79 1 381 541 010 LÜFTER KPL. FAN CPL. VENTILATEUR VENTILADOR CPL. 1 80 1 368 140 825 SCHRAUBE MIT SCHEIBE M8X25 BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 1 81 1 368 008 008 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
GE-2800 IS
Page 4
GE-2800 IS
26
28
27
29A
30
31
34
32 32A 32B
33 33A 33B
29
2
Kurbelwelle, Kolben Crankshaft, piston Vilebrequin, piston Cigüeñal, pistón
Page 5
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
2 26 1 368 207 012 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT CPL. VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL. 2 27 1 368 014 002 MUTTER M14X1.5X28DX12H NUT ÉCROU TUERCA 2 28 1 368 303 001 SCHEIBENFEDER WOODRUFF KEY CLAVETTE CHAVETA 2 29 1 368 225 011 PLEUELSTANGE KPL. CONNECTING ROD ASSY. BIELLE BIELA 2 29A 1 368 225 020 PLEUELSTANGE KPL. CONNECTING ROD ASSY. BIELLE BIELA 2 30 2 381 230 010 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2 31 1 368 233 011 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXE DE PISTON PERNO DE PISTÓN 2 32 1 368 234 013 KOLBEN PISTON PISTON PISTON 2 32A 1 368 234 033 KOLBEN PISTON PISTON PISTON 2 32B 1 368 234 043 KOLBEN PISTON PISTON PISTON 2 33 1 368 235 113 KOLBENRING-SATZ PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN 2 33A 1 381 235 121 KOLBENRING-SATZ 0.25 OS PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN 2 33B 1 381 235 131 KOLBENRING-SATZ PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN 2 34 2 368 516 001 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO
GE-2800 IS
Page 6
GE-2800 IS
51
50
49
48
37
36
35
47
40 38 4139
102
101
99
100
126
44
45
60
42
43
46
58
56
54
59
57
55
85
52
53
87
90
89
86
82
83
88
84
103
105
939192 96 94
95
98
97
104
3
Ventile, Luftlter, Schalldämpfer Valves, air cleaner, mufer Soupapes, ltre à air, pot d’échappement Válvulas, ltro de aire, silenciador
Page 7
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
3 35 1 368 316 013 ACHSE F.NOCKENRAD CAM GEAR SHAFT
AXE DE PIGNON DE DISTRIBUTION
EJE D. PIÑÓN D. ÁRB. DE LEV. 3 36 1 368 351 010 STIFT 9DX78.5L PIN GOUPILLE PERNO 3 37 1 381 006 001 O-RING 5.8DX9.6D O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR 3 38 1 368 386 010 STIFT 4DX8DX9L PIN GOUPILLE PERNO 3 39 1 381 364 010 ENTRIEGELUNGSHEBEL RELEASE LEVER LEVIER DE DÉBLOQUAGE PALANCA DE DESBLOQUEO 3 40 1 368 365 010 SPRENGRING 13.8DX20.3DX4T CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO 3 41 1 368 387 011 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 3 42 2 368 336 010 VENTILFEDER VALVE SPRING RESSORT DE VANNE MUELLE DE VÁLVULA 3 43 2 368 337 010 FEDERTELLER SPRING RETAINER CUVETTE DE RESSORT CAJA DE RESORTE 3 44 1 381 334 013 EINLASSVENTIL INTAKE VALVE VALVE D'ADMISSION VÁLVULA DE ADMISIÓN 3 45 1 381 335 013 AUSLASSVENTIL EXHAUST VALVE SOUPAPE D'EMISSION VÁLVULA DE ESCAPE 3 46 4 383 100 300 BUCHSE COLLET DOUILLE ENCHUFE 3 47 1 381 356 011 STEUERKETTE KPL. TIMING CHAIN CPL. CHAÎNE DE DISTRIBUTION CPL. CADENA DE DISTRIBUCIÓN CPL. 3 48 1 368 369 110 KETTENSPANNER TENTIONER TENDEUR DE CHAÎNE TENSOR DE CADENA 3 49 1 368 371 010 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 3 50 1 368 369 020 STIFT 6DX13DX34L PIN GOUPILLE PERNO 3 51 1 368 369 131 FÜHRUNGSBLECH CHAIN GUIDE TÔLE DE GUIDAGE CHAPA DE GUÍA 3 52 1 368 350 020 STIFT KPL. PIN CPL. GOUPILLE CPL. PERNO CPL. 3 53 1 368 130 500 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO 3 54 1 368 362 010 KIPPHEBEL (IN) KPL. ROCKER ARM (IN) ASSY. CULBUTEUR (IN) CPL. GRUPO DEL BALANCÍN (IN) CPL. 3 55 1 368 362 020 KIPPHEBEL KPL. ROCKER ARM ASSY. CULBUTEUR CPL. GRUPO DEL BALANCÍN CPL. 3 56 1 368 905 002 STELLSCHRAUBE M5 ADJUST SCREW VIS DE REGLAGE TORNILLO DE AJUSTE 3 57 1 368 905 002 STELLSCHRAUBE M6 ADJUST SCREW VIS DE REGLAGE TORNILLO DE AJUSTE 3 58 1 368 005 003 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA 3 59 1 368 005 003 MUTTER M6 NUT ECROU TUERCA 3 60 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 3 82 1 381 304 115 SCHALLDÄMPFER KPL. MUFFLER CPL. POT D'ECHAPPEMENT CPL. SILENCIOSO CPL. 3 83 1 381 526 010 ABBLENDBLECH BAFFLE TÔLE CPL. CHAPA CPL. 3 84 2 368 006 016 BOLZEN M6X23L BOLT BOULON BULÓN 3 85 1 368 352 011 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 3 86 2 368 200 828 MUTTER M8 NUT ÉCROU TUERCA 3 87 1 368 372 100 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 3 88 1 368 372 210 SIEB SCREEN TAMIS TAMIZ 3 89 1 374 350 516 SCHRAUBE KPL. SCREW ASSY. VIS CPL. TORNILLO CPL. 3 90 1 367 180 500 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3 91 1 368 326 222 LUFTFILTER KPL. AIR CLEANER ASSY. FILTRE À AIR CPL. FILTRO DE AIRE CPL. 3 92 1 368 326 320 SOCKEL KPL. BASE CPL SOCLE CPL. BASE CPL. 3 93 1 368 326 040 DICHTUNG PACKING JOINT JUNTA
GE-2800 IS
Page 8
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
GE-2800 IS
3 94 1 368 326 431 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL. 3 95 1 368 200 443 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 3 96 1 368 326 611 LUFTFILTERELEMENT ELEMENT FILTRE À AIR FILTRO DE AIRE 3 97 2 368 380 600 MUTTER M6 NUT ÉCROU TUERCA 3 98 1 368 108 000 SCHLAUCH 1 m RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 3 99 1 368 329 100 ABSCHIRMBLECH INSULATOR TÔLE DE DERIVATION CHAPA DE DISIPACIÓN 3 100 1 381 359 023 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 3 101 1 381 359 033 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 3 102 1 368 397 010 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 3 103 1 381 390 040 HALTERUNG KPL. BRACKET CPL. FIXATION CPL. SOPORTE CPL. 3 104 1 368 006 005 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 3 105 1 368 006 005 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 3 126 1 381 623 300 VERGASER KPL. CARBURETOR ASSY. CARBURATEUR CPL. CARBURADOR CPL.
Page 9
GE-2800 IS
61
62
4
Achse, Reglerhebel Shaft, governor lever
Axe, levier régulateur
Eje, palanca regulador
Page 10
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
4 61 1 368 486 010 STIFT PIN GOUPILLE PERNO 4 62 1 368 130 500 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO
GE-2800 IS
Page 11
GE-2800 IS
65
124
125
121
63
120
107.108
106
163
109
122
123
111
111
117
112
119
113
115
118
116
114
162
110
64
5
Anwerfvorrichtung, Ventilatorgehäuse Starter, blower housing
Dispositivo de démarrage, carter de ventilateur
Dispositivo de arranque, carcasa del ventilador
Page 12
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
5 63 1 368 527 112 ABBLENDBLECH KPL. BAFFLE CPL. TÔLE CPL. CHAPA CPL. 5 64 1 368 040 616 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 5 65 1 368 792 320 POLRAD KPL. FLYWHEEL CPL. ROUE POLAIRE CPL. VOLANTE ENCEND. CPL. 5 106 1 368 520 011 VENTILATORGEHÄUSE BLOWER HOUSING CARTER DE VENTILATEUR CARCASA DEL VENTILADOR 5 107 1 368 140 635 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 5 108 3 368 140 645 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 5 109 2 368 400 811 STIFT 8X10 PIN GOUPILLE PERNO 5 110 1 368 560 010 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA 5 111 1 368 504 011 STARTER KPL. RECOILSTARTER ASSY. STARTER CPL. ARRANQUE CPL. 5 112 1 368 504 020 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 5 113 1 368 504 030 SEILTROMMEL REEL TAMBOUR DE CÂBLE TAMBOR PARA CUERDA 5 114 1 368 504 080 ANWERFSEIL STARTER ROPE CÂBLE DE DÉMARRAGE CORDÓN DE ARRANQUE 5 115 1 368 504 090 ANWERFGRIFF STARTER KNOB POIGNEE DE LANCEMENT TIRADOR DE ARRANQUE 5 116 1 368 504 040 SPERRKLINKE RATCHET CLIQUET D'ARRÊT TRINQUETE 5 117 1 368 504 050 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 5 118 1 368 504 070 REIBSCHEIBE FRICTION PLATE DISCQUE DE FRICTION RODAJA DE FRICCION 5 119 1 368 504 060 SICHERUNGSRING RETAINING RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD 5 120 3 368 006 014 BOLZEN M6X18L BOLT BOULON BULÓN 5 121 1 368 541 012 GEBLÄSE COOLING BLOWER VENTILATEUR VENTILADOR 5 122 1 368 527 020 ABBLENDBLECH KPL. BAFFLE CPL. TÔLE CPL. CHAPA CPL. 5 123 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 5 124 1 368 244 010 WELLE SHAFT ARBRE EJE 5 125 4 368 010 011 BOLZEN M8X27L BOLT BOULON BULÓN 5 162 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 5 163 1 368 600 025 KLAMMER CLAMP CRAMPON GRAPA
GE-2800 IS
Page 13
GE-2800 IS
67
68
66
70
69
72
73
71
6
Zündung, Ölsensor Ignition, oil sensor
Bobine d’allumage, capteur d‘huile
Bobina encendido, sensor de aceite
Page 14
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
6 66 1 368 794 310 ZÜNDSPULE KPL. IGNITION COIL CPL. BOBINE D’ ALLUMAGE CPL. BOBINA DE ENCENDIDO CPL. 6 67 2 368 140 625 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 6 68 1 368 731 021 KABEL KPL. WIRE CPL. CÂBLE CPL. CABLE CPL 6 69 1 368 014 015 ZÜNDKERZE BR6HS SPARK PLUG BOUGIE BUIJA 6 70 1 368 500 027 ZÜNDKERZENSTECKER SPARK PLUG CAP FICHE DE BOUGIE TAPA BUIJA 6 71 1 368 763 012 ÖLSENSOR KPL. OIL SENSOR CPL. CAPTEUR D'HUILE CPL. SENSOR DE ACEITE CPL. 6 72 1 368 140 616 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 6 73 1 368 006 026 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
GE-2800 IS
Page 15
GE-2800 IS
145
154
158
157
155
161
160
159
146
133
127
128
132
142
143
153
130
129
131
151 152
139
141
140
137
138 134
144
136
135
150
126
156
149
148
147
7
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
Page 16
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
7 126 1 381 623 300 VERGASER KPL. CARBURETOR ASSY. CARBURATEUR CPL. CARBURADOR CPL. 7 127 1 368 625 360 DROSSELKLAPPE THROTTLE VALVE CLAPET D’ÉTRANGLEMENT VÁLVULA REG. 7 128 2 368 624 550 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7 129 1 368 624 550 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7 130 1 368 625 250 CHOKEKLAPPE CHOKE VALVE CLAPET DE STARTER TAPA DEL CHOKE 7 131 1 368 624 220 DÜSE JET BUSE CHICLÉ 7 132 1 368 625 200 CHOKEHEBEL CHOKE LEVER LEVIER DE STARTER PALANCA ESTRANGUL. AIRE 7 133 1 368 625 320 REP.-SATZ DROSSELWELLE KIT THROTTLE SHAFT JEU AXE CLAPET D’ÉTRANG. JUEGO EJE VÁLVULA REG. 7 134 1 368 623 550 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 7 135 1 368 625 000 EINLASSNADEL KPL. VALVE, INLET NEEDLE CPL.
POINTEAU D'ARRVÉE D'ESSENCE CPL.
AGUJA DE VÁLVULA CPL. 7 136 1 381 625 150 STIFT PIN GOUPILLE PERNO 7 137 1 368 625 500 SCHWIMMERKÖRPER FLOAT BODY CORPS DU FLOTTEUR CUERPO DEL FLOTADOR 7 138 1 368 623 500 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 7 139 1 368 625 400 ABDICHTUNG PACKING JOINT JUNTA 7 140 1 381 625 050 SCHWIMMER KPL. FLOAT CPL. FLOTTEUR CPL. FLOTADOR CPL. 7 141 1 368 624 090 DÜSE JET BUSE CHICLÉ 7 142 1 368 624 560 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7 143 1 381 624 450 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 7 144 1 368 626 610 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7 145 1 381 625 810 STELLSCHRAUBE ADJUST SCREW VIS DE REGLAGE TORNILLO DE AJUSTE 7 146 2 368 624 490 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 7 147 1 368 625 590 TÜLLE BUSH PASSE-FIL BOQUILLA 7 148 2 381 625 610 HÜLSE COLLAR DOUILLE CASQUILLO 7 149 1 368 623 150 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 7 150 1 381 625 900 ROHR VYNYL PIPE TUBE TUBO 7 151 1 368 624 510 O-RING O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR 7 152 1 381 624 500 O-RING O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR 7 153 1 383 624 510 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 7 154 1 368 625 800 MOTOR MOTOR MOTEUR MOTOR 7 155 1 368 625 760 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 7 156 1 368 625 950 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 7 157 2 368 624 580 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7 158 5 368 624 570 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7 159 1 368 625 550 HEBEL LEVER LEVIER PALANCA 7 160 1 368 624 460 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 7 161 1 381 625 750 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE
GE-2800 IS
Page 17
GE-2800 IS
170173 169
168
179
167
166
171
175
165
164
172
174
176
177
178
8
Rotor, Stator, Inverter Rotor, stator, inverter Rotor, stator, inverseur Rotor, estador, invertidor
Page 18
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
8 164 1 383 210 510 STATOR KPL. STATOR ASSY. STATOR CPL. ESTADOR CPL. 8 165 4 382 210 510 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 8 166 1 383 200 610 ROTOR KPL. ROTOR CPL. ROTOR CPL. ROTOR CPL. 8 167 1 381 210 010 LAGER BEARING ROULEMENT RODAMIENTO 8 168 1 368 230 710 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 8 169 1 368 209 030 GLEICHRICHTER RECTIFIER REDRESSEUR RECTIFICADOR 8 170 1 368 209 040 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8 171 1 368 209 050 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8 172 2 368 209 070 BAND BAND BANDE BANDA 8 173 1 368 010 020 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 8 174 1 368 010 016 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8 175 4 368 140 625 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 8 176 1 368 121 040
INVERTER-/MOTOR-STEUEREINHEIT KPL.
INVERTER/ENGINE CONTR. UNIT CPL.
UNIT DE COMMANDE INVERSEUR/MOTEUR CPL.
UNIDAT DE CONTR. DEL INV. Y MOTEUR CPL.
8 177 1 368 550 010 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 8 178 2 367 360 516 SCHRAUBE KPL. M5X16 (W,SW) SCREW ASSY. VIS CPL. TORNILLO CPL. 8 179 1 368 481 010 KABELBAUM WIRE HARNESS FAISCEAU DE CÂBLES MAZO DE CABLES
GE-2800 IS
Page 19
GE-2800 IS
188
192
191
189
190
187
180
184
206
198
201
200
199
203
204
186
193
205
197
195
194
196
183
185
202 181
182
9
Rahmen Frame
Cadre Marko
Page 20
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
9 180 1 381 300 010 RAHMEN KPL. FRAME CPL. CADRE MARKO 9 181 1 381 530 011 SOCKELPLATTE KPL. BASE PLATE CPL. PLAQUE DU SOCLE CPL. PLACA BASE CPL. 9 182 1 368 590 030 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 9 183 1 383 530 020 SOCKELPLATTE KPL. BASE PLATE CPL. PLAQUE DU SOCLE CPL. PLACA BASE CPL. 9 184 4 368 140 816 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 9 185 1 368 590 040 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 9 186 4 368 306 030 RAD WHEEL ROUE RUEDA 9 187 1 368 302 111 HALTERUNG KPL. (R) MOUNT CPL. (R) FIXATION CPL. , DROITE SOPORTE CPL., DERECHO 9 188 1 368 302 121 HALTERUNG KPL. (L) MOUNT CPL. (L) FIXATION CPL. , GAUCHE SOPORTE CPL., IZQUIERDO 9 189 1 368 302 021 HALTERUNG KPL. (L) MOUNT CPL. (L) FIXATION CPL. , GAUCHE SOPORTE CPL., IZQUIERDO 9 190 1 368 302 011 HALTERUNG KPL. (R) MOUNT CPL. (R) FIXATION CPL. , DROITE SOPORTE CPL., DERECHO 9 191 4 368 380 800 MUTTER NUT ÉCROU TUERCA 9 192 4 368 380 800 MUTTER NUT ÉCROU TUERCA 9 193 2 368 552 010 ACHSE KPL. SHAFT (WHEEL) CPL. AXE CPL. EJE CPL. 9 194 1 368 560 021 BREMSE KPL. BRAKE ASSY. FREIN CPL. FRENO CPL. 9 195 1 368 561 021 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 9 196 1 368 140 816 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 9 197 1 381 480 920 ERDUNGSLEITUNG KPL. EARTH WIRE CPL.
CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE CPL.
CABLE A TIERRA CPL.
9 198 1 368 480 930 ERDUNGSLEITUNG KPL. EARTH WIRE CPL.
CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE CPL.
CABLE A TIERRA CPL. 9 199 1 368 552 112 ABLEITUNG DRAIN GUIDE DÉRIVATION DERIVACIÓN 9 200 1 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN 9 201 1 368 006 012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9 202 1 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN 9 203 1 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN 9 204 4 368 111 200 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 9 205 4 368 103 025 SPLINT COTTER PIN GOUPILLE FENDUE CLAVIA 9 206 2 368 200 265 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
GE-2800 IS
Page 21
GE-2800 IS
213
225
233
221
220
207
252
250
234
229
231
210
212
232
216
222
218
227
235
236
238
237
228
226
224
223
208
211
254
230
219
253
214
255
209
217
215
242
246
244
248
249 245
241
243
239
251
240
247
10
Frontblende Front panel Panneau frontal Panel frontal
Page 22
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
10 207 1 368 500 030 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL.
10 208 2 368 004 007 SCHNEIDSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
10 209 1 368 004 007 SCHNEIDSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
10 210 1 368 460 010 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
10 211 2 368 100 400 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
10 212 1 368 460 121 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE
10 213 2 368 360 616 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
10 214 1 368 480 120 KABELBAUM WIRE HARNESS FAISCEAU DE CÂBLES MAZO DE CABLES
10 215 1 381 490 010 FALTENSCHLAUCH CORRUGATED TUBE TUBE À SOUFFLETS TUBO ONDULADO
10 216 1 368 573 110 ABDICHTUNG FC2 GASKET JOINT JUNTA
10 217 1 368 470 010 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
10 218 6 368 499 040 SCHNEIDSCHRAUBE M4X10MM TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
10 219 1 368 411 200 BEDIENFELD KPL. CONTROL PANEL ASSY.
PANNEAU DE COMMANDE COMPLET
PANEL CONTROL COMPLETO
10 220 1 368 450 190 PLATTE KPL. PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL.
10 221 1 368 490 090 BLECH SHEET TÔLE CHAPA
10 222 1 368 750 010 TÜLLE GROMMET PASSE-FIL CAPERUCITA
10 223 2 368 406 210 WECHSELSTROM-STECKDOSE AC250V 16A AC RECEPTACLE PRISE COURANT ALTERNATIF BASE DE ENCHUFE DE CA
10 224 1 368 360 312 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
10 225 1 368 170 300 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA
10 226 1 368 117 702 MONITOREINHEIT KPL. MONITOR CPL. MONITEUR CPL. MONITOR CPL.
10 227 2 368 104 008 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
10 228 2 377 170 400 MUTTER NUT ECROU TUERCA
10 229 2 368 418 110 MIKROSCHALTER MICRO SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR
10 230 1 368 420 100 SCHALTER CONTROL DIAL COMMUTATEUR INTERRUPTOR
10 231 1 368 420 200 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE
10 232 1 368 420 302 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA
10 233 1 368 460 150 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE
10 234 2 368 418 140 SCHNEIDSCHRAUBE M3X16L TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
10 235 1 368 456 200 UNTERBRECHERSCHALTER 10A CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR DISYUNTOR DE CIRCUITO
10 236 2 368 790 110 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
10 237 1 368 457 010 ANSCHUSSKLEMME TERMINAL BOLT BORNE BORNE
10 238 1 368 457 000 ANSCHUSSKLEMME TERMINAL BOLT BORNE BORNE
10 239 1 368 880 010 SCHRAUBE M5X18 SCREW VIS TORNILLO
10 240 1 368 430 610 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
10 241 1 368 000 500 FEDERSCHEIBE SPRING WASHER RONDELLE A RESSORT ARANDELA ELASTICO
10 242 2 368 000 500 FEDERSCHEIBE SPRING WASHER RONDELLE A RESSORT ARANDELA ELASTICO
10 243 1 368 499 030 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
10 244 1 368 499 030 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
10 245 1 368 499 030 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
10 246 1 368 499 020 MUTTER NUT ECROU TUERCA
10 247 1 368 300 500 SICHERUNGSCHEIBE LOCK WASHER RONDELLE DE SÉCURITÉ ARANDELA SEGURIDAD
10 248 1 368 499 010 MUTTER NUT ECROU TUERCA
10 249 1 368 421 010 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA
10 250 1 368 460 210 KABEL KPL. CHOKE WIRE CPL. CÂBLE CPL. CABLE CPL.
10 251 1 368 450 010 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
10 252 4 368 006 019 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
10 253 5 368 300 002 BAND WIRE BAND BANDE BANDA
10 254 1 381 900 252 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
10 255 1 368 921 101 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
GE-2800 IS
Page 23
GE-2800 IS
259
256
262
257
260
296
267
299
290
292
266
294
265
270
268
264
271
269
291
293
272
275
280
278
282
263
281
288
258
277
295
284 285
286
287
279
283
289
261
298
273
276
274
297
11
Gehäuse Housing Carter Caja
Page 24
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
11 256 1 368 501 010 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL. 11 257 1 368 355 010 HALTERUNG KPL. BRACKET CPL. FIXATION CPL. SOPORTE CPL. 11 258 1 381 505 010 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 11 259 2 368 006 018 BOLZEN M6X1.0X14DX18L BOLT BOULON BULÓN 11 260 1 368 110 625 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 11 261 1 368 380 600 MUTTER M6 NUT ÉCROU TUERCA 11 262 1 368 573 100 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 11 263 1 368 573 110 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 11 264 1 381 510 030 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL. 11 265 1 381 551 010 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 11 266 1 381 511 030 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL. 11 267 1 381 551 010 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 11 268 2 368 553 010 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 11 269 2 368 553 010 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 11 270 2 368 553 020 DISTANZSTÜCK SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR 11 271 2 368 553 020 DISTANZSTÜCK SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR 11 272 1 368 590 012 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 11 273 1 381 590 021 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 11 274 1 368 590 080 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 11 275 1 368 573 210 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 11 276 1 368 573 210 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 11 277 1 368 562 111 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL. 11 278 1 368 563 510 VERBRENNUNGSSCHUTZ MUFFLER COVER PROTECTION DE COMBUSTION
PROTECCIÓN CONTRA COMBUSTIÓN
11 279 1 368 570 050 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 11 280 6 368 006 018 BOLZEN M6X1.0X14DX18L BOLT BOULON BULÓN 11 281 1 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN 11 282 2 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN 11 283 1 368 006 008 BOLZEN M6X12L BOLT BOULON BULÓN 11 284 1 368 571 050 GLASWOLLE GLASS WOOL LAINE DE VERRE LANA DE VIDRIO 11 285 2 368 573 310 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 11 286 2 368 573 320 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 11 287 1 368 571 030 GLASWOLLE GLASS WOOL LAINE DE VERRE LANA DE VIDRIO 11 288 1 368 573 220 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 11 289 1 368 573 220 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 11 290 1 368 550 011 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL. 11 291 1 368 550 020 PLATTE KPL. PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL. 11 292 2 368 350 610 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL. 11 293 1 381 350 610 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 11 294 1 381 920 252 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 11 295 1 368 972 321 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 11 296 1 381 962 063 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 11 297 1 368 200 450 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 11 298 1 368 200 538 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 11 299 1 368 921 101 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
GE-2800 IS
Page 25
300
306
304
301
305
302
303
307
GE-2800 IS
12
Trennblech Separator
Séparateur
Separador
Page 26
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
12 300 1 368 561 011 TRENNER SEPARATOR SÉPARATEUR SEPARADOR 12 301 1 381 561 021 TRENNER SEPARATOR SÉPARATEUR SEPARADOR 12 302 1 368 006 001 BOLZEN M6X1.0X14DX8L BOLT BOULON BULÓN 12 303 1 368 006 001 BOLZEN M6X1.0X14DX8L BOLT BOULON BULÓN 12 304 1 368 570 010 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 12 305 1 368 570 010 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 12 306 1 368 570 020 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 12 307 1 381 572 010 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
GE-2800 IS
Page 27
GE-2800 IS
308
318
326
323
320
319
317
321
312
314
315
313
316
324
325
322
309
310
311
329
328
327
13
Kraftstofftank Fuel tank
Reservoir d‘essence Depósito de combustible
Page 28
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
13 308 1 368 601 030 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RESERVOIR D'ESSENCE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 13 309 1 368 059 001 TANKVERSCHLUSS KPL. FUEL TANK CAP ASSY. BOUCHON RÉSERVOIR CPL. CIERRE DEPÓSITO CPL. 13 310 1 368 154 001 BENZINFILTER GASOLIN FILTER FILTRE D'ESSENCE FILTRO DE GASOLINA 13 311 1 368 800 150 KRAFTSTOFFSTANDANZEIGER KPL. FUEL GAUGE CPL. GAUGE À ESSENCE CPL.
INDICADOR DE COMBUSTIBLE CPL.
13 312 1 368 201 030 KRAFTSTOFFFILTER KPL. STRAINER SCREEN CPL. TAMIS CPL. TAMIZ CPL. 13 313 1 368 200 932 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 13 314 1 368 200 641 DICHTUNG PACKING JOINT JUNTA 13 315 1 368 200 781 GEFÄß CUP RÉCIPIENT RECIPIENTE 13 316 2 368 200 479 SCHRAUBE M3X8 SCREW VIS TORNILLO 13 317 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 13 318 4 368 006 022 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 13 319 1 368 106 000 SCHLAUCH 6x12x160 RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 13 320 1 368 660 010 SCHLAUCH RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 13 321 1 368 173 020 SCHUTZ MESH PROTECTOR PROTECTION PROTECCIÓN 13 322 1 368 111 002 SCHLAUCHKLEMME 11D HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 13 323 1 368 110 003 SCHLAUCHKLEMME HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 13 324 1 368 111 002 SCHLAUCHKLEMME 11D HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 13 325 1 368 113 001 SCHLAUCHKLEMME 13D HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 13 326 4 368 390 001 GUMMI RUBBER BUTOIR CAOUTCHOUC TOPE DE GOMA 13 327 2 368 670 010 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 13 328 4 368 670 020 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 13 329 1 368 200 451 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
GE-2800 IS
Page 29
GE-2800 IS
A01
14
Werkzeug Tool set Outils
Herramientas
Page 30
Seite / Page
Pos.
GE-2800 IS
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
14 A01 1 368 903 010 WERKZEUGSATZ ACCESSORY TOOL KIT OUTILS CPL HERRAMIENTAS CPL.
GE-2800 IS
Page 31
GE-2800 IS
Inhaltsverzeichnis Index
15
1 Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, cylinder Carter-vilebrequin, cylindre Carter cigüeñal, cilíndro 2 Kurbelwelle, Kolben Crankshaft, piston Vilebrequin, piston Cigüeñal, pistón 3 Ventile, Luftlter, Schalldämpfer Valves, air cleaner, mufer Soupapes, ltre à air, pot d’échappement Válvulas, ltro de aire, silenciador 4 Achse, Reglerhebel Shaft, governor lever Axe, levier régulateur Eje, palanca regulador
5 Anwerfvorrichtung, Ventilatorgehäuse Starter, blower housing Dispositivo de démarrage, carter de ventilateur Dispositivo de arranque, carcasa del ventilador
6 Zündung, Ölsensor Ignition, oil sensor Bobine d’allumage, capteur d‘huile Bobina encendido, sensor de aceite 7 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 8 Rotor, Stator, Inverter Rotor, stator, inverter Rotor, stator, inverseur Rotor, estador, invertidor 9 Rahmen Frame Cadre Marko 10 Frontblende Front panel Panneau frontal Panel frontal 11 Gehäuse Housing Carter Caja 12 Trennblech Separator Séparateur Separador 13 Kraftstofftank Fuel tank Reservoir d‘essence Depósito de combustible 14 Werkzeug Tool set
Table des matières
Indice
Outils
Herramientas
Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
2003.04 TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang) = Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used { Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectication d’ erreurs Fe de erratas
Änderungen vorbehalten Specications subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes
Accessories (not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
o
Véase inform. técnico año / N
Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o
Loading...