Dolmar EM-461 User Manual [nl]

Page 1
GB Lawn Mower Original instruction manual
F Tondeuse Manuel d’instructions d’origine D Elektro-Rasenmäher Original-Bedienungsanleitung
I Rasaerba Manuale di istruzioni originale
NL Grasmaaier Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
E Cortadora de Cesped Manual de instrucciones original P Cortador de Grama Elétrico Manual de instruções original
DK Plæneklipper Original brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών TR Çim Biçme Makinesi Orijinal kullanım kılavuzu
S Gräsklippare Originalbruksanvisning
N Gressklipper Original bruksanvisning
FIN Ruohonleikkuri Alkuperäinen käyttöohje
LV Zāles pļaujmašīna Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata LT Vejapjovė Originali naudojimo instrukcija EE Muruniiduk Originaalne kasutusjuhend
PL Elektryczna Kosiarka do Trawy Oryginalna instrukcja obsługi HU Fűnyíró Eredeti használati útmutató SK Kosačka Pôvodný návod na obsluhu CZ Sekačka na trávu Originální návod k obsluze RO Maşină de tuns iarba Manual de instrucţiuni original
RUS
Газонокосилка Оригинальное руководство по эксплуатации
UA Газонокосарка Оригінальні інструкції з експлуатації
EM-461
EM-461 S
Page 2
1 EM-461 S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
9
2 EM-461
2
Page 3
34
19
20
21
22
23
56
78
3
Page 4
910
18
24
11 12
13 14
4
Page 5
15 16
25
17 18
19 20
5
Page 6
21 22
5
26
(1)
(2)
23 24
25 26
6
Page 7
27 28
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
29 30
31
7
Page 8
CONTENTS
ENGLISH....................................................................................................................9
FRANÇAIS ...............................................................................................................15
DEUTSCH ................................................................................................................21
ITALIANO .................................................................................................................27
NEDERLANDS .........................................................................................................33
ESPAÑOL.................................................................................................................39
PORTUGUÊS...........................................................................................................45
DANSK .....................................................................................................................51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...............................................................................................................57
TÜRKÇE...................................................................................................................64
SVENSKA.................................................................................................................70
NORSK.....................................................................................................................76
SUOMI......................................................................................................................82
LATVIEŠU ................................................................................................................88
LIETUVIŲ KALBA .....................................................................................................94
EESTI .....................................................................................................................100
POLSKI...................................................................................................................106
MAGYAR ................................................................................................................112
SLOVENČINA ........................................................................................................118
ČESKY ...................................................................................................................124
ROMÂNĂ................................................................................................................130
РУССКИЙ ..............................................................................................................136
УКРАЇНСЬКА .........................................................................................................143
8
Page 9
ENGLISH
1. Upper handle
2. Switch handle
3. Switch box
4. Safety push-button
5. Cable hook
6. Locking lever
7. Grass catcher
8. Height adjustment lever
9. Discharge channel
Explanation of general view
10. Sideward flap
11. De ck
12. Motor cover
13. Cable clamp
14. Lower handle
15. Cable fixing ring
16. Self-drive control handle
17. Mulching wedge
18. Level indicator
19. Bolt
20. Washer
21. Locking knob
22. Lock nut
23. Rear cover
24. The angle adjusting gear
25. Button
26. Indicator light
KNOW YOUR LAWN MOWER
Read this manual carefully, observing the recommended safety instructions before, during and after using your lawn mower. Following these simple instructions will also maintain your lawn mower in good working order. Familiarize yourself with the controls on your mower before attempting to operate it, but above all, be sure you know how to stop your mower in an emergency. Retain this user manual and all other literature with your mower for future reference.
1. SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT
Read this instruction book carefully before using the lawn mower and keep it in a safe place for future reference.
Keep bystanders away.
Beware of sharp blades.
Remove the plug from the machine before maintenance or if cord damaged.
Keep the supply flexible cord away from the cutting blades.
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates caution or warning may be used in conjunction with other symbols or pictures.
DOUBLE INSULATED
Your mower is double insulated.
This means that all external parts are electrically isolated from the power supply. This is achieved by placing an extra insulation barrier between the electrical and mechanical parts.
2. GENERAL SAFETY RULES
The purpose of the safety rules is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them, require your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instruction or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Save owners manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this tool.
WARNING: This machine produces an
electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
WARNING: The operation of any tool can result
in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in eyes severely damaged. Before beginning power tool operation, always wears safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shield.
1) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn mower. Local regulations can restrict the age of the operator.
3) Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
4) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
5) While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
9
Page 10
6) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which can be thrown by the machine.
7) Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
8) Mow only in daylight or in good artificial light.
9) Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
10) Always be sure of your footing on slopes.
11) Walk, never run.
12) For wheeled rotary machines; mow across the face of slopes, never up and down.
13) Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
14) Do not mow excessively on steep slopes.
15) Use extreme caution when reversing or pulling the lawn mower towards you.
16) Stop the blade if the lawn mower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawn mower to and from the area to be mowed.
17) Never operate the lawn mower with defective guards, or without safety devices, for example deflectors and/ or grass catchers, in place.
18) Start or switch on the motor carefully according to instructions and with feet well away from the blades.
19) Do not tilt the lawn mower when starting switching on the motor, except if the lawn mower has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part which is away from the operator.
20) Do not start the motor when standing in front of the discharge chute.
21) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
22) Never pick up or carry a lawn mower while the motor is running.
23) Stop the motor and disconnect the plug:
- before clearing blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the lawn
mower;
- after striking a foreign object. Inspect the lawn
mower for damage and make repairs before restarting and operating the lawn mower;
- if lawn mower starts to vibrate abnormally (check
immediately).
24) Stop the mower:
- whenever you leave the lawn mower.
25) Keep all nuts, blots and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
26) Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
27) Replace worn or damaged parts for safety.
28) Do not use the lawn mower if the cords are damaged or worn.
29) Do not connect a damaged cord to the supply or touch a damaged cord before it is disconnected from the supply. A damaged cord can lead to contact with live parts.
30) Do not touch the blade before the machine is disconnected from the supply and the blade have come to a complete stop.
10
31) To keep extension cords away from the blade. The blade can cause damage to the cords and lead to contact with live parts.
32) To disconnect the supply (i.e. pulling the plug from the socket):
- whenever leaving the machine unattended;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the
machine;
- after striking a foreign object;
- whenever the machine starts vibrating abnormally.
33) Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
34) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
35) If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
36) Instructions for the safe operation of the appliance, including a recommendation that the appliance should be supplied via a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
37) Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine.
38) Always allow the machine to cool before storing.
39) When servicing the blades be aware that, even though the power source is switched off, the blades can still be moved.
40) Replace worn or damaged parts for safety; Use only genuine replacement parts and accessories.
41) Be careful during adjustment of the appliance to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of appliance.
42) Before use check the supply and extension cord for signs of damage or worn. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTIN use the appliance if the cord is damaged or worn.
43) If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
THE SUPPLY. Do not
G
3. PARTS DESCRIPTION (Fig. 1,
Fig. 2)
Page 11
4. TECHNICAL DATA
Model: EM-461 EM-461 S Rated voltage: 230 V~ 230 V~ Rated frequency: 50 Hz 50 Hz Rated power: 1,800 W 1,800 W No load speed: 2,900/min 2,900/min Cutting width: 460 mm 460 mm Grass catcher capacity: 60 L 60 L Net weight: 29.5 kg 32.5 kg Degree of protection against liquid: IPX4 IPX4 Height adjustment: 20-75 mm, 8 adjustment 20-75 mm, 8 adjustment
EM-461 EM-461 S
Sound pressure level at operator’s position
Measured sound power level 91.6 dB (A) K=1.94 dB (A) 91.6 dB (A) K=1.94 dB (A) Guaranteed sound power level 96 dB (A) 96 dB (A) Vibration 1.132 m/s
78.9 dB (A) K=3 dB (A) 78.9 dB (A) K=3 dB (A)
2
K=1.5 m/s
2
1.132 m/s2 K=1.5 m/s
2
5. ASSEMBLY
5-1 ASSEMBLE THE FOLDING HANDLE
1. Fix the lower handlebar onto the handle bracket with
bolt, washer and locking knob. (Fig. 3)
2. Lift the two locking levers to connect the upper and
lower handle. (Fig. 4)
3. Push the locking lever closed to lock the handlebars in
the operating position. (Fig. 5)
4. Adjust the tension by turning the lock nut with a
suitable spanner. (Fig. 6)
5. Position the cable over the handle shaft. Clamp it around the middle of lower handle by the cable clamp and make sure the cable is fixed around the outside of the handle. (Fig. 7) Otherwise the cable may be pinched by opening/closing the rear cover.
5-2 ASSEMBLE THE GRASS CATCHER
1. To fit: Raise the rear cover and hitch the grass catcher on rear of mower. (Fig. 8, Fig. 9, Fig. 10)
2. To remove: Grasp and lift the rear cover, remove grass catcher.
GRASS CATCHER
There is a level indicator on the top of the grass catcher that shows whether the catcher is empty or full (Fig. 11, Fig. 12):
- The level indicator inflates if the catcher is not full during
the moving. (Fig. 12)
- If the catcher is full, the indicator collapses. Once this
happens, stop moving immediately and empty the catcher, make sure it is clean and ensure its meshwork is ventilated. (Fig. 11)
IMPORTANT
If the position of indicator opening is very dirty, the indicator will not inflate. In this case, clean the position of indicator opening immediately.
6. ADJUSTMENT OF CUTTING HEIGHT
Apply outward pressure to disengage lever from rack. Move lever forward or back to adjust height. The height (the blade to the ground) can be adjusted from 20 mm (the lowest position) to 75 mm (the highest position), 8 height positions. (Fig. 13)
WARNING: Make this adjustment only when the
blade is stopped.
WARNING: Disconnect the electric cord from the
power supply.
7. ADJUSTMENT FOR AN APPROPRIATE ANGLE
a) Pull the locking lever opening. b) Rotating the upper handle centered of the angle
adjusting gear for adjusting an appropriate angle into the scope -15º to 15º (3 position: -15º/0º/15º) as the Fig. 14 shown.
c) Push the locking lever closed to connect the lower
handle and the upper handle.
8. FUNCTION
These lawn mowers can be retrofitted from its normal function, based on the application purpose. From lawn mower with rear collection to: Mulching mower or as Side-discharge mower. What is mulching? When mulching, the grass is cut in one working step, then finely chopped and returned to the grass strip as natural fertilizer.
11
Page 12
Hints for mulch-mowing:
- Regular cut-back by max. 2 cm from 6 cm to 4 cm grass height.
- Use a sharp cutting knife.
- Do not mow wet grass.
- Set max. Motor speed.
- Only move at working pace.
- Regularly clean mulching wedge, housing inner side and mowing blade.
Starting Operation ONE: Retrofitting for mulching mower
WARNING: Only with a stopped motor and
standstill cutter.
1. Raise the rear cover and remove the grass catcher.
2. Push the mulching wedge into the deck. Lock the
mulching wedge with the button into the opening on the deck. (Fig. 15, Fig. 16)
3. Lower the rear cover again. (Fig. 17)
4. Lift sideward flap and remove side discharge channel.
TWO: Resetting for side-discharge mowing
WARNING: Only when motor and cutting are at
standstill!
1. Lift the rear cover and remove the grass catcher.
2. Mount the mulching wedge.
3. Lift sideward flap for side discharge. (Fig. 18)
4. Mount the side discharge channel for side discharge
on the support pin of the sideward flap. (Fig. 19)
5. Lower the sideward flap- the flap lies on the side
discharge channel. (Fig. 20)
THREE: Mowing with the grass catcher
WARNING: Only with a stopped motor and
standstill cutter.
For mowing with the grass catcher, remove the mulching wedge and discharge channel for side discharge and mount the grass catcher.
1. Removing the mulching wedge:
- Lift rear cover and remove the mulching wedge.
2. Removing the side discharge channel for side
discharge:
- Lift sideward flap and remove the side discharge channel.
- The sideward flap automatically closes the discharge opening on the housing by mean of spring force.
- Regularly clean the sideward flap and discharge opening forms of grass rest and stuck dirt.
3. Mount the grass catcher:
- To fit: Raise the rear cover and hitch the grass catcher on rear of mower.
- To remove: Grasp and lift the rear cover, remove grass catcher.
WARNING: Disconnect the electric cord from the
power supply.
9. SAFETY PRECAUTIONS
a) Always operate with the deflector or grass catcher in
the correct position.
b) Always stop the motor before removing the grass
catcher or adjusting the height of cutting position.
c) Before mowing, remove all foreign objects from the
lawn which may be thrown by the machine. While mowing, stay alert for any foreign objects which may have been missed. (Fig. 21)
d) Never lift the rear of the mower while starting the
motor or during normal operation. (Fig. 22)
e) Never place your hands or feel underneath the
underpan or into the rear discharge chute while the motor is running. (Fig. 23)
10. STARTING
Before connecting up the lawn mower to the electric power supply, make sure that the mains supply voltage is 230 V ~ 50 Hz. Before start the lawn mower, fix the extension cord into the cable hook. (Fig. 24) When the lawn mower power on, the indicator light will turn on. (Fig. 25)
Fig. 26 for EM-461:
a) Press the safety push-button (1). b) And meanwhile, pull the switch handle (2), and keep it
in grasp.
c) Push the lawn mower manually when the motor is
running. If you release the switch handle, the motor will stop.
Fig. 27 for EM-461 S:
a) Press the safety push-button (1). b) And meanwhile, pull the switch handle (2), and keep it
in grasp.
c) Grip the Self-drive control handle, the lawn mower will
move forward automatically with about 1 m/s. If you release the switch handle, the motor will stop.
CAUTION: The blade starts turning as soon as
the motor is started.
WARNING: Cutting elements continue to rotate
after the motor is switched off.
CAUTION: The equipment is suitable for use only
in a power supply which permissible modulus of system impedance is 0.3536 or less.
11. BLADE
The blade is made of pressed steel. It will be necessary to reshape it frequently (with a grind wheel). Ensure that it is always balanced (an unbalanced blade will cause dangerous vibrations). To check for balance,
12
Page 13
insert a round rod through the central hole and support the blade horizontally. A balance blade will remain horizontal. If the blade is not balanced the heavy end will rotate downwards. Reshape the heavy end until the blade is currently balanced. To remove the blade (2), unscrew the blade screw (3). Check the conditions of the fan (1), and replace any parts, which are damaged. When reassembling, make sure that the cutting edges face in the direction of the motor rotation. The blade screw (3) must be tightened to torque 20-25 Nm.
WARNING: For service, replace the blade with:
DOLMAR 263001461 for EM-461 and EM-461 S only.
(Fig. 28, Fig. 29, Fig. 30, Fig. 31)
WARNING: Disconnect the electric cord from the
power supply.
WARNING: Protect hands by using heavy gloves
or a rag to grasp the cutting blades when replace the blade.
12. EXTENSION CORDS
You should only use extension cords for outdoor use, ordinary duty with a cross sectional area not less than
2
1.0 mm
. Before using, check the supply and extension cords for signs of damage during use, disconnect the cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the appliance if the cord is damaged or worn. Keep extension cord away from cutting elements.
WARNING: Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris.
13. MAINTENANCE AND CARE
WARNING: Before performing any maintenance
or cleaning work, always pull out the mains plug! Do not spray the unit with water. Ingress of water may destroy the switch-plug combination unit and the electric motor. Clean the unit with a cloth, hand brush, etc.
Expert inspection is required, do not make any adjustment by yourself, must contact Dolmar authorized service centre:
a) if the lawn mower strikes an object. b) if the motor stops suddenly. c) if the blade is bent (do not align!). d) if the motor shaft is bent (do not align!). e) if a short-circuit occurs when the cable is connected. f) If the gears are damaged. g) If the V-belt is defective.
14. TROUBLESHOOTING
WARNING: Before performing any maintenance
or cleaning work, always pull out the mains plug and wait until the cutter has come to a standstill.
Fault Remedial action
Check mains connection cable.
Motor does not run
Motor power drops
Grass catcher is not filled
Wheel drive does not function
the aid of this table may be rectified by Dolmar authorized service centre only.
Start on short grass or on an area which has already been mown. Clean discharge channel/housing-the mowing blade must rotate freely. Correct the cutting height.
Correct the cutting height. Clean discharge channel/housing. Have mowing blade resharpened/ replacedauthorized service centre.
Correct the cutting height. Allow the lawn to dry. Have mowing blade resharpened/ replacedauthorized service centre. Clean the grille on the grass catcher. Clean the discharge channel/housing.
Adjust the flexible cable. Check the V-belt/gearsauthorized service centre. Check the drive wheels for damage.
CAUTION: Faults which cannot be rectified with
15. ENVIRONMENTALLY FRIENDLY DISPOSAL
According to EU directive 2002/96/EC on electric and electronic equipment and its implementation into national law, all electric tools must be separately collected and environmentally friendly recycled. Alternative
not return the tool to the manufacturer, he is responsible for proper disposal at a designated collection point that prepares the device for recycling according to national recycling laws and regulations. This does not include accessories and tools without electric or electronic components.
For European countries only EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s):
Designation of Machine: Lawn Mower Model No./Type: EM-461, EM-461 S Specifications: See “4. TECHNICAL DATA” are of series production and
Conforms to the following European Directives:
disposal: If the owner of the power tool does
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC & 2005/88/ EC, 2006/95/EC
13
Page 14
And are manufactured in accordance with following standards or standardized documents:
EN 60335, EN 62233, EN 55014, EN 61000
The technical documentation is on file at:
Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with Annex VI. Notified Body:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München, Deutschland
Identification Number: 0036 Model: EM-461
Measured Sound Power level: 91.6 dB (A)
Guaranteed Sound Power level: 96 dB (A) Model: EM-461 S
Measured Sound Power level: 91.6 dB (A)
Guaranteed Sound Power level: 96 dB (A)
7. 1. 2013
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Managing Director Managing Director
14
Page 15
NEDERLANDS
1. Bovenste gedeelte van de
handgreep
2. Schakelhendel
3. Schakeldoos
4. Veiligheidsknop
5. Trekontlasting
6. Vergrendelhendel
7. Grasopvangbak
8. Maaihoogte-instelhendel
Verklaring van het onderdelenoverzicht
9. Uitwerpkanaal
10. Zijklep
11. Maaidek
12. Motorkap
13. Snoerklem
14. Onderste gedeelte van de handgreep
15. Kabelbevestigingsring
16. Aandrijfhendel
17. Mulchinzet
18. Niveau-aanduiding
19. Bout
20. Ring
21. Vergrendelknop
22. Borgmoer
23. Achterklep
24. Hoekverstelling
25. Knop
26. Controlelampje
KEN UW GRASMAAIER
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig, met name de aanbevolen veiligheidsvoorschriften vóór, tijdens en na het gebruik van uw grasmaaier. Naleving van deze eenvoudige voorschriften zorgt er ook voor dat uw grasmaaier goed blijft werken. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen van de grasmaaier voordat u deze gaat gebruiken, maar zorg er in ieder geval voor, dat u weet hoe u de motor in geval van nood snel kunt uitschakelen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en alle andere documentatie van uw grasmaaier om deze later te kunnen raadplegen.
1. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u deze grasmaaier gaat gebruiken en bewaar het op een veilige plek om deze later te kunnen raadplegen.
Houd omstanders uit de buurt.
Pas op voor het scherpe maaimes.
Haal de stekker uit het stopcontact vóór elke onderhoudsbeurt of als het netsnoer beschadigd is.
Houd het netsnoer uit de buurt van het maaimes.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING­PICTOGRAM: Geeft een
veiligheidsvoorziening of waarschuwing aan en kan gebruikt worden in combinatie met andere pictogrammen of afbeeldingen.
DUBBEL GEÏSOLEERD
Uw grasmaaier is dubbel geïsoleerd.
Dat betekent dat alle externe onderdelen elektrisch geïsoleerd zijn van de elektricteitsaansluiting. Dit is bereikt door het aanbrengen van een extra isolatie­afscherming tussen de elektrische en mechanische onderdelen.
2. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het doel van deze veiligheidsvoorschriften is om uw aandacht te vestigen op mogelijke risico’s. Uw zorgvuldige aandacht en begrip voor de veiligheidspictogrammen en de daarbij behorende uitleg is noodzakelijk. De veiligheidswaarschuwingen zelf voorkomen geen gevaar. De voorschriften of de waarschuwingen die ze geven gelden niet als vervanging voor de passende maatregelen ter voorkoming van ongelukken.
WAARSCHUWING: Als een
veiligheidswaarschuwing niet wordt nageleefd kan dit ernstig letsel voor u of anderen tot gevolg hebben. Volg altijd de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen op om het risico van brand, elektrische schok of persoonlijk letsel te verminderen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en lees deze regelmatig door voor een veilige bediening in de toekomst en aanwijzingen te geven aan anderen die dit gereedschap kunnen gebruiken.
WAARSCHUWING: Dit gereedschap produceert
tijdens gebruik een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten hinderen. Om het risico van ernstig persoonlijk en fataal letsel te verminderen, adviseren wij personen met medische implantaten hun dokter en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit gereedschap te bedienen.
WAARSCHUWING: Bij omgang met elk
gereedschap bestaat het risico dat er vreemde voorwerpen in uw ogen geslingerd worden, wat ernstig oogletsel tot gevolg kan hebben. Voordat u begint met het
33
Page 16
gebruik van het elektrisch gereedschap dient u altijd een beschermende bril of een veiligheidsbril met zijstukken en een spatscherm als dat nodig is te dragen. Wij adviseren een breedzicht-veiligheidsmasker om over een gewone bril te dragen, of een standaardveiligheidsbril met zijstukken.
1) Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningsknoppen en de juiste omgang met het gereedschap.
2) Laat in geen geval kinderen of personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben de grasmaaier gebruiken. De leeftijd van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn.
3) Gebruik de grasmaaier in geen geval als er personen, met name kinderen of dieren in de buurt zijn.
4) Denk eraan dat de gebruiker aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun eigendommen kunnen overkomen.
5) Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een lange broek. Gebruik het gereedschap niet met blote voeten of met open sandalen.
6) Controleer het gehele terrein dat u wilt maaien grondig en verwijder alles wat door het gereedschap kan worden weggeslingerd.
7) Voer vóór gebruik altijd altijd een visuele controle uit of het maaimes, de mesbout of het maaimechanisme versleten of beschadigd is. Vervang het versleten of beschadigd maaimes en mesbout altijd samen, om onbalans te voorkomen.
8) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
9) Gebruik de grasmaaier bij voorkeur niet wanneer het gras nat is.
10) Zorg er op een helling altijd voor dat u stevig staat.
11) Loop rustig, nooit te snel.
12) Maai met cirkelmaaiers met wielen een helling altijd in de dwarsrichting en nooit van boven naar beneden.
13) Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het veranderen van richting op een helling.
14) Maai niet op bijzonder steile hellingen.
15) Pas goed op als u de grasmaaier achteruit laat rijden of naar u toe haalt.
16) Het maaimes moet stilstaan wanneer de grasmaaier bij het vervoeren moet worden gekanteld, wanneer de grasmaaier over een oppervlak waar geen gras groeit moet worden verplaatst en bij het vervoer naar en van een te maaien gedeelte.
17) Gebruik de grasmaaier nooit met defecte afschermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen zoals een achterklep en/of grasopvangbak.
18) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw voeten uit de buurt van het maaimes.
19) Kantel de grasmaaier niet bij het starten of inschakelen van de motor, behalve wanneer dit nodig is. Kantel in dit geval alleen zo ver als nodig is en alleen aan de van u afgekeerde zijde.
20) Start de motor niet als u voor het uitwerpkanaal staat.
21) Kom niet met uw handen of voeten in de buurt van of onder draaiende delen. Blijf altijd uit de buurt van de uitwerpopening.
22) De grasmaaier nooit optillen of dragen wanneer de motor loopt.
23) De motor afzetten en het netsnoer loskoppelen:
- voordat u een verstopping opheft of voordat u het
uitwerpkanaal leegt.
- voordat u de grasmaaier controleert, reinigt of er werkzaamheden aan gaat verrichten.
- na het raken van een vreemd voorwerp. Controleer of de grasmaaier beschadigd is en laat deze indien nodig repareren voordat u de grasmaaier opnieuw gaat starten en gebruiken.
- als de grasmaaier op ongebruikelijke manier begint te trillen (onmiddellijk controleren).
24) Schakel de grasmaaier uit:
- iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd achterlaat.
25) Laat de bouten en de schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van te zijn dat het gereedschap altijd op een veilige manier gebruiksklaar is.
26) Controleer regelmatig de grasopvangbak op slijtage en beschadigingen.
27) Vervang veiligheidshalve versleten of beschadigde delen.
28) Gebruik de grasmaaier niet met een beschadigd of versleten netsnoer.
29) Steek geen beschadigd netsnoer in het stopcontact of raak een beschadigd netsnoer niet aan voordat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Bij een beschadigd netsnoer is het mogelijk in aanraking te komen met delen die onder stroom staan.
30) Raak het maaimes niet aan voordat het netsnoer is losgekoppeld van de voeding en het maaimes volledig tot stilstand is gekomen.
31) Houd het netsnoer uit de buurt van het maaimes. Het maaimes kan het netsnoer beschadigen waardoor het mogelijk is in aanraking te komen met delen die onder stroom staan.
32) Het netsnoer loskoppelen (d.w.z. de stekker uit het stopcontact trekken):
- iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd
achterlaat;
- voordat u een verstopping opheft;
- voordat u het gereedschap controleert, reinigt of er
werkzaamheden aan gaat verrichten;
- na het raken van een vreemd voorwerp;
- als de grasmaaier op ongebruikelijke manier begint
te trillen.
33) Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het gereedschap spelen.
34) Dit gereedschap is niet geschikt voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of g
aan kennis en ervaring, behalve indien zij
ebrek instructies hebben gehad en onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
35) Wanneer het netsnoer is beschadigd moet het vervangen worden door een speciaal snoer of snoersamenstel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn service-agentschap.
36) Aanwijzingen voor het veilig gebruik van het apparaat, inclusief de aanbeveling dat het apparaat gevoed moet worden via een aardlekschakelaar (RCD) met een lekstroom van maximaal 30 mA.
37) Wees voorzichtig tijdens het afstellen van de grasmaaier om te voorkomen dat uw vingers bekneld raken tussen het bewegende maaimes en een vast onderdeel van de grasmaaier.
34
Page 17
38) Laat het gereedschap altijd eerst afkoelen voordat u hem opbergt.
39) Let er bij het onderhouden van het maaimes op dat ondanks dat de aandrijving is uitgeschakeld, het maaimes nog steeds kan bewegen.
40) Vervang veiligheidshalve versleten of beschadigde delen. Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen en accessoires.
41) Wees voorzichtig tijdens het afstellen van het gereedschap om te voorkomen dat uw vingers bekneld raken tussen het bewegende maaimes en een vast onderdeel van het gereedschap.
42) Controleer voor gebruik het netsnoer en verlengsnoer op tekenen van beschadiging of slijtage. Als het snoer
tijdens gebruik beschadigd raakt, moet u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken. RAAK HET SNOER NIET AAN VOORDAT DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS GETROKKEN. Gebruik het gereedschap niet als het netsnoer beschadigd of versleten is.
43) Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, haar servicecentrum of een soortgelijke, vakbekwame persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen.
3. BESCHRIJVING VAN DE
ONDERDELEN (zie afb. 1 en 2)
4. TECHNISCHE GEGEVENS
Model: EM-461 EM-461 S Nominale spanning: 230 V~ 230 V~ Nominale frequentie: 50 Hz 50 Hz Nominaal vermogen: 1.800 W 1.800 W Onbelast toerental: 2.900/min 2.900/min Maaibreedte: 460 mm 460 mm Inhoud van grasopvangbak: 60 liter 60 liter Nettogewicht: 29,5 kg 32,5 kg Beschermingsklasse tegen water: IPX4 IPX4 Maaihoogteregeling: 20-75 mm, 8 stappen 20-75 mm, 8 stappen
EM-461 EM-461 S
Geluidsdrukniveau ter plaatse van de gebruiker
Gemeten geluidsvermogenniveau 91,6 dB (A), K = 1,94 dB (A) 91,6 dB (A), K = 1,94 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau 96 dB (A) 96 dB (A) Trillingen 1,132 m/s
78,9 dB (A), K = 3 dB (A) 78,9 dB (A), K = 3 dB (A)
2
, K = 1,5 m/s
2
1,132 m/s2, K = 1,5 m/s
2
5. ONDERDELEN AANBRENGEN EN VERWIJDEREN
5-1 DE INKLAPBARE HANDGREEP
MONTEREN
1. Bevestig het onderste gedeelte van de handgreep op
de handgreepsteun met de bout, ring en vergrendelknop (zie afb. 3).
2. Til de twee vergrendelhendels op waarmee het
bovenste gedeelte en het onderste gedeelte van de handgreep met elkaar zijn verbonden (zie afb. 4).
3. Duw de vergrendelhendels dicht om het onderste
gedeelte en het bovenste gedeelte van de handgreep te vergrendelen in de bedieningsstand (zie afb. 5).
4. Stel de spanning af door de borgmoer met een
geschikte sleutel te draaien (zie afb. 6).
5. Plaats het snoer op de buis van de handgreep. Klem
het met de snoerklem vast op het midden van het onderste gedeelte van de handgreep en verzeker u ervan dat het snoer rond de buitenkant van de handgreep is bevestigd (zie afb. 7). Het snoer kan anders bekneld raken bij het openen/sluiten van de achterklep.
5-2 DE GRASOPVANGBAK
AANBRENGEN EN VERWIJDEREN
1. Aanbrengen: til de achterklep op en haak de grasopvangbak aan de achterkant van de grasmaaier (zie afb. 8, 9 en 10).
2. Verwijderen: til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
GRASOPVANGBAK
Op de bovenkant van de grasopvangbak zit een niveau­aanduiding die aangeeft of de grasopvangbak leeg of vol is (zie afb. 11 en 12):
- De niveau-aanduiding staat open wanneer de
grasopvangbak nog niet vol zit tijdens het maaien (zie afb. 12).
- Als de grasopvangbak vol is, zakt de niveau-aanduiding
omlaag. Nadat dit is gebeurt, stopt u onmiddellijk met maaien en maakt u de grasopvangbak leeg. Controleer of de grasopvangbak schoon is en het luchtrooster open is (zie afb. 11).
BELANGRIJK
Als de opening van de niveau-aanduiding erg vuil is, zal de niveau-aanduiding niet open gaan. In dat geval maakt u de opening van de niveau-aanduiding onmiddellijk schoon.
35
Page 18
6. DE MAAIHOOGTE INSTELLEN
Duw de hefboom naar buiten om hem uit de huidige stand te halen. Beweeg de hefboom naar voren of achteren om de maaihoogte in te stellen. De hoogte (van maaimes tot grond) kan worden ingesteld van 20 mm (de laagste stand) tot 75 mm (de hoogste stand) in 8 hoogtestanden (zie afb. 13).
WAARSCHUWING: Wijzig de instelling alleen
als het maaimes stil staat.
WAARSCHUWING: Trek de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact.
7. DE BEDIENINGSHOEK INSTELLEN
a) Trek de vergrendelhendel open. b) Roteer het bovenste gedeelte van de handgreep
vanuit de middenstand van de hoekverstelling binnen het bereik van -15º tot +15º (3 standen: -15º, 0º en +15º) naar de juiste bedieningshoek, zoals aangegeven in afb. 14.
c) Duw de vergrendelhendel dicht om het bovenste
gedeelte en het onderste gedeelte van de handgreep met elkaar te vergrendelen.
8. BEDIENING
Deze grasmaaier kan na aanschaf worden omgebouwd voor extra functies, afhankelijk van de gewenste toepassing. Vanaf een grasmaaier met achteruitwerp naar: een mulchmaaier, of een grasmaaier met zijuitwerp. Wat is mulchen? Bij mulchen wordt het gras eerst gemaaid, vervolgens uiterst fijn versnipperd, en tenslotte in het gras teruggeblazen als natuurlijke meststof. Tips voor mulchmaaien:
- Maai het gras regelmatig met maximaal 2 cm van 6 cm
naar 4 cm grashoogte.
- Gebruik een scherp maaimes.
- Maai geen nat gras.
- Gebruik het maximale motortoerental.
- Duw de grasmaaier met een rustige werksnelheid.
- Maak regelmatig de mulchinzet, binnenkant van de
behuizing en het maaimes schoon.
In gebruik nemen EEN: Ombouwen tot mulchmaaier
WAARSCHUWING: Alleen met een
uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes.
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
2. Plaats de mulchinzet in het maaidek. Zet de
mulchinzet vast met de knop in de opening van het maaidek (zie afb. 15 en 16).
3. Laat de achterklep weer zakken (zie afb. 17).
4. Til de zijklep op en verwijder het zijuitwerpkanaal.
TWEE: Ombouwen tot grasmaaier met zijuitwerp
WAARSCHUWING: Alleen met een
uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes.
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
2. Breng de mulchinzet aan.
3. Til de zijklep voor zijuitwerp op (zie afb. 18).
4. Monteer het zijuitwerpkanaal op de bevestigingspen
van de zijklep (zie afb. 19).
5. Laat de zijklep zakken tot op het zijuitwerpkanaal (zie
afb. 20).
DRIE: Maaien met de grasopvangbak
WAARSCHUWING: Alleen met een
uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes.
Voor maaien met de grasopvangbak verwijdert u eerst de mulchinzet en het zijuitwerpkanaal en brengt u daarna de grasopvangbak weer aan.
1. De mulchinzet verwijderen:
- Til de achterklep op en verwijder de mulchinzet.
2. Het zijuitwerpkanaal verwijderen:
- Til de zijklep op en verwijder het zijuitwerpkanaal.
- Door veerkracht gaat de zijklep automatisch omlaag zodat de zijuitwerpopening in het maaidek wordt afgesloten.
- Verwijder regelmatig grasresten en aangekoekt vuil vanaf de zijklep en vanuit de zijuitwerpopening.
3. Breng de grasopvangbak aan:
- Aanbrengen: til de achterklep op en haak de grasopvangbak aan de achterkant van de grasmaaier.
- Verwijderen: til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
WAARSCHUWING: Trek de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact.
9. VEILIGHEIDSVOORZORGSMAA TREGELEN
a) Gebruik de grasmaaier altijd met een achterklep of
grasopvangbak in de juiste stand.
b) Stop altijd de motor voordat u de grasopvangbak
verwijdert of de instelling van de maaihoogte wijzigt.
c) Verwijder voordat u gaat maaien alle vreemde
voorwerpen die door de grasmaaier weggeslingerd kunnen worden. Let goed op tijdens het maaien en probeer elk vreemd voorwerp te ontdekken die u aanvankelijk over het hoofd hebt gezien (zie afb. 21).
d) Til nooit de achterkant van de grasmaaier op tijdens
het starten van de motor of tijdens normaal gebruik (zie afb. 22).
e) Kom nooit met uw handen of voeten onder het
onderstel of in het uitwerpkanaal als de motor nog loopt (zie afb. 23).
36
Page 19
10. STARTEN
Voordat u de grasmaaier aansluit met het netsnoer moet u controleren of de netvoedingsspanning 230 V van 50 Hz is. Voordat u de grasmaaier start, zet u het verlengsnoer vast in de trekontlasting (zie afb. 24). Als de voeding van de grasmaaier is aangesloten, brandt het controlelampje (zie afb. 25).
Afb. 26 voor EM-461:
a) Druk op de veiligheidsknop (1). b) Trek tegelijkertijd aan de schakelhendel (2) en houd
deze ingeknepen.
c) Duw de grasmaaier met de hand voort als de motor
loopt. De motor slaat af zodra u de schakelhendel loslaat.
Afb. 27 voor EM-461 S:
a) Druk op de veiligheidsknop (1). b) Trek tegelijkertijd aan de schakelhendel (2) en houd
deze ingeknepen.
c) Duw de aandrijfhendel tegen de bovenste handgreep,
de grasmaaier begint automatisch naar voren te rijden met ongeveer 1 m/s. De motor slaat af zodra u de schakelhendel loslaat.
LET OP: Het maaimes gaat roteren zodra de
motor is gestart.
WAARSCHUWING: Na het uitschakelen van de
motor blijft het snijgarnituur nog even ronddraaien.
WAARSCHUWING: Trek de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact.
WAARSCHUWING: Bescherm uw handen door
werkhandschoenen te dragen of een doek te gebruiken als u het maaimes vastpakt wanneer u dit vervangt.
12. VERLENGSNOEREN
U mag uitsluitend verlengsnoeren gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis, voor normaal gebruik zijn, en een dwarsdoorsnede hebben van niet minder dan
2
1,0 mm
. Controleer het netsnoer en de verlengsnoeren voor gebruik op beschadigingen, en trek de stekker van het snoer uit het stopcontact als het sporen van beschadiging of veroudering vertoont. Als het snoer tijdens gebruik beschadigd raakt, moet u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken. RAAK HET SNOER NIET AAN VOORDAT DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS GETROKKEN. Gebruik het gereedschap niet als het netsnoer beschadigd of versleten is. Houd het verlengsnoer uit de buurt van het snijgarnituur.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd vrij zijn van vuil.
13. ONDERHOUD
LET OP: De machine is alleen geschikt voor
gebruik met een voeding waarvan de toegestane modulus van de systeemimpedantie 0,3536 of lager is.
11. MAAIMES
Het maaimes is gemaakt van plaatstaal. Het is nodig om regelmatig de vorm te herstellen (met een slijpsteen). Zorg ervoor dat het altijd in balans is (een maaimes in onbalans veroorzaakt gevaarlijke trillingen). Om de balans te controleren, steekt u een ronde staaf in het middengat en brengt u het maaimes in horizontale positie. Een maaimes dat in balans is zal horizontaal blijven. Als het maaimes niet in balans is zal het zwaardere gedeelte naar beneden draaien. Bewerk het zwaardere gedeelte totdat het maaimes weer in balans is. Verwijder het maaimes (2) door de mesbout (3) los te draaien. Controleer de staat van de ventilator (1) en vervang elk beschadigd onderdeel. Zorg ervoor bij montage dat de snede van het maaimes in de draairichting van de motor wijst. Het aantrekkoppel van de mesbout (3) is 20-25 Nm.
WAARSCHUWING: Vervang voor onderhoud
het maaimes alleen door DOLMAR 263001461 voor EM-461 en EM-461 S (zie afb. 28, 29, 30 en 31).
WAARSCHUWING: Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden gaat uitvoeren! Spuit geen water op het gereedschap. Als er water in het gereedschap komt kan de schakel/stekkerdoos en de elektrische motor defect raken. Maak het apparaat schoon met een doek, zachte borstel, enz.
Deskundig onderzoek is nodig, ga dus zelf geen veranderingen aanbrengen, maar neem contact op met een erkend Dolmar-servicecentrum:
a) Als de grasmaaier een voorwerp heeft geraakt. b) Als de motor plotseling afslaat. c) Als het maaimes is verbogen (niet rechtbuigen!). d) Als de motoras is verbogen (niet rechtbuigen!). e) Als er een kortsluiting is geweest na het aansluiten
van het netsnoer. f) Als de tandwielen beschadigd zijn. g) Als de V-snaar defect is.
14. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING: Haal altijd de stekker uit het
stopcontact en wacht totdat het maaimes stilstaat voordat u onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden gaat uitvoeren.
37
Page 20
Probleem Oplossing
Controleer het netsnoer. Probeer te starten op kort gras of op
Motor loopt niet
Motorvermoge n neemt af
De grasopvangbak raakt niet vol
De wielaandrijving werkt niet
voor de problemen, kunnen ze alleen verholpen worden door een erkend Dolmar-servicecentrum.
een gedeelte dat al is gemaaid. Maak het uitwerpkanaal en de behuizing schoon zodat het maaimes vrij kan draaien. Corrigeer de maaihoogte.
Corrigeer de maaihoogte. Maak het uitwerpkanaal en de behuizing schoon. Laat het maaimes slijpen of vervangen erkend servicecentrum.
Corrigeer de maaihoogte. Laat het gazon drogen. Laat het maaimes slijpen of vervangen erkend servicecentrum. Maak het rooster van de grasopvangbak schoon. Maak het uitwerpkanaal en de behuizing schoon.
Verstel de flexibele kabel. Controleer de V-snaar en tandwielen erkend servicecentrum. Controleer of de aangedreven wielen beschadigd zijn.
LET OP: Als deze tabel geen oplossing biedt
15. MILIEUVRIENDELIJKE VERWERKING
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EC inzake elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen alle elektrische gereedschappen gescheiden te worden
te worden hergebruikt. Alternatieve verwerking: Als de eigenaar van het elektrische gereedschap het apparaat niet terugstuurt naar de fabrikant, is hij verantwoordelijk voor een correcte afvalverwerking door een aangewezen inzamelpunt dat het apparaat voorbereid voor hergebruik volgens de nationale wetten en regelgeving op het gebied van hergebruik. Dit is niet van toepassing op accessoires en gereedschappen zonder elektrische of elektronische componenten.
Alleen voor Europese landen EU-verklaring van conformiteit Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s):
Aanduiding van de machine: Grasmaaier Modelnr./Type: EM-461 en EM-461 S Technische gegevens: Zie “4. TECHNISCHE GEGEVENS” in serie zijn geproduceerd en
Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:
38
ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC en 2005/88/ EC, 2006/95/EC
En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerd documenten:
EN 60335, EN 62233, EN 55014 en EN 61000
De technische documentatie wordt bewaard door:
Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met Annex VI. Officiële instantie:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München, Duitsland
Identificatienummer: 0036 Model: EM-461
Gemeten geluidsvermogenniveau: 91,6 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB (A) Model: EM-461 S
Gemeten geluidsvermogenniveau: 91,6 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB (A)
7. 1. 2013
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Hoofddirecteur Hoofddirecteur
Page 21
EM-461-23L-0213
DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com
ALA
Loading...