Dolmar EM-3311, PM-4640 HSM, PM-5360S3CP, PM-4655, PM-4055 S Spare Parts List

...
Page 1
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
2004-01
EM-3309 2001 EM-3311 2001 EM-4113 2001 EM-4016 2002
PM-4055 2003 PM-4055 S 2003 PM-4640 HSM 2004 PM-4655 2003 PM-4655 S 2004 PM-4655 S2 2004 PM-4655 S2E 2004 PM-4650 HS 2004 PM-5355 S 2004 PM-5355 SE 2004 PM-5360 S3CP 2004
995 700 120 (D,GB,F,E)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
Page 2
1
EM-3309, EM-3311
14
15 13
16
14 11
15 13
16
12
46
12
10
10
27
26
32
39
22
24
20
19
23
31
35
38 36
37
43
44
21 18
17
25
34
42
18
43
29
28
30
18
41
33
8
1
3
2
9
8
9
7
4
40
5
6
45
7
18
Page 3
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
1
EM-3309, EM-3311
Teil-Nr.
Pos.
EM-3309
1 1 1 662 301 088 Gehäuse RAL 2002 Housin 2 4 4 662 301 091 Radhalter Wheel holder Porte-roue Soporte de la rueda 3 2 2 663 524 667 Rad vorne Wheel front Roue avant Rueda delantera 4 2 2 663 524 668 Radblende RAL 2002 Wheel cover Panneau de roue Placa de la rueda 5 2 2 663 524 670 Rad hinten Wheel rear Roue arrière Rueda trasera 6 2 2 663 524 669 Radblende RAL 2002 Wheel cover Panneau de roue Placa de la rueda 7 4 4 663 524 534 Radbolzen Wheel bolt Boulon de roue Perno de la rueda 8 4 4 663 700 150 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 9 4 4 663 700 201 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 10 1 663 524 880 Motor 900 W Motor Moteur Motor 10 1 663 101 130 Motor 1100 W Motor Moteur Motor 11 1 663 515 907 Lüfterflü 12 4 663 512 913 Schraube 8 x 16 Screw Vis Tornillo 12 4 663 544 362 Schraube 60 x 25 Screw Vis Tornillo 13 1 1 663 312 003 Kondensator 12 µF Condensator Condensateur Condensador 14 1 1 663 701 012 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 15 1 1 663 701 765 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 16 1 1 663 329 948 ISO-Körper Insulator Corps ISO Pieza ISO 17 1 1 663 508 412 Bü 18 8 8 663 349 507 Schraube 4 x 20 Screw Vis Tornillo 19 1 1 663 516 506 Bü 20 2 2 663 510 281 Schraube 35 x 20 Screw Vis Tornillo 21 1 1 663 509 820 Stan 22 1 1 663 509 947 Schaltbü 23 2 2 663 511 443 Halterun 24 2 2 663 703 704 Schraube 3,5 x 13 Screw Vis Tornillo 25 1 1 663 325 518 Kabelhalter Cable holder Attache de câble Soporte de cables 26 1 1 662 301 090 Abdeckhaube RAL 9005 Cover Capot Cubierta 27 2 2 663 543 556 Schraube 40 x 20 Screw Vis Tornillo 28 1 1 663 513 629 Messer 33 cm Knife Lame Cuchilla 29 1 1 663 524 619 Messerhalter Knife holder Porte-lame Soporte de la cuchilla 30 1 1 663 524 620 Isolierschraube Insulatin 31 1 1 663 524 867 Holm oben RAL 9005 Spar, top Chapeau en haut Tirante arriba 32 1 1 663 524 531 Holm unten RAL 9005 Spar, bottom Chapeau en bas Tirante abajo 33 4 4 663 525 779 Schraube 6 x 20 Screw Vis Tornillo 34 2 2 663 305 786 Schutzkappe Protective cap Capuchon protecteur Tapa de protección 35 2 2 663 702 854 Schraube 6 x 45 Screw Vis Tornillo 36 2 2 663 700 148 Scheibe Ø 6,4 Disc Disque Disco 37 2 2 663 544 757 Flü 38 1 1 663 511 441 Kabelknickschutz Cable bend protection Anticoque de câble Protección contra doblado de cables 39 1 1 663 524 870 Klappe tamponiert Flap, dabbed Trappe tamponné Tapa, tamp. 40 1 1 662 301 109 La 41 1 1 662 301 110 Feder Sprin 42 1 1 663 524 871 Grasfan 43 2 2 662 301 113 Boxhälfte RAL 9005 Box half Moitié de bac Mitad de la caja 44 1 1 662 301 237 Hand 45 2 2 662 301 252 Clip RAL 9005 Clip Clip Clip 46 1 1 663 301 097 Aufkleber "Autostop" Autostop adhesive label Autocollant "Autostop" Adhesivo "Autostop"
Part No. No. de pièce No. de pieza
EM-3311
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung Spezifikation Description Désignation Denominación
Boîtier Carcasa
el Fan blade Ailette de ventilateur Aleta de ventilación
ellager links RAL 9005 Bracket bearing, left Logement étrier à gauche Estribo de corchete izquierda
ellager rechts RAL 9005 Bracket bearing, right Logement étrier à droite Estribo de corchete derecha
e verzinkt Bar Barre Barra
el Terminal link Etrier de commande Puente conmutador
Holder Fixation Soporte
screw Vis isolante Tornillo de aislamiento
elmutter M6 Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa
erstange Bearing rod Barre de coussinet Barra de rodamiento
Ressort Muelle
box kpl. Grass collector box, complete Bac à herbe complet Caja para la recogida de hierba, completa
riff RAL 9005 Handrail Poignée Mango
Page 4
2
55
56
EM-4016
64
48
54
52
50
61
67
66
49
58 71
72
65
64
63
62
69
68
46
44
1
81
77
76
82
38
45 16
41
42 21
43
78
81
70
47
28
27
26
79
80
36
75
74
40
35
34
33
32
31
73
17
18
20
14
85
13
83
83
12
14
25
84
4
5
6
29
24
22
9
10
11
8
9
10
11
Page 5
2
EM-4016
Teil-Nr.
Pos.
1 1 663 548 198 Gehäuse RAL 2002 Housing Boîtier Carcasa 4 2 661 300 049 Lagerschale Half-bearing Coquille de coussinet Mitad de rodamiento 5 1 661 300 580 Achse vorne Axle, front Essieu avant Eje delantero 6 2 661 300 101 Lagerplatte Bearing plate Plaque de roulement Base cojinete 8 2 661 300 499 Laufrad vorne Running wheel, front Roue de roulement avant Rueda motriz delantera 9 4 663 703 790 Scheibe Disc Disque Disco 10 4 663 702 893 Wellensicherung Shaft holder Fusible d'arbre Protección del eje 11 4 661 300 509 Kappe Cap Capuchon Tapa 12 1 663 548 201 Heckteil Deck section Elément d'hayon Parte posterior 13 1 661 300 494 Abdeckung Cover Recouvrement Cubierta 14 5 908 006 205 Schraube M6 x 30 Screw Vis Tornillo 16 2 662 300 655 Schraubenisolierung Screw insulation Isolement de vis Aislamiento del tornillo 17 1 663 513 613 Messerhalter Knife holder Porte-lame Soporte de la cuchilla 18 1 663 531 486 Messer 1 - teilig 40 cm Knife 1-component Lame 1 pièce Cuchilla de 1 pieza 20 1 663 313 605 Messerschraube Knife screw Vis de lame Tornillo de la cuchilla 21 2 662 300 656 Mutternisolierung Nut insulation Isolation à écrous Aislamiento de tuercas 22 2 661 300 511 Antriebsrad hinten Drive wheel, rear Roue d'entraînement arrière Rueda de tracción trasera 24 1 661 300 622 Achse hinten Axle, rear Essieu arrière Eje trasero 25 2 662 300 623 Achsklemmteil Axle clamp unit Dispositif de serrage d'essieu Pieza de apriete del eje 26 1 661 300 523 Verstellkulisse Shift gate Coulisse de réglage Bastidor ajustable 27 1 661 300 521 Arretierstift Locking pin Cheville d'arrêt Pasador de bloqueo 28 1 661 300 582 Feder Spring Ressort Muelle 29 4 663 543 556 Schraube 4 x 20 Screw Vis Tornillo 31 1 661 300 658 Rahmen Frame Cadre Armazón 32 1 661 013 071 Grasfangsack Grass collector sack Sac à herbe Saco para la recogida de hierba 33 2 661 300 604 Schenkelfeder Leg spring Ressort à branches Muelle con patas 34 2 661 300 603 Zapfen Pivot Cheville Perno 35 1 663 524 713 Heckklappe tamponiert Deck lid, dabbed Hayon tamponné Tapa de la parte posterior 36 1 663 548 263 Führungsholm oben RAL 9005 Guide tube, top Chapeau de conduite en haut Tirante guía arriba 38 1 663 325 518 Kabelführung Cable guide Circuit du câblage Guiado de cables 40 2 663 342 887 Holmklemme Spar clamp Pince de chapeau Pinza del tirante 41 1 661 300 515 Griff Handle Poignée Agarre 42 2 920 406 000 Mutter M6 Nut Ecrou Tuerca 43 1 661 300 514 Entriegelung Release Déverrouillage Desbloqueo 44 1 661 300 516 Isolierung Insulation Isolement Aislamiento 45 2 663 703 961 Schraube 6 x 60 Screw Vis Tornillo 46 2 663 548 167 Führungsholm unten RAL 9005 Guide tube, bottom Chapeau de conduite en bas Tirante guía abajo 47 2 663 544 757 Flügelmutter Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa 48 3 663 525 798 Schraube 80 x 40 Screw Vis Tornillo 49 1 663 548 150 Motorgehäuse RAL 9005 Motor housing Carter moteur Carcasa del motor 50 1 663 548 176 Motor 1600 W Motor Moteur Motor 52 1 663 319 243 Lüfterrad Fan wheel Roue de ventilateur Rodete del ventilador 54 1 663 507 964 Motorabdeckung Motor cover Recouvrement moteur Cubierta del motor 55 2 663 348 977 Schraube 4 x 45 Screw Vis Tornillo
Part No. No. de pièce No. de pieza
EM-4016
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 6
2
g
EM-4016
Teil-Nr.
Pos.
56 1 663 348 473 Sichtfenster Display Regard Ventana 58 1 663 330 873 Kondensator 16 µ F Condensator Condensateur Condensador 61 1 663 700 391 Paßfeder Featherkey Ressort d'ajustage Muelle de ajuste 62 4 663 701 006 Schraube M8 x 20 Screw Vis Tornillo 63 4 663 700 201 Federring Split washer Rondelle grower Anillo elástico 64 7 663 700 138 Scheibe Disc Disque Disco 65 2 663 506 866 Kabel Cable Câble Cable 66 1 663 329 947 Zugentlastung strain relief Décharge de traction Dispositivo de contratracción 67 2 663 510 281 Schraube 3,5 x 20 Screw Vis Tornillo 68 2 663 305 786 Schutzkappe Protective cap Capuchon protecteur Tapa de protección 69 1 663 511 441 Kabelführung Cable guide Circuit du câblage Guiado de cables 70 2 663 700 148 Scheibe Ø 6,4 Disc Disque Disco 71 1 663 700 150 Scheibe Disc Disque Disco 72 1 663 701 012 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 73 1 663 548 177 Schutztopf Protective cap Pot de protection Recipiente protector 74 1 663 508 412 Bügellager links Bracket bearing, left Logement étrier à gauche Estribo de corchete izquierda 75 2 663 349 507 Schraube 4 x 25 Screw Vis Tornillo 76 1 663 516 506 Bügellager rechts Bracket bearing, right Logement étrier à droite Estribo de corchete derecha 77 2 663 510 281 Schraube 35 x 20 Screw Vis Tornillo 78 1 663 548 214 Stange verzinkt Bar Barre Barra 79 1 663 548 213 Schaltbügel RAL 9005 Terminal link Etrier de commande Puente conmutador 80 2 663 703 704 Schraube 3,5 x 13 Screw Vis Tornillo 81 2 663 511 443 Halterung Holder Fixation Soporte 82 2 663 702 854 Schraube 6x 45 Screw Vis Tornillo 83 5 663 510 468 Schraube 6x 16 Screw Vis Tornillo 84 1 663 546 099 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 85 1 663 290 174 Zu
Part No. No. de pièce No. de pieza
EM-4016
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
stange Tie rod Barre de remorquage Barra de arrastre
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 7
3
EM-4113
23
27
28
25
26
24
63
60
3
38
50
51
21
61
34
36
49
32
31
35
59
47
48 46
45
52
56
57
33
30
29
37
44
55
30
56
40
39
13
20
42
41
54
53
12
17
1
2
3
19
4
5
3
64
18 13 14
15
16
8
21
20
13
17
10
3
11
22
30
9
58
6
21
20
7
62
30
43
Page 8
3
EM-4113
Teil-Nr.
Pos.
1 1 663 301 601 Gehäuse RAL 2002 Housing Boîtier Carcasa 2 1 662 301 615 Abdeckung unten Cover, underneath Recouvrement en bas Cubierta de la parte inferior 3 14 663 543 556 Schraube 40 x 20 Screw Vis Tornillo 4 1 663 348 977 Schraube 40 x 45 Screw Vis Tornillo 5 4 662 300 623 Achsklemmteil Axle clamp unit Dispositif de serrage d'essieu Pieza de apriete del eje 6 2 663 526 492 Rad hinten Ø 180 Wheel rear Roue arrière Rueda trasera 7 2 663 523 601 Blende hinten Screen, rear Panneau arrière Placa en la parte posterior 8 2 663 526 493 Rad vorne Ø 150 Wheel front Roue avant Rueda delantera 9 2 663 523 600 Blende vorne Screen, front Panneau avant Placa en la parte delantera 10 1 662 301 614 Stange Bar Barre Barra 11 1 662 301 607 Klemmteil Clamp element Pièce de serrage Pieza de apriete 12 1 662 301 606 Griff Handle Poignée Agarre 13 8 663 700 138 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 14 1 662 301 621 Feder Spring Ressort Muelle 15 1 662 301 608 Feder Spring Ressort Muelle 16 1 662 301 612 Steuerstange Handlebar Barre de commande Palanca de dirección 17 2 663 701 918 Scheibe Ø 6 Disc Disque Disco 18 1 663 704 171 Stift Ø 3,5 x 24 Pin Goupille Pasador 19 1 663 524 581 Achse vorne verzinkt Axle, front Essieu avant Eje delantero 20 7 663 700 121 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 21 6 663 700 150 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 22 1 663 524 594 Achse hinten verzinkt Axle, rear Essieu arrière Eje trasero 23 1 663 312 003 Kondensator 12 µ F Condensator Condensateur Condensador 24 4 663 701 006 Schraube 8 x 20 Screw Vis Tornillo 25 4 663 700 138 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 26 4 663 700 201 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 27 1 663 319 243 Lüfterflügel Fan blade Ailette de ventilateur Aleta de ventilación 28 2 663 506 868 Kabel Cable Câble Cable 29 1 663 508 412 Bügellager links Bracket bearing, left Logement étrier à gauche Estribo de corchete izquierda 30 8 663 349 507 Schraube 4 x 25 Screw Vis Tornillo 31 1 663 508 425 Bügellager rechts Bracket bearing, right Logement étrier à droite Estribo de corchete derecha 32 2 663 510 281 Schraube 35 x 20 Screw Vis Tornillo 33 1 663 509 822 Haltestange Hand rail Rail de retenue Barra soporte 34 1 663 509 945 Schaltbügel RAL 9005 Terminal link Etrier de commande Puente conmutador 35 2 663 511 443 Stangenhalterung Bar holder Support de barre Soporte para la barra 36 2 663 703 704 Schraube 3,5 x 13 Screw Vis Tornillo 37 1 663 325 518 Kabelhalterung Cable holder Attache pour câbles Soporte de cables 38 1 662 301 604 Abdeckhaube RAL 9005 Cover Capot Cubierta 39 1 662 301 605 Haubenunterteil Deck, lower section Elément inférieur de capot Parte inferior de la carcasa 40 3 663 701 521 Schraube 8 x 40 Screw Vis Tornillo 41 1 663 531 486 Messer 1- teilig 40 cm Knife 1-component Lame 1 pièce Cuchilla de 1 pieza 42 1 663 524 619 Messerhalter Knife holder Porte-lame Soporte de la cuchilla 43 1 663 524 620 Isolierschraube Insulating screw Vis isolante Tornillo de aislamiento 44 2 663 305 786 Schutzkappe Protective cap Capuchon protecteur Tapa de protección
Part No. No. de pièce No. de pieza
EM-4113
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 9
3
EM-4113
Teil-Nr.
Pos.
45 2 663 544 757 Flügelmutter M6 Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa 46 2 663 700 148 Scheibe Ø 6,4 Disc Disque Disco 47 2 663 702 854 Schraube 6 x 45 Screw Vis Tornillo 48 1 663 511 441 Kabelknickschutz Cable bend protection Anticoque de câble Protección contra doblado de cables 49 1 663 525 332 Holm oben RAL 9005 Spar, top Chapeau en haut Tirante arriba 50 2 663 548 168 Holm unten RAL 9005 Spar, bottom Chapeau en bas Tirante abajo 51 2 663 703 191 Schraube 8 x 40 Screw Vis Tornillo 52 1 663 524 890 Klappe tamponiert Flap, dabbed Trappe tamponné Tapa, tamp. 53 1 662 301 622 Lagerstange Bearing rod Barre de coussinet Barra de rodamiento 54 1 662 301 623 Feder Spring Ressort Muelle 55 1 663 524 891 Grasfangbox komplett Grass collector box, complete Bac à herbe complet Caja para la recogida de hierba, completa 56 2 662 301 603 Boxhälfte RAL 9005 Box half Moitié de bac Mitad de la caja 57 1 662 301 237 Handgriff RAL 9005 Handrail Poignée Mango 58 2 662 301 252 Clip RAL 9005 Clip Clip Clip 59 1 663 343 246 Kabelband Cable fastener Ruban pour câbles Cinta de cable 60 1 663 523 959 Motor 1300 W Motor Moteur Motor 61 2 662 112 711 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 62 1 662 301 847 Verbindungsstange Connecting rod Barre de raccordement Barra de conexión 63 1 663 301 097 Aufkleber "Autostop" Autostop adhesive label Autocollant "Autostop" Adhesivo "Autostop" 64 2 663 702 387 Scheibe Ø 12 Disc Disque Disco
Part No. No. de pièce No. de pieza
EM-4113
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 10
4
2
PM-4055
81
16
91
75 72
40
85
78
77
45
41
42
43
37
47
7
28
27
26
87
86
84
83
70
46
44
1
36
80
74 77
73
76
78
71
79
35
34
33
32
31
82
17
18
19
20
21
51
23
14
89
90
93
13
88
88
12
14
25
92
4
5
6
24
30
29
9
10
11
8
9
10
11
Page 11
g
4
PM-4055
Teil-Nr.
Pos.
1 1 663 548 198 Gehäuse RAL 2002 Housing Boîtier Carcasa 21 4 2 661 300 049 Lagerschale Half-bearing Coquille de coussinet Mitad de rodamiento 5 1 661 300 580 Achse vorne Axle, front Essieu avant Eje delantero 6 2 661 300 101 Lagerplatte Bearing plate Plaque de roulement Base cojinete 7 1 663 512 607 Bowdenzug (Motorbremse) Control cable (motor brake) Câble Bowden (frein moteur) Tracción Bowden (freno motor) 8 2 661 300 499 Laufrad vorne Running wheel, front Roue de roulement avant Rueda motriz delantera 9 4 663 703 790 Scheibe Disc Disque Disco 10 4 663 702 893 Wellensicherung Shaft holder Fusible d'arbre Protección del eje 11 4 661 300 509 Kappe Cap Capuchon Tapa 12 1 663 548 201 Heckteil Deck section Elément d'hayon Parte posterior 13 1 661 300 494 Abdeckung Cover Recouvrement Cubierta 14 5 908 006 205 Schraube M6 x 20 Screw Vis Tornillo 16 2 663 375 953 Schraube M8 x 40 Screw Vis Tornillo 17 1 663 700 390 Scheibenfeder Woodruff key Ressort en rondelle Arandela elástica 18 1 663 512 427 Messerhalter Knife holder Porte-lame Soporte de la cuchilla 19 1 663 548 192 Scheibe Disc Disque Disco 20 1 663 531 486 Messer 1 - teilig 40 cm Knife 1-component Lame 1 pièce Cuchilla de 1 pieza 21 1 663 316 913 Scheibe Disc Disque Disco 23 1 663 512 512 Arretierschraube 3/8" x 85 Locking screw Vis d'arrêt Tornillo de bloqueo 24 4 663 543 556 Schraube 4 x 20 Screw Vis Tornillo 25 2 662 300 623 Achsklemmteil Axle clamp unit Dispositif de serrage d'essieu Pieza de apriete del eje 26 1 661 300 523 Verstellkulisse Shift gate Coulisse de réglage Bastidor ajustable 27 1 661 300 521 Arretierstift Locking pin Cheville d'arrêt Pasador de bloqueo 28 1 661 300 582 Feder Spring Ressort Muelle 29 2 661 300 511 Antriebsrad hinten Drive wheel, rear Roue d'entraînement arrière Rueda de tracción trasera 30 1 661 300 622 Achse hinten Axle, rear Essieu arrière Eje trasero 31 1 661 300 658 Rahmen Frame Cadre Armazón 32 1 661 013 071 Grasfangsack Grass collector sack Sac à herbe Saco para la recogida de hierba 33 2 661 300 604 Schenkelfeder Leg spring Ressort à branches Muelle con patas 34 2 661 300 603 Zapfen Pivot Cheville Perno 35 1 663 524 718 Heckklappe tamponiert Deck lid, dabbed Hayon tamponné Tapa de la parte posterior 36 1 663 531 830 Führungsholm oben RAL 2002 Guide tube, top Chapeau de conduite en haut Tirante guía arriba 37 1 663 531 833 Gasverstellung T60 Pneumatic adjustment Réglage d'accélérateur Ajuste de velocidad 40 1 663 703 697 Schraube M6 x 55 Screw Vis Tornillo 41 1 661 300 515 Griff Handle Poignée Agarre 42 2 663 500 073 Sicherungsmutter M8 Locknut Contre-écrou Tuerca de seguridad 43 1 661 300 514 Entriegelung Release Déverrouillage Desbloqueo 44 1 661 300 516 Isolierung Insulation Isolement Aislamiento 45 2 663 704 193 Schraube M8 x 45 Screw Vis Tornillo 46 2 663 548 168 Führun
Part No. No. de pièce No. de pieza
PM-4055
Briggs & Stratton Motor Quantum XTL 55 Motor Moteur Motor
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
sholm unten RAL 9005 Guide tube, bottom Chapeau de conduite en bas Tirante guía abajo
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 12
4
g
PM-4055
Teil-Nr.
Pos.
47 1 663 518 925 Bowdenzugbefestigung Control cable holder Fixation câble Bowden Fijación de la tracción Bowden 51 1 663 700 202 Scheibe Disc Disque Disco 70 2 663 543 411 Schutzkappe Protective cap Capuchon protecteur Tapa de protección 71 4 663 505 322 Holmklemme Spar clamp Pince de chapeau Pinza del tirante 72 1 663 512 577 Widerlager rechts Abutment right Sommier à droite Estribo derecha 73 1 663 512 578 Widerlager links Abutment left Sommier à gauche Estribo izquierda 74 1 663 512 576 Aufnahmebügel links Retainer arm left Etrier de logement à gauche Asa de recepción izquierda 75 1 663 512 723 Aufnahmebügel rechts Retainer arm right Etrier de logement à droite Asa de recepción derecha 76 2 663 702 873 Schraube 6 x 45 Screw Vis Tornillo 77 3 663 703 005 Scheibe Disc Disque Disco 78 4 663 702 849 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 79 1 663 703 703 Schraube M6 x 40 Screw Vis Tornillo 80 2 663 703 704 Schraube 3,5 x 13 Screw Vis Tornillo 81 1 663 548 207 Bügel RAL 9005 Bracket Etrier Asa 82 3 663 500 073 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 83 2 663 544 757 Flügelmutter Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa 84 2 663 700 148 Scheibe Disc Disque Disco 85 2 663 702 854 Schraube M6 x 45 Screw Vis Tornillo 86 1 663 548 217 Holmstarteinrichtung Spar start unit Dispositif de démarrage de chapeau Dispositivo de arranque del tirante 87 2 663 373 264 Schraube 50 x 16 Screw Vis Tornillo 88 5 663 510 468 Schraube 6 x 16 Screw Vis Tornillo 89 1 663 300 161 Bremsscheibe Brake disk Disque à frein Disco de freno 90 1 663 700 656 Tellerfeder 28 x 10 disk spring Ressort à disques Muelle de disco 91 1 663 700 303 Schraube M8 x 70 Screw Vis Tornillo 92 1 663 546 099 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 93 1 663 290 174 Zugstange Tie rod Barre de remorquage Barra de arrastre
1 663 302 594 ohne Abb. Rohrsteckschlüssel mit Stift 19/21 Tubular socket wrench with pin Clé à pipe avec cheville Llave tubular con pasador
1 965 603 027 ohne Abb. Zündkerze
Part No. No. de pièce No. de pieza
PM-4055
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Champion RJ 19 LM Spark plu
Description Désignation Denominación
Bougie Bujía
Page 13
5
37
PM-4055 S
63
40
38
56
56
53
78
57
71
59
58 64
68
35
39
36
66
65
30
33
32
31
79
70
69
51
67
72
39
1
62
50
61
55
55 58
54
57
59
52
60
73
74
75
76
77
39
29
43
41
42
49
47
44 48 45
46
2
9
7
6
81
80
7
4
10
5
7
11 12
13 14
23
3
21
22
6
8
17
19
15
22
20
21
24
25
27
16
28
12
18
26 12
13
14
Page 14
5
PM-4055 S
Teil-Nr.
Pos.
1 1 663 548 198 Gehäuse RAL 2002 Housing Boîtier Carcasa 2 1 663 525 434 Heckteil Deck section Elément d'hayon Parte posterior 3 2 662 300 623 Achsklemmteil Axle clamp unit Dispositif de serrage d'essieu Pieza de apriete del eje 4 2 661 300 049 Lagerschale Half-bearing Coquille de coussinet Mitad de rodamiento 5 2 661 300 101 Lagerplatte Bearing plate Plaque de roulement Base cojinete 6 5 908 006 205 Schraube M6 x 20 Screw Vis Tornillo 7 9 663 510 468 Schraube 6 x 16 Screw Vis Tornillo 8 4 663 543 556 Schraube 4 x 20 Screw Vis Tornillo 9 1 661 300 494 Abdeckung Cover Recouvrement Cubierta 10 1 661 300 580 Achse vorne Axle, front Essieu avant Eje delantero 11 2 661 300 499 Laufrad vorne Running wheel, front Roue de roulement avant Rueda motriz delantera 12 6 663 703 790 Scheibe Disc Disque Disco 13 4 663 702 893 Wellensicherung Shaft holder Fusible d'arbre Protección del eje 14 4 661 300 509 Kappe Cap Capuchon Tapa 15 1 663 548 134 Hinterachse Rear axle Essieu arrière Eje trasero 16 1 663 527 693 Getriebe Gear Engrenages Transmisión 17 2 663 548 129 Lagerbuchse Bearing bush Douille de roulement Casquillo cojinete 18 2 663 300 512 Schutztopf Protective cap Pot de protection Recipiente protector 19 2 663 300 011 Anlaufscheibe Disc Plaque de butée Disco de arranque 20 1 663 526 745 Ritzel links kpl. Pinion left Pignon à gauche Piñón izquierda 21 2 663 300 005 Ritzel Pinion Pignon Piñón 22 2 663 348 875 Hülsenfreilauf Sleeve freewheel Course libre de manchon Casquillo rueda libre 23 1 663 526 746 Ritzel rechts kpl. Pinion right Pignon à droite Piñón derecha 24 2 663 702 387 Scheibe 12x18x0,5 Disc Disque Disco 25 2 663 700 489 Sicherungsring 12x1 Retainingring Rondelle de sécurité Arandela de seguridad 26 2 663 300 500 Antriebsrad hinten Drive wheel, rear Roue d'entraînement arrière Rueda de tracción trasera 27 1 663 548 171 Keilriemen V-belts déser Correa trapezoidal 28 1 663 548 226 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 29 1 663 548 255 Abdeckung Cover Recouvrement Cubierta 30 1 663 526 926 Bowdenzug Kupplung Control cable (coupling) Câble Bowden (embrayage) Tracción Bowden (acoplamiento) 31 1 661 300 523 Verstellkulisse Shift gate Coulisse de réglage Bastidor ajustable 32 1 661 300 521 Arretierstift Locking pin Cheville d'arrêt Pasador de bloqueo 33 1 661 300 582 Feder Spring Ressort Muelle 35 1 661 300 515 Griff Handle Poignée Agarre 36 1 661 300 514 Entriegelung Release Déverrouillage Desbloqueo 37 1 38 2 663 375 953 Schraube M8 x 40 Screw Vis Tornillo 39 5 663 500 073 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 40 1 663 700 303 Schraube M8 x 70 Screw Vis Tornillo 41 1 663 512 463 Messerhalter Knife holder Porte-lame Soporte de la cuchilla 42 1 663 548 128 Scheibe Disc Disque Disco 43 1 663 700 390 Scheibenfeder Woodruff key Ressort en rondelle Arandela elástica 44 1 663 316 913 Scheibe Disc Disque Disco 45 1 663 700 202 Scheibe Disc Disque Disco
Part No.
No. de pièce No. de pieza
PM-4055 S
Briggs & Stratton Motor Quantum XTL 55 Motor Moteur Motor
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 15
5
g
PM-4055 S
Teil-Nr.
Pos.
46 1 663 512 512 Arretierschraube 3/8" x 85 Locking screw Vis d'arrêt Tornillo de bloqueo 47 1 663 300 161 Bremsscheibe Brake disk Disque à frein Disco de freno 48 1 663 700 656 Tellerfeder 28 x 10 disk spring Ressort à disques Muelle de disco 49 1 663 531 486 Messer 1 - teilig 40 cm Knife 1-component Lame 1 pièce Cuchilla de 1 pieza 50 1 663 531 830 Führungsholm oben RAL 2002 Guide tube, top Chapeau de conduite en haut Tirante guía arriba 51 2 663 543 411 Schutzkappe Protective cap Capuchon protecteur Tapa de protección 52 4 663 505 322 Holmklemme Spar clamp Pince de chapeau Pinza del tirante 53 1 663 512 721 Widerlager rechts Abutment right Sommier à droite Estribo derecha 54 1 663 512 722 Widerlager links Abutment left Sommier à gauche Estribo izquierda 55 2 663 512 576 Aufnahmebügel links Retainer arm left Etrier de logement à gauche Asa de recepción izquierda 56 2 663 512 723 Aufnahmebügel rechts Retainer arm right Etrier de logement à droite Asa de recepción derecha 57 3 663 703 697 Schraube M6 x 55 Screw Vis Tornillo 58 3 663 700 148 Scheibe Disc Disque Disco 59 4 663 700 276 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 60 1 663 703 703 Schraube M6 x 40 Screw Vis Tornillo 61 4 663 703 704 Schraube 3,5 x 13 Screw Vis Tornillo 62 1 663 548 207 Bügel RAL 9005 Bracket Etrier Asa 63 1 663 548 209 Bügel RT RAL 9005 Bracket Etrier Asa 64 1 663 512 607 Bowdenzug (Motorbremse) Control cable (motor brake) Câble Bowden (frein moteur) Tracción Bowden (freno motor) 65 1 663 518 925 Bowdenzugbefestigung Control cable holder Fixation câble Bowden Fijación de la tracción Bowden 66 1 663 531 833 Gasverstellung T60 Pneumatic adjustment Réglage d'accélérateur Ajuste de velocidad 67 2 663 548 168 Führungsholm unten RAL 9005 Guide tube, bottom Chapeau de conduite en bas Tirante guía abajo 68 2 663 704 193 Schraube M8 x 45 Screw Vis Tornillo 69 2 663 544 757 Flügelmutter Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa 70 2 663 700 148 Scheibe ø 6,4 Disc Disque Disco 71 2 663 702 854 Schraube M6 x 45 Screw Vis Tornillo 72 1 661 300 516 Isolierung Insulation Isolement Aislamiento 73 1 663 524 718 Heckklappe tamponiert Deck lid, dabbed Hayon tamponné Tapa de la parte posterior 74 2 661 300 603 Zapfen Pivot Cheville Perno 75 2 661 300 604 Schenkelfeder Leg spring Ressort à branches Muelle con patas 76 1 661 013 071 Grasfangsack Grass collector sack Sac à herbe Saco para la recogida de hierba 77 1 661 300 658 Rahmen Frame Cadre Armazón 78 1 663 548 217 Holmstarteinrichtung Spar start unit Dispositif de démarrage de chapeau Dispositivo de arranque del tirante 79 2 663 373 264 Schraube 50 x 16 Screw Vis Tornillo 80 1 663 546 099 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 81 1 663 290 174 Zugstange Tie rod Barre de remorquage Barra de arrastre
1 663 302 594 ohne Abb. Rohrsteckschlüssel mit Stift 19/21 Tubular socket wrench with pin Clé à pipe avec cheville Llave tubular con pasador
1 965 603 027 ohne Abb. Zündkerze
Part No.
No. de pièce No. de pieza
PM-4055 S
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Champion RJ 19 LM Spark plu
Description Désignation Denominación
Bougie Bujía
Page 16
6
PM-4640 HSM
11
33
36
13
40
30
29
28
26
34
107
28
30
35
29
25
32
25
32
17 24
14
37
31
29
19
18
30
39
28
27
20 21 22
15 16
38
68
69
70
28 29 30
33
58
61
46
53
4
1
5
7
57
48
45
6
7
3
47
46
8
44
52
8 7 6
8 7 6
5
5
54
4
4
3
3
50
49
51
56
46
53
55
36
43
42
41
62
66
67
64
65
63
60
59
13
7
9
2
10 107
12
36
7
11
Page 17
6
PM-4640 HSM
71
82
78
76
74
90
91
86
84
80
81
72
81
87
85
75
77 73
83
23
77
79
101
88
108
109
110
102
103
105
104
92
7
106
85
87
85
87
88
93
7
99
97
89
98
94
96
95
89
Page 18
g
6
PM-4640 HSM
Teil-Nr.
Pos.
1 1 663 543 503 Gehäuse RAL 2002 Housing Boîtier Carcasa 2 1 663 543 653 Abdeckung vorne RAL 9005 Cover Recouvrement Cubierta 3 1 663 544 619 Abdeckung unten RAL 9005 Cover, underneath Recouvrement en bas Cubierta de la parte inferior 4 1 663 543 654 Getriebeabdeckung RAL 9005 Gear cover Recouvrement d'engrenages Cubierta de la transmisión 5 1 663 543 510 Seitenteil links RAL 9005 Side section left Elément latéral à gauche Pieza lateral izquierda 6 1 663 543 511 Seitenteil rechts RAL 9005 Side section right Elément latéral à droite Pieza lateral derecha 7 19 663 543 550 Schraube 50x14 Screw Vis Tornillo 8 1 663 543 594 Vorderachse Front axle Essieu avant Eje delantero 9 2 663 348 394 Schutztopf Protective cap Pot de protection Recipiente protector 10 2 663 701 577 Scheibe 14x24x0,5 Disc Disque Disco 11 4 920 406 000 Mutter M6 Nut Ecrou Tuerca 12 2 663 545 143 Rad vorne RAL 2002 Wheel front Roue avant Rueda delantera 13 4 663 543 180 Radkappe RAL9005 Wheel cap Enjoliveur Tapa de la rueda 14 1 663 545 192 Hinterachse Rear axle Essieu arrière Eje trasero 15 1 663 545 009 Keilriemenscheibe V-belt pulley Poulie à gorge pour courroie trapézoidale Disco de la correa trapezoidal 16 1 663 703 131 Spiralspannstift 4x20 Spiral pin Goupille spiralée Pasador espiral de sujeción 17 1 663 545 252 Getriebeblech Gear panel Tôle d'engrenages Chapa de la tracción 18 1 663 545 107 Getriebe 46 Gear Engrenages Transmisión 19 2 663 544 007 Schraube M8x16 Screw Vis Tornillo 20 1 663 701 294 Mutter Nut Ecrou Tuerca 21 1 663 700 940 Scheibe 10,5 Disc Disque Disco 22 1 663 700 139 Scheibe 10,5 Disc Disque Disco 23 1 663 545 306 Bowdenzug-Schaltung Control cable gearbox Câble Bowden-Changement de vitesse Tracción Bowden - cambio 24 1 663 545 305 Bowdenzug-Kupplung Control cable (coupling) Câble Bowden (embrayage) Tracción Bowden (acoplamiento) 25 2 663 543 666 Lagerbuchse Bearing bush Douille de roulement Casquillo cojinete 26 1 663 544 459 Ritzel rechts Pinion right Pignon à droite Piñón derecha 27 1 663 544 458 Ritzel links Pinion left Pignon à gauche Piñón izquierda 28 4 663 544 478 Quad-Ring Quad ring Anneau quad Junta Quad-Ring 29 6 663 701 017 Scheibe 12x18x1,0 Disc Disque Disco 30 4 663 701 972 Scheibe 13 Disc Disque Disco 31 4 663 543 551 Schraube 50x26 Screw Vis Tornillo 32 2 663 702 256 Kugellager 6001 2RSR Ball bearings Roulement à billes Rodamiento 33 2 663 702 893 Sicherungsscheibe Retainingring Rondelle de sécurité Arandela de seguridad 34 2 663 543 406 Schutztopf Protective cap Pot de protection Recipiente protector 35 2 663 700 624 Scheibe 15 Disc Disque Disco 36 5 663 700 148 Scheibe 6,4 Disc Disque Disco 37 2 663 543 239 Achsen-Klemmteil Axle clamp unit Dispositif de serrage d'essieu Pieza de apriete del eje 38 1 663 545 050 Keilriemen V-belts déser Correa trapezoidal 39 1 663 545 199 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 40 2 663 545 146 Rad-Antrieb Wheel drive Traction à roues Tracción de las ruedas 41 1 663 543 621 Verstellkulisse Shift gate Coulisse de réglage Bastidor ajustable 42 3 663 321 127 Käfi
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
PM-4640 HSM
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
mutter M8 Cage nut Ecrou de cage Tuerca de la caja
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 19
6
PM-4640 HSM
Teil-Nr.
Pos.
43 1 663 321 126 Käfigmutter M6 Cage nut Ecrou de cage Tuerca de la caja 44 1 663 543 656 Verstellgriff Shift handle Poignée de réglage Agarre ajustable 45 1 663 543 355 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de compresión 46 5 663 543 474 Sicherung Fuses Fusible Protección 47 2 663 701 493 Scheibe 8x14x0,5 Disc Disque Disco 48 1 663 543 658 Rasthebel Detent lever Levier d'arrêt Palanca de descanso 49 1 663 544 093 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 50 1 663 543 033 Lasche Tab Attache Cubrejuntas 51 1 663 544 092 Einrastbolzen Snap-in pin Boulon d'accrochage Clavija de inserción 52 1 663 543 617 Steuerstange Handlebar Barre de commande Palanca de dirección 53 2 663 543 657 Bolzen bolts Boulon Perno 54 1 663 544 191 Federbolzen Spring bolt Boulon à ressort Perno de resorte 55 1 663 700 127 Federring Split washer Rondelle grower Anillo elástico 56 1 663 702 827 Schraube M6x20 Screw Vis Tornillo 57 1 663 543 659 Lösetaste Release button Touche de desserrage Botón para ajuste de altura 58 1 Honda Motor 59 3 663 701 127 Schraube M8x65 Screw Vis Tornillo 60 3 663 700 150 Scheibe 8,4 Disc Disque Disco 61 3 663 500 073 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 62 1 663 545 261 Mulchmesser Mulch knife Lame de mulch Cuchilla de mantillo 63 1 663 316 913 Scheibe 50x5 Disc Disque Disco 64 1 663 700 202 Scheibe 10,5 Disc Disque Disco 65 1 663 323 110 Schraube 3/8" Screw Vis Tornillo 66 1 663 543 909 Messerhalter Knife holder Porte-lame Soporte de la cuchilla 67 1 663 700 390 Scheibenfeder 4x6,5 Woodruff key Ressort en rondelle Arandela elástica 68 1 663 545 262 Verschlußkeil Locking chock Cône d'obturation Cuña de cierre 69 1 663 545 278 Abweisblech Deflector panel Bavette Chapa desviadora 70 1 663 543 554 Schraube 50x22 Screw Vis Tornillo 71 1 663 545 316 Oberholm RAL 2002 Top bar Chapeau supérieur tirante superior 72 1 663 545 128 Totmannbügel RAL 9005 Dead-man handle, black Homme mort - étrier noir Barra hombre muerto, negra 73 1 663 512 721 Widerlager rechts Abutment right Sommier à droite Estribo derecha 74 1 663 512 722 Widerlager links Abutment left Sommier à gauche Estribo izquierda 75 2 663 512 576 Aufnahmebügel links Retainer arm left Etrier de logement à gauche Asa de recepción izquierda 76 2 663 512 723 Aufnahmebügel rechts Retainer arm right Etrier de logement à droite Asa de recepción derecha 77 4 663 703 697 Schraube M6x55 Screw Vis Tornillo 78 2 663 703 005 Scheibe 6,4 Disc Disque Disco 79 4 663 702 849 Mutter M6 Nut Ecrou Tuerca 80 1 663 545 167 Schaltbügel RAL9005 Terminal link Etrier de commande Puente conmutador 81 4 663 703 704 Schraube 3,5x13 Screw Vis Tornillo 82 1 663 545 307 Gasverstellung Pneumatic adjustment Réglage d'accélérateur Ajuste de velocidad 83 1 663 545 165 Bowdenzug-Totmann Control cable, dead-man Câble Bowden-Homme mort 84 2 663 543 411 Schutzkappe Protective cap Capuchon protecteur Tapa de protección
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
PM-4640 HSM
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Honda GCV135 Motor Moteur Motor
Description Désignation Denominación
Tracción Bowden - mecanismo de hombre muerto
Page 20
6
PM-4640 HSM
Teil-Nr.
Pos.
85 6 663 544 675 Flügelmutter M8 Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa 86 2 663 529 332 Schraube M8x50 Screw Vis Tornillo 87 6 663 700 138 Scheibe 8,4 Disc Disque Disco 88 4 663 704 441 Schraube M8x25 Screw Vis Tornillo 89 6 663 700 128 Federring Split washer Rondelle grower Anillo elástico 90 1 663 545 309 Starterseillager Starter cable bearing Palier à câble de démarrage Depósito del cordón de encendido 91 4 663 505 322 Holmklemme Spar clamp Pince de chapeau Pinza del tirante 92 1 663 545 249 Holmhalteteil links Spar holder element, left Elément de fixation de chapeau à gauche Pieza soporte del tirante, izquierda 93 1 663 545 250 Holmhalteteil rechts Spar holder element right Elément de fixation de chapeau à droite Pieza soporte del tirante, derecha 94 1 663 543 712 Gegenhalter Brake arm Contre-bouterolle Sufridera 95 3 663 700 551 Schraube M8x35 Screw Vis Tornillo 96 1 663 703 172 Mutter M6 Nut Ecrou Tuerca 97 1 663 701 171 Schraube M8x30 Screw Vis Tornillo 98 1 663 701 006 Schraube M8x20 Screw Vis Tornillo 99 1 663 700 559 Schraube M8x25 Screw Vis Tornillo 101 1 663 545 243 Unterholm RAL 2002 Side member Sous-chapeau Barra inferior 102 1 663 450 278 103 1 663 543 715 Lagerstange Bearing rod Barre de coussinet Barra de rodamiento 104 2 663 544 094 Klemmkappe Clamp cap Capuchon de serrage Tapa de la pinza 105 2 663 510 566 Schnellbefestiger Snap-on fixing Dispositif de fixation rapide Fijación rápida 106 1 663 545 204 Grasfangbox kpl. Grass collector box, complete Bac à herbe complet Caja para la recogida de hierba, completa 107 8 663 348 701 Lager-Rad Bearing wheel Roue de roulement Soporte rueda 108 1 663 543 640 Riegelstange Bar rod Barre de verrouillage Barra del pasador 109 1 663 543 646 Schenkelfeder Leg spring Ressort à branches Muelle con patas 110 1 663 543 626 Verschlussriegel Locking latch Verrou Pestillo de cierre
1 663 302 594 ohne Abb. Rohrsteckschlüssel mit Stift 19/21 Tubular socket wrench with pin Clé à pipe avec cheville Llave tubular con pasador
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
PM-4640 HSM
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
2004
Bezeichnung
Klappe kpl. Valves Trappe Tapa
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 21
7
44
PM-4655
95
45
83
89 86
61
56
52
82
17 19
20
21
32
60
73 92
91 75
18
26
27
28
25
24
34
72
74
57
54
80
51
16
82
1
67
94
88 91
87
90
92
81
93
47 48 50 49
2 3
22
36
84 40 85 77
39
29
82
79
43
42
41
31
33
35
7 8
9
9
96
30
6
11
10
12 13
14
11
97
37
97
15
98
12 13
98
Page 22
g
7
PM-4655
Teil-Nr.
Pos.
1 1 663 548 199 Gehäuse RAL 2002 Housing Boîtier Carcasa 2 1 661 013 081 Grasfangsack Grass collector sack Sac à herbe Saco para la recogida de hierba 3 1 661 301 092 Rahmen Frame Cadre Armazón 6 1 663 546 133 Achse vorne Axle, front Essieu avant Eje delantero 7 2 661 300 049 Lagerschale Half-bearing Coquille de coussinet Mitad de rodamiento 8 2 661 300 101 Platte plate Plaque Plancha 9 7 663 510 468 Schraube SFS Tapt 6 x 16 Screw Vis Tornillo 10 2 661 300 028 Laufrad vorne (Kunststoff) Running wheel, front Roue de roulement avant Rueda motriz delantera 11 4 663 701 017 Scheibe Ø 12 Disc Disque Disco 12 4 663 546 137 Radkappe Wheel cap Enjoliveur Tapa de la rueda 13 4 663 701 124 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 14 1 663 546 134 Achse hinten Axle, rear Essieu arrière Eje trasero 15 2 661 300 054 Laufrad hinten Running wheel, rear Roue de roulement arrière Rueda motriz trasera 16 1 661 300 020 Entriegelung Release Déverrouillage Desbloqueo 17 1 661 300 019 Griff Handle Poignée Agarre 18 1 661 300 007 Stange Bar Barre Barra 19 2 661 529 550 Schraube M6 x 30 Screw Vis Tornillo 20 2 663 543 556 Schraube PT-KB 40 x 20 Screw Vis Tornillo 21 1 661 300 017 Blende Screen Panneau Placa 22 1 663 702 812 Schraube M10 x 55 Screw Vis Tornillo 24 1 661 300 048 Hebel Lever Levier Palanca 25 1 661 300 010 Distanzstück Spacer Pièce d'écartement Pieza distanciadora 26 1 661 300 095 Rückstellfeder Return spring Ressort de rappel Muelle de retroceso 27 1 663 700 139 Scheibe Ø 10,5 Disc Disque Disco 28 1 663 700 122 Sicherungsmutter M10 Locknut Contre-écrou Tuerca de seguridad 29 1 661 300 820 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 30 1 661 300 016 Zugstange Tie rod Barre de remorquage Barra de arrastre 31 2 663 337 916 Schraube PT-KB 50 x 16 Screw Vis Tornillo 32 2 661 300 050 Halterung oben Holder, top Fixation en haut Soporte arriba 33 2 661 300 051 Halterung unten Holder, bottom Fixation en bas Soporte abajo 34 1 663 543 550 Schraube PT-KB 50 x 14 Screw Vis Tornillo 35 1 661 290 288 Abdeckung Cover Recouvrement Cubierta 36 1 661 300 006 Abweiser Deflector Diviseur de sabot intérieur Desviador 37 2 908 006 205 Schraube 6 x 20 Screw Vis Tornillo 39 1 663 512 512 Schraube 3/8" x 85 Screw Vis Tornillo 40 1 663 316 913 Scheibe Disc Disque Disco 41 1 663 513 619 Messer 3 - teilig 46 cm Knife 3-component Lame 3 pièces Cuchilla de 3 piezas 42 1 663 548 192 Distanzscheibe Spacer washer Rondelle d’écartement Disco dis tanciador 43 1 663 512 427 Messerkupplung Knife coupling Accouplement de lame Acoplamiento de la cuchilla 44 1 45 2 663 375 953 Schraube 8 x 40 Screw Vis Tornillo 47 1 661 301 722 Feder rechts Spring right Ressort à droite Muelle derecho 48 1 663 524 725 Heckklappe tamponiert Deck lid, dabbed Hayon tamponné Tapa de la parte posterior 49 1 661 301 731 Feder links Sprin
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
PM-4655
Briggs & Stratton
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Motor Quantum XTL 55 Motor Moteur Motor
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
left Ressort à gauche Muelle izquierdo
Page 23
7
g
PM-4655
Teil-Nr.
Pos.
50 1 661 301 126 Zapfen Pivot Cheville Perno 51 2 663 548 169 Führungsholm unten Guide tube, bottom Chapeau de conduite en bas Tirante guía abajo 52 4 663 704 193 Schraube M8 x 45 Screw Vis Tornillo 54 2 663 544 757 Flügelmutter Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa 56 2 663 702 854 Schraube M6 x 45 Screw Vis Tornillo 57 2 663 700 148 Scheibe Ø 6,5 Disc Disque Disco 60 1 663 531 821 Gasverstellung T60 Pneumatic adjustment Réglage d'accélérateur Ajuste de velocidad 61 1 663 703 697 Schraube M6 x 55 Screw Vis Tornillo 67 1 663 531 831 Führungsholm oben RAL 2002 Guide tube, top Chapeau de conduite en haut Tirante guía arriba 72 2 663 373 264 Schraube 50 x 16 Screw Vis Tornillo 73 1 663 518 925 Bowdenzugbefestigung Control cable holder Fixation câble Bowden Fijación de la tracción Bowden 74 1 663 548 217 Holstarteinrichtung Spar start unit Dispositif de démarrage de chapeau Dispositivo de arranque del tirante 75 1 663 512 607 Bowdenzug (Motorbremse) Control cable (motor brake) Câble Bowden (frein moteur) Tracción Bowden (freno motor) 77 1 663 700 202 Scheibe Ø 10,5 Disc Disque Disco 79 1 663 700 390 Federscheibe Spring washer Rondelle élastique Disco amortiguador 80 2 663 543 411 Schutzkappe Protective cap Capuchon protecteur Tapa de protección 81 4 663 505 322 Holmklemme Spar clamp Pince de chapeau Pinza del tirante 82 7 663 500 073 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 83 1 663 700 303 Schraube M8 x 70 Screw Vis Tornillo 84 1 663 300 161 Bremsscheibe Brake disk DISQUE À FREIN Disco de freno 85 1 663 700 656 Tellerfeder 28 x 10 disk spring Ressort à disques Muelle de disco 86 1 663 512 577 Widerlager rechts Abutment right Sommier à droite Estribo derecha 87 1 663 512 578 Widerlager links Abutment left Sommier à gauche Estribo izquierda 88 1 663 512 576 Aufnahmebügel links Retainer arm left Etrier de logement à gauche Asa de recepción izquierda 89 1 663 512 723 Aufnahmebügel rechts Retainer arm right Etrier de logement à droite Asa de recepción derecha 90 2 663 702 873 Schraube M6 x 45 Screw Vis Tornillo 91 3 663 700 148 Scheibe Ø 6,4 Disc Disque Disco 92 4 663 702 849 Mutter M6 Nut Ecrou Tuerca 93 1 663 703 703 Schraube M6 x 40 Screw Vis Tornillo 94 2 663 703 704 Schraube 3,5 x 13 Screw Vis Tornillo 95 1 663 548 208 Bügel RAL 9005 Bracket Etrier Asa 96 4 663 543 551 Schraube PT - KB 50 x 26 Screw Vis Tornillo 97 8 663 510 923 Kugellager KL 4.12 Ball bearings Roulement à billes Rodamiento 98 4 663 701 083 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco
1 663 302 594 ohne Abb. Rohrsteckschlüssel mit Stift 19/21 Tubular socket wrench with pin Clé à pipe avec cheville Llave tubular con pasador
1 965 603 027 ohne Abb. Zündkerze Champion RJ 19 LM Spark plu
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
PM-4655
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Bougie Bujía
Page 24
8
PM-4655 S / S2 / S2E, PM-4650 HS
112
105
53
55/58
97
103
5 6
7
96
72
13
7
51
101
100
94
102
86
85
67
82
42
54/57
56
1
52
54
61
59
60
65
23 62 24 63
64
87
83
54
41 43
12 11
8
10
9
4
74 73
39
16
71 71 68
99
98
95
113
104
117
27
14
29
28
15
17 18
44
46
48
49
50
45
119
118
81
38
26
19
30
80
78
PM-4655 S2 PM-4655 S2E
77 66
76 70
70 73
69
72
74
36
75
40
90 88 89 91 93 92
47
2
3
25
28
27
115
31 32
114
108
74
21
22
20
33
17 18
39
116
72
40
34110
111
35
30
115
Page 25
g
8
PM-4655 S / S2 / S2E, PM-4650 HS
Teil-Nr.
Pos.
PM-4655 S
1 1111663 548 196 2 1111661 300 006 Abweiser Deflector Diviseur de sabot intérieur Desviador 3 2222663 525 779 Schraube 6 x 20 Screw Vis Tornillo 4 4444663 543 551 Schraube 50 x 26 Screw Vis Tornillo 5 2222661 300 049 Lagerschale Half-bearing Coquille de coussinet Mitad de rodamiento 6 2222661 300 101 Platte plate Plaque Plancha 7 7777663 510 468 Schraube 6 x 16 Screw Vis Tornillo 8 2222661 300 050 Halterung oben Holder, top Fixation en haut Soporte arriba 9 2222661 300 051 Halterung unten Holder, bottom Fixation en bas Soporte abajo 10 2222663 337 916 Schraube 50 x 16 Screw Vis Tornillo 11 1111661 300 017 Blende Screen Panneau Placa 12 2222663 543 556 Schraube 40 x 20 Screw Vis Tornillo 13 1111661 290 288 Abdeckung Cover Recouvrement Cubierta 14 1111663 546 133 Achse vorne Axle, front Essieu avant Eje delantero 15 2222661 300 028 Laufrad vorne (Kunststoff) Running wheel, front Roue de roulement avant Rueda motriz delantera 16 2222663 701 017 Scheibe Ø 12 Disc Disque Disco 17 4444663 546 137 Radkappe Wheel cap Enjoliveur Tapa de la rueda 18 4444663 701 124 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 19 1111663 546 135 Achse hinten Axle, rear Essieu arrière Eje trasero 20 1 1 663 527 694 Getriebe Gear Engrenages Transmisión 20 1 1 663 531 509 Getriebe Gear Engrenages Transmisión 21 2222663 548 129 Lagerbuchse Bearing bush Douille de roulement Casquillo cojinete 22 2222661 300 011 Bundscheibe Washer Disque à collet Arandela de base 23 1111663 300 161 Bremsscheibe Brake disk DISQUE À FREIN Disco de freno 24 1111663 700 656 Tellerfeder 28 x 10 disk spring Ressort à disques Muelle de disco 25 1111663 526 745 Ritzel kpl. links Pinion coupling left Pignon complet à gauche Piñón izquierda completo 26 1111663 526 746 Ritzel kpl. rechts Pinion coupling right Pignon complet à droite Piñón derecha completo 27 2222661 300 005 Ritzel Z 20 Pinion Pignon Piñón 28 2222663 348 875 Hülsenfreilauf Sleeve freewheel Course libre de manchon Casquillo rueda libre 29 1111663 543 550 Schraube PF-KB 50 x 14 Screw Vis Tornillo 30 8888663 510 923 Kugellager Ball bearings Roulement à billes Rodamiento 31 2222663 701 017 Scheibe 12 x 18 x 1,0 Disc Disque Disco 32 2222663 700 489 Sicherungsring 12 x 1 Retainingring Rondelle de sécurité Arandela de seguridad 33 2222661 300 029 Antriebsrad (Kunststoff) Drive wheel (plastic) 34 1111663 548 166 Keilriemen V-belts déser Correa trapezoidal 35 1111663 308 450 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 36 4444663 505 322 Holmklemme Spar clamp Pince de chapeau Pinza del tirante 38 1 663 332 979 Bowdenzug (Fernbedienung) Control cable (remote control) Câble Bowden (télécommande) Tracción Bowden (control remoto) 39 1 1 1 663 512 607 Bowdenzug (Motorbremse) Control cable (motor brake) Câble Bowden (frein moteur) Tracción Bowden (freno motor) 39 1 663 525 028 Bowdenzug (Motorbremse) Control cable (motor brake) Câble Bowden (frein moteur) Tracción Bowden (freno motor) 40 1 1 663 526 925 Bowdenzug (Kupplung) Control cable (coupling) Câble Bowden (embrayage) Tracción Bowden (acoplamiento) 40 1 1 663 548 319 Bowdenzug (Kupplung) Control cable (coupling) Câble Bowden (embrayage) Tracción Bowden (acoplamiento) 41 1111661 300 019 Griff Handle Poignée Agarre 42 1111661 300 020 Entriegelung Release Déverrouillage Desbloqueo 43 2222661 529 550 Schraube 6 x 30 Screw Vis Tornillo 44 1111661 300 007 Stange Bar Barre Barra 45 1111661 300 048 Hebel Lever Levier Palanca 46 1111661 300 095 Feder Spring Ressort Muelle 47 1111663 702 812 Schraube 10 x 55 Screw Vis Tornillo
PM-4655 S2
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
PM-4650 HS
PM-4655 S2E
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
2004
Bezeichnung
Gehäuse RAL 2002 Housin
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Boîtier Carcasa
ROUE D'ENTRAÎNEMET (MATIÈRE PLASTIQUE) Rueda de tracción (plástico)
Page 26
8
g
g
PM-4655 S / S2 / S2E, PM-4650 HS
Teil-Nr.
Pos.
PM-4655 S
48 1111663 700 139 Scheibe Ø 10,5 Disc Disque Disco 49 1111663 700 122 Sicherungsmutter M10 Locknut Contre-écrou Tuerca de seguridad 50 1111661 300 010 Distanz Spacer Ecartement Distanciador 51 1111661 300 016 Zugstange Tie rod Barre de remorquage Barra de arrastre 52 1111661 300 820 Feder Spring Ressort Muelle 53 2 2 2 663 375 953 Schraube M8 x 40 Screw Vis Tornillo 54 7776663 500 073 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 55 1 1 1 663 700 303 Schraube M8 x 70 Screw Vis Tornillo 56 1 663 700 128 Federring B8 Split washer Rondelle grower Anillo elástico 57 1 663 700 108 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 58 3 663 500 207 Schraube M8 x 50 Screw Vis Tornillo 59 1111663 512 463 Messerkupplung Knife coupling Accouplement de lame Acoplamiento de la cuchilla 60 1111663 548 128 Distanzscheibe Spacer washer Rondelle d’écartement Disco dis tanciador 61 1111663 700 390 Scheibenfeder Woodruff key Ressort en rondelle Arandela elástica 62 1111663 316 913 Scheibe D 50 x 5 Disc Disque Disco 63 1111663 700 202 Scheibe Ø 10,5 Disc Disque Disco 64 1111663 512 512 Schraube 3/8" x 85 Screw Vis Tornillo 65 1111663 513 619 Messer 3 - teilig 46 cm Knife 3-component Lame 3 pièces Cuchilla de 3 piezas 66 1 1 663 531 831 Holm oben RAL 2002 Spar, top Chapeau en haut Tirante arriba 66 1 663 531 817 Holm oben RAL 2002 Spar, top Chapeau en haut Tirante arriba 66 1 663 531 826 Holm oben RAL 2002 Spar, top Chapeau en haut Tirante arriba 67 2222663 543 411 Schutzkappe Protective cap Capuchon protecteur Tapa de protección 68 1111663 512 721 Widerlager rechts Abutment right Sommier à droite Estribo derecha 69 1111663 512 722 Widerlager links Abutment left Sommier à gauche Estribo izquierda 70 2222663 512 576 Aufnahmebügel links Retainer arm left Etrier de logement à gauche Asa de recepción izquierda 71 2222663 512 723 Aufnahmebügel rechts Retainer arm right Etrier de logement à droite Asa de recepción derecha 72 3443663 703 697 Schraube M6 x 55 Screw Vis Tornillo 73 3223663 703 005 Scheibe Ø 6,4 Disc Disque Disco 74 4444663 702 849 Sicherungsmutter M6 Locknut Contre-écrou Tuerca de seguridad 75 1 1 663 703 703 Schraube M6 x 40 Screw Vis Tornillo 76 4444663 703 704 Schraube 3,5 x 13 Screw Vis Tornillo 77 1111663 548 208 Bügel Totmann schwarz bracket, dead-man, black Etrier homme mort noir Asa hombre muerto, negro 78 1111663 548 210 Bügel RT schwarz Bracket Etrier Asa 80 1 663 548 300 Motorfernbedienung B&S Motor Motor remote control Télécommande moteur Control remoto del motor 81 4 663 543 556 Schraube 40 x 20 Screw Vis Tornillo 82 2222663 548 169 Holm unten RAL 9005 Spar, bottom Chapeau en bas Tirante abajo 83 4444663 704 193 Schraube M8 x 45 Screw Vis Tornillo 85 2222663 544 757 Flügelmutter Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa 86 2222663 700 148 Scheibe Ø 6,4 Disc Disque Disco 87 2222663 702 854 Schraube M6 x 45 Screw Vis Tornillo 88 1111663 524 725 Heckklappe tamponiert Deck lid, dabbed Hayon tamponné Tapa de la parte posterior 89 1111661 301 126 Lagerstange Bearing rod Barre de coussinet Barra de rodamiento 90 1111661 301 722 Feder rechts Spring right Ressort à droite Muelle derecho 91 1111661 301 731 Feder links Spring left Ressort à gauche Muelle izquierdo 92 1111661 301 092 Rahmen Frame Cadre Armazón 93 1111661 013 081 Grasfangsack Grass collector sack Sac à herbe Saco para la recogida de hierba 94 1 663 529 201 Batterie Battery Batterie Batería 95 1 663 524 820 Kabelbaum Cable harness Faisceau de câbles Arnés de cables 96 1 663 329 947 Zu
PM-4655 S2
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
PM-4650 HS
PM-4655 S2E
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
entlastun
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
strain relief Décharge de traction Dispositivo de contratracción
Page 27
8
g
g
q
g
PM-4655 S / S2 / S2E, PM-4650 HS
Teil-Nr.
Pos.
PM-4655 S
97 2 663 510 281 Schraube 35 x 20 Screw Vis Tornillo 98 1 663 332 418 Zündschloß Ignition lock Serrure de contact Contacto 99 2 663 343 198 Zündschlüssel Ignition key Clé de contact Llave de contacto 100 1 663 332 867 Ladegerät Charger Chargeur de batteries Cargador 101 1 661 300 625 Befestigungsfeder Fastening spring Ressort de fixation Muelle de fijación 1021111663 548 217 Holmstarteinrichtung Spar start unit Dispositif de démarrage de chapeau Dispositivo de arranque del tirante 1032222663 373 264 Schraube 50 x 16 Screw Vis Tornillo 104 1 1 663 518 925 Widerlager Abutment Sommier Estribo 105 1 1 105 1 105 1 Honda Motor Honda GCV 160 Motor Moteur Motor 108 1 1 663 531 822 Bowdenzug 2-Gang T60 Control cable 2-gear T60 Câble Bowden 2 vitesses T60 Tracción Bowden 2 marchas T60 110 1 1 663 531 547 Keilriemenscheibe V-belt pulley Poulie à gorge pour courroie trapézoidale Disco de la correa trapezoidal 111 1 1 663 527 338 Spannhülse 5 x 36 Clamping sleeve Douille de serrage Manguito y tuerca de apriete 112 1 663 525 363 Batteriepolabdeckung Battery pole cover Recouvrement de pôle de batterie Cubierta de los polos de la batería 113 1 1 663 531 821 Gasverstellung T60 Pneumatic adjustment Réglage d'accélérateur Ajuste de velocidad 113 1 663 531 828 Gasverstellung T60 Pneumatic adjustment Réglage d'accélérateur Ajuste de velocidad 1142222661 300 831 Distanzstück Ø 13 Spacer Pièce d'écartement Pieza distanciadora 1154444663 701 083 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 116 1 1 663 545 253 1171111663 543 655 1182222663 701 138 1192222924 805 300
1 1 1 1 663 302 594 ohne Abb. Rohrsteckschlüssel mit Stift 19/21 Tubular socket wrench with pin Clé à pipe avec cheville Llave tubular con pasador
1 1 1 965 603 027 ohne Abb. Zündkerze Champion RJ 19 LM Spark plu
PM-4655 S2
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
PM-4650 HS
PM-4655 S2E
Briggs & Stratton Motor Quantum XTL 55 Motor Moteur Motor Briggs & Stratton Motor Quantum XTL 55 ES Motor Moteur Motor
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
2004 2004 2004 2004
Bezeichnung
erbolzen Bearing bolt Boulon de roulement Pasador del cojinete
La Getriebeabdeckun Schraube 4,2x13 Screw Vis Tornillo Scheibe A Ø 5,3 Disc Dis
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Gear cover Recouvrement d'engrenages Cubierta de la transmisión
ue Disco
Bougie Bujía
Page 28
9
PM-5355 S / SE
119
141
99
132
1
98
18
19
20
21
143
22
144
23
25
127
138
120
50
96
117 98
109
110
39
16
5 8
9
9
7
126
125
124
137
104
103
105 107 106
98
6
100
145
91
111
89 89 86
64
122
121
123
147
10
140
146
62
12 13
14 15
108
71
24
70
72
73
63
11
67
136
84
129
65
128
92
93 102
113 88
88 97
87
96
100
139
96
85
52
66
61
74
77
76
75
17
63
131
58 56 59
57 115 116
60
11
46
44
45
62
66
55 13
14
15
Page 29
g
9
PM-5355 S / SE
Teil-Nr.
Pos.
1 1 1 663 548 197 5 2 2 661 300 049 Lagerschale Half-bearing Coquille de coussinet Mitad de rodamiento 6 1 1 661 300 820 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 7 1 1 661 300 844 Zugstange Tie rod Barre de remorquage Barra de arrastre 8 2 2 661 300 101 Platte plate Plaque Plancha 9 7 7 663 510 468 Schraube 6 x 16 Screw Vis Tornillo 10 1 1 663 546 128 Achse vorne Axle, front Essieu avant Eje delantero 11 4 4 661 300 831 Distanzstück Spacer Pièce d'écartement Pieza distanciadora 12 2 2 661 300 028 Laufrad vorne (Kunststoff) Running wheel, front Roue de roulement avant Rueda motriz delantera 13 4 4 663 701 083 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 14 4 4 663 546 137 Radkappe Wheel cap Enjoliveur Tapa de rueda 15 4 4 663 701 124 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 16 1 1 661 300 821 Abdeckung Cover Recouvrement Cubierta 17 6 6 663 525 779 Schraube M6 x 20 Screw Vis Tornillo 18 1 1 663 700 390 Scheibenfeder Woodruff key Ressort en rondelle Arandela elástica 19 1 1 663 512 463 Messerkupplung Knife coupling Accouplement de lame Acoplamiento de la cuchilla 20 1 1 663 548 144 Distanzscheibe Spacer washer Rondelle d’écartement Disco dis tanciador 21 1 1 663 531 487 Messer 53 cm Knife Lame Cuchilla 22 1 1 663 316 913 Scheibe Ø 50 x 5 Disc Disque Disco 23 1 1 663 700 202 Scheibe Ø 10,5 Disc Disque Disco 24 1 1 663 700 139 Scheibe Ø 10,5 Disc Disque Disco 25 1 1 663 329 907 Schraube 3/8" x 100 Screw Vis Tornillo 39 2 2 661 529 550 Schraube 6 x 30 Screw Vis Tornillo 44 1 1 663 527 695 Getriebe Gear Engrenages Transmisión 45 1 1 663 548 256 Feder Spring Ressort Muelle 46 1 1 663 548 170 Keilriemen 53 V-belts déser Correa trapezoidal 50 1 663 531 821 Gasverstellung T60 Pneumatic adjustment Réglage d'accélérateur Ajuste de velocidad 52 1 1 663 531 850 Bowdenzug (Motorbremse) Control cable (motor brake) Câble Bowden (frein moteur) Tracción Bowden (freno motor) 55 2 2 661 300 029 Antriebsrad (Kunststoff) Drive wheel (plastic) Roue d’entraînemet (matière plastique) Rueda de tracción (plástico) 56 1 1 663 524 725 Heckklappe tamponiert Deck lid, dabbed Hayon tamponné Tapa de la parte posterior 57 1 1 661 301 721 Feder links Spring left Ressort à gauche Muelle izquierdo 58 1 1 661 301 720 Feder rechts Spring right Ressort à droite Muelle derecho 59 1 1 661 300 853 Lagerstange Bearing rod Barre de coussinet Barra de rodamiento 60 2 2 663 700 489 Sicherungsring Ø 12 x 1 Retainingring Rondelle de sécurité Arandela de seguridad 61 1 1 663 526 745 Ritzel kpl. links Pinion coupling left Pignon complet à gauche Piñón izquierda completo 62 2 2 661 300 005 Ritzel Pinion Pignon Piñón 63 2 2 663 348 875 Hülsenfreilauf Sleeve freewheel Course libre de manchon Casquillo rueda libre 64 1 1 663 526 746 Ritzel kpl. rechts Pinion coupling right Pignon complet à droite Piñón derecha completo 65 2 2 661 300 011 Bundscheibe Washer Disque à collet Arandela de base 66 8 8 663 510 923 Kugellager KL 4.12 Ball bearings Roulement à billes Rodamiento 67 1 1 663 546 130 Achse Hinten Axle, rear Essieu arrière Eje trasero 70 1 1 663 700 122 Sicherungsmutter M10 Locknut Contre-écrou Tuerca de seguridad 71 1 1 661 300 095 Rückstellfeder Return spring Ressort de rappel Muelle de retroceso 72 1 1 661 300 048 Hebel Lever Levier Palanca 73 1 1 661 300 848 Distanzstück Spacer Pièce d'écartement Pieza distanciadora 74 1 1 663 703 565 Schraube M10 x 65 Screw Vis Tornillo 75 4 4 663 543 554 Schraube 50 x 22 Screw Vis Tornillo
Part No. No. de pièce No. de pieza
PM-5355 S
PM-5355 SE
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
2004
Bezeichnung
Gehäuse RAL 2002 Housin
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Boîtier Carcasa
Page 30
9
g
PM-5355 S / SE
Teil-Nr.
Pos.
76 2 2 661 300 623 Haltelasche Holding strap Collier de support Cubrejuntas de retención 77 1 1 663 548 202 Auswurfkanal Discharge chute Canal d'éjection Canal de expulsión 84 1 663 332 979 Bowdenzug (Motorfernbed.) Control cable (motor remote control) Câble Bowden (télécommande moteur) Tracción Bowden (control remoto motor) 85 1 1 663 548 257 Bowdenzug (Radantrieb) Control cable (wheel drive) Câble Bowden (entraînement de roue) Tracción Bowden (tracción de rueda) 86 1 1 663 512 721 Widerlager rechts Abutment right Sommier à droite Estribo derecha 87 1 1 663 512 722 Widerlager links Abutment left Sommier à gauche Estribo izquierda 88 2 2 663 512 576 Aufnahmebügel links Retainer arm left Etrier de logement à gauche Asa de recepción izquierda 89 2 2 663 512 723 Aufnahmebügel rechts Retainer arm right Etrier de logement à droite Asa de recepción derecha 91 2 2 663 543 556 Schraube 40 x 20 Screw Vis Tornillo 92 1 1 663 548 210 RT - Bügel schwarz RT-bracket black Etrier RT noir 93 1 1 663 548 208 Totmann - Bügel schwarz Dead-man handle, black Homme mort - étrier noir Barra hombre muerto, negra 96 4 3 663 703 697 Schraube M6 x 55 Screw Vis Tornillo 97 2 2 663 703 005 Scheibe Ø A 6,4 Disc Disque Disco 98 7 7 663 500 073 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 99 2 2 663 375 953 Schraube 8 x 40 Screw Vis Tornillo 100 4 3 663 702 849 Sicherungsmutter M6 Locknut Contre-écrou Tuerca de seguridad 101 1 1 663 703 703 Schraube 6 x 40 Screw Vis Tornillo 102 1 663 531 818 Holm oben RAL 2002 Spar, top Chapeau en haut Tirante arriba 102 1 663 531 823 Holm oben RAL 2002 Spar, top Chapeau en haut Tirante arriba 103 2 2 661 300 806 Rasterelement RAL 9005 Grid element Elément de trame Elemento de rejilla 104 2 2 663 544 675 Flügelmutter Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa 105 2 2 661 300 904 Einstellfeder Adjusting spring Ressort de réglage Muelle de ajuste 106 2 2 661 300 805 Aufnahme RAL 9005 Retainer Logement Recepción 108 1 1 661 300 838 Stange Bar Barre Barra 109 1 1 661 300 020 Entriegelung Release Déverrouillage Desbloqueo 110 1 1 661 300 019 Griff Handle Poignée Agarre 111 1 1 661 300 017 Blende Screen Panneau Placa 113 4 4 663 703 704 Schraube 3,5 x 13 Screw Vis Tornillo 115 1 1 661 013 081 Grasfangsack Grass collector sack Sac à herbe Saco para la recogida de hierba 116 1 1 661 301 092 Rahmen Frame Cadre Armazón 117 2 2 663 701 322 Schraube M8 x 45 Screw Vis Tornillo 119 1 663 525 363 Batteriepolabdeckung Battery pole cover Recouvrement de pôle de batterie Cubierta de los polos de la batería 120 1 663 329 947 Zugentlastung strain relief Décharge de traction Dispositivo de contratracción 121 1 663 332 418 Zündschloß Ignition lock Serrure de contact Contacto 122 2 663 343 198 Zündschlüssel Ignition key Clé de contact Llave de contacto 123 1 663 524 820 Kabelbaum Cable harness Faisceau de câbles Arnés de cables 124 1 663 529 201 Batterie Battery Batterie Batería 125 1 663 332 867 Ladegerät Charger Chargeur de batteries Cargador 126 1 661 300 625 Befestigungsfeder Fastening spring Ressort de fixation Muelle de fijación 127 2 663 510 281 Schraube 35 x 20 Screw Vis Tornillo 128 1 663 548 300 Motorfernbedienung für E-Start Motor remote control for E-start 129 2 2 663 548 229 Lagerbuchse Bearing bush Douille de roulement Casquillo cojinete 131 2 2 663 702 387 Scheibe Ø 12 x 18 x 0,5 Disc Disque Disco 132 1 1 663 700 303 Schraube M8 x 70 Screw Vis Tornillo 133 1 1 663 525 433 Ausgleichblech Compensating panel Tôle d'égalisation Chapa compensatoria 136 4 663 543 556 Schraube 40 x 25 Screw Vis Tornillo 137 1 1 663 548 217 Holmstarteinrichtun
Part No. No. de pièce No. de pieza
PM-5355 S
PM-5355 SE
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Estribo para accionamiento de las ruedas, negro
Télécommande moteur pour démarrage électrique Control remoto para encendido eléctrico
Spar start unit Dispositif de démarrage de chapeau Dispositivo de arranque del tirante
Page 31
9
g
q
g
PM-5355 S / SE
Teil-Nr.
Pos.
138 2 2 663 373 264 Schraube 50 x 16 Screw Vis Tornillo 139 4 4 663 505 322 Holmklemme Spar clamp Pince de chapeau Pinza del tirante 140 1 1 663 531 819 Bowdenzug 3-Gang T60 Control cable 3-gear T60 Câble Bowden 3 vitesses T60 Tracción Bowden 3 marchas T60 141 1 141 1 143 1 1 663 300 161 Bremsscheibe Brake disk Disque à frein Disco de freno 144 1 1 663 700 656 Tellerfeder 28 x 10 disk spring Ressort à disques Muelle de disco 145 1 1 663 543 655 146 2 2 663 701 138 147 2 2 924 805 300
1 1 663 302 594 ohne Abb. Rohrsteckschlüssel mit Stift 19/21 Tubular socket wrench with pin Clé à pipe avec cheville Llave tubular con pasador
1 1 965 603 027 ohne Abb. Zündkerze Champion RJ 19 LM Spark plu
Part No. No. de pièce No. de pieza
PM-5355 S
PM-5355 SE
Briggs & Stratton Motor Quantum XTL 55 Motor Moteur Motor Briggs & Stratton Motor Quantum XTL 55 ES Motor Moteur Motor
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
2004 2004 2004
Bezeichnung
Getriebeabdeckun Schraube 4,2x13 Screw Vis Tornillo Scheibe A Ø 5,3 Disc Dis
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Gear cover Recouvrement d'engrenages Cubierta de la transmisión
ue Disco
Bougie Bujía
Page 32
10
PM-5360 S3CP
34
35
36
38
31
38
35
36
33
37
28
6 7
39
42
15
16
119
41
35
38
32
38
36
35
29
37
33
36
26
72
64
65
58
7
20
27
30
21
23 24 25
18 19
22
40
73 63
67
66
25
68
34
2
3
4
1
9
10
57
48
51
8
44
10
45
3
4 6
7
8
47
50
46
45
54
12
123
12
120
5
7
53 25
52
43
49
55
56
11
45
44
124
13 14 119
17
121
76
122
69
60
70
71
62
41
15
16
Page 33
10
PM-5360 S3CP
80
81
117
61
87
89
74
106 104
105
105
79
78
103
110
59
118
12
88
79
77
79
86
102
86
98
109
96
125
75
83 85 84 82
91
95
79
97
86
90
93 94
92 12
91 86
116
111
112
107
115
114
108
113
101
100
99
Page 34
10
PM-5360 S3CP
Teil-Nr.
Pos.
1 1 663 545 331 Gehäuse (Alu./ verstärkt) Housing (Al / reinforced) Boîtier (alu / renforcé) Carcasa (Alu. / reforzada) 2 1 663 544 214 Riemenabdeckung RAL9005 Belt cover Revêtement de courroie Cubierta de la correa 3 1 663 544 215 Abdeckung hinten RAL9005 Cover, rear Recouvrement arrière Cubierta trasera 4 2 663 582 737 5 2 663 544 233 Achsenklemmteil vorne Axle clamp unit, front Dispositif de serrage d'essieu avant Pieza de apriete del eje, parte delantera 6 2 663 544 226 Achsenklemmteil hinten Axle clamp unit, rear Dispositif de serrage d'essieu arrière Pieza de apriete del eje, parte trasera 7 10 663 510 468 Schraube M6x16 Screw Vis Tornillo 8 1 663 544 672 Holmhalteteil links RAL9005 Spar holder element, left Elément de fixation de chapeau à gauche Pieza soporte del tirante, izquierda 9 1 663 544 673 Holmhalterung rechts RAL9005 Spar holder, right Fixation de chapeau à droite Soporte del tirante, derecha 10 4 663 544 578 Schraube M8x16 Screw Vis Tornillo 11 1 663 545 333 Rammschutz Bumper Protection contre emboutissages Protección del armazón 12 8 663 702 849 Mutter M6 Nut Ecrou Tuerca 13 2 663 348 394 Schutztopf Protective cap Pot de protection Recipiente protector 14 2 663 701 577 Scheibe 14x24x0,5 Disc Disque Disco 15 4 663 700 150 Scheibe 8,4 Disc Disque Disco 16 4 663 700 121 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 17 2 663 545 143 Rad vorne RAL 2002 Wheel front Roue avant Rueda delantera 18 1 663 545 009 Keilriemenscheibe V-belt pulley Poulie à gorge pour courroie trapézoidale Disco de la correa trapezoidal 19 1 663 703 131 Spiralstift Spiral pin Goupille spiralée Pasador espiral 20 1 663 545 012 Getriebeblech Gear panel Tôle d'engrenages Chapa de la tracción 21 1 663 545 106 Getriebe Gear Engrenages Transmisión 22 1 663 543 451 Schutzhülse kurz Tube protector short Manchon protecteur court Cubierta protectora corta 23 1 663 701 294 Mutter M10 Nut Ecrou Tuerca 24 1 663 700 940 Scheibe 10,5 Disc Disque Disco 25 3 663 700 139 Scheibe 10,5 Disc Disque Disco 26 1 663 545 034 Schaltbowdenzug Switching cable Câble Bowden de vitesse Tracción Bowden 27 1 663 545 033 Kupplungsbowdenzug Coupling cable Câble Bowden d'embrayage Embrague de la tracción Bowden 28 1 663 545 194 Hinterachse Rear axle Essieu arrière Eje trasero 29 1 663 544 627 Schutzhülse Tube protector Manchon protecteur Cubierta protectora 30 1 663 545 016 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 31 1 663 544 458 Ritzel links Pinion left Pignon à gauche Piñón izquierda 32 1 663 544 459 Ritzel rechts Pinion right Pignon à droite Piñón derecha 33 2 663 702 256 Kugellager Ball bearings Roulement à billes Rodamiento 34 2 663 702 893 Sicherungsring Retainingring Rondelle de sécurité Arandela de seguridad 35 4 663 701 972 Scheibe 13 Disc Disque Disco 36 6 663 701 017 Scheibe 12x18x1,0 Disc Disque Disco 37 2 663 544 138 Lagerbuchse Bearing bush Douille de roulement Casquillo cojinete 38 4 663 544 478 Quad-Ring Quad ring Anneau quad Junta Quad-Ring 39 2 663 544 384 Schutztopf Protective cap Pot de protection Recipiente protector 40 1 663 545 051 Keilriemen V-belts déser Correa trapezoidal 41 4 663 543 180 Radkappe Wheel cap Enjoliveur Tapa de la rueda 42 2 663 545 147 Rad Wheel Roue Rueda 43 1 663 544 077 Steuerstange Handlebar Barre de commande Palanca de dirección 44 2 663 544 232 Bolzen bolts Boulon Perno
Part No. No. de pièce No. de pieza
PM-5360 S3CP
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
2004
Bezeichnung
Schraube M5 x 10 Screw Vis Tornillo
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 35
10
g
PM-5360 S3CP
Teil-Nr.
Pos.
45 3 663 544 513 SLX-Sicherung SLX circuit breaker Fusible SLX Protección SLX 46 1 663 544 228 Lagerblech Bearing panel Tôle de roulement Chapa de cojinete 47 2 663 510 433 Schraube M6x12 Screw Vis Tornillo 48 1 663 544 080 Schalthebel Gear lever Levier de commande Palanca de cambios 49 1 663 544 234 Bolzen bolts Boulon Perno 50 1 663 701 493 Scheibe 8x14x0,5 Disc Disque Disco 51 1 663 544 235 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de compresión 52 1 663 544 084 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 53 1 663 544 275 Zylinderschraube M10x90 Cheesehead screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica 54 1 663 544 404 Griffgehäuse RAL9005 Grip housing Boîtier à poignée Carcasa de agarre 55 1 663 544 397 Schraube M6x50 Screw Vis Tornillo 56 2 663 544 398 Schraube M6x80 Screw Vis Tornillo 57 1 663 544 086 Lösetaste Release button Touche de desserrage Botón para ajuste de altura 58 1 663 522 808 Schraube MBK Screw Vis Tornillo 59 1 60 2 663 375 953 Schraube M8x40 Screw Vis Tornillo 61 3 663 500 073 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 62 1 663 500 195 Schraube M8x60 Screw Vis Tornillo 63 2 663 700 390 Federscheibe 4x6,5 Spring washer Rondelle élastique Disco amortiguador 64 1 663 545 336 Keilriemenscheibe V-belt pulley Poulie à gorge pour courroie trapézoidale Disco de la correa trapezoidal 65 1 663 544 641 Messerbremse Knife brake Frein de lame Freno de la cuchilla 66 1 663 544 613 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 67 1 663 700 704 Schraube M10x30 Screw Vis Tornillo 68 1 663 700 122 Mutter M10 Nut Ecrou Tuerca 69 1 663 545 339 Messer Knife Lame Cuchilla 70 2 663 700 735 Federteller 23x10 Spring collar Cuvette de ressort Platillo de resorte 71 2 663 700 552 Schraube M10x20 Screw Vis Tornillo 72 1 663 545 138 Halteblech Support plate Tôle de support Chapa soporte 73 1 663 545 337 Distanzbuchse Spacing bush Douille d’ écartement Casquillo de distancia 74 1 663 545 246 Oberholm Top bar Chapeau supérieur tirante superior 75 1 663 544 792 Holmkonsole tamponiert Spar console, dabbed Pupitre de chapeau tamponné Consola del tirante, tamp. 76 2 663 545 340 Messerflügel Knife blade Ailette de lame Ala de la cuchilla 77 1 663 544 281 Abdeckplatte links Cover panel left Dalle de recouvrement gauche Plancha cobertera izquierda 78 1 663 544 282 Abdeckplatte rechts Cover panel right Dalle de recouvrement droite Plancha cobertera derecha 79 6 663 544 362 Schraube 60x25 Screw Vis Tornillo 80 2 663 544 009 Gashebel RAL9005 Throttle Accélérateur Palanca del acelerador 81 2 663 544 008 Schalthebel Gear lever Levier de commande Palanca de cambios 82 2 663 702 832 Schraube M8x25 Screw Vis Tornillo 83 2 663 702 833 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 84 4 663 702 831 Scheibe 8,4 Disc Disque Disco 85 2 663 700 734 Federteller 15x8,2x0,7 Spring collar Cuvette de ressort Platillo de resorte 86 6 663 543 550 Schraube 50x14 Screw Vis Tornillo 87 1 663 545 301 Schaltbügel Kupplung Terminal link coupling Etrier de commande embrayage Puente conmutador del cambio 88 1 663 545 304 Widerla
Part No. No. de pièce No. de pieza
PM-5360 S3CP
Briggs & Stratton Motor Motor Moteur Motor
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
er Abutment Sommier Estribo
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 36
10
g
PM-5360 S3CP
Teil-Nr.
Pos.
89 2 663 703 792 Schraube M6x28 Screw Vis Tornillo 90 2 663 703 303 Schraube M6x65 Screw Vis Tornillo 91 2 663 544 010 Klemmteil Clamp element Pièce de serrage Pieza de apriete 92 2 663 700 148 Scheibe 6,4 Disc Disque Disco 93 2 663 544 266 Distanzscheibe Spacer washer Rondelle d’écartement Disco dis tanciador 94 1 663 544 239 Bowdenzug Control cable Câble Bowden Tracción Bowden 95 1 663 544 307 Schalthebel Gear lever Levier de commande Palanca de cambios 96 1 663 544 286 Schaltbügel MBK Terminal link MBK 97 1 663 545 345 Gasbowdenzug Pneumatic control cable Câble Bowden d'accélérateur Tracción Bowden para acel. 98 1 663 529 428 Holmverschraubung oben Spar screw connection, top Vissage de chapeau en haut Atornillamiento del tirante, arriba 99 1 663 544 675 Flügelmutter M8 Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa 100 1 663 700 128 Federring Split washer Rondelle grower Anillo elástico 101 2 663 544 696 Distanzbuchse Spacing bush Douille d’ écartement Casquillo de distancia 102 1 663 545 309 Starterseillager Starter cable bearing Palier à câble de démarrage Depósito del cordón de encendido 103 4 663 505 322 Holmklemme RAL9005 Spar clamp Pince de chapeau Pinza del tirante 104 1 663 544 503 Boxgriff oben RAL9005 Box handle, top Poignée de bac en haut Agarre superior de la caja 105 1 663 544 504 Boxgriff unten RAL9005 Box handle, bottom Poignée de bac en bas Agarre inferior de la caja 106 2 663 543 554 Schraube 50x22 Screw Vis Tornillo 107 1 663 544 134 Lagerstange Klappe Bearing rod flap Barre de coussinet trappe Tapa de la barra de rodamiento 108 1 663 545 244 Unterholm Side member Sous-chapeau Barra inferior 109 1 663 545 181 Klappe Valves Trappe Tapa 110 1 663 544 131 Klinke Catch Levier à cliquet Gatillo 111 1 663 544 132 Riegelstange Bar rod Barre de verrouillage Barra del pasador 112 1 663 544 133 Verdrehfeder Torsion spring Ressort de tension Muelle de torsión 113 1 663 544 274 Lagerbügel Bearing bracket Etrier de roulement Horquilla soporte 114 2 663 329 947 Zugentlastung strain relief Décharge de traction Dispositivo de contratracción 115 4 663 543 558 Schraube 35x16 Screw Vis Tornillo 116 1 663 545 318 Klappenfeder Flap spring Ressort de trappe Muelle de la tapa 117 1 663 545 190 Grasfangsack Grass collector sack Sac à herbe Saco para la recogida de hierba 118 1 663 544 811 Rahmen Frame Cadre Armazón 119 8 663 348 701 Konuskugellager Cup and cone bearing Roulement à billes conique Rodamiento cónico 120 1 663 544 067 Vorderachse Front axle Essieu avant Eje delantero 121 2 663 544 747 Befestigungsteil Fastening element Pièce de fixation Pieza de fijación 122 2 663 701 519 Schraube M8x12 Screw Vis Tornillo 123 2 663 701 783 Schraube M6x20 Screw Vis Tornillo 124 2 663 701 773 Schraube M6x30 Screw Vis Tornillo 125 1 663 545 122 Aufkleber BBC Adhesive label Autocollant Adhesivo
1 663 302 594 ohne Abb. Rohrsteckschlüssel mit Stift 19/21 Tubular socket wrench with pin Clé à pipe avec cheville Llave tubular con pasador
1 965 603 027 ohne Abb. Zündkerze
Part No. No. de pièce No. de pieza
PM-5360 S3CP
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Champion RJ 19 LM Spark plu
Description Désignation Denominación
Etrier de commande accouplement de frein de lame Puente conmutador MBK
Bougie Bujía
Page 37
Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice
1 EM-3309, EM-3311 2 EM-4016 3 EM-4113 4 PM-4055 5 PM-4055 S 6 PM-4640HSM 7 PM-4655 8 PM-4655 S / S2 / S2E, PM-4650HS 9 PM-5355 S / SE
10 PM-5360 S3CP
Zeichenerklärung (D) Key to symbols (GB) Légende (F) Explicación de símbolos (E)
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
4/95 Neues Teil ab Monat / Jahr New part from Month / Year Nouveau pièce à partir de mois / année Pieza nueva a partir de mes / año SI 5/95 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang)
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N
m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d’ erreurs Fe de erratas
Verklaring der tekens (NL) Chiarificazione dei simboli (I) Objasnitev znakov (SLO)
1999999 In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie Produkcija do serijske ‰tevilke 2000000 Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Novi del od serijske ‰tev. dalje
4/95 Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Novi del od meseca / leta dalje SI 5/95 Zie technische informatie jaar / Nr. Vedere il inform. tecnici del anno / n. Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.
Acc. Accessoires (niet meegeleverd)
= Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
{ Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n. Vsebuje pozicijsko ‰tev.
m Metergoed Articoli a metraggio Metrsko blago
Corr. Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa Popravek tiskovnih napak
Accessories
Accessori Non è un modello di serie,
(not included in the delivery inventory)
(non compresi nell´ insieme di fornitura)
Accessoires (non compris dans la livraison) Aucune exécut. en série,
Pritikline (niso v obsegu dostave)
ma ugualm. utilizza. Ni serijska izvedba, a uporabno
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
o
Véase inform. técnico año / N Accesorios
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ (GR)
¶·Ú·ÁˆÁ‹ ̤¯ÚÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ ¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ ¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔ Ì‹Ó· / ¤ÙÔ˜ µП¤В ПЛЪФКФЪ›В˜ ЩФ˘ ЩВ¯УИО¿ ЩФ ¤ЩФ˜ / ·ЪИıМfi ¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¢ВУ ¤¯ВИ ВО‰ФıВ› ЫВ ЫВИЪ¿, ·ПП· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ı¤Û˘ ∂ÌfiÚÂ˘Ì· Ì ÙÔ Ì¤ÙÚÔ ¢ÈfiÚıˆÛË Ï¿ıÔ˘˜ ›ÂÛ˘
(no incluido en la extensión del suministro)
o
(‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘)
o
Loading...