Dolmar EH-70 User Manual

Istruzioni d’impiego
Istruzioni d’impiego originali
Notice
Traduction de la notice originale
Návod na používání
Originální návod na používání
Bedienungsanleitung
Original-Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Achtung: Bitte beachten Sie genau die Sicherheitsvorschriften. Fehler beim Gebrauch des Hochentaster können Unfälle verursachen! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf!
Attention : Observer attentivement les consignes de sécurité. Les erreurs d'utilisation de la perche d'élagage peuvent être une cause d'accidents ! Conserver soigneusement la notice !
Pozor: Dodržujte sled všechny edpisy
týkající se bezpnosti práce!
Při nesprávném používání křovinořezu může
dojít k poranění osob! Návod na používání pečlivě uschovejte!
Attenzione: Osservare attenta­mentete le norme di sicurezza. Errori nell'uso del tagliasiepi posso­no essere causa di incidenti! Conservare accuratamenta le istru­zioni d'impiego!
Attentie: Neem de veiligheidsvoorschrif ten zorgvuldig in acht. Fouten bij het gebruik van de steelket tingzaag/hoogsnoeier kunnen ongeluk ken tot gevolg hebben. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed!
http://www.dolmar.com
EH-70
6075780/100
2
Fig./Abb. 1
8
7
5
4
3
6
2
1
3
Fig./Abb. 2
Fig./Abb. 3
15
14
16
10 11
9
8
16
17
15
13
5
17
18
8
13
4
Fig./Abb. 4 Fig./Abb. 5
3.1 2
3.2 4
3.3
Fig./Abb. 7
19
22
23
20
21
3
Fig. Abb.6
Fig./Abb. 8
12
24
Fig./Abb. 9
2
5
90°
45°
Fig./Abb. 10
Fig./Abb. 11
Fig./Abb. 12
Fig./Abb. 13
6
I
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
1.CONGRATULAZIONI
Gentile cliente, vogliamo congratularci con Lei per aver scelto un nostro prodotto per il giardino. Il vostro TAGLIASIEPI ELETTRICO è stato prodot­to tenendo conto delle norme di sicurezza vigenti a tutela del consumatore.
In questo manuale sono descritte ed illustrate le varie operazioni di montaggio, di uso ed interventi di manutenzione, necessari per mantenere
in perfetta efcienza il Vostro TAGLIASIEPI.
PER FACILITARE LA LETTURA Le illustrazioni corrispondenti al montaggio e alla descrizione della macchina si trovano all'inizio del presente fascicolo. Consultare queste pagine durante la lettura delle istruzioni di montaggio e di utilizzo.
Nel caso il Vostro TAGLIASIEPI necessiti di as­sistenza o riparazione, Vi preghiamo di rivolgervi al nostro rivenditore, o ad un Centro Assistenza autorizzato.
2. PRECAUZIONI FONDAMEN TALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE:
A 1. L'inosservanza delle norme e delle
avvertenze nell'utilizzo del TAGLIASIEPI può provocare seri danni alle persone e comportare pericoli mortali.
Chiunque utilizzi il TAGLIASIEPI deve prima leggere attentamente il manuale di istruzioni per la corretta preparazione, utilizzo (accensione e spegnimento) e manutenzione della macchina. Familia­rizzare completamente con i comandi per un uso corretto dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale per consul­tazioni future.
A 2. Non permettere l'uso del TAGLIASIEPI ai
bambini e a persone che non siano com­pletamente a conoscenza delle presenti istruzioni.
A 3. Non mettere in moto e non utilizzare il TAGLIA-
SIEPI in prossimità di persone,specialmente
bambini, animali e cose.
Durante il funzionamento si rac­comanda una distanza minima di 5 m tra la macchina ed altre persone (specialmente bambini). PERICOLO D'INFORTUNIO !
Dopo l'utilizzo sistemare il TAGLIASIEPI in
un luogo sicuro.
A 4. Si raccomanda la massima attenzione verso
possibili pericoli che non possono essere uditi a causa del rumore dell'apparecchio.
A 5. Eliminare qualsiasi pericolo dalla zona di
lavoro.
A 6. L'operatore è responsabile in caso di inciden-
ti o pericoli verso ad altre persone o cose.
A 7. Non toccare le lame con il motore in funzione.
Spegnere il motore e staccare la spina di rete prima di qualsiasi intervento come :
- Rimuovere ostruzioni dalle lame
- Operazioni di controllo, manutenzione, trasporto o di lavori sul TAGLIASIEPI
- Modica della posizione di lavoro dell'or­gano di taglio
- Se si lascia incustodito l'apparecchio. Le lame di taglio possono provocare
ferite molto gravi alle mani e agli arti.
PERICOLO D'INFORTUNIO!
A 8. In caso di rumori o vibrazioni anomale dell'or-
gano di taglio o dell'attrezzatura spegnere il motore e staccare la spina di rete. Seguire i seguenti passaggi:
- Identicare il problema
- Vericare la presenza di viti allentate o
componenti danneggiati
- Sostituire o riparare il danno utilizzando
ricambi originali
A 9. In caso di emergenza spegnere il motore
rilasciando il tasto ON-OFF.
A 10. Se i cavo elettrico è danneggiato diconnette-
re immediatamente la macchina dalla rete elettrica
7
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
I
UTILIZZO: B 1. Impiegare il TAGLIASIEPI solamente per
tagliare siepi, arboscelli, cespugli e simili. Non impiegare l'apparecchio per scopi di­versi. PERICOLO D'INFORTUNIO!
Non apportare nessuna modica al prodotto
al ne di evitare danni all'operatore e/o alla
macchina.
B 2. Indossare un abbigliamento ed un equipag-
giamento di sicurezza adatto all'utilizzo della macchina.
B 2.1 Durante l'utilizzo indossare abiti aderenti.
B 2.2. Indossare occhiali di protezione o visiera omologati.
B 2.3. Indossare paraorecchi di prote­zione per il rumore omologati.
B 2.4. Indossare casco di protezione in caso di rischio di caduta di oggetti.
B 2.5. Calzare scarpe robuste con suole non sdruciolevoli e con punta in acciaio.
B 2.6. Indossare guanti robusti.
B 3. Chi utilizza il tagliasiepi deve essere in buone
condizioni psico-siche. NON UTILIZZARE il TAGLIASIEPI in condizioni di stanchezza, di malessere o sotto l'effetto dell'alcol o di droghe.
B 4. L'utilizzo prolungato dell'apparecchio può
causare disturbi di circolazione sanguigna alle mani (malattia delle dita bianche) attri-
buibili alle vibrazioni. Fattori che inuiscono
sulla manifestazione dei disturbi possono essere:
- Predisposizione personale dell'operatore ad una scarsa irrorazione sanguigna delle mani.
- Utilizzo dell'apparecchio a basse tempera­ture (si consigliano pertanto guanti caldi).
- Lunghi tempi di utilizzo senza interruzioni (si consiglia un utilizzo ad intervalli).
- In caso di manifestazione di formicolio e intorpedimento alle mani si raccomanda di consultare un medico.
B 5. Sostenere l'apparecchio sempre con ambe-
due le mani.
Assumere una posizione stabile e sicura sulle gambe. Non sbilanciarsi. Non operare su scale instabili. Per tagliare siepi alte è preferire una stabile impalcatura.
B 6. Il vostro TAGLIASIEPI è progettato per
essere utilizzato sul anco destro dell'ope­ratore. Tenere l'impugnatura posteriore (con i co­mandi) con la mano destra e l'impugnatura anteriore con la mano sinistra.
B 7. Assicurarsi che l'impugnatura sia ssata
correttamente mentre utilizzate il TAGLIA­SIEPI. Non utilizzare un apparecchiatura non completa.
B 8. Prestare attenzione ai cavi dell'alta tensione
o a eventuali cavi elettrici.
PERICOLO MORTALE DI FOLGORA­ZIONE !
B 9. Non lavorare in caso di pioggia o in ambienti
bagnati.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA E DI CORTOCIRCUITO !
Non lasciare il TAGLIASIEPI a contatto con l'acqua. Assicurarsi che ne la spina ne la prolunga non vengano a contatto con l'acqua.
B15. Lavorare in buone condizioni di luce e di
visibilità e fare pause a tempo debito.
B16. Durante il funzionamento il riduttore si riscal-
da.Non toccare la sua scatola senza guanti di protezione.
B17. Prima di qualsiasi intervento sul TAGLIA-
SIEPI spegnere sempre l'apparecchiatura e staccare la spina.
B21. Prestare attenzione all'ambiente di lavoro e
ad eventuali pericoli che potrebbero non es­sere percepiti a causa del rumore generato dal TAGLIASIEPI.
B22. Trasportare il TAGLIASIEPI a motore spento,
appeso alla tracolla che regge il peso della macchina e con le lame rivolte verso dietro. Quando si trasporta l'apparecchiatura po­sizionare il riparo di protezione sulle lame.
8
I
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
SICUREZZA ELETTRICA
C 1. L’utensile è stato progettato solo per essere
usato con corrente alternata. Non tentare di usarlo con altri tipi di corrente elettrica.
C 2. DOPPIO ISOLAMENTO
L’utensile è isolato due volte, ciò signica
che le parti esterne in metallo sono isolate elettricamente. Questo è possibile grazie a un ulteriore isolamento posto tra le parti
meccaniche e quelle elettriche. Ciò signica
una maggiore sicurezza dal punto di vista elettrico e la non necessità della messa a terra.
C 3. Tenere sempre il cavo lontano dalla lama e
controllare sempre dove esso si trova.
C 4. Il cavo di “alimentazione” deve essere anco-
rato all’apposito gancio di sostegno (posto sulla parte alta del manubrio) allo scopo di evitare che venga danneggiato durante il lavoro.
C 5. Non trascinare mai la macchina per il cavo e
non dare strattoni al cavo per slare la spina
dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, olio e superci taglienti. Controllare le
condizioni del cavo prima dell'utilizzo e non usarlo se danneggiato.
C 6. Spegnere sempre la macchina prima di di-
sconnettere la spina dalla presa o dal cavo. Prima di abbandonare l'apparecchio togliere la spina dalla presa
.C 7. ATTENZIONE: NON USARE UN CAVO DI ALIMENTA-
ZIONE DANNEGGIATO. SOSTITUIRLO SUBITO CON UN CAVO NUOVO.
NON APPORTARE RIPARAZIONI NÉ PER-
MANENTI NÉ PROVVISORIE AL CAVO STESSO.
C 8. Togliere la spina dalla corrente di alimenta-
zione:
- prima di provvedere alla rimozione di ostru­zioni o di liberare la macchina;
- prima di effettuare controlli, operazioni di pulizia o interventi di manutenzione sulla macchina;
- dopo aver colpito corpi estranei. Controllare eventuali danni alla macchina ed eseguire le riparazioni prima di riavviarla;
- se la macchina comincia a vibrare in modo anomalo (in tal caso effettuare immediata-
mente le veriche del caso).
C 9. Si raccomanda di alimentare la macchina
attraverso un differenziale (RCD) con una corrente di sgancio non superiore a 30 mA. Usare un cavo di alimentazione di costruzione H05 RN-F oppure H05 VV-F o di costruzione più pesante, con sezione minima di 2x1,5 mm2, e lunghezza massima di 20 m. La spina di connessione alla rete deve essere ricoperta in gomma e protetta contro gli spruzzi (IPX4). AVVERTENZA! L’impiego dell’RCD non esenta l’operatore dall’osservare tutte le precauzioni di sicurez­za contenute nel presente manuale.
note _________________________________
_____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________
9
MANUALE ISTRUZIONI
I
2. DESCRIZIONE DELLA MAC­CHINA (FIG.1-2-3-4-5-6-7)
1. Corpo motore
2. Attaccho Bretella
3. Impugnatura ammortizzata
4. Asta
5. Distanziale di sicurezza
6. Distanziale di sicurezza
7. Accessorio tagliasiepi
8. Protezione lame
9. Lama inferiore
10. Lama superiore
11. Barra portalama
12. Bretella
13. Scatola ingranaggi
14. Leva di regolazione
15. Leva di bloccaggio
16. Tappo a vite
17. Tappo a vite 18 Tappo a vite
19. Supporto superiore
20. Passaggio cavo
21. Spina apparecchio
22.impugnatura posteriore
23. fermo di sicurezza
24. interruttore ON - OFF
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di effettuare i collegamenti, vericare che la
tensione e la frequenza di rete siano compatibili con la tensione e la frequenza di funzionamento della macchina (vedere etichetta dati) (Fig. 14). La macchina deve essere collegata ad una presa di corrente munita di interruttore differenziale (sal­vavita) con un cavo di alimentazione omologato per l’uso all’aperto. Fissare sempre la prolunga sul dispositivo di scarico della trazione ricavato nel corpo motore (Fig. 6).
ATTENZIONE: Per salvaguardare l’integrità dei collegamenti elettrici, durante l’uso evitare di strattonare il cavo e durante la disconnessione, disconnettere impugnando la spina e la presa.
DISPOSITIVO DI SCARICO DELLA TRAZIONE (FIG. 6)
- Inserire la spina dell'apparecchio (21) nell'attac­co della prolunga.
- Inserire la prolunga nell'apertura (20) , posarla sul supporto superiore (19) e tenderla con cura.
- Collegare la prolunga alla corrente.
4. UTILIZZO
AVVIAMENTO E ARRESTO (FIG.7)
3. MONTAGGIO
MONTAGGIO DELL'IMPUGNATURA (FIG.4)
- Inserire l'mpugnatura (3.1) sul tubo (4) , far com-
baciare dal basso la piastra di ssaggio (3.2) e ssare leggermente i 2 componenti con le 4 viti
(3.3).
- Spostare l'mpugnatura sul tubo no a trovare la
posizione corretta per la propria altezza.
- Serrare le viti (3.3) stringendole uniformemente una dopo l'altra.
MONTAGGIO DELL'ATTACCO BRETELLA (FIG.5)
- Posizionare l'attacco bretella (2) sul tubo (4) tra il motore e l'impugnatura.
- Puntare le viti M5x14 e i relativi dadi.
- Far scivolare
- Serrare le viti con apposita chiave a brugola.
AVVIAMENTO:
- Assumere una posizione sicura e ben salda e controllare che l'utensile da taglio non tocchi il terreno o altri oggetti.
- Fare presa sull'impugnaturaposteriore (22);in tal modo si preme automaticamente il fermo di sicurezza (23); quindi afferrare saldamente l'im­pugnatura anteriore (3) e premere l'interruttore di ON-OFF (24).
ARRESTO:
- Rilasciare l'interruttore ON-OFF (24)
ATTENZIONE: dopo lo spegnimento l'organo di
taglio continua a muoversi per un certo tem­po; tenere saldamente le due impugnature
no al completo arresto.
UTILIZZO CINGHIA DI SOSTEGNO (FIG.8)
La macchina è pensata per l'utilizzo sul anco de-
10
I
MANUALE ISTRUZIONI
stro dell'utilizzatore.
Inlare la bretella a tracolla in modo che appoggi
sulla spalla sinistra. Per una maggiore efcienza e sicurezza sul la­voro regolate la chinghia adattandola alla vostra corporatura. Agganciate il moschettone della bretella (12)
nell'apposito aggancio bretella (2) ssato all'asta.
PREPARAZIONE
Rimuovere rami secchi, frasche o qualsiasi tipo di materiale che potrebbe intralciare le operazioni di taglio.
REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DI LAVORO (FIG.10)
Le lame possono essere regolate in diverse
posizioni;verso l'alto no a 90° e verso il basso no a 45°.
ATTENZIONE ! La regolazione dell'angolo di
lavoro deve essere eseguita solo a lame ferme.
- Ruotare la leva di blocco (15); nel caso la leva arrivi a necorsa senza aver allentato a sufcien­za lo snodo dell'accessorio sollevare quest'ultima e ruotarla sino alla posizione iniziale. Una volta riportata in posizione, ruotare nuovamente la leva (Fig.9)
- Inclinare le lame nella posizione desiderata uti­lizzando la leva (14)
- Serrare la leva di blocco (15); nel caso la leva
arrivi a necorsa senza aver serrato a sufcienza
lo snodo sollevare quest'ultima e ruotarla sino alla posizione iniziale. Una volta riportata in posizione, ruotare nuovamente la leva (Fig.9).
MODALITA' DI TAGLIO
TAGLIO VERTICALE (Fig. 11) Manovrare il tagliasiepi con un movimento ad arco dal basso e verso l'alto e viceversa. Regolare l'angolo delle lame secondo l'esigenze.
TAGLIO ORIZZONTALE BASSO (Fig. 12) Manovrare il tagliasiepi con un movimento ad arco da sinistra a destra e viceversa. Regolare l'angolo delle lame secondo l'esigenze.
arco da sinistra a destra e viceversa. Regolare l'angolo delle lame secondo l'esigenze.
5. MANUTENZIONE E TRASPO­RO
LAME
Nel caso si noti una resa di taglio o un 'efcien­za dell'apparecchio in calo ,diventa necessario riavvivare le lame. PER QUESTA OPERAZIONE RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA SPECIALIZZATO. Non lavorare con lame consumate o danneggiate,
per evitare una forte sollecitazione dell'ap­parecchiatura ed una resa di taglio insuf­ciente.
PULIZIA
Pulire le lame e controllarne le condizioni.Spruz-
zare prodotti lubricanti ed antiresina sulle lame.
TRASPORTO
Durante il trasporto, anche per brevi tratti, è ne­cessario posizionare la protezione (8) sulle lame.
RIMESSAGGIO
Conservare l'utensile al sicuro in un locale asciut­to.Ingrassare la scatola ingranaggi attraverso gli appositi fori,rimuovendo i tappi a vite (16-17-18). Tenere il Vostro TAGLIASIEPI lontano dalla porta­ta dei bambini.
SERVIZIO ASSISTENZA E MANUTENZIONE
Consigliamo di far eseguire ad intervalli regolari una manutenzione accurata ed un controllo parti-
colareggiato in un ofcina specializzata.
Tutti i lavori di manutenzione non riportati nel se­guente manuale di istruzioni devono essere ese-
guiti in un ofcina specializzata.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.Non ri­spondiamo di incidenti o danni provocati da uten-
sili di taglio, elementi di ssaggio o acccessori non
omologati.
TAGLIO ORIZZONTALE ALTO (Fig.13) Manovrare il tagliasiepi con un movimento ad
11
MANUALE ISTRUZIONI
Ricerca dei Disturbi
Guasto Possibili cause Rimedio
Il motore non gira
• Manca la corrente
I
Dare corrente
Controllare protezione
• Cavo difettoso, spina difettosa ,interrut­tore di ON-OFF difettoso, motore difettoso
Rendimento insuffciente • Spazzole consumate
Risultati non soddisfa­centi
Le lame non si muo­vono
• Lame rovinate o non aflate
• Lame rovinate o non aflate
• Elementi di trasmissione danneggiati
GARANZIA
DOLMAR garantisce una qualità ineccepibile e si assume i costi per eventuali interventi di ripasso con sostituzione di pezzi difettosi nel caso di di­fetti di materiale o di produzione constatati entro il periodo di garanzia dalla data di acquisto. Vi preghiamo di tener conto del fatto che in alcuni paesi vigono speciali condizioni di garanzia. Per chiarimenti in merito rivolgetevi al vostro rivendito­re. Nella qualità di rivenditore del prodotto egli si assume la garanzia per il prodotto stesso. Vi preghiamo di voler comprendere che in seguito alle seguenti cause di danni non può venir assun­ta nessuna garanzia:
• Non vengono rispettate le istruzioni d’impiego.
• Vengono trascurati i necessari interventi di ma-
nutenzione e pulizia.
• Chiaro caso di sovraccarico con permanente violazione del limite superiore di capacità di pre­stazione.
• Logorio dovuto a normale usura.
• Utilizzo di utensili da taglio non omologati.
• Uso di violenza, maneggiamento non a regola,
uso improprio o accidente.
• Danni da surriscaldamento dovuti a depositi di
sporcizia nel corpo del motore.
Portare in un CENTRO
ASSISTENZA
Portare in un CENTRO
ASSISTENZA
Portare in un CENTRO
ASSISTENZA
Rimuovere eventuali ostru-
zioni tra le lame
Portare in un CENTRO
ASSISTENZA
• Interventi di persone non appositamen­te addestrate o riparazioni non eseguite a regola.
• Impiego di pezzi di ricambio non appro­priati o pezzi di ricambio non originali DOL­MAR, quando tali pezzi provocano danni. Gli interventi di pulizia, cura e regolazioni non vengono considerati lavori da esegui­re nell’ambito dei diritti di garanzia. Ogni intervento di garanzia deve venir fatto da un negoziante specializzato approvato da DOLMAR.
12
I
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE
I sottoscritti procuratori della DOLMAR GmbH, Tamiro Kishima, Reiner Bergfeld.dichiarano che la macchina : TAGLIASIEPI ELETTRICO Tipo: EH-70
Prodotte dalla DOLMAR GmbH ,sita nella Jenfel­der Str. 38, D-22045 Hamburg, soddisfano i requi­siti dondamentali per la sicurezza e la sanità delle Direttive UE vigenti in materia : Direttiva Macchine 2006/42/CE Direttiva EMC 2004/108/CE Direttiva rumore 2000/14/EG
Per la realizzazione conforme ai requisiti delle suc­citate Direttive EU sono state applicate le seguenti norme determinanti: Per la sicurezza: EN 60335-1; EN ISO 10517:2009 Per EMC-EMF : EN 55014-1; EN 55014-2 ; EN 61000-3-2 ; EN 61000-3-3 Per il rumore EN ISO 10517:2009 appendice D Per le vibrazioni EN ISO 10517:2009 appendice C
La procedura di valutazione alla conformità 2000/14/CE è stata effettuata secondo l'Allegato V. Livello di potenza sonora misurato (LwA 99 dB(A) Livello di potenza sonora garantito (LwA 101 dB(A)
La documentazione tecnica è depositata presso: DOLMAR GmbH, Jenfelder strasse , 38 - 22045 Hamburg, Germany.
DATI TECNICI
Modello EH-70
Tensione V 230
Frequenza di rete Hz 50 Potenza W 700
Lunghezza di taglio mm 535 Massa kg 5.7
Livello di vibrazione impu­gnatura ANTERIORE ahw (ISO 10517:2009 appendice C)
Livello di vibrazione impu­gnatura POSTERIORE ahw (ISO 10517:2009 appendice C)
Valore di incertezza K m/s
Livello di potenza so­nora LwA misurato (ISO 10517:2009 appendice D)
Livello di pressione sonora LpA garantito (ISO 10517:2009 appendice D)
Valore di incertezza KpA, KwA (EN 12096 appendice B.2)
2
m/s
2
m/s
2
dB (A) 99
dB (A) 80.3
dB (A) 2.5
2.6
3.2
2.0
Hamburg,01 Luglio 2010 Dolmar GmbH
Tamiro Kishima
Direttore Generale
Rainer Bergfeld
Direttore Generale
13
I
note _________________________________
_____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________
note _________________________________
_____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________
14
D
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1. HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines unser Gartenpegeprodukte. Ihr ELEKTRISCHER HECKENSCHNEIDER wurde unter Berücksichtigung der geltenden Sicherheits­anforderungen zum Schutz des Verbrauchers konzipiert und gebaut.
In dieser Bedienungsanleitung sind alle für den ein­wandfreien Betrieb Ihres HECKENSCHNEIDERS erforderlichen Arbeiten für Montage, Gebrauch und Wartung beschrieben und illustriert.
ZUM BESSEREN VERSTÄNDNIS Die Abbildungen zur Montage und Beschreibung
der Maschine benden sich am Anfang dieser
Anleitung. Bitte beachten Sie diese Seiten beim Lesen der
Montage- und Bedienungshinweise. Sollte Ihr HECKENSCHNEIDER eine Reparatur
oder Serviceleistung benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine autorisierte Kun­dendienststelle.
2. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
HINWEISE:
A 1. Die Nichtbeachtung der Vorschriften
und Hinweise beim Gebrauch des HECKEN­SCHNEIDERS kann schwere Personen­schäden verursachen und tödliche Gefahren hervorrufen.
Alle Benutzer müssen zuerst die Anwei-
sungen für die korrekte Vorbereitung, den Gebrauch (Ein- und Ausschalten) sowie die Wartung der Maschine aufmerksam durchlesen und sich mit den Steuerungen für einen richtigen Betrieb des Geräts vertraut machen.
Bewahren Sie diese Anleitung zur späteren
Einsichtnahme auf.
A 2. Personen, die diese Anleitung nicht genau
kennen, oder Kindern ist die Anwendung des HECKENSCHNEIDERS untersagt.
A 3. Starten und verwenden Sie den HECKEN-
SCHNEIDER nicht in der Nähe von Perso­nen (insbesondere Kindern), Tieren oder Gegenständen.
Halten Sie während des Betriebs
mindestens 5 m Abstand zwischen der Maschine und anderen Per­sonen (insbesondere Kindern). UNFALLGEFAHR!
Bewahren Sie den HECKENSCHNEIDER
nach dem Gebrauch an einem sicheren Ort auf.
A 4. Achten Sie ganz besonders auf mögliche
Gefahren, die aufgrund des Gerätelärms überhört werden könnten.
A 5. Entfernen Sie jede Gefahr aus dem Arbeits-
bereich.
A 6. Für andere Personen oder deren Sachen ge-
genüber verursachte Unfälle oder Gefahren haftet der Benutzer.
A 7. Berühren Sie niemals die Messer, wenn der
Motor in Betrieb ist. Schalten Sie vor jedem Eingriff den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, beispielsweise vor:
- Entfernen von Messerblockierungen,
- Kontrolle, Wartung, Transport oder sonsti­gen Arbeiten am HECKENSCHNEIDER,
- Änderung der Arbeitsposition des Schneid-des Schneid­vorsatzes,
- Entfernung des Benutzers vom Gerät.
Die Messer können sehr schwere Verletzun-
gen an Händen und Gliedmaßen verur sachen. UNFALLGEFAHR!
A 8. Sollten Sie ungewöhnliche Geräusche oder
Vibrationen des Schneidvorsatzes oder des Geräts im allgemeinen feststellen, schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker ab. Danach gehen Sie wie folgt vor:
- Machen Sie die Ursache des Problems
ausndig.
- Überprüfen Sie das Gerät auf gelockerte Schrauben oder beschädigte Komponen­ten.
Loading...
+ 32 hidden pages