Achtung: Bitte beachten Sie genau die
Sicherheitsvorschriften.
Fehler beim Gebrauch des Hochentaster
können Unfälle verursachen!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig auf!
Attention : Observer attentivement
les consignes de sécurité.
Les erreurs d'utilisation de la perche
d'élagage peuvent être une cause
d'accidents ! Conserver soigneusement
la notice !
Pozor: Dodržujtedůsledně všechny předpisy
týkající se bezpečnosti práce!
Při nesprávném používáníkřovinořezu může
dojít k poranění osob!
Návod na používánípečlivě uschovejte!
Attenzione: Osservare attentamentete le norme di sicurezza.
Errori nell'uso del tagliasiepi possono essere causa di incidenti!
Conservare accuratamenta le istruzioni d'impiego!
Attentie: Neem de veiligheidsvoorschrif
ten zorgvuldig in acht.
Fouten bij het gebruik van de steelket
tingzaag/hoogsnoeier kunnen ongeluk
ken tot gevolg hebben.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed!
-
-
-
http://www.dolmar.com
EH-70
6075780/100
2
Fig./Abb. 1
8
7
5
4
3
6
2
1
3
Fig./Abb. 2
Fig./Abb. 3
15
14
16
1011
9
8
16
17
15
13
5
17
18
8
13
4
Fig./Abb. 4Fig./Abb. 5
3.1
2
3.2
4
3.3
Fig./Abb. 7
19
22
23
20
21
3
Fig.
Abb.6
Fig./Abb. 8
12
24
Fig./Abb. 9
2
5
90°
45°
Fig./Abb. 10
Fig./Abb. 11
Fig./Abb. 12
Fig./Abb. 13
6
I
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
1.CONGRATULAZIONI
Gentile cliente, vogliamo congratularci con Lei
per aver scelto un nostro prodotto per il giardino.
Il vostro TAGLIASIEPI ELETTRICO è stato prodotto tenendo conto delle norme di sicurezza
vigenti a tutela del consumatore.
In questo manuale sono descritte ed illustrate le
varie operazioni di montaggio, di uso ed interventi
di manutenzione, necessari per mantenere
in perfetta efcienza il Vostro TAGLIASIEPI.
PER FACILITARE LA LETTURA
Le illustrazioni corrispondenti al montaggio
e alla descrizione della macchina si trovano
all'inizio del presente fascicolo.
Consultare queste pagine durante la lettura delle
istruzioni di montaggio e di utilizzo.
Nel caso il Vostro TAGLIASIEPI necessiti di assistenza o riparazione, Vi preghiamo di rivolgervi
al nostro rivenditore, o ad un Centro Assistenza
autorizzato.
2. PRECAUZIONI FONDAMEN
TALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE:
A 1. L'inosservanza delle norme e delle
avvertenze nell'utilizzo del TAGLIASIEPI
può provocare seri danni alle persone e
comportare pericoli mortali.
Chiunque utilizzi il TAGLIASIEPI deve
prima leggere attentamente il manuale
di istruzioni per la corretta preparazione,
utilizzo (accensione e spegnimento) e
manutenzione della macchina. Familiarizzare completamente con i comandi per
un uso corretto dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale per consultazioni future.
A 2. Non permettere l'uso del TAGLIASIEPI ai
bambini e a persone che non siano completamente a conoscenza delle presenti
istruzioni.
A 3. Non mettere in moto e non utilizzare il TAGLIA-
SIEPI in prossimità di persone,specialmente
bambini, animali e cose.
Durante il funzionamento si raccomanda una distanza minima
di 5 m tra la macchina ed altre
persone (specialmente bambini).
PERICOLO D'INFORTUNIO !
Dopo l'utilizzo sistemare il TAGLIASIEPI in
un luogo sicuro.
A 4. Si raccomanda la massima attenzione verso
possibili pericoli che non possono essere
uditi a causa del rumore dell'apparecchio.
A 5. Eliminare qualsiasi pericolo dalla zona di
lavoro.
A 6. L'operatore è responsabile in caso di inciden-
ti o pericoli verso ad altre persone o cose.
A 7. Non toccare le lame con il motore in funzione.
Spegnere il motore e staccare la spina di
rete prima di qualsiasi intervento come :
- Rimuovere ostruzioni dalle lame
- Operazioni di controllo, manutenzione,
trasporto o di lavori sul TAGLIASIEPI
- Modica della posizione di lavoro dell'organo di taglio
- Se si lascia incustodito l'apparecchio.
Le lame di taglio possono provocare
ferite molto gravi alle mani e agli arti.
PERICOLO D'INFORTUNIO!
A 8. In caso di rumori o vibrazioni anomale dell'or-
gano di taglio o dell'attrezzatura spegnere il
motore e staccare la spina di rete. Seguire i
seguenti passaggi:
- Identicare il problema
- Vericare la presenza di viti allentate o
componenti danneggiati
- Sostituire o riparare il danno utilizzando
ricambi originali
A 9. In caso di emergenza spegnere il motore
rilasciando il tasto ON-OFF.
A 10. Se i cavo elettrico è danneggiato diconnette-
re immediatamente la macchina dalla
rete elettrica
7
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
I
UTILIZZO:
B 1. Impiegare il TAGLIASIEPI solamente per
tagliare siepi, arboscelli, cespugli e simili.
Non impiegare l'apparecchio per scopi diversi. PERICOLO D'INFORTUNIO!
Non apportare nessuna modica al prodotto
al ne di evitare danni all'operatore e/o alla
macchina.
B 2. Indossare un abbigliamento ed un equipag-
giamento di sicurezza adatto all'utilizzo della
macchina.
B 2.1 Durante l'utilizzo indossare abiti
aderenti.
B 2.2. Indossare occhiali di protezione o
visiera omologati.
B 2.3. Indossare paraorecchi di protezione per il rumore omologati.
B 2.4. Indossare casco di protezione in
caso di rischio di caduta di oggetti.
B 2.5. Calzare scarpe robuste con
suole non sdruciolevoli e con punta in
acciaio.
B 2.6. Indossare guanti robusti.
B 3. Chi utilizza il tagliasiepi deve essere in buone
condizioni psico-siche. NON UTILIZZARE
il TAGLIASIEPI in condizioni di stanchezza,
di malessere o sotto l'effetto dell'alcol o di
droghe.
B 4. L'utilizzo prolungato dell'apparecchio può
causare disturbi di circolazione sanguigna
alle mani (malattia delle dita bianche) attri-
buibili alle vibrazioni. Fattori che inuiscono
sulla manifestazione dei disturbi possono
essere:
- Predisposizione personale dell'operatore
ad una scarsa irrorazione sanguigna delle
mani.
- Lunghi tempi di utilizzo senza interruzioni
(si consiglia un utilizzo ad intervalli).
- In caso di manifestazione di formicolio e
intorpedimento alle mani si raccomanda di
consultare un medico.
B 5. Sostenere l'apparecchio sempre con ambe-
due le mani.
Assumere una posizione stabile e sicura
sulle gambe. Non sbilanciarsi. Non operare
su scale instabili.
Per tagliare siepi alte è preferire una stabile
impalcatura.
B 6. Il vostro TAGLIASIEPI è progettato per
essere utilizzato sul anco destro dell'operatore.
Tenere l'impugnatura posteriore (con i comandi) con la mano destra e l'impugnatura
anteriore con la mano sinistra.
B 7. Assicurarsi che l'impugnatura sia ssata
correttamente mentre utilizzate il TAGLIASIEPI. Non utilizzare un apparecchiatura
non completa.
B 8. Prestare attenzione ai cavi dell'alta tensione
o a eventuali cavi elettrici.
PERICOLO MORTALE DI FOLGORAZIONE !
B 9. Non lavorare in caso di pioggia o in ambienti
bagnati.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
E DI CORTOCIRCUITO !
Non lasciare il TAGLIASIEPI a contatto
con l'acqua. Assicurarsi che ne la spina
ne la prolunga non vengano a contatto
con l'acqua.
B15. Lavorare in buone condizioni di luce e di
visibilità e fare pause a tempo debito.
B16. Durante il funzionamento il riduttore si riscal-
da.Non toccare la sua scatola senza guanti
di protezione.
B17. Prima di qualsiasi intervento sul TAGLIA-
SIEPI spegnere sempre l'apparecchiatura
e staccare la spina.
B21. Prestare attenzione all'ambiente di lavoro e
ad eventuali pericoli che potrebbero non essere percepiti a causa del rumore generato
dal TAGLIASIEPI.
B22. Trasportare il TAGLIASIEPI a motore spento,
appeso alla tracolla che regge il peso della
macchina e con le lame rivolte verso dietro.
Quando si trasporta l'apparecchiatura posizionare il riparo di protezione sulle lame.
8
I
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
SICUREZZA ELETTRICA
C 1. L’utensile è stato progettato solo per essere
usato con corrente alternata. Non tentare di
usarlo con altri tipi di corrente elettrica.
C 2. DOPPIO ISOLAMENTO
L’utensile è isolato due volte, ciò signica
che le parti esterne in metallo sono isolate
elettricamente. Questo è possibile grazie
a un ulteriore isolamento posto tra le parti
meccaniche e quelle elettriche. Ciò signica
una maggiore sicurezza dal punto di vista
elettrico e la non necessità della messa a
terra.
C 3. Tenere sempre il cavo lontano dalla lama e
controllare sempre dove esso si trova.
C 4. Il cavo di “alimentazione” deve essere anco-
rato all’apposito gancio di sostegno (posto
sulla parte alta del manubrio) allo scopo di
evitare che venga danneggiato durante il
lavoro.
C 5. Non trascinare mai la macchina per il cavo e
non dare strattoni al cavo per slare la spina
dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, olio e superci taglienti. Controllare le
condizioni del cavo prima dell'utilizzo e non
usarlo se danneggiato.
C 6. Spegnere sempre la macchina prima di di-
sconnettere la spina dalla presa o dal cavo.
Prima di abbandonare l'apparecchio togliere
la spina dalla presa
.C 7. ATTENZIONE: NON USARE UN CAVO DI ALIMENTA-
ZIONE DANNEGGIATO. SOSTITUIRLO
SUBITO CON UN CAVO NUOVO.
NON APPORTARE RIPARAZIONI NÉ PER-
MANENTI NÉ PROVVISORIE AL CAVO
STESSO.
C 8. Togliere la spina dalla corrente di alimenta-
zione:
- prima di provvedere alla rimozione di ostruzioni o di liberare la macchina;
- prima di effettuare controlli, operazioni di
pulizia o interventi di manutenzione sulla
macchina;
- dopo aver colpito corpi estranei. Controllare
eventuali danni alla macchina ed eseguire
le riparazioni prima di riavviarla;
- se la macchina comincia a vibrare in modo
anomalo (in tal caso effettuare immediata-
mente le veriche del caso).
C 9. Si raccomanda di alimentare la macchina
attraverso un differenziale (RCD) con una
corrente di sgancio non superiore a 30
mA. Usare un cavo di alimentazione di
costruzione H05 RN-F oppure H05 VV-F
o di costruzione più pesante, con sezione
minima di 2x1,5 mm2, e lunghezza massima
di 20 m. La spina di connessione alla rete
deve essere ricoperta in gomma e protetta
contro gli spruzzi (IPX4). AVVERTENZA!
L’impiego dell’RCD non esenta l’operatore
dall’osservare tutte le precauzioni di sicurezza contenute nel presente manuale.
2. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA (FIG.1-2-3-4-5-6-7)
1. Corpo motore
2. Attaccho Bretella
3. Impugnatura ammortizzata
4. Asta
5. Distanziale di sicurezza
6. Distanziale di sicurezza
7. Accessorio tagliasiepi
8. Protezione lame
9. Lama inferiore
10. Lama superiore
11. Barra portalama
12. Bretella
13. Scatola ingranaggi
14. Leva di regolazione
15. Leva di bloccaggio
16. Tappo a vite
17. Tappo a vite
18 Tappo a vite
19. Supporto superiore
20. Passaggio cavo
21. Spina apparecchio
22.impugnatura posteriore
23. fermo di sicurezza
24. interruttore ON - OFF
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di effettuare i collegamenti, vericare che la
tensione e la frequenza di rete siano compatibili
con la tensione e la frequenza di funzionamento
della macchina (vedere etichetta dati) (Fig. 14).
La macchina deve essere collegata ad una presa
di corrente munita di interruttore differenziale (salvavita) con un cavo di alimentazione omologato
per l’uso all’aperto. Fissare sempre la prolunga
sul dispositivo di scarico della trazione ricavato
nel corpo motore (Fig. 6).
ATTENZIONE: Per salvaguardare l’integrità
dei collegamenti elettrici, durante
l’uso evitare di strattonare il cavo e durante
la disconnessione, disconnettere
impugnando la spina e la presa.
DISPOSITIVO DI SCARICO DELLA TRAZIONE
(FIG. 6)
- Inserire la spina dell'apparecchio (21) nell'attacco della prolunga.
- Inserire la prolunga nell'apertura (20) , posarla
sul supporto superiore (19) e tenderla con cura.
- Collegare la prolunga alla corrente.
4. UTILIZZO
AVVIAMENTO E ARRESTO (FIG.7)
3. MONTAGGIO
MONTAGGIO DELL'IMPUGNATURA (FIG.4)
- Inserire l'mpugnatura (3.1) sul tubo (4) , far com-
baciare dal basso la piastra di ssaggio (3.2) e
ssare leggermente i 2 componenti con le 4 viti
(3.3).
- Spostare l'mpugnatura sul tubo no a trovare la
posizione corretta per la propria altezza.
- Serrare le viti (3.3) stringendole uniformemente
una dopo l'altra.
MONTAGGIO DELL'ATTACCO BRETELLA
(FIG.5)
- Posizionare l'attacco bretella (2) sul tubo (4) tra
il motore e l'impugnatura.
- Puntare le viti M5x14 e i relativi dadi.
- Far scivolare
- Serrare le viti con apposita chiave a brugola.
AVVIAMENTO:
- Assumere una posizione sicura e ben salda e
controllare che l'utensile da taglio non tocchi il
terreno o altri oggetti.
- Fare presa sull'impugnaturaposteriore (22);in
tal modo si preme automaticamente il fermo di
sicurezza (23); quindi afferrare saldamente l'impugnatura anteriore (3) e premere l'interruttore
di ON-OFF (24).
ARRESTO:
- Rilasciare l'interruttore ON-OFF (24)
ATTENZIONE: dopo lo spegnimento l'organo di
taglio continua a muoversi per un certo tempo; tenere saldamente le due impugnature
no al completo arresto.
UTILIZZO CINGHIA DI SOSTEGNO (FIG.8)
La macchina è pensata per l'utilizzo sul anco de-
10
I
MANUALE ISTRUZIONI
stro dell'utilizzatore.
Inlare la bretella a tracolla in modo che appoggi
sulla spalla sinistra.
Per una maggiore efcienza e sicurezza sul lavoro regolate la chinghia adattandola alla vostra
corporatura.
Agganciate il moschettone della bretella (12)
Rimuovere rami secchi, frasche o qualsiasi tipo
di materiale che potrebbe intralciare le operazioni
di taglio.
REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DI LAVORO
(FIG.10)
Le lame possono essere regolate in diverse
posizioni;verso l'alto no a 90° e verso il basso
no a 45°.
ATTENZIONE ! La regolazione dell'angolo di
lavoro deve essere eseguita solo a lame
ferme.
- Ruotare la leva di blocco (15); nel caso la leva
arrivi a necorsa senza aver allentato a sufcienza lo snodo dell'accessorio sollevare quest'ultima
e ruotarla sino alla posizione iniziale. Una volta
riportata in posizione, ruotare nuovamente la leva
(Fig.9)
- Inclinare le lame nella posizione desiderata utilizzando la leva (14)
- Serrare la leva di blocco (15); nel caso la leva
arrivi a necorsa senza aver serrato a sufcienza
lo snodo sollevare quest'ultima e ruotarla sino alla
posizione iniziale. Una volta riportata in posizione,
ruotare nuovamente la leva (Fig.9).
MODALITA' DI TAGLIO
TAGLIO VERTICALE (Fig. 11)
Manovrare il tagliasiepi con un movimento ad
arco dal basso e verso l'alto e viceversa.
Regolare l'angolo delle lame secondo l'esigenze.
TAGLIO ORIZZONTALE BASSO (Fig. 12)
Manovrare il tagliasiepi con un movimento ad
arco da sinistra a destra e viceversa.
Regolare l'angolo delle lame secondo l'esigenze.
arco da sinistra a destra e viceversa.
Regolare l'angolo delle lame secondo l'esigenze.
5. MANUTENZIONE E TRASPORO
LAME
Nel caso si noti una resa di taglio o un 'efcienza dell'apparecchio in calo ,diventa necessario
riavvivare le lame. PER QUESTA OPERAZIONE
RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA
SPECIALIZZATO.
Non lavorare con lame consumate o danneggiate,
per evitare una forte sollecitazione dell'apparecchiatura ed una resa di taglio insufciente.
PULIZIA
Pulire le lame e controllarne le condizioni.Spruz-
zare prodotti lubricanti ed antiresina sulle lame.
TRASPORTO
Durante il trasporto, anche per brevi tratti, è necessario posizionare la protezione (8) sulle lame.
RIMESSAGGIO
Conservare l'utensile al sicuro in un locale asciutto.Ingrassare la scatola ingranaggi attraverso gli
appositi fori,rimuovendo i tappi a vite (16-17-18).
Tenere il Vostro TAGLIASIEPI lontano dalla portata dei bambini.
SERVIZIO ASSISTENZA E MANUTENZIONE
Consigliamo di far eseguire ad intervalli regolari
una manutenzione accurata ed un controllo parti-
colareggiato in un ofcina specializzata.
Tutti i lavori di manutenzione non riportati nel seguente manuale di istruzioni devono essere ese-
guiti in un ofcina specializzata.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.Non rispondiamo di incidenti o danni provocati da uten-
sili di taglio, elementi di ssaggio o acccessori non
omologati.
TAGLIO ORIZZONTALE ALTO (Fig.13)
Manovrare il tagliasiepi con un movimento ad
11
MANUALE ISTRUZIONI
Ricerca dei Disturbi
GuastoPossibili causeRimedio
Il motore non gira
• Manca la corrente
I
Dare corrente
Controllare protezione
• Cavo difettoso, spina difettosa ,interruttore di ON-OFF difettoso, motore difettoso
Rendimento insuffciente • Spazzole consumate
Risultati non soddisfacenti
Le lame non si muovono
• Lame rovinate o non aflate
• Lame rovinate o non aflate
• Elementi di trasmissione danneggiati
GARANZIA
DOLMAR garantisce una qualità ineccepibile e si
assume i costi per eventuali interventi di ripasso
con sostituzione di pezzi difettosi nel caso di difetti di materiale o di produzione constatati entro
il periodo di garanzia dalla data di acquisto. Vi
preghiamo di tener conto del fatto che in alcuni
paesi vigono speciali condizioni di garanzia. Per
chiarimenti in merito rivolgetevi al vostro rivenditore. Nella qualità di rivenditore del prodotto egli si
assume la garanzia per il prodotto stesso.
Vi preghiamo di voler comprendere che in seguito
alle seguenti cause di danni non può venir assunta nessuna garanzia:
• Non vengono rispettate le istruzioni d’impiego.
• Vengono trascurati i necessari interventi di ma-
nutenzione e pulizia.
• Chiaro caso di sovraccarico con permanente
violazione del limite superiore di capacità di prestazione.
• Logorio dovuto a normale usura.
• Utilizzo di utensili da taglio non omologati.
• Uso di violenza, maneggiamento non a regola,
uso improprio o accidente.
• Danni da surriscaldamento dovuti a depositi di
sporcizia nel corpo del motore.
Portare in un CENTRO
ASSISTENZA
Portare in un CENTRO
ASSISTENZA
Portare in un CENTRO
ASSISTENZA
Rimuovere eventuali ostru-
zioni tra le lame
Portare in un CENTRO
ASSISTENZA
• Interventi di persone non appositamente addestrate o riparazioni non eseguite a
regola.
• Impiego di pezzi di ricambio non appropriati o pezzi di ricambio non originali DOLMAR, quando tali pezzi provocano danni.
Gli interventi di pulizia, cura e regolazioni
non vengono considerati lavori da eseguire nell’ambito dei diritti di garanzia. Ogni
intervento di garanzia deve venir fatto da
un negoziante specializzato approvato da
DOLMAR.
12
I
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE
I sottoscritti procuratori della DOLMAR GmbH,
Tamiro Kishima, Reiner Bergfeld.dichiarano che la
macchina :
TAGLIASIEPI ELETTRICO Tipo: EH-70
Prodotte dalla DOLMAR GmbH ,sita nella Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, soddisfano i requisiti dondamentali per la sicurezza e la sanità delle
Direttive UE vigenti in materia :
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2004/108/CE
Direttiva rumore 2000/14/EG
Per la realizzazione conforme ai requisiti delle succitate Direttive EU sono state applicate le seguenti
norme determinanti:
Per la sicurezza: EN 60335-1; EN ISO
10517:2009
Per EMC-EMF : EN 55014-1; EN 55014-2 ; EN
61000-3-2 ; EN 61000-3-3
Per il rumore EN ISO 10517:2009 appendice D
Per le vibrazioni EN ISO 10517:2009 appendice C
La procedura di valutazione alla conformità
2000/14/CE è stata effettuata secondo l'Allegato
V.
Livello di potenza sonora misurato (LwA 99 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito (LwA 101
dB(A)
La documentazione tecnica è depositata presso:
DOLMAR GmbH, Jenfelder strasse , 38 - 22045
Hamburg, Germany.
DATI TECNICI
Modello EH-70
Tensione V230
Frequenza di rete Hz50
Potenza W700
Lunghezza di taglio mm535
Massa kg5.7
Livello di vibrazione impugnatura ANTERIORE ahw
(ISO 10517:2009 appendice
C)
Livello di vibrazione impugnatura POSTERIORE ahw
(ISO 10517:2009 appendice
C)
Valore di incertezza K m/s
Livello di potenza sonora LwA misurato (ISO
10517:2009 appendice D)
Livello di pressione
sonora LpA garantito (ISO
10517:2009 appendice D)
Valore di incertezza KpA,
KwA (EN 12096 appendice
B.2)
Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie
zum Kauf eines unser Gartenpegeprodukte.
Ihr ELEKTRISCHER HECKENSCHNEIDER wurde
unter Berücksichtigung der geltenden Sicherheitsanforderungen zum Schutz des Verbrauchers
konzipiert und gebaut.
In dieser Bedienungsanleitung sind alle für den einwandfreien Betrieb Ihres HECKENSCHNEIDERS
erforderlichen Arbeiten für Montage, Gebrauch und
Wartung beschrieben und illustriert.
ZUM BESSEREN VERSTÄNDNIS
Die Abbildungen zur Montage und Beschreibung
der Maschine benden sich am Anfang dieser
Anleitung.
Bitte beachten Sie diese Seiten beim Lesen der
Montage- und Bedienungshinweise.
Sollte Ihr HECKENSCHNEIDER eine Reparatur
oder Serviceleistung benötigen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder eine autorisierte Kundendienststelle.
2. GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
HINWEISE:
A 1. Die Nichtbeachtung der Vorschriften
und Hinweise beim Gebrauch des HECKENSCHNEIDERS kann schwere Personenschäden verursachen und tödliche Gefahren
hervorrufen.
Alle Benutzer müssen zuerst die Anwei-
sungen für die korrekte Vorbereitung, den
Gebrauch (Ein- und Ausschalten) sowie
die Wartung der Maschine aufmerksam
durchlesen und sich mit den Steuerungen für
einen richtigen Betrieb des Geräts vertraut
machen.
Bewahren Sie diese Anleitung zur späteren
Einsichtnahme auf.
A 2. Personen, die diese Anleitung nicht genau
kennen, oder Kindern ist die Anwendung des
HECKENSCHNEIDERS untersagt.
A 3. Starten und verwenden Sie den HECKEN-
SCHNEIDER nicht in der Nähe von Personen (insbesondere Kindern), Tieren oder
Gegenständen.
Halten Sie während des Betriebs
mindestens 5 m Abstand zwischen
der Maschine und anderen Personen (insbesondere Kindern).
UNFALLGEFAHR!
Bewahren Sie den HECKENSCHNEIDER
nach dem Gebrauch an einem sicheren Ort
auf.
A 4. Achten Sie ganz besonders auf mögliche
Gefahren, die aufgrund des Gerätelärms
überhört werden könnten.
A 5. Entfernen Sie jede Gefahr aus dem Arbeits-
bereich.
A 6. Für andere Personen oder deren Sachen ge-
genüber verursachte Unfälle oder Gefahren
haftet der Benutzer.
A 7. Berühren Sie niemals die Messer, wenn der
Motor in Betrieb ist. Schalten Sie vor jedem
Eingriff den Motor aus und ziehen Sie den
Netzstecker ab, beispielsweise vor:
- Entfernen von Messerblockierungen,
- Kontrolle, Wartung, Transport oder sonstigen Arbeiten am HECKENSCHNEIDER,
- Änderung der Arbeitsposition des Schneid-des Schneidvorsatzes,
- Entfernung des Benutzers vom Gerät.
Die Messer können sehr schwere Verletzun-
gen an Händen und Gliedmaßen verur
sachen. UNFALLGEFAHR!
A 8. Sollten Sie ungewöhnliche Geräusche oder
Vibrationen des Schneidvorsatzes oder des
Geräts im allgemeinen feststellen, schalten
Sie den Motor aus und ziehen Sie den
Netzstecker ab. Danach gehen Sie wie folgt
vor:
- Machen Sie die Ursache des Problems
ausndig.
- Überprüfen Sie das Gerät auf gelockerte
Schrauben oder beschädigte Komponenten.
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.