DODGE Challenger SRT8 User Manual [fr]

Page 1
de l'utilisateur
Page 2
Si vous êtes le
premier propriétaire inscrit de
votre véhicule, vous pouvez
obtenir un exemplaire gratuit du
guide de l'automobiliste, des
guides des systèmes de navigation
et de Media Center ou du livret
de garantie en appelant au
1 800 387-1143 (Canada) ou en
communiquant avec votre
concessionnaire.
L'utilisation sécuritaire du véhicule est la principale responsabilité du conducteur. La distraction au volant peut provoquer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner une collision et des blessures. ChryslerGroupLLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'utilisation de dispositifs électriques tels que les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatifs, le système de navigation du véhicule ou d'autres appareils par le conducteur pendant la conduite est dangereuse et peut provoquer une grave collision. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si une situation ou une activité vous empêche de vous concentrer entièrement sur la conduite, rangez-vous en bordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Certains États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations municipales en vigueur.
IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur vise à vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (pour les nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons qu'il vous sera utile. ©2011 Chrysler Group LLC.
Page 3
T ABLE DES MA TIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . . 2
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . . 4
GROUPE D'INSTRUMENTS . ........6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE . . ............8
DÉMARRAGE À DISTANCE .........9
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS
CLÉ ENTER-N-GO .............10
ALARME ANTIVOL ............. 13
CEINTURE DE SÉCURITÉ ......... 14
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES ............15
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT . . 16
SIÈGES AVANT ..............18
BANQUETTE ARRIÈRE ..........20
SIÈGES CHAUFFANTS ...........21
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE .............. 22
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR ...............23
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ESSUIE-GLACES/ LIQUIDE LAVE-GLACE/FEUX DE ROUTE . . 24
COMMUTATEUR DES PHARES ...... 25
RÉGULATEUR DE VITESSE ........ 26
SAUT DE RAPPORT1À4DETRANSMISSION
MANUELLE ................27
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE ..............27
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE
LA TEMPÉRATURE (ATC) .........28
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE ...............29
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . 31
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE . . . . . 32
MEDIA CENTER 130 (CODE DE
VENTE RES) ................34
MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE
(CODES DE VENTE RES ET RSC) ..... 36
MEDIA CENTER 430/430N (CODES DE VENTE
RBZ ET RHB) ............... 39
MEDIA CENTER 730N (CODE DE
VENTE RHR) ...............49
LIEN DE RADIO SATELLITE SIRIUS/
ITINÉRAIRE ................ 60
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . 63
UCONNECT SYSTÈME UCONNECT
VOCALE .................. 67
DIFFUSION EN FLUX AUDIO BLUETOOTH COMMANDE IPOD CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE . . . ........... 70
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . 71
MC
...............63
MC
À COMMANDE
MD
..............69
MD
/USB/MP3 ......69
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HOMELINK
PRISES DE COURANT ...........76
MD
) ..............73
COMMODITÉS
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . . 77
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .......... 78
SRT8
AUTOSTICKMD...............79
FONCTIONS DE PERFORMANCE . . . . . 81
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . . . 83 TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD ..........83
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . 87 MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . 88
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE ..... 94
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT ....94
DÉMARRAGE D'APPOINT . ........101
NEUTRALISATION DU LEVIER
DE VITESSES . . .............103
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE
EN PANNE . . . . . . . . . . ......104
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ .105 ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ..............105
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT . .........107
COMPARTIMENT MOTEUR . .......108
LIQUIDES ET CONTENANCES .......111
TABLEAU D'ENTRETIEN .........113
FUSIBLES .................119
PRESSION DES PNEUS . .........122
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION . ................123
AMPOULES – EXTÉRIEURES .......123
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC . . . .............124
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. . . .............124
AIDE POUR LES MALENTENDANTS ....124
COMMANDE DE PUBLICATIONS .....124
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . .125
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR
MD
.......126
INDEX ..................127
FOIRE AUX QUESTIONS (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . .......130
Page 4

INTRODUCTION/BIENVENUE

BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre attention de la route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
2
Page 5
INTRODUCTION/BIENVENUE

Véhicules vendus au Canada

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer librement, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
©2011 CHRYSLER GROUP LLC
3
Page 6

APERÇU DES COMMANDES

HABIT ACLE DU CONDUCTEUR

4
Page 7
APERÇU DES COMMANDES
le volant, à la base du tableau de bord)
K. Régulateur de vitesse, p. 26
L. Commande d’ouverture du capot (sous
p. 27
G. Commandes de chauffage-climatisation,
H. Prise de courant, p. 76
électronique, p. 70
p. 107
M. Commandes du centre d'information
N. Pédale de frein de stationnement
− Commutateurs de siège chauffant,
I. Levier de sélection de la transmission
J. PANNEAU DE COMMANDE
O. Bouton d'ouverture du coffre
p. 21
P. Rétroviseurs à commande électrique
Q. Verrouillage électrique des portes
R. Glaces à commande électrique
(ESC) p. 83
− Interrupteur du signal de détresse
− Système électronique d'antidérapage
lave-glace/feux de route (derrière le
volant), p. 24
électronique (derrière le volant), p. 70
A. Commutateur des phares, p. 25
B. Levier des clignotants/essuie-glaces/
C. Écran du centre d'information
D. Groupe d'instruments, p. 6
E. Commutateur d'allumage/bouton de
VERROUILLAGE du système d'accès et
de démarrage sans clé (derrière le
volant) p. 11
illustrée), p. 32
F. Chaîne stéréo (radio à écran tactile
5
Page 8
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Voyants

– Témoin de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin de pression d'huile** – Témoin du système de freins antiblocages**
- Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique du papillon – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin de température du moteur – Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Consultez la page 83 pour obtenir de plus amples renseignements.)
6
– Témoin BRAKE (circuit de freinage)** – Témoin d'anomalie** – Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique*
Page 9
APERÇU DES COMMANDES

Témoins

– Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares antibrouillard avant – Témoin de l'alarme antivol* – Témoin du régulateur de vitesse électronique / régulateur de vitesse
adaptatif
– Témoin de mise hors fonction de la commande de stabilité
électronique* – Témoin de bas niveau de liquide lave-glace*** – Témoin de porte entrouverte*** – Témoin de couvercle de coffre ouvert***
SPORT
* Selon l'équipement ** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi *** Sur les véhicules munis d'un groupe d'instruments de catégorie supérieure, l'affichage indique les messages du centre d'information électronique lorsque les conditions appropriées existent.
– Témoin de mode sport
7
Page 10

DÉMARR AGE

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portes

• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portes. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte du conducteur seulement, et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide.

Ouverture du coffre

• Appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre deux fois en cinq secondes pour ouvrir le coffre.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.

Clé d'urgence

• Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la télécommande, une clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, coulissez le bouton en haut de la télécommande porte-clés à l'aide de votre pouce puis tirez latéralement la clé hors avec votre autre main.
AVERTISSEMENT!
• Si la batterie de votre véhicule est faible ou déchargée, la télécommande se verrouille dans le commutateur d'allumage.
• Ne tentez pas de retirer la télécommande lorsqu'elle se trouve dans cet état, car vous risquez d'endommager la télécommande ou le module d'allumage. Ne retirez la clé d'urgence que pour verrouiller et déverrouiller les portes.
• Laissez la télécommande dans le commutateur d'allumage et effectuez l'une des étapes suivantes :
• Effectuez un démarrage d'appoint.
• Chargez la batterie.
8
(Suite)
Page 11
DÉMARR AGE
AVERTISSEMENT! (Suite)
• Communiquez avec votre concessionnaire pour obtenir de l'aide sur la façon de procéder pour retirer la télécommande à l'aide de la méthode de neutralisation manuelle.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez pas le porte-clés dans le véhicule ou dans le contact. Un enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces électriques ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.

DÉMARRAGE À DIST ANCE

x
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la télécommande porte-clés et tournez à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la télécommande porte-clés soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la télécommande porte-clés après deux pauses consécutives.
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.
2
deux fois dans les cinq
9
Page 12
DÉMARR AGE

SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRA GE SANS CLÉ ENTER-N-GO

• Le système d'accès et de démarrage sans clé est une fonction qui s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule et le coffre sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.

Pour déverrouiller la porte à partir du côté conducteur ou du côté passager :

• À l'aide d'une télécommande avec fonction d'accès et de démarrage sans clé valide qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de porte avant pour déverrouiller automatiquement la porte.

Pour verrouiller les portes :

• Les deux poignées de porte avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de porte pour verrouiller toutes les portes et le coffre.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier) est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de porte du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier), consultez le paragraphe « Centre d’information électronique » du Guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier) est programmée, toutes les portes et le coffre se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de coffre. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) » est programmée, seul le coffre se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de coffre. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier), consultez le paragraphe « Centre d’information électronique » du Guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
10
Page 13
DÉMARR AGE
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portes à l'aide du commutateur de verrouillage électrique de porte, les portes et le coffre se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
• Si une poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé n'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette poignée peut se désactiver. Si vous tirez sur la poignée de porte avant désactivée, la fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette poignée sera réactivée.

Ouverture du coffre :

• À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go valide se trouvant à l'extérieur du véhicule à moins de 1,0 m (3 pi) du couvercle de coffre, appuyez sur le bouton situé au centre de l'arceau d'éclairage qui se trouve sur le couvercle du coffre au-dessus de la plaque d'immatriculation.
NOTA :
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

Démarrage et arrêt du moteur – transmission automatique

Démarrage
• Placez le levier de vitesse à la position N ou P.
• Appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
• Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
Arrêt
• Mettez le levier de vitesses à la position P.
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
11
Page 14
DÉMARR AGE
Si le levier de vitesses n'est pas à la position P, le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes pour et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que le moteur s'arrête.
NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou
RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position de stationnement (P), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité tandis que le commutateur d'allumage passera à la position OFF (arrêt).

Démarrage et arrêt du moteur – transmission manuelle

Démarrage
• Maintenez enfoncée la pédale d'embrayage tout en appuyant sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) et en le maintenant ainsi. Relâchez le bouton lorsque le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas en l'espace de 15 secondes, relâchez le bouton, attendez de 10 à 15 secondes, puis recommencez.
• Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, relâchez le bouton.
Arrêt
• Véhicule arrêté, placez le sélecteur de vitesse sur N (point mort).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
Si la vitesse du véhicule est supérieureà8km(5mi/h) le bouton ENGINE START/STOP
(arrêt et démarrage du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes avant que le moteur s'arrête. Le commutateur d'allumage demeure à la position ACC (accessoires) jusqu'à ce que le véhicule ait été immobilisé et le bouton enfoncé deux fois à la position OFF (arrêt).
NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires), le
système se désactive automatiquement après 60 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage retourne à la position OFF (arrêt).

Fonctions supplémentaires

NOTA : Les fonctions suivantes sont à exécuter sans appuyer sur la pédale de
frein/embrayage (transmission en P ou N).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position RUN (marche)
12
Page 15
DÉMARR AGE
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
ACC
(accessoires)
OFF (arrêt) RUN (marche)

ALARME ANTIVOL

Pour activer l'alarme

Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé jusqu'à ce que le centre d'information électronique indique que le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt). Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la poignée de porte.
Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go installé : Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la poignée de porte.
NOTA : Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.

Pour désactiver l'alarme

Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé, entrez dans le véhicule, puis appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé (nécessite au moins une télécommande valide dans le véhicule).
Appuyer Appuyer
Appuyer
13
Page 16
DÉMARR AGE
Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé, entrez dans le véhicule, puis tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être immédiatement remplacé.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
14
Page 17
DÉMARR AGE

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Le système évolué de sacs gonflables avant est conçu pour offrir une protection supplémentaire en renforçant l'ensemble de ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales ou de capotages.
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoin de sac gonflable allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas du tout. C'est pourquoi il faut porter la ceinture de sécurité en tout temps, même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux et des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
MISE EN GARDE!
15
Page 18
DÉMARR AGE

ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT

• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.

Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH

• Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un système d'ancrage d'attache de siège d'enfant. Le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant est installé aux trois positions assises arrière.
• Les deux places d'extrémité arrière et la place centrale arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
• Les sièges d'enfant munis de fixations rigides fixes ou flexibles peuvent être installés à toutes les places arrière. Les sièges d'enfant peuvent être installés à l'aide du système LATCH aux deux places d'extrémité ou à l'une d'entre elles, ou à la place centrale, mais pas aux trois places en même temps. Si un siège d'enfant est installé à une place d'extrémité à l'aide des ancrages inférieurs, il faut alors utiliser la ceinture de sécurité du véhicule à la place centrale.
• N'installez jamais deux ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH au même ancrage inférieur.
• Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre les surfaces du dossier et du coussin de siège.
• En outre, des ancrages de courroie sont placés derrière chaque place assise arrière, dans le panneau situé entre le dossier de la banquette arrière et la lunette arrière. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de plastique.
• Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et les courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux ancrages inférieurs et aux ancrages d'attache.
16
Page 19
DÉMARR AGE
• Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs à la partie supérieure des barres d'ancrage, en écartant le revêtement du siège. Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du siège arrière peuvent être facilement identifiés par le symbole au-dessus des ancrages, et ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.
• Faites ensuite pivoter le couvercle du point d'ancrage situé directement derrière le siège, à l'endroit où vous voulez placer l'ensemble de retenue d'enfant, puis fixez la courroie d'attache au point d'ancrage en vous assurant d'acheminer le plus directement possible la courroie d'attache entre le point d'ancrage et l'ensemble de retenue d'enfant.
• Ensuite, serrez les trois sangles en enfonçant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Faites pivoter le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue d'enfant. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de plastique.
• Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
• Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
, situé sur le dossier directement
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se trouvant dans cette position.
(Suite)
17
Page 20
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE! (Suite)
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système d'ancrage d'attache de siège d'enfant LATCH peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.

SIÈGES AVANT

Sièges à commande électrique

• Les commutateurs des sièges à réglage électrique se trouvent sur le côté extérieur des coussins de siège avant.
• Le commutateur de siège commande les déplacements avant/arrière et haut/bas.

Ajustement lombaire électrique

18
• Appuyez sur le bouton de commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur le bouton de commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire.
• Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas.
Page 21

Réglage manuel du siège

Sièges facilitant l'accès

DÉMARR AGE
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez à la position désirée.
Levier d'inclinaison
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège et levez le levier d'inclinaison, puis penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
• Tirez vers l'avant sur le levier situé sur le côté du dossier de siège pour rabattre le dossier de siège vers l'avant et coulisser le siège vers l'avant. Vous pouvez aussi temporairement retirer la ceinture de sécurité de la boucle de guidage pour que la ceinture de sécurité se dégage de la voie d'accès. Ce système facilite l'accès aux places arrière.
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n'entravez pas le déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège. Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
19
Page 22
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir de graves blessures, voire mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.

BANQUETTE ARRIÈRE

Dossier de siège arrière rabattable

• Tirez sur les boucles, situées près du sommet extérieur des dossiers de siège, pour rabattre un seul ou le deux dossiers. Vous pouvez dissimuler ces anneaux lorsqu'ils ne servent pas.
• Lorsque le dossier est relevé à la position verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur la partie supérieure du dossier au-dessus de la boucle de siège.
MISE EN GARDE!
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures.
• L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être blessés gravement en cas d'accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.
20
Page 23
DÉMARR AGE

SIÈGES CHAUFF ANTS

Sièges avant chauffés

• Les commandes de chauffage des sièges avant sont intégrées au tableau de bord central, sous les commandes de climatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
21
Page 24
DÉMARR AGE

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE

• Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
• Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez le levier vers le bas (vers le plancher).
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant.
• Pour verrouiller la colonne de direction en position, poussez le levier vers le haut jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s'il conduisait sans que le réglage télescopique et de l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres personnes risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
22
Page 25

CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDA TIONS RELA TIVES AU RODAGE DU MOTEUR

• Le groupe motopropulseur (moteur, transmission, embrayage et essieu arrière) de votre véhicule neuf ne nécessite pas une longue période de rodage.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 800 premiers kilomètres (500 milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), il est recommandé de rouler à au plus 80 à 90 km/h (50 à 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur, l'huile de la transmission et le lubrifiant pour essieux utilisés à l'usine sont de grande qualité et favorisent l'économie de carburant. La fréquence des vidanges d'huile, de fluides et de lubrifiants doit varier en fonction des conditions climatiques prévues lors de l'utilisation du véhicule. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez la section « Entretien de votre véhicule ».
NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur car celui-ci pourrait être endommagé.
23
Page 26
CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DES CLIGNOT ANTS/ESSUIE-GLA CES/ LIQUIDE LAVE-GLACE/FEUX DE ROUTE

Aide au changement de voie et clignotants de direction

• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.

Essuie-glaces avant

Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour un des cinq réglages intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine (buée)
• Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace, aussi le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez-la à cette position pendant la durée de giclement souhaitée.

Fonctionnement des feux de route

• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirer le levier vers vous pour l'éclat pour l'appel de phares.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'ilyadela circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
24
Page 27
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMUT A TEUR DES PHARES

Phares / feux de stationnement / phares automatiques

• Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord à la gauche du volant, au premier cran pour allumer les feux de position au deuxième cran pour allumer les phares
• Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des phares une fois lorsque les feux de position ou les feux de croisement sont allumés.
• Tournez le commutateur des pharesà«A»pour mettre les phares à la position AUTO.
• Lorsque le réglage est fixé à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.

Phares antibrouillard

• Allumez les phares ou les feux de position et appuyez sur le commutateur une fois pour allumer les phares antibrouillard. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour éteindre les phares antibrouillard. Les phares antibrouillard ne fonctionnent pas lorsque les feux de route sont allumés.
• Un symbole de phare antibrouillard s'allumera au tableau de bord pour indiquer que les phares antibrouillard sont allumés.

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez la commande du rhéostat vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de position ou les phares sont allumés.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de position ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite jusqu'à la dernière position de réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.
.
et
25
Page 28
CONDUITE DU VÉHICULE

RÉGULA TEUR DE VITESSE

• Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.

Régulateur de vitesse MARCHE/ARRÊT

• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour mettre en fonction le régulateur de vitesse.
• Le pictogramme précédé du mot CRUISE d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction.

Réglage

• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET - (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.

Accélération/décélération

• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise +) ou sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.

Rétablir

• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton RES + (reprise +).

Annuler

• Appuyez sur le bouton CANCEL (annuler), ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.
s'affiche au groupe
26
Page 29
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule. Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

SAUT DE RAPPORT1À4DETRANSMISSION MANUELLE

• La fonction de saut de rapport est activée lorsque la vitesse du véhicule est comprise entre 30 km/h (19 mi/h) et 34 km/h (21 mi/h) et que la pédale d'accélérateur est enfoncée à un quart de sa course ou moins.
• Pour optimiser la consommation de carburant en faibles accélérations, votre véhicule vous permet uniquement de passer de première en quatrième. En outre, le message de passage en raccourci à la quatrième s'affiche sur le centre d'information électronique.
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRA TURE

Recirculation de l'air

• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
27
Page 30
CONDUITE DU VÉHICULE
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/ plancher (mixage).

Rétroviseurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette.

COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMA TIQUE DE LA TEMPÉRA TURE (ATC)

Fonctionnement automatique

• Tournez la commande de mode et celle du ventilateur à la position AUTO.
• Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la température.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.

Climatisation

• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

Recirculation de l'air

• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

Rétroviseurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette.
28
Page 31
CONDUITE DU VÉHICULE

TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE

• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon.

Ouverture du toit ouvrant

Rapide
• Appuyez sur le commutateur vers l'arrière puis relâchez-le. Le toit s'ouvrira entièrement et s'arrêtera automatiquement.

Fermeture du toit ouvrant

Rapide
• Appuyez sur le commutateur vers l'avant puis relâchez-le. Le toit se fermera automatiquement à partir de n'importe quelle position.

Ouverture/fermeture manuelle

• Appuyez et maintenez le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau.

Position de ventilation du toit ouvrant

• Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.

Caractéristique de protection de pincement

• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé et est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.
29
Page 32
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
• Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
30
Page 33
CONDUITE DU VÉHICULE

TREMBLEMENT DÛ AU VENT

• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
31
Page 34

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE

32
Page 35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
33
Page 36
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Media Center 130 (code de vente RES)

NOTA :
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.

Réglage de l'horloge

• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des
heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que les minutes commencent à clignoter; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.

Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour afficher « BASS » (graves), « MID » (médianes), « TREBLE » (aiguës), « BALANCE » (équilibre gauche-droit) et « FADE » (équilibre avant-arrière). Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le réglage souhaité.
34
Page 37
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de l'autoradio

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la mention SET 1 (réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à
6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2 (réglage 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (réglage-lecture aléatoire)
• Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.

Fonctionnement de la prise audio

• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne audio du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
35
Page 38
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Media Center 130 avec radio satellite (codes de vente RES et RSC)

NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système Uconnect système Uconnect appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.

Réglage de l'horloge

• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des
heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que les minutes commencent à clignoter; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
MC
. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction,
MC
à commande vocale et du
36
Page 39
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour afficher « BASS » (graves), « MID » (médianes), « TREBLE » (aiguës), « BALANCE » (équilibre gauche-droit) et « FADE » (équilibre avant-arrière). Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le réglage souhaité.

Fonctionnement de l'autoradio

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la mention SET 1 (réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à
6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2 (réglage 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Musique
• Appuyez sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) pour activer ce mode. Appuyez sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) de nouveau ou tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.)
• Lorsque le type de musique est sélectionné et que le pictogramme s'affiche, appuyez sur une des touches « SEEK » (recherche automatique) pour rechercher uniquement les stations de radio diffusant le type de musique sélectionné.
NOTA : La fonction de type de musique n'est accessible qu'en mode FM.
Touche SETUP (configuration)
• Appuyez sur la touche « SETUP » (configuration) pour sélectionner les options qui sont disponibles dans ce mode précis.
• Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour faire défiler les entrées. Appuyez sur la touche « AUDIO/SELECT » (audio-sélection) pour sélectionner une entrée et effectuer les modifications.

Radio satellite SIRIUS

• La radio satellite SIRIUS vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicité et ce, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de discussions et de variétés. Tout cela vous est offert avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, au moyen de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la radio satellite SIRIUS, appuyez sur la touche non programmable « SAT » (satellite).
37
Page 40
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (réglage-lecture aléatoire)
• Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.
Touche LIST (liste)
• Appuyez sur la touche « LIST » (liste) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/ SCROLL » (syntonisation-défilement) pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) et la radio entame la lecture des fichiers contenus dans ce dossier.

Fonctionnement de la prise audio

• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne audio du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
38
Page 41
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB)

NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système Uconnect système Uconnect appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.

Réglage de l'horloge

• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur)
(radio avec système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD »
(heure vers l'avant) ou « HOUR BACKWARD » (heure vers l'arrière).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE
FORWARD » (minute vers l'avant) ou « MINUTE BACKWARD » (minute vers l'arrière).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save »
(enregistrer).
MC
. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction,
MC
à commande vocale et du
39
Page 42
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Menu

• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « System Setup » (réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers).
• Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD (lecteur de disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode.

Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

Menu Audio Control (contrôle son)
• Appuyez sur la touche non programmable « AUDIO » du côté droit de la radio.
• Utilisez soit les touches fléchées, soit le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche/droit et avant/arrière. La touche programmable « CENTER » (centre) réinitialise les réglages.
• Appuyez sur la touche programmable « Equalizer » (égaliseur) et utilisez les touches fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités graves, médianes et aiguës.

Réglages de l'affichage

• Appuyez sur la touche non programmable « MENU », puis sur la touche programmable « Display Settings » (paramètres d'affichage) pour accéder au menu « Display Settings » (paramètres d'affichage).
• Sélectionnez la touche programmable « Daytime Colors » (couleurs du jour) pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez la touche programmable « Nighttime Colors » (couleurs de nuit) pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs nocturnes.
• Sélectionnez la touche programmable « Auto Color Mode » (mode de couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche programmable « EXIT » (quitter) pour enregistrer les réglages.
40
Page 43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de l'autoradio

• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche non programmable « RADIO » du côté droit du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de fréquences.
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur les touches programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas) pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable «AM»«FM»ou«SAT»(satellite).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas), en appuyant sur la touche programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT TUNE » (syntonisation directe).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables « PRESET » (présélection) enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA : Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche programmable « Presets » (présélection).
41
Page 44
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD

• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche programmable de source multimédia « HDD » (disque dur), « DISC » (disque) ou « AUX » (auxiliaire).
NOTA : En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non programmable « LOAD » (chargement).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'écran affiche « Reading... » (lecture en cours) durant cette opération.
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur les touches programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.

Fonctionnement de la prise audio

• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne audio du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
42
Page 45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la touche programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.

Fonctionnement du disque dur

• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA : Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des chansons sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de l'utilisateur du système Media Center 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements.
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non programmable « LOAD » (chargement).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MENU ».
• Appuyez sur la touche programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis sélectionnez « MY MUSIC » (ma musique).
Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « From Disc » (à partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche « DONE » (terminé) pour démarrer le processus de reproduction.
• La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
43
Page 46
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez « MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « From USB » (à partir du dispositif USB) à l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier, puis appuyez sur la touche programmable « DONE » (terminé) pour démarrer le processus de reproduction.
NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG.
• Appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche programmable « Add » (ajouter).
• Appuyez sur « From Disc » (en provenance du disque) ou sur « Front USB » (USB avant), choisissez alors les dossiers ou les images que vous souhaitez copier au DISQUE DUR. Utilisez les touches programmables « PAGE » pour parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer).
NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran « MY PICTURES » (mes images).
44
Page 47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis sur la touche programmable « My Pictures » (mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche programmable « Set as Picture View » (sélectionner les images à visionner) et sur la touche programmable « Exit » (quitter). Appuyez ensuite sur la touche non programmable « MENU », puis sur la touche programmable « Picture View » (affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image actuellement utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche programmable « Delete » (supprimer).
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche programmable « HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche programmable de piste souhaitée que vous voulez entendre ou appuyez sur la touche
(recherche-défilement) pour effectuer la recherche par artiste, par album, par chanson, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.
programmable « SEARCH/BROWSE »

Nettoyage de votre radio à écran tactile

• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
Système de navigation Garmin
• La radio Media Center 430N incorpore le système de navigation Garmin, facile à utiliser, dans votre véhicule. Le système de navigation Garmin comprend une base de données de plus de six millions de points d'intérêt.
• Appuyez sur la touche programmable « NAV » (navigation) dans le coin droit supérieur de l'écran pour accéder au système de navigation.
MD
45
Page 48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu principal de navigation
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Points of Interest » (points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « Go » (aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), sur la touche « Points of Interest » (points d'intérêt), puis sur la touche « Spell Name » (épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche « Done » (terminé).
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « Go » (aller).
Saisie d'une adresse de destination
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Address » (adresse).
• Observez les messages-guides affichés à l'écran pour la saisie de l'adresse, puis appuyez sur la touche « Go » (aller).
Recherche à proximité d'un autre emplacement
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), appuyez ensuite sur une destination, puis sur la touche « Near » (près).
• Sélectionnez une option parmi les choix disponibles.
46
Page 49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Suivre votre itinéraire
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un point de parcours
• Pour ajouter un arrêt (point de parcours), l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône fléchée de retour pour retourner au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Sélectionnez ensuite l'arrêt à ajouter à partir des résultats de recherche.
• Appuyez sur la touche « Go » (aller), puis sur la touche « Add to Current Route » (ajouter à l'itinéraire en cours).
Emprunter un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône fléchée de retour pour retourner au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche « Detour » (détour).
NOTA : Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
47
Page 50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Définition de votre emplacement de domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Go Home » (domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre position actuelle comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
Modification d'un emplacement de domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Favorites » (favoris).
• Appuyez ensuite sur l'emplacement que vous souhaitez modifier, puis sur la touche « Press for More » (plus d'options) et sur la touche « Edit » (modifier).
Domicile
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Go Home » (domicile).
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
• L'acquisition des signaux satellites pourrait être retardée si vous vous trouvez dans des zones où la vue du ciel est obstruée, telles que dans les garages, les tunnels ou les grandes villes dont les bâtiments sont élevés.
48
Page 51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Media Center 730N (code de vente RHR)

NOTA : Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMCà commande vocale et du système Uconnect appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.

Réglage de l'horloge

• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (heure vers l'avant) ou « HOUR BACKWARD » (heure vers l'arrière).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD » (minute vers l'avant) ou « MINUTE BACKWARD » (minute vers l'arrière).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).

Menu

• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « System Setup » (réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers).
MC
. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction,
49
Page 52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD (lecteur de disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode.

Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

Menu Audio Control (contrôle son)
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » du côté droit de la radio. Appuyez ensuite sur la touche programmable « Audio Control » (commande audio) pour accéder au menu de commande audio.
• Utilisez soit les touches fléchées, soit le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche/droit et avant/arrière. La touche programmable « CENTER » (centre) réinitialise les réglages.
• Appuyez sur la touche programmable « Equalizer » (égaliseur) et utilisez les touches fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités graves, médianes et aiguës.

Réglages de l'affichage

• Appuyez sur la touche non programmable « MENU », puis sur la touche programmable « Display Settings » (réglages d'affichage) pour accéder au menu « Display Settings » (réglages d'affichage).
• Sélectionnez la touche programmable « Daytime Colors » (couleurs du jour) pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez la touche programmable « Nighttime Colors » (couleurs de nuit) pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs nocturnes.
• Sélectionnez la touche programmable « Auto Color Mode » (mode de couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche programmable « EXIT » (quitter) pour enregistrer les réglages.
50
Page 53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de l'autoradio

• Pour accéder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côté droit de la radio jusqu'à ce que l'option « AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de fréquences.
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur les touches non programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas) pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable «AM»«FM»ou«SAT»(satellite).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas), sur la touche programmable « SCAN » (balayage) ou sur la touche programmable « DIRECT TUNE » (syntonisation directe).
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite pendant environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation.
NOTA : Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche programmable « Presets » (présélection).
51
Page 54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD

• Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche programmable de source multimédia « HDD » (disque dur), « DISC » (disque) ou « AUX » (auxiliaire).
NOTA : En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non programmable « OPEN/CLOSE » (ouverture-fermeture).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'écran affiche « Reading... » (lecture en cours) durant cette opération.
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur les touches non programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
52
Page 55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de la prise audio

• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne audio du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia), puis sur la touche programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.

Fonctionnement du disque dur

• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA : Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des chansons sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de l'utilisateur du système Media Center 730N pour obtenir de plus amples renseignements.
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non programmable « OPEN/CLOSE » (ouverture-fermeture).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MENU ».
• Appuyez sur la touche programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis sélectionnez « MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « From Disc » (à partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
53
Page 56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche « Done » (terminé) pour démarrer le processus de reproduction.
• La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique), puis sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur).
• Appuyez sur la touche programmable « From USB » (en provenance de USB), puis sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier, et appuyez ensuite sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer) pour démarrer le processus de reproduction.
NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG.
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « Settings » (réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche programmable « Add » (ajouter).
54
Page 57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur « From Disc » (en provenance du disque) ou sur « Front USB » (USB avant), choisissez alors les dossiers ou les images que vous souhaitez copier au DISQUE DUR. Utilisez les touches programmables « PAGE » pour parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer).
NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran « MY PICTURES » (mes images).
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « Settings » (réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes fichiers) et sur la touche programmable « My Pictures » (mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche programmable « Set as Picture View » (sélectionner les images à visionner) et sur la touche programmable « Exit » (quitter). Appuyez ensuite sur la touche non programmable « MENU », puis sur la touche programmable « Picture View » (affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image actuellement utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche programmable « Delete » (supprimer).
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche programmable « HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche programmable de piste souhaitée que vous voulez entendre ou appuyez sur la touche programmable
« SEARCH/BROWSE » (recherche-défilement) pour effectuer la recherche par artiste, par album, par chanson, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.
55
Page 58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Nettoyage de votre radio à écran tactile

• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant.

NAVIGATION

• Le système de navigation capte les signaux d'un maximum de 16 satellites GPS de façon à localiser votre véhicule. Les données cartographiques et la base de données sont enregistrées sur le disque dur.
• Appuyez sur la touche non programmable « NAV » (navigation) située sur le devant de la radio pour accéder au système de navigation et au menu principal de navigation.
NOTA : Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le véhicule est en mouvement.
56
Page 59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu principal de navigation
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche programmable « Points of Interest » (points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination et appuyez sur la touche « GO » (aller).
Recherche d'un emplacement par adresse municipale
• À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destination » (nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address » (adresse municipale).
NOTA : Si la province ou l'État et le pays affichés sont inexacts, appuyez sur la touche programmable correspondante pour corriger l'entrée.
• Lorsque le pays et la province ou l'État sont définis et que l'écran « Street Address » (adresse municipale) est affiché, épelez le nom de rue dans l'outil de saisie. Remarquez que le nombre de routes possibles affiché dans le coin supérieur droit de l'écran diminue.
• Appuyez sur la touche programmable « LIST » (liste) pour afficher la liste des noms de rue possibles. Sélectionnez le nom de rue approprié.
• Entrez ensuite le numéro.
• L'écran Confirm Route (confirmer itinéraire vers) du système de navigation présente à l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode de calcul d'itinéraire actuelle.
• Appuyez sur la touche programmable « GO » (aller) pour activer la fonction de guidage d'itinéraire.
57
Page 60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Where Am I Now? (où suis-je maintenant?)
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where Am I Now? » (où suis-je maintenant?). Le menu « Where Am I Now? » (où suis-je maintenant?) présente des renseignements sur la position actuelle du véhicule.
• Appuyez sur la touche programmable « NEARBY POI » (points d'intérêt à proximité) pour rechercher un point d'intérêt local.
• Appuyez sur la touche programmable « SAVE LOCATION » (enregistrer l'emplacement) pour enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements enregistrés.
Fonction de guidage
• Après que la fonction de guidage a été activée, le système calcule l'itinéraire et émet le message « Suivez les flèches à l'écran ». Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels.
Options d'itinéraire
• Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route Guidance » (guidage d'itinéraire) pour afficher les renseignements suivants :
• La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de calcul d'itinéraire en vigueur.
• Sélectionnez l'option « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un itinéraire différent.
• Appuyez sur la touche « Find Nearby POI » (trouver les points d'intérêt à proximité) pour rechercher un point d'intérêt local.
• L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des renseignements sur la destination.
58
Page 61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues utilisées pour établir l'itinéraire actuel.
• Appuyez sur la touche « Save Destination » (enregistrer la destination) pour enregistrer l'adresse de la destination.
• L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la méthode de calcul d'itinéraire.
Saisie de l'emplacement de votre domicile
• Appuyez sur la touche non programmable « NAV » (navigation) située du côté droit de la radio.
• À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (retour au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune adresse de domicile n'a été définie, appuyez sur la touche « YES » (oui) pour accéder au menu « Enter Home Address » (entrer l'adresse du domicile).
• Appuyez sur la touche « Street Address » (adresse municipale) pour entrer votre adresse. Appuyez sur la touche programmable portant le nom de la province ou de l'État souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (continuer) pour le confirmer. Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée.
• Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse domiciliaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse. Le système vous demandera ensuite de confirmer, par oui ou par non, si vous souhaitez vous rendre à cette adresse.
Modifier votre adresse domiciliaire
• Cette procédure vous permettra de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une adresse entrée.
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU », sur la touche « My Files » (mes fichiers), puis sur la touche « My Address Book » (mon carnet d'adresses).
• Appuyez sur la touche « Home » (domicile), sur la touche « Edit Contacts » (modifier les contacts), puis sur la touche « Change Address » (modifier l'adresse).
• Appuyez sur la touche programmable portant le nom de la province ou de l'État souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (continuer) pour le confirmer.
• Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée.
• Appuyez sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse.
Domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (retour au domicile) lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre domicile.
59
Page 62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

LIEN DE RADIO SA TELLITE SIRIUS/ITINÉRAIRE

• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SIRIUS.

Information

• Appuyez sur la touche«i»pour afficher l'information détaillée à propos de la chaîne radio satellite SIRIUS en cours.

Contrôles parentaux de la radio satellite SIRIUS

• La radio satellite SIRIUS offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble familial.
• Media Center 430/430N and 730N : Appuyez sur le bouton « MENU » en mode radio satellite SIRIUS, et appuyez sur la touche « Channel Lock » (verrouillage de chaîne) pour activer ou désactiver les chaînes désirées. Les fonctions SEEK (recherche) et SCAN (balayage) n'afficheront que les chaînes sans verrouillage.

Rechercher/naviguer

• Appuyez sur la touche « magnifying glass » (loupe) pour rechercher/ naviguer la liste des chaînes SIRIUS par favoris et catégories comme le titre de la chanson, le nom de l'artiste et le nom de la chaîne. La touche « Search/Browse » (rechercher/ navigation) vous permet aussi de gérer vos favoris.
Favoris de la radio satellite SIRIUS (favoris SAT)
• Vous pouvez enregistrer 50 pièces musicales favorites et 50 artistes favoris.
• Appuyez sur la touche « add favorite » (ajouter aux favoris) pour ajouter la chanson ou l'artiste du programme en cours à la liste des favoris SAT.
• Vous verrez un indicateur d'étoile favorite dans le coin inférieur gauche de l'écran et une fenêtre contextuelle vous alertera en haut qu'une chanson ou un artiste préféré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio satellite SIRIUS.
NOTA : Consultez votre guide d'utilisateur Media Center 730N ou Media Center 430/430N pour de plus amples renseignements.
60
Page 63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Affichage de la liste des favoris de la radio satellite
• Appuyez sur la touche « Search/Browse » (rechercher/navigation) et sélectionnez les « Favoris » à partir de l'écran de navigation SAT.
• Appuyez sur la touche de favoris voulus pour faire passer le syntoniseur satellite à la chaîne correspondante.
• Vous pouvez utiliser la touche « LIST » (liste) pour alterner entre les sélections suivantes :
• Chansons préférées.
• Artistes préférés.
• Favoris en cours de lecture.

Relecture

• Lorsque vous êtes en mode SAT (satellite), vous pouvez effectuer la relecture de plus de 44 minutes de diffusion de la chaîne SIRIUS actuelle (lorsqu'une autre chaîne est sélectionnée, cette mémoire-tampon audio est effacée). Appuyez sur la touche REPLAY (lecture) pour écouter l'audio enregistré.
• Vous pouvez appuyer sur les commandes à l'écran pour effectuer une pause et un retour rapide de la relecture audio, appuyer sur la touche SCAN (balayage) pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées dans la mémoire-tampon ou sélectionner une piste de la liste.
• Le temps affiché sous la barre indique le délai entre la position de lecture de la mémoire-tampon actuelle et la diffusion en direct.
61
Page 64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Option de relecture
Lecture/pause Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la
Rewind/RW (recul)
Fast Forward/FW (avance rapide)
Replay Time (temps de relecture)
Contenu en direct
Description de l'option
lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche « Pause/Play » (pause et lecture) pour reprendre la lecture.
Permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point.
Permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
Reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné.

Service SIRIUS Travel Link (Media Center 730N (RHR) et Media Center 430N (RHB) seulement)

• Le service SIRIUS Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule.
• Pour accéder au service Travel Link, apppuyez sur le bouton MENU, puis appuyez sur la touche Travel Link.
NOTA : Le service SIRIUS Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
62
Page 65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
1 – Favoris
2 – Prévisions
3 – Information relative aux conditions de ski
4 – Prix de l'essence
5 – Films
6 – Sports
Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions et les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski locales.
Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski locales.
Affichez l'information détaillée sur le prix de l'essence des stations de ravitaillement près de votre emplacement actuel.
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à l'affiche dans les cinémas près de votre emplacement actuel.
Affichez les pointages et les événements à venir des principaux sports.

COMMANDES AUDIO AU VOLANT

• Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant.

Commutateur droit

• Appuyez sur la touche du haut ou sur celle du bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche du centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT.

Commutateur gauche

• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente.
• Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts.
Uconnect
• Pour déterminer si votre véhicule est muni du système UconnectMC, appuyez sur le bouton du système Uconnect vous entendrez un message-guide après quelques secondes. Dans le cas contraire, un message indiquant « Uconnect phone not available » (téléphone Iconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
• Le système UConnect la voix, muni de la fonction de reconnaissance vocale (consultez la section « Reconnaissance vocale »).
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton du système Uconnect Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
MC
MC
. Si votre véhicule est muni de cette fonction,
MC
est un système de communication mains libres, activé par
MC
.
63
Page 66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Le système UconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone à l'aide de la reconnaissance vocale de votre téléphone mobile.
• Consultez le Guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA : Pour utiliser le système Uconnect utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth Uconnect uconnect.
MD
. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de
MC
, composez le 1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.dodge.com/

Jumelage des téléphones

NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton de téléphone
• Attendez le message-guide « prêt » et le BIP.
• (Après le BIP), dites « configuration » ou « configuration de l'appareil Uconnect ».
• (Après le BIP), dites « jumelage de l'appareil ».
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de1à7 (vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule.
• Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire. Suivez les instructions du système Bluetooth d'utilisateur de téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage de téléphone.
MC
, vous devez posséder un téléphone mobile
.
• (Après le BIP), dites « jumeler un appareil ».
• Suivez les messages sonores.
• Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous devrez ultérieurement entrer dans votre téléphone mobile. Vous pouvez énoncer un NIP à quatre chiffres de votre choix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial.
MD
dans votre guide
64
Page 67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Annuaire

Téléchargement de l'annuaire – Transfert automatique de l'annuaire à partir du téléphone mobile
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect l'annuaire de votre téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth
MC
télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros de
MD
à profil d'accès à l'annuaire peuvent prendre cette fonction en charge. Le transfert automatique est indiqué par une flèche verte dans la partie inférieure de l'écran. Visitez le site Web du système Uconnect
• Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge, commencent dès que la connexion sans fil Bluetooth téléphone et le système Uconnect
MC
pour consulter la liste des téléphones pris en charge.
MD
MC
, par exemple lorsque vous faites démarrer le
est établie entre le
moteur.
• Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect
MC
.
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent annuaire téléchargé, s'il y a lieu, peut être utilisé.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile est téléchargé. L'annuaire de la carte SIM ne fait pas partie de l'annuaire du téléphone cellulaire.
• Cet annuaire téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système Uconnect changements sont automatiquement mis à jour et transférés au système Uconnect
MC
. Il ne peut être modifié que sur le téléphone cellulaire. Les
MC
lors de la prochaine connexion du téléphone.
Modification de l'annuaire
• Appuyez sur le bouton de téléphone
.
• (Après le BIP), dites : « annuaire ».
• (Après le BIP), dites « nouvelle entrée » ou « énumérer les noms » ou « supprimer ».
• Suivez les messages-guides.

Faire un appel téléphonique

• Appuyez sur le bouton de téléphone .
• (Après le BIP), dites « composer » ou « appeler (un nom) ».
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
65
Page 68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Réception d'un appel – Accepter et terminer l'appel

• Quand un appel venant de l'extérieur sonne/est annoncé sur UconnectMC, appuyez sur le bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone

Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l'appel

• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale .
• (Après le BIP), dites « sourdine » (ou « désactiver la sourdine »).

Transfert d'appel actif entre le combiné et le véhicule

• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale .
• (Après le BIP), dites « transférer l'appel ».

Réglage du volume

• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis réglez le volume pendant un appel normal.
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect Veuillez noter que le réglage de volume du système Uconnect celui de la chaîne audio.
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Afin de pouvoir utiliser le système Uconnect téléphone mobile doit être :
• en fonction;
• jumelé au système Uconnect
• dans la zone de couverture du réseau.
.
MISE EN GARDE!
MC
MC
;
.
MC
énonce un message.
MC
est différent de
en cas d'urgence, votre
66
Page 69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÈME UCONNECTMCÀ COMMANDE VOCALE

• Le système UconnectMCà commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système Uconnect pris en charge.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande vocale devant de la radio ou le volant, vous entendrez un bip. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton de commande vocale
Commandes vocales courantes (exemples)
Menu principal « Radio » (pour passer au mode radio)
Mode radio « Fréquence » (pour changer de fréquence)
Mode de radio satellite SIRIUS
Mode disque « Piste (numéro) » (pour changer de piste)
MC
, un enregistreur vocal et des dispositifs multimédias portatifs
situé sur le
et énoncez votre commande après le BIP.

Utilisation des commandes vocales

• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale
; vous entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents est présentée ci-dessous.
« Disque » (pour passer au mode de disque) « Enregistrement » (pour passer au mode d'enregistreur vocal) « Réglage système » (pour passer au réglage du système)
« Station suivante » (pour sélectionner la station suivante) « Station précédente » (pour sélectionner la station précédente) « Menu radio » (pour accéder au menu radio) « Menu principal » (pour accéder au menu principal)
« Numéro de chaîne » (pour changer de chaîne en énonçant le numéro de la chaîne) « Chaîne suivante » (pour sélectionner la chaîne suivante) « Chaîne précédente » (pour sélectionner la chaîne précédente) « Liste des chaînes » (pour entendre la liste des chaînes disponibles) « Nom de chaîne » (pour dicter le nom d'une chaîne) « Menu radio » (pour accéder au menu radio) « Menu principal » (pour accéder au menu principal)
« Piste suivante » (pour sélectionner la piste suivante) « Piste précédente » (pour sélectionner la piste précédente) « Menu principal » (pour accéder au menu principal)
67
Page 70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mode d'enregistrement
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites « Enregistrement ». Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce mode : « Nouvel enregistrement » (pour mémoriser un nouvel enregistrement) – Durant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton de commande vocale
pour interrompre l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : – « Sauvegarder » (pour sauvegarder l’enregistrement) – « Continuer » (pour continuer l'enregistrement) – « Supprimer » (pour supprimer l'enregistrement) – « Lecture des enregistrements » (pour effectuer la lecture des enregistrements mémorisés précédemment) – Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur le bouton de commande vocale
pour interrompre la lecture des enregistrements. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : – « Répéter » (pour répéter un enregistrement) – « Suivant » (pour effectuer la lecture de l'enregistrement suivant) – « Précédent » (pour effectuer la lecture de l'enregistrement précédent) – « Supprimer » (pour supprimer un enregistrement) – « Supprimer tous » (pour supprimer tous les enregistrements)

Commande vocale pour la messagerie textuelle

• Si le véhicule est muni du système UconnectMCà commande vocale, les radios Media Center 430N et 730N peuvent effectuer la lecture de messages-textes entrants (messagerie-texte) au moyen de la chaîne stéréo du véhicule.
• Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des phrases prédéfinies.
• Les téléphones ne sont pas tous compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des téléphones compatibles en visitant le site Web www.dodge.com/uconnect. Le téléphone mobile branché doit être compatible avec Bluetooth jumelé à votre radio.
• Appuyez sur le bouton de commande vocale « Messages-textes » pour commencer.
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de commande vocale Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
, puis après le BIP, dites
MD
et doit être
.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
68
Page 71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Diffusion en flux audio Bluetooth
• Si le véhicule est équipé du système de reconnaissance vocale Uconnect les appareils iPod cellulaires ou d'autres lecteurs multimédia compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen des haut-parleurs du véhicule. Votre dispositif doit être compatible avec Bluetooth
radio Media Center (consultez la section sur le système Uconnect directives de jumelage). Radios à écran non tactile : Appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) située sur le devant de la radio jusqu'à ce que l'option « BT » (Bluetooth) ou « Audio Streaming » (diffusion en flux audio) s'affiche à l'écran de la radio. Radios à écran tactile : Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) ou « MEDIA » (multimédia), puis sur l'onglet de touche programmable « AUX » (auxiliaire).
MD
MD
, les téléphones
MD
et doit être jumelé à votre
MC
pour les

COMMANDE IPODMD/USB/MP3

• Plusieurs façons sont disponibles pour effectuer la lecture de musique à partir des lecteurs iPod votre véhicule.
• Le port USB à distance, situé dans la console centrale, vous permet de raccorder un iPod
MD
et MP3 ou des dispositifs USB au moyen de la chaîne stéréo de
MD
à la chaîne stéréo du véhicule.
NOTA : Si le véhicule est muni du système Media Center 730N (RHR), le port USB situé sur le devant de la radio permet d'accéder aux mêmes fonctions que le port USB à distance.
• Radios à écran non tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port USB, appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) située sur le devant de la radio.
MC
,
• Radios à écran tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port USB, appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la touche programmable « AUX » (auxiliaire) ou « iPod
®
» (iPodMD).
69
Page 72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Lorsque connecté à cette option :
• vous pouvez commander le iPod moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPod appareils externes
• la pile du iPod cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique);
• les iPod vocales (référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements).
NOTA :
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et
MD
iPhone dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web www.dodge.com/uconnect pour obtenir une liste de iPod du logiciel iPod du port USB. Veuillez visiter le site Apple pour les mises à jour logicielles du iPod
MD
se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si
MD
compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes
. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
MD
MD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions
testés. Certaines versions
MD
ou des
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher l'iPodMDou l'appareil externe pendant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
MD
au
MD
.

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE

• Le centre d'information électronique (EVIC) comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton de menu ou pour retourner au menu principal à partir des sous-menus.
70
pour accéder au menu principal,
Page 73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut pour faire défiler vers le haut les menus principaux et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS bas les menus principaux et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner une configuration personnelle dans le menu de réglage. Maintenez le bouton de SÉLECTION enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions.

Étalonnage de la boussole

• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et le message « CAL » (étalonnage) peut s'afficher à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (étalonnage) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
ECO
• Le message « ECO » (consommation de carburant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique chaque fois que vous conduisez de façon à économiser le carburant.
• Ce dispositif vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque vous conduisez de façon à économiser, et il peut être utilisé pour modifier les habitudes de conduite et maximiser les économies de carburant.
pour faire défiler vers le
pour accéder aux menus

FONCTIONS PROGRAMMABLES

Centre d'information électronique (EVIC) – Selon l'équipement

• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages personnalisés suivants. Appuyez brièvement sur le bouton de menu que l'option « Personal Settings » (réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton fléché vers le haut les réglages. Appuyez sur le bouton de SÉLECTION
• Language • Hill Start Assist (HSA) (assistance au
• Unlock Doors Automatically on Exit (déverrouillage automatique des portes à la sortie)
• Remote Key Unlock (télédéverrouillage)
• Remote Start Comfort Sys. (système de démarrage à distance avec fonctions confort)
ou vers le bas pour faire défiler
pour modifier le réglage.
départ en pente)
• Turn Headlights On with Remote Key Unlock (allumage des phares à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage)
• Delay Power Off to Accessories Until Exit (délai d'alimentation des accessoires à la sortie)
• Navigation Turn-by-Turn (navigation par guidage détaillé)
jusqu'à ce
71
Page 74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Sound Horn with Remote Key Lock (retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage à distance)
• Flash Lights with Remote Key Lock (clignotement des feux au verrouillage à distance)
• Headlamps On with Wipers (allumage des phares avec les essuie-glaces) (uniquement avec les phares automatiques)
• Delay Turning Headlights Off (délai d'extinction des phares)
• Display ECO Mode (affichage du message de consommation moyenne de carburant)
• Accès et démarrage sans clé
• Activation et désactivation du système d’aide au recul
• Display Units of Measure In (affichage des unités de mesure en...)

Fonctions programmables de la télécommande

• Les caractéristiques suivantes pourraient aussi être programmées en utilisant la télécommande porte-clés ou le commutateur d'allumage et le commutateur de serrure de porte du conducteur.
NOTA : Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE :
• maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes; ensuite, maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte :
• entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes;
• Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON/RUN (marche) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (antivol-verrouillé), sans faire démarrer le moteur.
• appuyez sur le commutateur de déverrouillage électrique des portes pour déverrouiller les portes; une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète.
72
Page 75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Sound Horn With Lock (retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :
• maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes; Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonction :
• maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes; Ensuite, maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
OUVRE-PORTE DE GAR AGE UNIVERSEL (HomeLink
• La télécommande HomeLinkMDremplace trois télécommandes portatives maximales qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink véhicule.
• Les boutons de la télécommande HomeLink pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLink
• Le témoin HomeLink
MD
)
MD
est alimentée par la batterie de 12 volts de votre
MD
MD
.
MD
est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink
• Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLink
qui sont situés dans la console au
MD
MD
.
73
Page 76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les chaînes, placez le commutateur d'allumage dans la position ON/RUN (marche), puis maintenez enfoncés les deux boutons Homelink plus de 20 secondes. L'écran du centre d'information électronique affiche le message « CLEARING CHANNELS » (effacement des canaux). Relâchez les boutons lorsque l'écran du centre d'information électronique affiche le message « CHANNELS CLEARED » (canaux effacés).
NOTA :
• L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink lors de la programmation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.

Programmation d'un système à code roulant

• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995.
Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAIN » (programmation) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)
• Placez le commutateur d'allumage à la position MARCHE.
• Placez la télécommande portative à une distance de3à8cm(1à3po)du
bouton de la télécommande HomeLink
MD
que vous souhaitez programmer tout en
observant le témoin de la télécommande HomeLink
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink
que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez de maintenir enfoncés les boutons jusqu'à ce que l'écran du centre
d'information électronique modifie le message « CHANNEL # TRAINING » (programmation du canal N°) au message « CHANNEL # TRAINED » (canal N° programmé), puis relâchez les deux boutons.
NOTA : Si l'écran du centre d'information électronique affiche « DID NOT TRAIN » (programmation incomplète), répétez la procédure à partir de l'étape 2.
• Repérez le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAINING » (programmation)
situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent habituellement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton de programmation.
NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton « LEARN » (programmation) a été enfoncé.
• Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLink
MD
(en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). L'écran du centre d'information électronique affiche le message « CHANNEL # TRANSMIT » (transmission du canal n°). Si l'ouvre-porte de garage ou l'appareil s'active, la programmation est terminée.
MD
extérieurs (I et III) pendant
MD
. N'effacez pas des canaux
MD
.
MD
74
Page 77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour achever la programmation.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.

Programmation d'un système à code fixe

• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
• Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
• Placez la télécommande portative à une distance de3à8cm(1à3po)du bouton de la télécommande HomeLink observant le témoin de la télécommande HomeLink
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez de maintenir enfoncés les boutons jusqu'à ce que l'écran du centre d'information électronique modifie le message « CHANNEL # TRAINING » (programmation du canal N°) au message « CHANNEL # TRAINED » (canal N° programmé), puis relâchez les deux boutons.
• Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink observez le témoin.
NOTA :
• Si l'écran du centre d'information électronique affiche « DID NOT TRAIN » (programmation incomplète), répétez la procédure à partir de l'étape 2.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLink
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLink garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
MD
. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de
MD
que vous souhaitez programmer tout en
MD
MD
.
MD
MD
MD
, répétez
,
MD
et
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
75
Page 78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

PRISES DE COURANT

• Ce véhicule est muni de deux prises de courant de 12 volts.
• La prise sur la console avant n'est alimentée que lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON/RUN (marche). Au besoin, la prise de courant avant peut être modifiée par un concessionnaire autorisé pour alimenter des accessoires lorsque le commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé).
• La deuxième prise dans la console centrale est alimentée directement à partir de la batterie (alimentation disponible en permanence). Les articles branchés à cette prise peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise, sans quoi vous endommagerez la prise et grillerez le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par votre garantie limitée de véhicule neuf.
76
Page 79
Poids maximal sur l'attelage
remorque
Poids brut maximal de la

COMMODITÉS

) 454 kg (1 000 lb) 45 kg (100 lb)
) 454 kg (1 000 lb) 45 kg (100 lb)
2
2
(12 pi
(12 pi
2
2
1,11 m
1,11 m
Moteur/transmission Surface frontale
Moteur 5,7 L – Automatique
Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.

CAP ACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)

3,6 L – automatique
77
Page 80
COMMODITÉS

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCA RA V ANE, ETC.)

Remorquage du véhicule derrière un autre – Transmission automatique

• Le remorquage derrière un véhicule de loisirs (avec les quatre roues au sol, ou à
l'aide d'un chariot roulant) n'est PAS PERMIS. La seule méthode acceptable pour remorquer ce véhicule (derrière un autre véhicule) est sur une caravane de véhicule avec les quatre roues ne touchant pas le sol.

Remorquage du véhicule derrière un autre – Transmission manuelle

• Le remorquage à plat de véhicules équipés d'une transmission manuelle n'est
autorisé que dans les conditions suivantes :
• Le levier de vitesses doit être au point mort
• Il n'y a pas de limitation sur la distance à franchir
• La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 104 km (65 mi/h)
AVERTISSEMENT!
• Autrement, la transmission pourrait subir des dommages graves. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
• Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
78
Page 81

SRT8

AUTOSTICK
MD

Pales de changement de vitesse montées sur le volant ou pale montée sur la console

• La transmission interactive AutoStick manuellement les rapports pour assurer une meilleure maîtrise du véhicule. Le système Autostick permet de maximiser le freinage de moteur, et d'améliorer le rendement de votre véhicule de façon générale.
• Ce système peut également vous procurer un meilleur contrôle lorsque vous doublez un autre véhicule, en conduite urbaine, en conduite par temps froid sur chaussée glissante, en conduite dans des régions montagneuses, pendant la traction de remorque, etc.
Fonctionnement
• Quand le levier de vitesse est à la position D (marche), la transmission fonctionne automatiquement, se déplaçant entre les cinq engrenages et pignons disponibles. Pour engager Autostick la gauche (+/-) pendant que la transmission est en marche avant, ou appuyez sur les pales de changement de vitesse (+/-) montées sur le volant. Quand Autostick est actif, le rapport de transmission courant est affiché dans le centre d’information électronique de la section du groupe d'instruments prévue à cet effet. Dans le mode Autostick conducteur sélectionne manuellement des vitesses (à l'aide du levier sélecteur ou des pales de changement de vitesse), à moins d'un emballement du moteur ou d'une condition de régime trop élevé. Elle demeurera dans le rapport choisi jusqu'à ce qu'un autre passage à la vitesse supérieure ou la rétrogradation soit sélectionné, comme l'indique la description suivante :
• La transmission fera automatiquement la rétrogradation à mesure que le véhicule ralentit (pour empêcher l'emballement du moteur) et affichera le rapport sélectionné.
• La transmission rétrograde automatiquement au premier rapport lors du freinage du véhicule.
• Vous pouvez démarrer au premier ou au deuxième rapport. Taper (+) (à un arrêt) permettra de démarrer en deuxième vitesse. Le démarrage au deuxième rapport est utile lorsque les routes sont enneigées ou glacées.
• Le dispositif ignore toute tentative de passage ascendant lorsque la vitesse du véhicule est trop basse.
MD
déplacez simplement le levier sélecteur vers la droite ou
MD
, la transmission se déplacera lorsque le
MD
vous permet de changer
MD
vous
MD
79
Page 82
SRT8
• Le passage des rapports de la transmission est plus perceptible lorsque le mode AutoStick levier sélecteur à la droite ou maintenez enfoncée la pale de changement de vitesse (+) (selon l'équipement) jusqu'à ce que«D»soit affiché de nouveau au tableau de bord. Vous pouvez passer au mode Autostick moment sans lever le pied de la pédale d'accélérateur.
• Le message UPSHIFT (passage ascendant) apparaît dans le centre d'information électronique du tableau de bord lorsque la boîte AutoStick avertir le conducteur de passer à la vitesse suivante. Le message « UPSHIFT » (passage ascendant) apparaît en approchant le régime du moteur maximum.
Auto
• Ceci est la position par défaut lorsque l'allumage du véhicule est allumé en premier. Ce mode procure une conduite sportive mais confortable. Dans ce mode, la suspension s'adaptera aux données de véhicule, incluant la vitesse du véhicule, les données du volant, le freinage et l'accélération.
• Si Autostick transmission effectuera le passage des vitesses si le régime maximum du moteur est atteint.
• Appuyez lourdement sur la pédale d'accélérateur pour générer une rétrogradation automatique et obtenir une accélération améliorée.
• Il s'agit du mode à employer dans la majorité des conditions de conduite.
Sport
• Ce mode est réglé par le conducteur au moyen du commutateur de mode SPORT dans le bloc de commandes. Ce mode régle la suspension pour un maximum de rendement et de maniabilité tout en étant conçu pour la conduite plus sportive.
• Si Autostick est activé alors que la transmission est engagée dans le mode « Sport », la transmission demeure à la vitesse sélectionnée même quand le régime de moteur maximal est atteint. Pour plus de précisions, consultez « Mode sport » dans la section « Démarrage et conduite ».
• La protection du moteur contre un régime trop élevé est obtenue par un arrêt de l'alimentation en carburant ou à l'approche de la ligne rouge.
• Ce mode procure un changement de vitesse nerveux et est conçu pour la conduite sportive.
NOTA : Le paramètre SPORT procure une conduite plus ferme.
MD
est en fonction. Pour désengager le mode AutostickMD, maintenez le
MD
et en sortir à tout
MD
est utilisée pour
MD
est engagé alors que la transmission est en mode Auto, la
MISE EN GARDE!
Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru lorsque vous roulez sur une surface glissante. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le véhicule pourrait déraper et entraîner une collision ou des blessures graves.
80
Page 83
SRT8

FONCTIONS DE PERFORMANCE

Centre d'information électronique (EVIC) – Selon l'équipement

• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les fonctions de performance suivantes. Appuyez brièvement sur le bouton MENU « Performance Features » (Fonctions de performance) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton fléché vers le haut faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton SÉLECTION modifier ou réinitialiser le réglage.
• 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h) • Force G instantanée
• Distance de freinage • Force G maximale
• 0,2 km (1/8 mi) • Indicateur de vitesse numérique
• 0,4 km (1/4 mi)
0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h)
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la durée que met le véhicule à passer d'une vitesse de 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h) dans les 10 secondes.
Distance de freinage
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la distance de freinage du véhicule et la vitesse à laquelle la pédale de frein a été enfoncée.
0,2 km (1/8 mi), 0,4 km (1/4 mi)
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la durée que met le véhicule à rouler sur une distance de 0,2 km (1/8 mi) ou 0,4 km (1/4 mi) dans les 30 secondes ainsi que la vitesse qu'atteint le véhicule après 0,2 km (1/8 mi) ou 0,4 km (1/4 mi).
Force G instantanée
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la force G actuelle (latérale et longitudinale) ainsi qu'un cercle de friction indiquant les directions des forces.
Force G maximale
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche les quatre valeurs de la force G (deux latérales et deux longitudinales).
Indicateur de vitesse numérique
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la vitesse du véhicule et enregistre la vitesse maximale.
jusqu'à ce que l'option
ou vers le bas pour
pour
81
Page 84
SRT8
SPORT
• Pour accéder au mode Sport, appuyez sur la touche mode Sport sur le PANNEAU
• Ce mode permet d'exécuter des réglages en fonction du rendement avec

Mode sport

DE COMMANDE au dessous des commandes de la température. Quand le mode SPORT est activé, un drapeau indicateur s'allume au tableau de bord.
maniabilité améliorée au moyen d'un système d'amortissement sous contrôle électronique. Ce système réduit le roulis de la caisse et l'angle d'inclinaison dans beaucoup de situations de conduite y compris dans un virage, en accélération et en freinage.
MISE EN GARDE!
La mesure des statistiques du véhicule au moyen des fonctions de performance doit être effectuée uniquement en dehors des autoroutes et des voies publiques. Il est recommandé d'utiliser ces fonctions dans un environnement contrôlé et de respecter la loi. N'utilisez jamais les fonctions du véhicule mesurées par les pages de performance de façon insouciante ou dangereuse qui pourrait mettre en péril la sécurité des utilisateurs ou des autres. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents.
82
Page 85

EN CAS D'URGENCE

AIDE AU REMORQUA GE 24 HEURES

• Composez sans frais le 1 800 521-2779 ou 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre plaque minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile.

TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU T ABLEAU DE BORD

– Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité
électronique
• Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Le témoin doit s'éteindre quand le moteur tourne. Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le véhicule.

– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus

• Chaque pneu, y compris la roue de secours (si elle est fournie), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
• À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. En outre, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
83
Page 86
EN CAS D'URGENCE
SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT l'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression des pneus adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin de panne du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une défectuosité, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque démarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions. Une défaillance du système de surveillance de la pression des pneus survient pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de rechange, qui empêchent le témoin du système de surveillance de la pression des pneus de détecter adéquatement les basses pressions. Vérifiez toujours le témoin du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA : La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 psi), ce qui équivaut à 7 kPa (1 psi) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure.
2
) pour
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de types différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est doté du système de surveillance de la pression des pneus, au risque d'endommager les capteurs.
84
Page 87
EN CAS D'URGENCE

– Témoin de la température du moteur

• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le système de climatisation fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, consultez un concessionnaire autorisé.
BRAKE

– Témoin du circuit de freinage

• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocages.
• Faites réparer immédiatement votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

– Témoin d'anomalie

• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de graves dommages au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
85
Page 88
EN CAS D'URGENCE

– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique

• Cette lumière indique que le système électronique d'antidérapage est hors fonction.
SPORT

Mode sport

• Ce témoin s'allume quand le mode sport est sélectionné. Ce mode procure un réglage en fonction du rendement.

– Témoin du circuit de charge

• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

– Témoin de pression d'huile

• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

– Témoin du système de freins antiblocages (ABS)

• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocages.
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire autorisé le plus proche.

– Témoin de la commande électronique du papillon

• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.

- Témoin d'avertissement de sac gonflable

• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
86
Page 89
EN CAS D'URGENCE

Message de bouchon du réservoir de carburant / bouchon de remplissage de carburant

• Si un message « gASCAP » (bouchon de remplissage) apparaît, resserrez le bouchon de remplissage jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message.
• Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon du réservoir de carburant, consultez votre concessionnaire autorisé.

Indicateur de vidange d'huile

Message
• Si un message de « vidange d'huile » apparaît et qu'une alerte sonore unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien Véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
• Sans enfoncer la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche).
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Sans enfoncer la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois et tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol).
Véhicules non munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
• Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche, sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt/antivol-verrouillé).

EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR

• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées.
• Sur la route – Ralentissez.
• En ville - Lorsque vous êtes arrêté, placez la transmission en position N (point mort) sans toutefois augmenter le régime de ralenti du moteur.
NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en
87
Page 90
EN CAS D'URGENCE
complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température indique 116 °C (240 °F) ou plus, rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température revienne dans la plage normale de 93 à 110 °C (200 à 230 °F). Si l'aiguille reste sur 116 °C (240 °F) ou plus, et si vous entendez un carillon, coupez immédiatement le contact et faites appel à une dépanneuse.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.

MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU

Emplacement du cric et rangement de la roue de secours

• Le cric et la roue de secours sont rangés sous un panneau d'accès dans le coffre. Effectuez les étapes ci-dessous pour accéder au cric et à la roue de secours.
NOTA : Pour avoir accès au cric, il faut enlever la roue de secours.
1. Ouvrez le coffre.
2. Soulevez le panneau d'accès en tirant sur la courroie.
88
Page 91
EN CAS D'URGENCE
3. Enlevez l'attache qui retient la roue de secours.
4. Sortez la roue de secours.
5. Enlevez l'attache qui retient le cric.
89
Page 92
EN CAS D'URGENCE
6. Détachez le cric articulé et la clé à écrous de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à écrous et détachez-la du cric.

Préparatifs de levage sur cric

1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. Évitez les zones glacées ou glissantes.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Mettez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
5. Coupez le contact.
Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.

Mise sur cric et changement d'un pneu

90
1. Sortez la roue de secours, le cric et la clé à écrous.
2. Si les roues en aluminium sont munies de couvre-moyeux qui recouvrent les écrous de roue, utilisez une clé à écrous pour enlever délicatement le couvre-moyeu avant de lever le véhicule.
3. Avant de lever le véhicule, utilisez la clé à écrous pour desserrer (sans les retirer) les écrous de la roue du pneu crevé. Pendant que la roue est encore au sol, tournez ses écrous une fois dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Page 93
EN CAS D'URGENCE
4. Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis du cric dans le sens horaire pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement de la bride du bas de caisse.
5. Soulevez le véhicule juste assez pour qu'il ne touche plus le sol, retirez la roue dont le pneu est crevé et installez la roue de secours.
6. Retirez les écrous de roue et le pneu.
7. Installez la roue de secours.
NOTA :
• Pour les véhicules munis de cet
équipement, ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte.
• Consultez les paragraphes « Roue de secours compacte » et « Roue de secours à usage limité », sous « Pneus— Généralités dans la section « Démarrage et conduite » du Guide de l'automobiliste sur le DVD pour les avertissements, les mises en garde et l'information à propos de la roue de secours, de son utilisation et de son fonctionnement.
8. Installez les écrous de roue en
dirigeant l'extrémité conique de l'écrou vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
9. Abaissez le véhicule en tournant la
poignée du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
10. Finissez de serrer les écrous de roue.
Poussez sur la clé en la prenant à son extrémité pour augmenter la force de serrage. Resserrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que vous ayez resserré deux fois chaque écrou. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 150 N·m (110 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
91
Page 94
EN CAS D'URGENCE
11. Rangez le cric, les outils et le pneu crevé. Assurez-vous que la base du cric soit orientée vers l'avant du véhicule avant de serrer la pièce de fixation.

Pose de pneus de route

1. Posez le pneu de route sur l'essieu.
2. Installez les écrous de roue restants en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme
de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
3. Abaissez le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
4. Finissez de serrer les écrous de roue. Poussez sur la clé en la prenant à son
extrémité pour augmenter la force de serrage. Resserrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que vous ayez resserré deux fois chaque écrou. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 150 N·m (110 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue avec une
clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous ont bien pris leur place contre la roue.
AVERTISSEMENT!
Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
MISE EN GARDE!
• N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric.
• Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
92
(Suite)
Page 95
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
• Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
• Ne tentez pas de changer un pneu du côté du véhicule près de la circulation en mouvement, éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu.
• Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'une roue. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
• Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
• Allumez les feux de détresse.
• Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de la transmission automatique en position P, ou le levier sélecteur de la transmission manuelle en position R.
• Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le véhicule est levé au moyen d'un cric.
• Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé.
• Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
• Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin de remplacer un pneu.
• Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux véhicules qui y circulent.
• Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer la roue.
• Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
• Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
(Suite)
93
Page 96
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Les roues de secours à usage limité servent en cas d'urgence seulement. Le montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du véhicule. Ne roulez pas à plus 100 km/h (60 mi/h) avec ce pneu. Maintenez le pneu gonflé à la pression de gonflage à froid des pneus inscrite sur l'étiquette des pneus ou sur l'étiquette de la roue de secours à usage limité. Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine à la première occasion et réinstallez-le sur votre véhicule. Autrement, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.

EMPLACEMENT DE LA BA TTERIE

• La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes distantes de batterie pour démarrage d'appoint sont situées du côté droit du compartiment moteur.

APPAREIL D'OBTURA TION TIREFIT

• Les petites perforations, c'est-à-dire jusqu'à 6 mm (1∕4po), dans la bande de roulement peuvent être obturées avec l'appareil d'obturation TIREFIT. Les corps étrangers (comme des vis ou des clous) ne doivent pas être retirés du pneu. TIREFIT peut être utilisé à des températures extérieures jusqu'à environ -20 °C (-4 °F).
• Cet appareil permet de réparer temporairement un pneu, ce qui vous permet de rouler sur une distance d'environ 160 km (100 mi) à une vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h).
94
Page 97
EN CAS D'URGENCE

Emplacement de l'appareil TIREFIT

• L'appareil TIREFIT se trouve dans le coffre.

Composants et mode d'emploi de la trousse TIREFIT

1. Bouteille d'enduit d'étanchéité 5. Sélecteur de mode
2. Bouton de dégonflage 6. Flexible d'enduit d'étanchéité
3. Manomètre 7. Tuyau de pompe à air (noir)
4. Bouton d'alimentation 8. Fiche d'alimentation électrique
Utilisation du sélecteur de mode et des tuyaux
• Votre trousse TIREFIT est munie des symboles suivants pour indiquer le mode d'air ou le type de produit d'étanchéité.
Sélection du mode pompe à air
• Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour utiliser l'appareil comme pompe à air uniquement. Utilisez le tuyau de pompe à air noir (7) lorsque vous sélectionnez ce mode.
Sélection du mode enduit d'étanchéité
• Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour injecter le scellant TIREFIT et gonfler le pneu. Utilisez le flexible de produit d'étanchéité (flexible transparent) (6) lorsque vous sélectionnez ce mode.
Utilisation de la commande de mise sous tension
• Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT sous tension. Appuyez de nouveau brièvement sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT hors tension.
Utiliser le bouton de dégonflage
• Appuyez sur le bouton de dégonflage (2) pour réduire la pression d'air dans le pneu s'il devient surgonflé.

Précautions relatives à l'utilisation de l'appareil TIREFIT

• Remplacez la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité TIREFIT (6) avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette de la bouteille) pour préserver la pleine efficacité du système. Consultez la rubrique « Obturation d'un pneu avec TIREFIT » (F) sous « Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ».
(transparent)
95
Page 98
EN CAS D'URGENCE
• La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) ne peuvent servir qu'à une seule application. Faites toujours remplacer ces composants chez un concessionnaire autorisé immédiatement après chaque utilisation.
• Lorsque l'enduit d'étanchéité TIREFIT est sous forme liquide, vous pouvez l'éliminer des surfaces du véhicule ou des pneus avec de l'eau propre et un linge humide. Une fois sec, il se pèle facilement pour être jeté dans un contenant à déchet.
• Pour optimiser le rendement du produit, assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté sur le corps de valve avant de brancher l'appareil TIREFIT.
• Vous pouvez utiliser le TIREFIT comme une pompe à air pour gonfler un pneu de bicyclette. La trousse comporte aussi deux aiguilles qui se trouvent dans le compartiment de rangement des accessoires (situé au bas de la pompe à air) pour gonfler les ballons, les radeaux ou d'autres articles gonflables. N'utilisez toutefois que le boyau de la pompe à air (7) et assurez-vous que le sélecteur de mode (5) est en mode air pour éviter d'injecter du scellant pendant le gonflage. L'enduit d'étanchéité TIREFIT est uniquement destiné à obturer les petites perforations de moins de 6 mm ( véhicule.
• Ne soulevez pas et ne transportez pas l'appareil d'obturation TIREFIT par les flexibles.

Obturation d'un pneu avec l'appareil TIREFIT

(A) Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT :
• Rangez-vous en bordure de la route, dans un endroit sécuritaire, et allumez les feux de détresse du véhicule.
• Assurez-vous que la valve du pneu à obturer se trouve près du sol. Les tuyaux (6) et (7) du TIREFIT pourront ainsi l'atteindre sans lever l'appareil du sol. À plat sur le sol, l'appareil TIREFIT se trouve à la position idéale pour injecter l'enduit d'étanchéité dans le pneu crevé et assurer le bon fonctionnement de sa pompe à air. S'il le faut, déplacez le véhicule pour rapprocher la valve du sol avant de continuer.
• Mettez la transmission à la position P (stationnement) (transmission automatique) ou en prise (transmission manuelle) et coupez le contact.
• Serrez le frein de stationnement.
(B) Préparation pour l'utilisation de TIREFIT :
• Tournez le sélecteur de mode (5) à la position du mode enduit d'étanchéité.
• Déroulez le tuyau transparent de scellant (6) et retirez le capuchon du raccord à son extrémité.
• Placez l'appareil TIREFIT à plat sur le sol, à côté du pneu dégonflé.
• Retirez le capuchon du corps de soupape, puis vissez-y le raccord du tuyau de scellant (6) à la tige de soupape.
• Déroulez la fiche d'alimentation électrique (8) et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 volts du véhicule.
NOTA : Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu.
1
∕4po) de diamètre, dans la bande de roulement de votre
96
Page 99
EN CAS D'URGENCE
(C) Injection du scellant TIREFIT dans le pneu dégonflé :
• Faites toujours démarrer le moteur avant d'allumer l'appareil TIREFIT.
NOTA : Dans le cas des véhicules équipés d'une transmission manuelle, le frein de stationnement doit être serré et le levier de vitesses doit être à la position N (point mort).
• Après que vous ayez appuyé sur la commande de mise sous tension (4), le scellant (liquide blanc) s'écoule de la bouteille (1) au pneu par le flexible d'enduit d'étanchéité (6).
NOTA : Un peu d'enduit d'étanchéité peut fuir par la perforation du pneu. Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d'enduit
d'étanchéité (6) dans les 10 secondes :
• Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT hors tension. Débranchez le tuyau transparent (6) du corps de soupape. Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étranger obstruant le corps de valve. Rebranchez le tuyau transparent (6) au corps de soupape. Vérifiez que le sélecteur de mode (5) est en position de mode enduit d'étanchéité et non pas de mode pompe à air. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT sous tension.
• Branchez la fiche du cordon électrique (8) dans une autre prise de courant de 12 volts du véhicule ou dans un autre véhicule, s'il y en a un de disponible. Assurez-vous que le moteur tourne avant d'allumer l'appareil TIREFIT.
• La bouteille de scellant (1) peut avoir été vidée lors d'une précédente utilisation. Demandez de l'aide.
NOTA : Si le sélecteur de mode (5) est en mode pompe à air et que la pompe fonctionne, l'air s'échappera du flexible de la pompe à air (7) seulement, et non pas du flexible d'enduit d'étanchéité (6).
Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) coule dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) :
• Continuez de faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que l'enduit d'étanchéité ne s'écoule plus du flexible (ce qui prend habituellement de 30 à 70 secondes). Alors que le produit d'étanchéité coule par le flexible de produit d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut lire une valeur aussi élevée que 5 bar (70 lb/po que la bouteille d'enduit d'étanchéité est vide, la pression indiquée au manomètre (3) chute rapidement de 5 bar (70 lb/po
• La pompe commence à injecter de l'air dans le pneu aussitôt que la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) est vide. Continuez de faire fonctionner la pompe pour gonfler le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus située sur le montant de porte du conducteur (pression recommandée). Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (3).
Si le pneu ne se gonfle pas jusqu'à au moins 1,8 bar (26 lb/po
• Le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide.
NOTA : Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression du pneu à la pression de gonflage recommandée avant de continuer.
2
) à la pression réelle du pneu.
2
2
). Une fois
) dans les 15 minutes :
97
Page 100
EN CAS D'URGENCE
Si le pneu se gonfle jusqu'à la pression recommandée ou que la pression de gonflage atteint au moins 1,8 bar (26 lb/po
• Appuyez sur la commande de mise sous tension (4) pour mettre l'appareil TIREFIT hors fonction.
• Décollez l'étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille de scellant (1) et collez-la sur le tableau de bord.
• Débranchez immédiatement le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de soupape, remettez le capuchon sur le raccord à l'extrémité du flexible, puis rangez la trousse TIREFIT dans le compartiment de rangement du véhicule prévu à cet effet. Procédez rapidement à l'étape (D) « Conduire le véhicule ».
Conduire le véhicule :
• Immédiatement après avoir injecté l'enduit d'étanchéité et gonflé le pneu, conduisez le véhicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l'enduit d'étanchéité TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h).
Après avoir conduit le véhicule :
• Rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sécuritaire. Consultez le paragraphe « Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT » avant de continuer.
• Tournez le sélecteur de mode (5) à la position Air Mode (mode air).
• Déroulez la fiche d'alimentation et insérez la fiche dans la prise d'alimentation de 12 volts.
• Déroulez le flexible de la pompe à air (7) (couleur noire) et vissez le raccord à l'embout du flexible (7) sur le corps de soupape.
• Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (3).
Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 lb/po tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide.
Si la pression est de 1,3 bar (19 lb/po
• Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre sous tension l'appareil d'obturation TIREFIT et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de renseignements sur les pneus et la charge située dans l'ouverture de la porte du conducteur.
NOTA : Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression du pneu à la pression de gonflage recommandée avant de continuer.
• Débranchez la trousse TIREFIT du corps de soupape, réinstallez le bouchon sur le corps de soupape et débranchez de la prise d'alimentation de 12 volts.
• Rangez l'appareil TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule.
• Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dès que possible par un concessionnaire autorisé ou par un centre de réparation de pneus.
• Faites remplacer la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) chez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Reportez-vousà«(F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ».
NOTA : Lorsque vous faites réparer le pneu, indiquez au concessionnaire autorisé ou au centre de service que le pneu a été scellé à l'aide de l'appareil d'obturation TIREFIT.
2
) dans les 15 minutes :
2
), le pneu est trop endommagé. Ne
2
) ou plus :
98
Loading...