Bitte lesen Sie diese Hinweise vor dem ersten Gebrauch sorgfältig
durch.
Allgemeine Hinweise
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen kann
das Gerät beschädigt werden.
Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitungen der übrigen
Geräte, an die das Gerät angeschlossen wird.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beach-
ten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben
elektronischer Produkte durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Wenn Sie Fragen oder Zweifel hinsichtlich des Geräts, dessen Arbeitsweise, der Sicherheit
oder den korrekten Anschluss haben, wenden Sie sich bitte an unser Service-Center.
Der Verkäufer übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die bei der Benutzung des
Gerätes auftreten, sowie für Beanstandungen Dritter.
Umgebungsbedingungen
Vermeiden Sie starke mechanische Beanspruchungen des Gerätes. Schützen Sie es vor
Vibrationen, harten Stößen, lassen Sie es nicht fallen und schütteln Sie es nicht.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen (über 60 °C) und starken Temperatur-
schwankungen aus. Schützen Sie es vor direkter Sonnenstrahlung und der Nähe zu Heiz-
körpern.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Gebrauchen Sie es nicht in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit, z.B. im Badezimmer.
Verwenden Sie das Gerät nicht an staubigen Orten. Schützen Sie es vor Staub.
Es kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche Lacke, Kunststoffe oder Möbel-
pflegemittel das Material des Gehäuses bzw. Zubehörs angreifen. Um unliebsame Spuren
auf den Möbeln zu vermeiden, halten Sie das Gerät von empfindlichen Flächen fern.
Störungen
Sollte ein Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, lassen Sie das Gerät von
einer autorisierten Fachkraft überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden. Wir empfehlen
Ihnen, sich an unser Service-Center zu wenden.
Verpackungsmaterial
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Reinigung und Pflege
Bewahren Sie das Gerät immer an einem sauberen, trockenen Platz auf.
Verwenden Sie zur Reinigung der Außenflächen ein trockenes, weiches Tuch.
Sicherheitshinweise
Deutsch
- 3 -
Lieferumfang
Systemvoraussetzungen
Betriebssystem: Windows7/Windows 8/ Windows10 und MAC OS ab 10.12
min. Prozessor Pentium 1800 oder vergleichbarer AMD Prozessor
100 MB freier Festplattenspeicher
empfohlen 512 MB RAM
24 Bit Farb-Videokarte
freie USB 2.0 Schnittstelle
Deutsch
CD-ROM Laufwerk
Lieferumfang
DigiMicro Profi Standfuß
DigiMicro Profi
Bedienungsanleitung
Kalibrierhilfe CD und Kurzanleitung Bedienungsanleitung
Vor der Inbetriebnahme muss der Ständer montiert werden.
Schieben Sie die Befestigungsmutter auf das Metall-
rohr.
Deutsch
Schieben Sie das Metallrohr in die dafür vorgesehen
Öffnung des Objektträgers.
- 6 -
Inbetriebnahme
Ziehen Sie die Befestigungsmutter an.
Danach führen Sie das Mikroskop in den Haltering ein
und drehen die Befestigungsschraube an.
Deutsch
Damit ist der Ständer montiert.
- 7 -
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Die komplette Mikroskop-Halterung ist an einem Metallrohr befestigt und kann mit mehreren
Einstellungen flexibel bewegt werden.
Ansicht von hinten
Deutsch
Bewegt den Mikroskop-
Schlitten hoch und runter
Arretiert den Mikroskop-Schlitten
Arretiert die komplette Halterung am
Aluminiumrohr
Machen Sie eine Grobeinstellung an der Schraube auf
der Rückseite des Ständers. Lösen Sie die Schraube
und bringen dann die Halterung in eine geeignete
Höhe zum Objekt.
Bewegen Sie nun den Schlitten in eine geeignete
Höhe zum Objekt. Sie können damit eine grobe
Fokussierung vornehmen.
- 8 -
Betrieb
Abschließend führen Sie mit der Rändelschraube
eine Fein-Fokussierung bzw. Vergrößerung durch.
Deutsch
- 9 -
Softwareinstallation
Software installieren
Für die Installation des Gerätes werden keine Treiber benötigt.
Legen Sie die mitgelieferte CD ins Laufwerk ein.
Falls die Installation nicht automatisch startet, wählen Sie auf der CD im Verzeichnis for
Deutsch
Windows MicroCapture_Plus.exe aus, um die Software auf dem Computer zu installieren.
Die Installation läuft komplett eigenständig ab.
Folgen Sie im weiteren Verlauf der Installation dem Installationsassistent.
Für MAC OS befindet sich ein Ordner MAC auf der CD.
Für Windows 7 installieren Sie zusätzlich den Patch MJPGDecodeRFilter_V1.1.exe.
Software Microcapture Plus
Die Programmoberfläche ist mehrsprachig. Sollte es notwendig sein die Sprache umzustel-
len, wählen Sie Optionen > Language > German.
Das aufgenommene Bild wird auf der rechten Seite als Miniaturdarstellung angezeigt.
Wenn sich der Mauszeiger über einer Miniaturansicht befindet, wird das Bild im Vorschaufen-
ster angezeigt.
Mit der rechten Maustaste erhalten Sie ein Untermenü, mit den Sie folgende Aktionen aus-
führen können: Mit Öffnen erhalten Sie ein Vorschaubild, mit Speichern können Sie das
Bild speichern, mit Kopieren wird das Bild zur weiteren Verarbeitung in die Zwischenablage
gespeichert und mit Löschen wird das Bild gelöscht. Bei Speichern öffnet sich eine Dialog-
box, mit der Sie den Dateinamen und den Speicherort wählen können. Mit Alles löschen
- 10 -
Software
wird die ganze Liste gelöscht.
Um Einzelbilder zu speichern, drücken Sie im oberen Fensterrahmen auf das Fotokamera-
symbol oder drücken die Aufnahmetaste. Fotos werden in den Ordner photos gespeichert
Ein Video wird aufgenommen, sobald das Videokamera-Symbol im oberen Fensterrahmen
angeklickt wird oder die Aufnahme mit Erfassen > Video gestartet wird. Die Aufnahme wird
gestoppt, sobald das Symbol nochmals angeklickt wird. Videos werden in den Ordner Video
gespeichert.
Hauptmenüleiste
Datei/File
Fotos Verzeichnis: Verzeichnis, in das die Bilder gespeichert werden.
Videos Verzeichnis: Verzeichnis, in das die Videos gespeichert werden.
Beenden: Das Programm beenden.
Optionen
Vorschau Bildgröße Unter diesem Menüeintrag können Sie die Vorschaubildgröße ein-
stellen.
Datum/Zeit: Es wird das Datum und die Uhrzeit in das Bild eingeblendet
Sprache: Zum Einstellen der Menüsprache
Vollbildanzeige: Umschaltung zwischen normal und Ganzbildschirmanzeige. Die
Umschaltung zur normalen Darstellung erfolgt mit einem Doppelklick
auf die Bilddarstellung.
Fadenkreuz Zur Einblendung eines Fadenkreuzes
Erfassen/Capture
Foto: Einzelbilderfassung
Video: Startet eine Videoaufnahme. Nochmaliges Klicken stoppt die Auf-
nahme.
Menüleiste
Deutsch
Zeitgeber
Soll der Zeitgeber ein Foto machen oder ein Video starten?
Startzeit der Foto-/Videoserie.
In welchen Intervallen erfolgt die Aufnahme.
Bei Video stellen Sie die Länge des Videos ein.
Stellen Sie die Anzahl der Fotos oder Videos ein, die bei einem
Triggern (Auslösung) erfasst werden.
Erfasste Anzahl zeigt die bereits gemachten Fotos bzw. Videos.
Starten/Stoppen Sie den Zeitgeber.
- 11 -
Software
Erfassen
Foto: Einzelbilderfassung
Video: Startet eine Videoaufnahme. Nochmaliges Klicken stoppt die Aufnahme.
Sobald Sie das Programm starten, wenn das Mikroskop nicht angeschlossen ist,
Deutsch
Bildbearbeitung
erfolgt eine Fehlermeldung.
„Kein Gerät erkannt, verbinden Sie das Mikroskop mit der USB-Schnittstelle!“
Gleichzeitig mit dem Hauptprogramm wird auch eine Software installiert, mit der Sie Messungen im Bild durchführen können. Um die Software zu starten, doppelklicken Sie auf ein Bild
in der Bildergalerie auf der rechten Seite.
Am unteren Fensterrand sehen Sie einen Schieberegler, mit dem Sie die Bilddarstellung vergrößern und verkleinern können. Sie können das bearbeitete Bild speichern, löschen, in die
Zwischenablage kopieren usw.
- 12 -
Software
Kalibrierung
Durch die neue Kalibrierfunktion können hochgenaue Messungen durchgeführt werden.
Nachdem Sie die Rändelschraube eingestellt haben, legen Sie ein Millimetermaß auf den
Objektträger und machen dann ein Foto.
Mit diesem Foto können Sie Messungen auf allen Fotos vornehmen, die mit der gleichen Vergrößerung erstellt wurden. Es kann von Vorteil sein, die Messtabelle bei jedem Foto mit aufzunehmen.
Öffnen Sie das Bild in der Bildvorschau. Klicken Sie auf Kalibrierung
dem Bild links ziehen Sie jetzt von der Mitte der Millimeter Markierung bis zur nächsten Markierung eine Linie mit der Maus. Halten Sie dabei die linke Maustaste gedrückt. Danach öffnet
sich ein Fenster und fordert Sie auf die aktuell angezeigte Größe einzugeben. In unserem Fall
ist das 1mm. Danach bestätigen Sie mit OK.
Menüleiste
Bild speichern
. Basierend auf
Deutsch
Bild in die Zwischenablage kopieren
Bild kopieren
vorheriges Bild, nächstes Bild
rückgängig(undo), wiederherstellen(redo)
- 13 -
Deutsch
Zeichnung
Das Menü Zeichnung stellt verschiedene Werkzeuge zur Verfü-
gung: Linie, Pfeil, Freihand, Rechteck.
In einem Untermenü können Sie die Eigenschaften der Linie
einstellen.
Textauswahl und Textfarbe für die Texteingabe
Messwerkzeuge Auswahl-Menü
Linien mit Maßgenauigkeit
Kreis mit Radius und Durchmesser
Dabei werden folgende Daten angezeigt: Radius R, Umfang C
und Fläche S.
Winkelmessung
Eigenschaften von Linien und Text
Einheit einstellen mm, cm, Pixel und Zoll.
- 14 -
Vergrößerungen
Die Angaben zur Vergrößerung beziehen sich ausschließlich auf die Darstellung auf einem Monitor und nicht auf eventuelle Ausdrucke.
Dabei ergeben sich in der Praxis Ungenauigkeiten von ca. 2-5%
Vergrößerung 20x und 200x
20x:
Das ist die minimale Vergrößerung, die im Bereich des linken Anschlags der Rändelschraube
erzielt werden kann. Bei direktem Kontakt der beleuchteten Spitze des Mikroskops ergeben sich
in der Praxis hierbei Vergrößerungen von ca. 80-90fach, wenn man das Bild im Vollbildmodus
(100%) auf einem 17“(43,18cm) Monitor betrachtet.
200x:
Das ist die minimale Vergrößerung, die im Bereich des rechten Anschlags der Rändelschraube
erzielt werden kann. Bei direktem Kontakt der beleuchteten Spitze des Mikroskops ergeben sich
in der Praxis hierbei Vergrößerungen von ca. 290-300fach, wenn man das Bild im Vollbildmodus
(100%) auf einem 17“(43,18cm) Monitor betrachtet.
Um eine Bilddarstellung von 100%(1:1) auf dem Monitor zu erzielen, gibt es Freeware-Programme, wie z.B. XnView (xnView.de) oder Irfanview ( irfanview.de), die man kostenlos aus
dem Internet herunterladen und benutzen kann.
Deutsch
- 15 -
Technische Informationen
Technische Daten
Bildsensor 5 Mega Pixels
Video Auflösung 2592x1944, 2320x1744,2048x1536,1920x1080, 1280x1024 Pixel
Einzelbild Auflösung 2592x1944, 2320x1744,2048x1536,1920x1080, 1280x1024 Pixel
Farbe 24-Bit-RGB
Fokussierung manuell, 10 mm bis 150 mm
Flicker-Frequenz 50/60 Hz
Deutsch
Bildrate: max. 30 Bilder/s
Vergrößerung ca. 20 bis 300-fach
Bild-Format JPG
Video-Format AVI
Weißabgleich automatisch
Belichtung automatisch
Arbeitsfeldbeleuchtung 8 LED, weiß, stufenlos am Gerät einstellbar
PC-Interface USB 2.0
Betriebssystem Windows 7, Windows 8, Windows 10, MAC OS 10.12 oder höher
Spannungsversorgung 5 V (USB-Port)
Mikroskop 110x35mm
Standfuß 175x140x110mm
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt dnt GmbH, dass sich das Gerät DigiMicro Profi in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/30/EU befindet.
Die CE Erklärung ist unter www.dnt.de/konformitaet erhältlich.
Umweltgerechte Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik- Altgeräte gekennzeichnet. Nutzen Sie die von Ihrer Kommune eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer
Altgeräte.
- 16 -
Serviceabwicklung
Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben wenn Ihr Gerät einen Defekt aufweist, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder setzen Sie sich bitte mit der Serviceabteilung der Fa. dnt in Verbindung, um eine Serviceabwicklung zu vereinbaren.
Servicezeit: Montag bis Donnerstag von 8.00-17.00 Uhr
Freitag von 8.00-16.00 Uhr
Hotline/Service: 06074 3714 31
E-Mail: support@dnt.de
Bitte senden Sie Ihr Gerät nicht ohne Aufforderung durch unser Service-Team an unsere
Anschrift. Die Kosten und die Gefahr des Verlustes gehen zu Lasten des Absenders. Wir behalten
uns vor, die Annahme unaufgeforderter Zusendungen zu verweigern oder entsprechende
Waren an den Absender unfrei bzw. auf dessen Kosten zurückzusenden.
Please read this information carefully before you use the appli-
ance.
General instructions
Don’t place the unit on unstable location, if it falls down, people may be injured.
The unit is not a toy, please beware of small children.
If you connect the unit to other electronic devices, please study also the security instruction of
this device.
If you have any question regarding the unit, how it works, the safety or the correct connection
please contact our technical support or ask any specialist.
The seller will not be liable for any damages caused by misuse of the product and any claim from
third parties.
Environmental conditions
Don‘t drop or shake the unit, it might be damaged.
Don‘t leave the unit where the temperature is higher than 60°C, e.g. in cars with closed win-
dows in the summertime, near heaters or any other type of heat source.
Don‘t use the unit in rooms with high humidity e.g. bathrooms. Parts of the apparatus are not
water proofed. See technical specifications for details
Don‘t use the unit at dusty places.
Technical problems
In case any foreign material or liquid gets into the product, please immediately remove the
power cord. Before you use it again, ask your authorised dealer to check the product carefully.
Please do not hesitate to contact our service center.
Packaging material
Please don’t keep any packaging material within reach of small children. It can become a
dangerous toy.
Maintenance
We strongly suggest using a clean, dry, non-alcohol cotton swab to clean the glass surface
periodically to produce a clear image during operation.
Sicherheitshinweise
English
- 19 -
Delivery content
System requirements
OS: MS Windows Windows7/Windows8/ Windows10, MAC OSX 10.12 and higher
min. Processor Pentium4 1800 or compatible AMD Processor
RAM 512 MB
24 Bit Video card, 64M
USB 2.0 port
CD-ROM drive
Delivery content
English
DigiMicro Profi Stand
DigiMicro Profi
Bedienungsanleitung
Calibration Ruler CD user manual
- 20 -
Appliance description
left side
cable guide
up/down
rough adjustment
lock/release
Appliance description
brightness control
microscope
mounting screw
focus adjustment
mounting nut
right side
metal pole
microscope slide
optic
illumination
carriage stage
up/down
rough focus
English
- 21 -
Getting started
Getting started
Stand mounting.
English
Slide the mounting nut on the metal pole.
Put the metal pole into the female part of the stage.
- 22 -
Getting started
Fix the Pole on the stage.
Put the microscope into the ring of the stand.
English
- 23 -
Getting started
Getting started
The microscope is attached to a metal pole and adjusted with different wheels.
rear side view
English
Moves the slide
up and down
To fix the microscope slide
To fix the holder to the pole
Rotate the wheel on the rear side for a rough adjust-
ment. Loosen the wheel and mount the holder to an
appropriate height.
Move the slide to an appropriate height. Rotate the
wheel to get a rough focus.
- 24 -
Rotate the wheel to get a fine focus.
Operation
English
- 25 -
Software installation
Install the software
Insert the driver CD into CD-ROM Drive.
Open the directory for Windows and click MicroCapture_Plus.exe. The installation wizard
will guide you through the whole process.
If your OS is Windows 7 please install the patch for Windows 7 MJPGDecodeRFilter_
V1.1.exe.
Full user’s manual can be viewed by clicking User’s Manual.
Connect your Microscope to your PC USB port, start the software by clicking the Micro-
capture Plus icon generated on the desktop after installation and you will see the following
English
screen pop up.
When the Microscope is disconnected from your PC USB port, the following message will
pop up: No Device detected.Please connect your Microscope directly to your PC USB
port.
Software microcapture Plus
The user inferface is multiligual. To change the language select Options > Language >
English.
The captured image is displayed on the right side as a thumbnail.
If the mouse moves over a thumbnail, the image is shown in the preview window.
The right mouse button shows a submenu where you can open, save, copy and delete the
photo. Open will open the photo in the preview window. Save or Save as will open a dialog
window to browse a folder of your choice. Copy will copy the photo to the clipboard. Delete
to delete the current photo. Delete all to delete all photos from the list.
To take a photo press snapshot button or the camera icon above the preview window. The
- 26 -
Software
photos are stored the Photos Directory.
To capture a video click on the video camera button above the preview window or select
Capture > Video in the menu. Videos are stored in the Video Directory. To stop capturing
click on the flashing video camera button. The video is stored in AVI format.
Main menu
File
Photos Directory: Folder to store the photos.
Video Directory: Folder to store the videos.
Exit: Exit the program.
Options
Preview Size You can change the preview size. The size of the photo taken is equi-
valent to the preview size selected in the Options menu/Preview Size.
Date/Time Displays the date and time in the photo or video.
Language: Setup the language of the user interface
Fullscreen mode: You can enter and quit full screen mode by:
Crossing Displays cross lines in the preview window.
Capture
Photo: Captures a single photo
Video: Starts and stops capturing a video.
Double-clicking the preview area.
Clicking the full screen icon.
English
- 27 -
Software
Menu bar
English
Capture:
Image editing
Timer
Select photo or video mode.
Start time setting.
Set the interval time in seconds.
Setup the video length in seconds.
Setup the total number of photos or videos.
Number of already recorded photos or videos
Start/Stop of the timer.
Foto: Single image
Video: Starts recording a video. Click again to stop recording.
Fullscreen mode
Focus microscope on the attached calibration ruler and then adjust the
magnification till the picture is clear. Take a picture for the selected area
when the dial is parallel to the crossing as below .
Double-click on the picture to enter into
measurement interface as below.
Click Calibration icon , and then move mouse
to the picture. Click on the beginning and
ending points across a known value. Now a
dialog will popup as below and you need to
enter the exact value of the measurement
sample into ‘Actual dimension’.
Then the software will automatically calibrate
the magnification rate. Click ‘OK’ and the adjusted magnification rate will show in the upper
right corner.
- 28 -
Menu bar
Software
store image
copy image to clipboard
copy image
last image, next image
English
undo, redo
Drawing
Click icon to choose any kinds of drawing under the
pull-down manual as below.
properties of the line
Click icon and set the font for the text in the popup
dialogue
Double-click on the picture to enter into measurement interface.
Under the ‘Measurement’ icon , you can choose any desired
options to measure.
Any Angle Line Measurement. Simply click from one point and
drag to the next point, and then release the click.
- 29 -
Specifications
Continuous Line Measurement. The Continuous Line
measurement allows you to measure any continuous desired
length. Simply click and drag from one point to other desired
points, and then release the click.
Radius Circle Measurement. Simply click and extend out to the
desired radius, the radius, circumference and area of the circle
will show up accordingly.
Diameter Circle Measurement. Simply click and extend out to
the desired diameter, the diameter, circumference and area of
the circle will show up accordingly.
English
Specifications
Image Sensor 5 Mega Pixels
Video Resolution 2592x1944, 2320x1744,2048x1536,1920x1080, 1280x1024 Pixel
Still Capture Resolution 2592x1944, 2320x1744,2048x1536,1920x1080, 1280x1024 Pixel
Colour 24-Bit-RGB
Focus Range manual focus from 10mm to 100mm
Flicker-Frequenz 50/60 Hz
Framerate: max. 30 frames/s
Magnification Ratio ca. 20 - 300x
Image Format JPG
Video Format AVI
White Balance automatic
Light Source 8 LED, white
PC Interface USB 2.0
OS Windows 7, Windows 8, Windows 10, MAC OS 10.12 or higher
DC Power 5 V (USB port)
Microscope 110x35mm
Stand 175x140x110mm
Three Points Angle Measurement. Simply define any three
points angle and click, the angle value will then display.
Declaration of Conformity
Hereby, dnt GmbH, declares that this DigiMicro Profi is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/30/EU.
The declaration of conformity is available for download www.dnt.de/konformitaet
- 30 -
Disposal of electrical and electronic equipment
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household
waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.
Service information
In case of complaints your device shows a defect, please consult your dealer or contact the
service department of dnt to agree a servicing.
Service time: Monday until Thursday from 8.00-17.00h
Friday from 8.00-16.00h
Hotline/Service: 06074 3714 31
E-Mail: support@dnt.de
Please do not send your device to our address without request by our service team. The
expense and the risk of the loss are for debits of the sender. We reserve to refuse the unrequested shipment or return corresponding goods to the sender at buyer‘s risk and expense.
English
- 31 -
Contenu
Consignes de sécurité .................................... 33
Description de l’appareil
Exigences du système .................................... 34
Étendue de la livraison .................................... 34
Vue de l’appareil ..............................................35
Première mise en service ............................... 36
Mise en service ............................................... 38
Installation du logiciel ...................................... 40
Internet : http://www.dnt.de
Courriel : dnt@dnt.de
Sous réserve de modifications
- 32 -
Consignes de sécurité
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement les
instructions suivantes.
Consignes générales
Sicherheitshinweise
Ne jamais poser l’appareil sur un support instable. L’appareil peut être endommagé par une
chute.
Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants en bas âge. L’appareil n’est pas un jouet.
Veuillez également respecter les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres
appareils auxquels sera connecté l’appareil.
A l’intérieur des établissements à usage industriel, veuillez respecter les prescriptions des
syndicats professionnels relatives à la prévention des accidents du travail pour les installa-
tions et les équipements d’exploitation électriques.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de bricolage et d’entraide, l’utilisation
des produits électroniques doit être surveillée par du personnel qualifié.
En cas de doute ou de questions concernant l’appareil, son fonctionnement, sa connexion
correcte ou la sécurité, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle.
Le vendeur n’est aucunement responsable des dommages pouvant survenir lors de
l’utilisation de l’appareil ainsi que des réclamations de tiers.
Conditions ambiantes
Evitez de soumettre l’appareil à des sollicitations mécaniques trop fortes. Protégez-le des
vibrations et des chocs durs, ne le faites pas tomber et ne le secouez pas.
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées (plus de 60°C) et à de fortes variations
de température. Protégez-le de la lumière directe du soleil et gardez-le éloigné des sources
de chaleur.
Protégez l’appareil de l’humidité. Ne l’utilisez pas dans les pièces où l’humidité de l’air est
élevée, par ex. dans les salles de bains.
N’utilisez pas l’appareil dans les locaux poussiéreux. Protégez-le de la poussière.
Les éléments du boîtier ou des accessoires peuvent contenir ce que l’on appelle des pla-
stifiants pouvant attaquer des surfaces synthétiques et des surfaces de meubles sensibles.
Evitez pour cette raison un contact direct avec ces surfaces.
Perturbations
En cas de pénétration d’un objet ou d’humidité dans l’appareil, faites le contrôler par un
expert agrée avant toute utilisation. Nous vous recommandons de vous adresser à notre
service clientèle.
Matériel d’emballage
Tenez les enfants éloignés du matériel d’emballage. Risque d’étouffement !
Nettoyage et entretien
Rangez l’appareil à un endroit propre et sec.
Utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer les surfaces de l’appareil.
Français
- 33 -
Étendue de la livraison
Exigences du système
Système d’exploitation : MS Windows7, Windows8, Windows10 et MAC OS à partir de 10.12
Processeur Pentium 1800 ou processeur AMD équivalent au minimum
100 MB de mémoire libre sur le disque dur
512 MB RAM sont recommandés
Carte vidéo en couleur 24 bits
Port USB 2.0 libre
Lecteur CD-ROM
Étendue de la livraison
Français
DigiMicro Profi Pied de support
DigiMicro Profi
Bedienungsanleitung
Calibration Ruler CD et mode d’emploi abrégé Mode d’emploi
- 34 -
Vue de l’appareil
côté gauche
Vue de l’appareil
Cheminement du câblage
Réglage grossier
haut / bas
Blocage
Tube métallique
Écrou de fixation
côté droit
Régulateur de luminosité DEL
Microscope
Vis de fixation
Rändelschraube
Optique
Éclairage
Porte-objet
Français
Traîneau de microscope
Réglage n
haut/bas et foyer
- 35 -
Première mise en service
Première mise en service
Avant la mise en service, vous devez monter le pied.
Français
Faites glisser l’écrou de fixation sur le tube métallique.
Insérez le tube métallique dans l’ouverture du porte-
objet prévue à cet effet.
- 36 -
Mise en service
Serrez l’écrou de fixation.
Insérez ensuite le microscope dans la bague de main-
tien et serrez la vis de fixation.
Français
Le montage du pied est maintenant terminé.
- 37 -
Mise en service
Mise en service
Le support du microscope dans son ensemble est fixé à un tube métallique et peut être positionné de manière flexible sur plusieurs réglages.
Vue de derrière
Déplace le traîneau du
microscope vers le haut
et vers le bas
Français
Bloque le traîneau du microscope.
Bloque le support du microscope
sur le tube en aluminium.
Procédez à un réglage grossier à l’aide de la vis sur
la face arrière du pied. Desserrez la vis et positionnez
ensuite le support de microscope à une hauteur
appropriée par rapport à l’objet.
Positionnez ensuite le traîneau à une hauteur appro-
priée par rapport à l’objet. Vous pouvez ainsi procéder
à une focalisation grossière.
- 38 -
Mise en service
Procédez finalement à une focalisation fine et/ou à un
grossissement à l’aide de la vis moletée
Français
- 39 -
Installation du logiciel
Installation du logiciel
Aucun pilote n’est nécessaire pour l’installation de l’appareil.
Insérez le CD fourni dans le lecteur CD-Rom.
Si l’installation ne démarre pas automatiquement, sélectionnez sur le CD MicroCapture_
Plus.exe pour installer le logiciel sur l’ordinateur.
Si votre système d‘exploitation est Windows7, installez le patch MJPGDecodeRFilter_
V1.1.exe.
L’installation se déroule de manière complètement automatique.
Suivez les instructions de l’assistant d’installation pour les prochaines étapes de l’installation.
Pour MAC OS, un dossier MAC se trouve sur le CD.
Logiciel Microcapture Plus
La surface du programme est proposée en plusieurs langues. Afin de définir la langue, sélec-
Français
tionnez Options > Language > French.
L’image enregistrée est affichée en miniature sur le côté droit.
Dès que le pointeur de la souris est situé sur une vue en miniature, l’image s’affiche sur la
fenêtre d’aperçu.
Vous accédez à un sous-menu avec le bouton droit de la souris et pouvez y procéder aux
opérations suivantes : Ouvrir affiche une image d’aperçu, Enregistrer permet de sauve-
garder l’image, Copier permet d’enregistrer l’image dans le presse-papiers pour un traite-
ment ultérieur et Effacer supprime l’image. Sauvegarder ouvre une boîte de dialogue dans
- 40 -
Logiciel
laquelle vous pouvez sélectionner le nom du fichier et l’emplacement de l’enregistrement.
Supprimer tout permet d’effacer toute la liste.
Pour enregistrer des images individuelles, cliquez sur le symbole de l’appareil photo dans
la partie supérieure du cadre de la fenêtre ou appuyez sur la touche d’enregistrement. Les
photos sont enregistrées dans le dossier Photos.
L’image enregistrée est affichée en miniature sur le côté droit.
Une vidéo est enregistrée en cliquant sur le symbole de la caméra vidéo dans la partie
supérieure du cadre de la fenêtre ou en démarrant l’enregistrement avec Saisir > Vidéo.
L’enregistrement est arrêté en cliquant une nouvelle fois sur ce symbole. Les vidéos sont
enregistrées dans le dossier Vidéos.
Barre du menu principal
Fichier
Réportoire de photós: Répertoire dans lequel sont enregistrées les images.
Réportoire de vidéo: Répertoire dans lequel sont enregistrées les vidéos.
Quitter: Terminer le programme.
Options
Taille de prévisualisation Cette entrée de menu vous permet de régler la taille de l’image pour
la prévisualisation
Date/Heure La date et l’heure sont affichées à l’image.
Langue : Réglage de la langue du menu.
Mode plein écran : Passer d’un affichage normal à un affichage plein écran. Un double-
clic sur l’affichage de l’image vous permet de retourner à l’écran
normal.
Passage Pour afficher un réticule.
Saisie
Photo : Saisie d’image individuelle
Vidéo : Démarrage d’un enregistrement vidéo. L’enregistrement s’arrête en
cliquant une nouvelle fois.
Lorsque le microscope n’est pas raccordé, le message d’erreur suivant apparaît
dès que vous démarrez le programme
Français
- 41 -
Logiciel
Français
„Aucun périphérique détecté, veuillez raccorder le microscope au port USB de
votre ordinateur
Traitement de l’image
Un logiciel permettant de procéder à des mesures dans l’image est installé en même temps
que le programme principal. Pour démarrer ce logiciel, double-cliquez sur une image dans la
galerie d’images sur le côté droit.
En bas du cadre de la fenêtre, vous voyez un curseur de réglage à l’aide duquel vous pouvez
agrandir ou rétrécir l’image. L’image traitée peut ensuite être sauvegardée, annulée, copiée
dans le presse-papiers etc.
Calibrage
La nouvelle fonction de calibrage permet d’effectuer des mesures ultra-précises.
Une fois la vis moletée réglée, posez le tableau de mesure ou bien la règle graduée en mil-
- 42 -
Logiciel
limètres sur le porte-objet et faites ensuite une photo.
Cette photo de référence vous permet d’effectuer les mesures sur toutes les autres photos
disposant du même agrandissement. Il peut être avantageux de prendre en photo le tableau de
mesure avec chaque photo.
Ouvrez l’image dans le mode d’aperçu. Cliquez sur calibrage
gauche, vous tracez maintenant à l’aide de la souris une ligne à partir du marquage central
millimètre jusqu’au prochain marquage. Ce faisant, maintenez la touche gauche de la souris
appuyée.
Une fenêtre s’affiche ensuite et vous demande d’entrer la taille actuellement indiquée. Dans
notre cas, il s’agit d’ 1 mm. Confirmez ensuite avec OK.
Barre de menu
Enregistrer l’image
Copier l’image dans le presse-papiers
Copier l’image
Image précédente, image suivante
. Basé sur l’image à
Français
Annuler (undo), refaire (redo)
Dessin
Le menu Dessin met plusieurs outils à votre disposition : Ligne,
flèche, main libre, rectangle.
Vous pouvez régler les propriétés de la ligne dans un sous-
menu.
Sélection du style et de sa couleur pour la saisie du texte
- 43 -
Français
Menu de sélection pour outils de mesure
Lignes d’une grande précision
Cercle avec rayon et diamètre
Les données suivantes sont alors affichées : Rayon R, Circonfé-
rence C et surface S.
Mesure des angles
Propriétés des lignes et du texte
Définir les unités en mm, cm, pixels et Inch.
- 44 -
Grossissement
Les indications relatives au grossissement se réfèrent exclusivement à la représentation sur un
écran et non pas à d’éventuels impressions.
En pratique, il faut tenir compte d’un pourcentage d’inexactitude d’environ 2 à 5%.
Grossissement 20x et 200x
20x:
Il s’agit du grossissement minimum pouvant être obtenu en tournant la vis moletée vers la butée
de gauche. En cas de contact direct de la pointe éclairée du microscope, il en résulte des grossissements d’environ 80-90x lorsque l’on regarde l’image en mode plein écran (100%) sur un
écran de 17“(43,18cm).
200x:
Il s’agit du grossissement minimum pouvant être obtenu en tournant la vis moletée vers la butée
de droite. En cas de contact direct de la pointe éclairée du microscope, il en résulte des grossissements d’environ 290-300x lorsque l’on observe l’image en mode plein écran (100%) sur un
écran de 17“(43,18cm).
Afin d’obtenir un affichage de 100 % (1:1) sur l’écran, il existe les programmes Freeware, comme
par ex. XnView (xnView.de) ou Irfanview (irfanview.de) que vous pouvez télécharger sur Internet
et utiliser gratuitement.
Pixel
Couleur RGB 24 bits
Focalisation manuelle, 10 mm jusqu’à 150 mm
Fréquence de
scintillement 50/60 Hz
Taux d’image 30 images/sec. maximum
Grossissement environ 20 à 300 fois
Format d’image JPG
Français
Format vidéo AVI
Equilibrage des blancs automatique
Exposition automatique
Eclairage du champ de travail 8 DEL, lumière blanche, réglable sans palier sur l’appareil
Interface de l’ordinateur Port USB 2.0
Système d’exploitation Windows 7, Windows 8, Windows10, MAC OS 10.12 ou supé-
rieur
Alimentation en tension 5 V (port USB)
Microscope 110x35mm
Pied de support 175x140x110mm
Déclaration de conformité
La société dnt GmbH déclare par la présente que l’appareil DigiMicro Pro est conforme aux
exigences principales et aux autres dispositions générales de la directive 2014/30/EU.
La déclaration de conformité CE peut être téléchargée sur notre page web www.dnt.de/konformitaet.
Elimination écologique
Cet appareil est marqué conformément à la directive européenne 2002/96/CE portant
sur les appareils électriques et électroniques usagés.
Utilisez des centres de collecte de votre commune pour la restitution et le recyclage des
appareils électriques et électroniques usagés.
- 46 -
Service clientèle
Pour toute réclamation ou si votre appareil devait présenter un défaut, nous vous prions de
vous adresser à votre détaillant ou au service clientèle de la société dnt afin de convenir des
mesures à prendre.
Horaires de service : Lundi à jeudi de 8h00 à 17h00
Vendredi de 8h00 à 16h00
Assistance téléphonique/Service : 06074 37 14 31
Courriel : support@dnt.de
Nous vous prions de ne pas envoyer votre appareil à notre adresse sans y avoir été invité
au préalable par notre équipe de service. Les frais et le risque de perte sont à la charge de
l’expéditeur. Nous nous réservons le droit de refuser la réception des envois non-convenus ou
de retourner les marchandises concernées non-affranchies ou aux frais du destinataire.
Lees deze aanwijzingen a.u.b. voor het eerste gebruik zorgvuldig
door.
Algemene aanwijzingen
Plaats het toestel nooit op een onstabiele ondergrond. Door het neervallen kan het toestel
beschadigd worden.
Het toestel mag niet in kinderhanden geraken. Het is geen speelgoed.
Let ook op de veiligheidsaanwijzingen en de gebruiksaanwijzingen van de overige toestellen,
waarop het toestel aangesloten wordt.
In commerciële inrichtingen moeten de ongevallenpreventievoorschriften van de Vereniging
van de Commerciële Ongevallenverzekeringen voor elektrische installaties en bedrijfsmid-
delen nageleefd worden.
In scholen, opleidingsinrichtingen, hobby- en zelfhulpwerkplaatsen moet de bediening van
elektronische producten door geschoold personeel gecontroleerd worden.
Wend u a.u.b. tot ons servicecentrum als u vragen of twijfels heeft met betrekking tot het
toestel, zijn werking, veiligheid of correcte aansluiting.
De verkoper neemt geen verantwoordelijkheid over voor schade, die optreedt bij het gebruik
van het toestel, en ook niet voor klachten van derden.
Omgevingsvoorwaarden
Vermijd sterke mechanische belastingen van het toestel. Bescherm het tegen vibraties en
harde schokken. Laat het niet vallen en schud het niet.
Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen (meer dan 60 °C) en sterke temperatuur-
schommelingen. Bescherm het tegen directe zonnestraling en de nabijheid van radiatoren.
Bescherm het toestel tegen vochtigheid. Gebruik het niet in ruimten met hoge luchtvochtig-
heid zoals bijv. in badkamers.
Gebruik het toestel niet op stoffige plaatsen. Bescherm het tegen stof.
Delen van de behuizing of het toebehoren kunnen zogenaamde weekmakers bevatten, die
gevoelige meubel- en kunststofoppervlakken kunnen aantasten. Vermijd daarom een direct
contact met gevoelige vlakken.
Storingen
Mocht een voorwerp of vloeistof in het toestel geraken, moet u het door een geautoriseerde
geschoolde arbeidskracht laten controleren voordat u het verder gebruikt. Wij raden u aan
zich tot ons servicecentrum te wenden.
Verpakkingsmateriaal
Bewaar het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Reiniging en verzorging
Bewaar het toestel steeds op een zuivere, droge plaats.
Gebruik voor de reiniging van de externe vlakken een droge, zachte doek.
Sicherheitshinweise
Nederlands
- 49 -
Leveringsomvang
Systeemvoorwaarden
Bedrijfssysteem: MS Windows XP SP2//Vista/Windows7/Windows8 en MAC OS vanaf 10.6
(zonder meetsoftware)
Min. processor Pentium 1800 of vergelijkbare AMD processor
100 MB vrij schijfgeheugen
Aanbevolen zijn 512 MB RAM
24 bit kleur-videokaart
Vrije USB 2.0 interface
CD-ROM-loopwerk
Leveringsomvang
Nederlands
DigiMicro Profi Standvoet
DigiMicro Profi
Bedienungsanleitung
Calibration Ruler CD en korte aanwijzing Gebruiksaanwijzing
Voor de inbedrijfstelling moet het statief worden gemonteerd.
Schuif de bevestigingsmoer op de metalen buis.
Nederlands
Schuif de metalen buis in de daarvoor voorziene ope-
ning van de objectdrager.
- 52 -
Inbedrijfstelling
Haal de bevestigingsmoer aan.
Breng de microscoop vervolgens in de draagring en
draai de bevestigingsschroef vast.
Nederlands
Daarmee is het statief gemonteerd.
- 53 -
Inbedrijfstelling
Eerste inbedrijfstelling
De complete microscoophouder is aan een metalen buis bevestigd en kan met meerdere instellingen flexibel worden bewogen.
Achteraanzicht
Beweegt de micros-
coopslede naar boven en
Nederlands
beneden.
Zet de microscoopslede vast.
Zet de complete houder aan de
aluminiumbuis vast.
Stel grof in aan de schroef op de achterzijde van het
statief. Maak de schroef los en breng dan de houder
op een geschikte hoogte naar het object.
Beweeg nu de slede naar een geschikte hoogte naar
het object. U kunt daarmee grof focusseren.
- 54 -
Bedrijf
Voer vervolgens met de kartelschroef een fijne focus-
sering resp. vergroting door.
Nederlands
- 55 -
Software-installatie
Software installeren
Voor de installatie van het apparaat zijn er geen drivers nodig.
Leg de meegeleverde CD-ROM in het loopwerk.
Als de installatie niet automatisch start, moet u op de CD MicroCapture_Plus.exe kiezen
om de software op de computer te installeren.
De installatie verloopt helemaal automatisch.
Als uw besturingssysteem Windows7 is, installeer u de MJPGDecodeRFilter_V1.1.exe
patch
Volg tijdens de verdere installatie de installatieassistent.
Voor MAC OS bevindt er zich een ordner MAC op de CD.
Software Microcapture Plus
De programmaoppervlakte is meertalig. Mocht het noodzakelijk zijn om de taal om te stellen,
kiest u opties > language > Dutch.
Het opgenomen beeld verschijnt op de rechterzijde als miniatuurafbeelding.
Bevindt de muiswijzer zich boven een miniatuuraanzicht, wordt het beeld in het preview-
Nederlands
venster weergegeven.
Als er op de rechtermuistoets wordt gedrukt, verschijnt een submenu, waarmee u de vol-
gende acties kunt uitvoeren: met openen verkrijgt u een vooruitziend overzicht (preview),
met opslaan kunt u het beeld opslaan, met kopiëren wordt het beeld in de tussenopslag
opgeslagen voor de verdere verwerking en met wissen wordt het beeld gewist. Bij opslaan
gaat er een dialoogbox open, waarmee u de bestandsnaam en de opslagplaats kunt kiezen.
- 56 -
Software
Met Alles wissen wordt de complete lijst gewist.
Om afzonderlijke beelden op te slaan, drukt u ofwel in de bovenste vensterlijst op het fotoca-
merasymbool ofwel op de opnametoets. Foto‘s worden in de ordner foto‘s opgeslagen.
Het opgenomen beeld verschijnt op de rechterzijde als miniatuurafbeelding.
Een video wordt opgenomen zodra op het videocamera-symbool in de bovenste venster-
lijst wordt geklikt of de opname met Aanpakken > video wordt gestart. De opname wordt
gestopt zodra nogmaals op het symbool wordt geklikt. Video‘s worden in de ordner video
opgeslagen.
Hoofdmenulijst
Bestand
Map Foto‘s: Register, waarin de foto’s worden opgeslagen.
Map Video‘s: Register, waarin de video’s worden opgeslagen
afsluiten: Het programma beëindigen.
Opties
Resolution Onder dit menupunt kunt u het preview-beeldformaat instellen.
Datum/tijd De datum en de tijd verschijnen op het beeld.
Taal: Voor het instellen van de menutaal
Modus volledige scherm: Omschakeling tussen de normale weergave en de weergave op het
complete beeldscherm. Naar de normale weergave wordt omgeschakeld door twee keer op de beeldweergave te klikken.
Kruising Om een dradenkruis te doen verschijnen.
Aanpakken
Foto: Registratie van afzonderlijke beelden.
Video: Start een video-opname. Door nogmaals te klikken, wordt de opname
gestopt.
Als de microscoop niet is aangesloten verschijnt er een foutmelding zodra u het
programma start.
„Geen apparaat gedetecteerd sluit u uw microscoop direct aan op de USB-poort
van uw pc!“.
Nederlands
- 57 -
Software
Beeldbewerking
Samen met het hoofdprogramma wordt ook een software geïnstalleerd, waarmee u metingen
in het beeld kunt doorvoeren. Om de software te starten, klikt u twee keer op een beeld in de
beeldengalerij op de rechterzijde.
Nederlands
Aan de onderste vensterrand ziet u een schuifregelaar, waarmee u de beeldweergave kunt vergroten of verkleinen. U kunt het bewerkte beeld opslaan, wissen, in de tussenopslag kopiëren
enzovoort.
Kalibrering
Door de nieuwe kalibreerfunctie kunnen heel nauwkeurige metingen worden uitgevoerd. Nadat
u de kartelschroef heeft ingesteld, legt u de meettabel of naar keuze een millimetermaat op
de objectdrager en maakt dan een foto.
Met deze foto kunt u alle foto’s meten die met dezelfe vergroting werden gemaakt. Het kan
voordelig zijn om de meettabel bij elke foto mee op te nemen.
- 58 -
Software
Open het beeld in de beeldpreview. Klik op kalibrering . Op basis van het beeld links
trekt u nu van het midden van de millimetermarkering tot de volgende markering een lijn met de
muis. U moet de linkermuistoets daarbij ingedrukt houden. Er gaat dan een venster open en u
wordt verzocht de actuele weergegeven grootte in te geven. In ons geval is dit 1 mm. Bevestig
daarna met OK..
Menulijst
Beeld opslaan
Beeld in de tussenopslag kopiëren.
Beeld kopiëren.
Vorig beeld, volgend beeld
Annuleren (undo), herstellen (redo)
Tekening
Nederlands
Het menu tekening stelt verschillende gereedschappen ter
beschikking: lijn, pijl, vrije hand, rechthoek.
In een submenu kunt u de eigenschappen van de lijn instellen.
Tekstkeuze en tekstkleur voor de tekstinvoer
- 59 -
Software
Meetgereedschappen keuzemenu
Lijnen met maatnauwkeurigheid
Cirkel met straal en diameter
Daarbij worden de volgende gegevens aangegeven: straal R,
omvang C en oppervlakte S.
Hoekmeting
Eigenschappen van lijnen en tekst
Eenheid instellen mm, cm, pixels en inch.
Vergrotingen
De gegevens voor de vergroting betreffen uitsluitend de weergave op een beeldscherm en niet
op eventuele uitdraaien.
In de praktijk levert dit onnauwkeurigheden op van ca. 2-5%.
Vergroting 20 x en 200 x
Nederlands
20x:
Dit is de minimale vergroting, die verwezenlijkt kan worden in het bereik van de linkeraanslag van
de kartelschroef. Bij direct contact van de verlichte spits van de microscoop levert dit in de praktijk
beelden op die 80-90 keer groter zijn als men het complete beeld (100%) op een 17” (43,18 cm)
beeldscherm bekijkt.
200x:
Dit is de minimale vergroting, die verwezenlijkt kan worden in het bereik van de rechteraanslag
van de kartelschroef. Bij direct contact van de verlichte spits van de microscoop levert dit in de
praktijk beelden op die 290-300 keer groter zijn als men het complete beeld (100%) op een 17”
(43,18 cm) beeldscherm bekijkt.
Om een beeldweergave van 100% (1:1) op het beeldscherm te verwezenlijken, bestaan er freeware-programma’s zoals bijv. XnView (xnView.de) of Irfanview (irfanview.de) die men gratis uit het
internet kan downloaden en gebruiken.
5 megapixel
2592x1944, 2320x1744,2048x1536,1920x1080, 1280x1024
Pixel
2592x1944, 2320x1744,2048x1536,1920x1080, 1280x1024
Pixell
24-bit-RGB
handmatig, 10 mm tot 150 mm
50/60 Hz
max. 30 beelden/s
ca. 20 tot 300 keer
JPG
AVI
Automatisch
Automatisch
8 LED’s, wit, traploos aan het apparaat instelbaar
USB 2.0
Windows XP SP2 of hoger, MAC OS 10.6 of hoger
5 V (USB-poort)
110 x 35 mm
175 x 140 x 110 mm
Nederlands
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart dnt GmbH dat het apparaat DigiMicro Profi in overeenstemming is met de
fundamentele eisen en de overige desbetreffende bepalingen van de richtlijn 2014/30/EU.
De CE-verklaring is verkrijgbaar onder www.dnt.de/conformiteit.
Milieuvriendelijke afvoer
Dit apparaat is gemarkeerd overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Maak gebruik van de door
uw gemeente ingerichte verzamelplaats voor het teruggeven en recycleren van afgedankte elektrische en elektronische apparaten.
- 61 -
Serviceafwikkeling
Hebt u klachten of is uw toestel defect? Wend u dan a.u.b. tot uw dealer of neem contact op met
de serviceafdeling van de firma dnt om een serviceafwikkeling overeen te komen.
Servicetijd: maandag tot donderdag van 8.00-17.00 uur
vrijdag van 8.00-16.00 uur
Hotline/Service: 06074 3714 31
E-Mail: support@dnt.de
Stuur uw toestel a.u.b. niet naar ons adres als ons serviceteam u niet daarom verzoekt. De
kosten en het gevaar van het verlies zijn ten laste van de afzender. Wij behouden ons het recht
voor zendingen, waarom wij niet hebben verzocht, te weigeren of desbetreffende goederen
naar de afzender - ongefrankeerd resp. op diens kosten - terug te zenden.
Nederlands
- 62 -
Garantiebedingungen
1. Es gelten grundsätzlich die gesetzlichen Garantiebestimungen. Die Garantiezeit beginnt mit der Übergabe des
Gerätes. Im Garantiefall ist das Gerät mit dem Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung o.ä.), dem korrekt ausgefüllten
Gerätepass und einer genauen Fehlerbeschreibung einzureichen. Ohne diese Belege sind wir nicht zur Garantieleistung verpflichtet.
2. Während der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Mängel, soweit sie auf Material oder Fabrikationsfehler
zurückzuführen sind. Es bleibt dem Hersteller überlassen, defekte Teile / Geräte auszutauschen oder durch andere
zu ersetzen. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, sind ausgeschlossen. Ausgetauschte Teile gehen in
unser Eigentum über. Haftung für Folgeschäden übernehmen wir nicht.
3.
Eingriffe am Gerät durch nicht von uns autorisierte Firmen / Personen führen automatisch zum Erlöschen des Garantieanspruches.
4. Vom Garantieanspruch ausgenommen sind alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, ausgelaufene Akkus/Batterien und betriebsbedingte Abnutzung entstehen.
5. Durch Reparatur oder Teileersatz wird die ursprüngliche Garantiezeit nicht verlängert.
6. Diese Garantiebedingungen gelten in der Bundesrepublik Deutschland.
Warranty regulations
1. In general the European warranty regulations are valid. Warranty starts with receipt of unit. In a warranty case,
please submit the unit together with invoice, unit pass and error description. Without these documentary evidence
we are not obliged to a warranty performance.
2. During warranty period we repair all constructional or material defects which are caused by a manufacturing fault.
It is in the decision of the manufacturer to change or replace defective parts/units. Further claims are excluded.
Changed parts will automatically go over into our property. We will not be held responsible for future damages.
3. Manipulation on the unit through non-authorized companies/persons automatically leads to an end of warranty
period.
4. Excluded of warranty claims are damages due to improper treatment, not following the manual, oxidation of batteries, permanent usage.
5. The initial warranty period is not extended because of repair or replacement of parts.
6. These warranty regulations are valid in the Federal Republik of Germany.
Application de la garantie
1. L‘application de la garantie est soumise aux dispositions légales. La période de garantie débute à la remise de
l‘appareil. En cas d‘application de la garantie, nous demandons que soit restitué l‘appareil accompagné de son
justificatif d‘achat (ticket de caisse, facture ou autres), la carte de l‘appareil dûment renseignée et une description
précise du défaut. Sans ces éléments, nous ne sommes pas tenus d‘assurer les prestations de garantie.
2. Pendant la période de garantie, nous réparons gratuitement tous les défauts, dans la mesure où il s‘agit de défauts
matériels ou de fabrication. Le fabricant est libre de réparer les pièces / appareils défectueux ou de les remplacer.
Aucune autre requête, de quelque nature que ce soit, ne sera prise en compte. Les pièces remplacées sont notre
propriété. Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages consécutifs.
3. Toute intervention sur l‘appareil, effectuée par des sociétés / ou des personnes non autorisées par nos soins,
entraîne automatiquement l‘annulation de la garantie.
4. Sont exclus de la garantie, tous les dommages résultant d‘une utilisation non conforme, du non respect de la notice
d‘utilisation, de l‘épuisement des piles/ou du déchargement des accus et de l‘usure normale liée à l‘utilisation.
5. La réparation ou le remplacement des pièces ne prolonge en aucun cas la période de garantie initiale.
6. Les présentes conditions de garantie s‘appliquent à l‘Allemagne fédérale.
Garantievoorwaarden
1. Principieel gelden de wettelijke garantiebepalingen. De garantietijd begint met de overhandiging van het toestel. In
geval van garantie moet het toestel met het koopbewijs (kassabon, rekening of iets dergelijks), het correct ingevulde
toestelpasje en een nauwkeurige foutbeschrijving ingediend worden.
Zonder deze bewijsstukken zijn wij niet tot garantievergoeding verplicht.
2. Tijdens de garantieperiode elimineren wij gratis alle gebreken in zoverre zij te wijten zijn aan materiaal- of fabricatiefouten. Het staat de producent vrij defecte delen/toestellen uit te wisselen of ze door andere te vervangen. Verdere
aanspraken - van om het even welke soort - zijn uitgesloten. Vervangen delen worden onze eigendom. Wij zijn niet
aansprakelijk voor gevolgschade.
3. Ingrepen aan het toestel door niet door ons geautoriseerde firma‘s/personen leiden automatisch tot het vervallen
van de garantieclaim.
4. De garantie geldt niet voor schade die te wijten is aan ondeskundige behandeling, niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, uitgelopen accu‘s/batterijen en slijtage door bediening.
5. Door het repareren of vervangen van delen wordt de oorspronkelijke garantieperiode niet verlengd.
6. Deze garantievoorwaarden gelden in de Bondsrepubliek Duitsland.