Możesz wyszukać w tym dokumencie słów takich jak „akumulator” lub „zainstaluj” by znaleźć potrzebny
temat. Jeśli używasz programu Adobe Acrobat Reader, naciśnij Ctrl+F w Windows lub Command+F na
Mac by wpisać słowo, które chcesz wyszukać.
Spis rozdziałów
Dokument ten posiada spis treści, umożliwiający szybkie wyszukanie potrzebnych rozdziałów.
Drukowanie dokumentu
Dokument ten wspiera drukowanie w wysokiej rozdzielczości.
Korzystanie z tej instrukcji
Legenda
OstrzeżenieWażne
PoradyOdnośnik
Zanim rozpoczniesz
Następujący dokument został stworzony, by ułatwić korzystanie z RONIN-SC i wykorzystać w
pełni jego możliwości.
Przeczytaj całą instrukcję i obejrz filmy informacyjne oraz samouczki na oficjalnej stronie
(hp://www.dji.com/ronin-sc). Przeczytaj uwagi na temat bezpieczeństwa, by zrozumieć prawa
oraz odpowiedzialności. Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy podczas instalacji, konserwacji lub użytkowania, skontaktuj się z firmą DJI lub z autoryzowanym dealerem.
Pobieranie aplikacji
Pobierz aplikację „Ronin” w App Store lub Google Play i podążaj za instrukcjami.
iOS 9.0
lub nowszy
Android 5.0
lub nowszy
Aplikacja
Ronin
Spis treści
Korzystanie z tej instrukcji
Legenda
Zanim rozpoczniesz
Pobieranie aplikacji Ronin
Spis treści
Wstęp
Diagram Ronin-SC
Pierwsze kroki
Montaż statywu
Blokowanie/odblokowanie gimbala
Montaż gimbala
Montaż kamery
Montaż uchwytu na telefon
Kalibrowanie
Przed kalibrowaniem
1. Kalibrowanie głębi osi lt
2. Kalibrowanie pionowego lt
3. Kalibrowania osi roll
4. Kalibrowanie osi pan
Uchwyt i wbudowany akumulator
Ładowanie
Korzystanie z uchwytu
Bezpieczeństwo
1
1
1
1
2
3
3
4
4
5
5
5
7
10
10
10
11
11
12
13
13
13
13
Użytkowanie
Aktywowanie Ronin-SC
Ustawienia aplikacji
Funkcje przycisków
Tryby działania
Aktualizacja oprogramowania
Konserwacja
Parametry
16
16
16
25
26
26
26
27
Wstęp
DJI Ronin-SC jest profesjonalnym, 3-osiowym i jednoręcznym gimbalem zaprojektowanym dla
aparatów bezlustrowych. Szeroka gama możliwości działania obejmuje SmoothTrack oraz tryb Lock,
a tryb Sport umożliwia chwytanie szybko poruszających się obiektów oraz scen. Zaktualizowany
algorytm 360 Roll umożliwia bezproblemowe wykonywanie ujęć obrotowych.
Ronin-SC posiada blokadę 3-osiową umożliwiającą kalibrowanie każdej osi i łatwiejsze przechowywanie. Za pomocą Ronin-SC, użytkownicy mogą sterować ruchami gimbala i z łatwością przełączyć
się na inne profile sterowania tylko jednym kliknięciem przyciska. Za pomocą dołączonych kabli,
można za pomocą Ronin-SC sterować migawką, nagrywaniem oraz fokusem. Dzięki portom
akcesoriów, użytkownik może podłączyć dodatkowe akcesoria, takie jak pokrętło fokusu lub motor.
Gimbal oraz uchwyt mogą być odmontowywane. Akumulator w uchwycie ma pojemność 2450
mAh, dzięki czemu urządzenie może działać w trybie czuwania aż 11 godzin*.
Po podłączeniu do aplikacji Ronin, można łatwo sterować ruchem gimbala oraz parametrami, za
pomocą takich funkcji jak Panorama, Timelapse, Moonlapse lub Moon Control. Wykonaj płynne
ujęcia jednocześnie śledząc ruchomy obiekt dzięki Acve Track 3.0 i użyj opcji Force Mobile by
sterować gimbalem za pomocą ruchów telefonu.
* Czas działania w trybie czuwania był przetestowany na dobrze skalibrowanym Ronin-SC i bez podłączonych akcesoriów oraz kabli.
Maksymalny czas działania jest jedynie wartością referencyjną.
Diagram Ronin-SC
1. Silnik osi lt
2. Blokada osi lt
3. Wejście sterowania kamery oraz
akcesoriów (USB-C)
4. Silnik osi roll
5. Blokada osi roll
6. Silnik osi pan
7. Blokada osi pan
8. LED profilów
9. Joysck
10. Sterowanie kamerą
11. Przycisk M
12. Oznaczenie stanu akumulatora
13. Przycisk stanu akumulatora
14. Dźwignia
15. Port akcesoriów RSA
16. Zamek bezpieczeństwa
17. Płyta montażowa kamery
Pierwsze kroki
Montaż statywu
18. Port ładowarki (USB-C)
19. Spust
20. Statyw
21. Uchwyt (+ otwory 1/4” oraz 3/8”)
22. Przycisk zasilania
Blokowanie/odblokowanie gimbala
Przełączaj blokadę osi pan, lt i roll, przesuwając przełącznik blokady do zamkniętej pozycji. Przesuń przełącznik
na otwartą pozycję, by odblokować wybraną oś. Zaleca się przytrzymywanie ramienia, podczas blokowania oraz
odblokowywania osi.
Blokada osi panBlokada osi ltBlokada osi roll
Montaż uchwytu
Montaż kamery
Wspierane kamery oraz soczewki
Ronin-SC został dostosowany do obciążenia do 2kg. Upewnij się, że suma wagi kamery, soczewki i akcesoriów
nie przekracza 2kg.
Sprawdź stronę produktową Ronin-SC (www.dji.com/ronin-sc) przejrzeć aktualizowaną listę wspieranych
aparatów.
Montaż kamery
Przygotuj kamerę, zanim zamontujesz ją na Ronin-SC. Zdejmij pokrywę i upewnij się, że akumulator oraz karta
pamięci są już włożone.
1. Trzy osie gimbala są domyślnie zablokowane. Odblokuj trzy osie, dostosuj gimbal do pokazanej poniżej pozycji
i zablokuj osie znowu.
2. Jeśli jest to konieczne, podłącz płytę montażową* do spodu kamery używając śrubokręta.
Płyta montażowa
* Płyta montażowa jest potrzebna, jeśli:
• Używany jest bardzo lekki aparat, jak np. Sony A6300.
• Jeśli używany jest obiektyw o dużej średnicy, jak np. Sony A7M3 z obiektywem 16-35GM.
• Jeśli używany jest silnik fokusujący.
Sprawdź oficjalną stronę Ronin-SC (hp://www.dji.com/ronin-sc) by poznać aktualizowaną listę kompatybilnych aparatów.
3. Podłącz płytkę trapezową (1) i podpory obiektywu (2). Przesuń suwak na przód płytki. Obiektyw aparatu i strzałka na płytce
muszą wskazywać w tym samym kierunku. Zamontuj aparat według oznaczeń na płytce. Użyj podpory, by zapewnić optymalne
działanie.
Suwak
Płytka trapezowa
Podpora obiektywu
4. Poluzuj pokrętło na spodzie płyty montującej aparatu (1) i przesuń ją na bok osi. Przesuń następnie aparat na
odpowiednią pozycję (2). Dokręć pokrętło, gdy aparat jest na środku płytki.
Pamiętaj by dokręcić śrubę pod płytką trapezową.
Montaż uchwytu telefonu
By użyć funkcji AcveTrack 3.0, Force Mobile i telefonu jako monitora, potrzebny jest uchwyt, który utrzyma
telefon na gimbalu.
Metoda 1: By użyć AcveTrack 3.0
Zamontuj uchwyt na telefon na szczycie kamery i wybierz AcveTrack z aplikacji Ronin. AcveTrack 3.0 może być
używany tylko za pomocą tej metody.
2. Przyczep uchwyt telefonu na szczyt kamery i bezpiecznie włóż telefon między chwytaki. Telefon musi być
ułożony poziomo, by AcveTrack 3.0 działał. Soczewka telefonu powinna również być najbliżej jak to tylko
możliwe soczewki kamery.
3. Włącz kamerę oraz telefon. Dostosuj obraz telefonu tak, by był taki sam jak od kamery. Przesuwaj telefon w
lewo lub prawo i zmień jego nachylenie. Po dostosowaniu, dokręć pokrętło nachylenia kamery.
• Upewnij się, że gimbal jest skalibrowany, za każdym razem gdy zmieniasz co na nim się znajduje.
• Sprawdź listę wspieranych telefonów, by dowiedzieć się które są kompatybilne z Acve Track 3.0.. Lista
jest dostępna pod adresem hp://www.dji.com/ronin-sc/downloads.
• AcveTrack 3.0 może być tylko używany w trybie podwieszanym lub stojącym. AcveTrack 3.0 nie jest
dostępny w trybie Flashlight (”latarki”).
Metoda 1: By użyć AcveTrack 3.0
Zamontuj uchwyt na telefon na szczycie kamery i wybierz AcveTrack z aplikacji Ronin. AcveTrack 3.0 może być
używany tylko za pomocą tej metody. Aplikacja Ronin może dostosować wysokość gimbala za pomocą obrotów
telefonem.
Montaż
1. Odłącz spód uchwytu telefonu kręcąc pokrętłem.
2. Zamontuj wierzch uchwytu do statywu lub kierownicy przez otwór na śrubę na uchwycie.
3. Zabezpiecz telefon w chwytakach. Opcja „Force Mobile” wymaga, by telefon był poziomo.
Force Mobile jest dostępny tylko na telefonach iOS.
Metoda 3: Używanie telefonu jako monitora
Zainstaluj uchwyt telefonu w porcie RSA na Ronin-SC. Możesz dostosować parametry kamery przez jej aplikację.*
Montaż
1. Odłącz port akcesoriów RSA od uchwytu i podłącz płytę RSA do portu RSA i zakręć śruby.
2. Podłącz uchwyt telefonu do płyty RSA i dokręć pokrętło.
3. Zabezpiecz telefon w chwytakach i dostosuj jego kąt obracając uchwyt.
Telefon może być obracany 360°, dzięki czemu można go ułożyć pionowo lub poziomo.
* By użyć telefonu jako poszerzonego monitora, potrzebna jest kompatybilna aplikacja, jak np. Sony Imaging Edge Mobile, Panasonic
Image App, Nikon SnapBridgem FUJIFILM Camera Remote lub Canon Cammera Connect. Stabilne połączenie WiFi pomiędzy
telefonem i kamerą jest również wymagane.
Połączenia kamery
Przycisk sterowania kamery daje dostęp do różnych funkcji, w zależności od modelu kamery. Podłącz dołączony
kabel sterowania kamerą do portu kontrolnego gimbala i kamery.
Po podłączeniu kamery i zatwierdzeniu ustawień, naciśnij do połowy by wykonać auto fokus, tak jakbyś naciskał
na przesłonie aparatu. Naciśnij raz by rozpocząć lub zatrzymać nagrywanie. Naciśnij i przytrzymać by wykonać
zdjęcie. Sprawdź listę kompatybilnych kamer, by dowiedzieć się więcej.
• Upewnij się, że Ronin-SC nie jest włączony podczas podłączania lub rozłączania kabla RSS, w innym
przypadku kabel może się przepalić.
• Podczas podłączania kamer kablem USB, włącz Ronin-SC przed włączaniem kamery. W innym przypadku, sterowanie kamerą może nie działać.
• Jeśli kamera oraz Ronin-SC są podłączone za pomocą USB-C, opcja playback nie jest dostępna. W takim
przypadku, należy nacisnąć przycisk zasilania, by wejść w tryb czuwania, by mieć znowu dostęp do opcji
playback.
Kalibracja
By uzyskać najlepszą wydajność z Ronin-SC, konieczna jest poprawna kalibracja. Dzięki odpowiednio przeprowadzonej kalibracji, możliwe jest wykonywanie ujęć wymagających szybkiego ruchu gimbala. Właściwa kalibracja
również przedłuża czas pracy akumulatora. Przed włączeniem Ronin-SC, należy skalibrować trzy osie.
Przed kalibrowaniem
1. Kamera musi być w pełni skonfigurowana i wszystkie akcesoria oraz kable muszą być podłączone, zanim
zostanie przeprowadzona kalibracja. Pamiętaj by zdjąć pokrywę, jeśli kamera ją posiada.
2. Przed kalibrowaniem, włącz aparat, jeśli jest używany optyczny zoom i dostosuj ogniskową przy zmiennoogniskowym obiektywie. Ronin-SC powinien być wyłączony lub w stanie czuwania.
3. Jeśli używane są akcesoria takie jak uchwyt telefonu lub silnik focus, upewnij się, że wszystkie akcesoria są
podłączone, zanim rozpoczniesz kalibrowania. Sprawdź instrukcje akcesoriów, by dowiedzieć się więcej.
4. O ile nie ma dodatkowych kroków, proces kalibrowania jest taki sam, niezależnie od tego czy jest zamontowany
uchwyt na telefon czy też sam telefon.
Kalibracja głębi osi lt
a. Odblokuj oś lt i obniż kamerę, luzując pokrętło osi lt (1).
b. Obróć oś lt, tak by aparat był skierowany do przodu. Upewnij się, czy aparat nie przechyla się do przodu lub
tyłu. Jeśli jest z przodu - przesuń go do tyłu. Jeśli jest z tyłu - przesuń go do przodu.
c. Poluzuj pokrętło pod płytą montażową aparatu (2) i dostosuj balans kamery (3) aż będzie wyrównana.
d. Dokręć pokrętło.
lub
Kalibracja pionowej osi lt
a. Obróć oś lt tak, by obiektyw był skierowany do góry. Jeśli uchwyt i telefon są zamontowane, obróć oś lt tak,
by była przechylona o 45°. Upewnij się, że kamera nie jest przeciążona na wierzchu lub spodzie. Jeśli kamera
przechyla się w jedną stronę, przesuń ramię lt w drugą.
b. Poluzuj pokrętło na motorze lt (1) i skalibruj kamerę (2) aż zostanie ustabilizowana, bez przechylania się w
górę lub dół.
c. Dokręć pokrętło osi lt.
d. Powtórz krok 1 by skalibrować głębię osi lt. Suwak na płytce trapezowej używany jest do zapisania pozycji
kalibracji. Przesuń suwak aż do płytki i dokręć.
lub
Kalibracja osi roll
a. Zablokuj oś lt i odblokuj oś roll. Sprawdź kierunek, w którym silnik roll się obraca. Jeśli aparat obraca się w
lewo, przesuń go w prawo. Jeśli obraca się w prawo, przesuń go w lewo.
b. Poluzuj pokrętło na płytce montującej aparatu (1) i dopasuj pozycję płytki (2) aż aparat będzie stabilnie stał.
c. Dokręć pokrętło. Jeśli aparat przesuwa się do przodu, przesuń go do tyłu, aż suwak będzie obok płytki
montującej.
lub
Kalibrowanie osi pan
a. Odblokuj oś pan. Przytrzymaj uchwyt, przechyl Ronin-SC w bok i sprawdź ruch osi pan. Jeśli obiektyw przekręca się na dół, popchnij oś pan do tyłu. Jeśli przekręca się do góry, popchnij go do przodu.
b. Poluzuj pokrętło na silniku pan (1). Dostosuj balans aparatu (2) aż aparat będzie stabilnie leżał podczas
podnoszenia uchwytu.
c. Dokręć pokrętło.
• Pokrętła gimbala mogą zostać wyjęte i można zmienić ich pozycję, jeśli obracanie jest utrudnione przez
ułożenie kamery.
• Jeśli zamontowana jest kamera z długim i ciężkim obiektywem, konieczne będzie zamontowanie
ciężarków.
Uchwyt i wbudowany akumulator
Uchwyt jest do użytki ręcznego. Akumulator wbudowany w uchwycie ma pojemność 2450 mAh i maksymalny
czas działania w trybie czuwania wynosi 11 godzin (jeśli Ronin-SC jest poprawnie skalibrowany).
Ładowanie
Akumulator musi zostać naładowany przed pierwszym korzystaniem z urządzenia. Diody poziomu akumulatora
zaświecą się pierwszy raz, co oznacza że urządzenie zostało aktywowane.
Po podłączeniu do gimbala, naładuj uchwyt przez port zasilania za pomocą kabla dołączonego do zestawu, oraz
ładowarki USB (nie jest dołączona). Zaleca się użycia ładowarki 5V/2A.
Gniazdko
100 - 240 V
Ładowarka
USB
Port
ładowarki
Korzystanie z uchwytu
Podczas ładowania, diody pokazują obecny poziom akumulatora. Gdy urządzenie nie jest ładowane, naciśnij
przycisk stanu akumulatora, by sprawdzić ile jeszcze mocy ma urządzenie.
NaładowanyNiski poziom
Bezpieczeństwo
Następujące warunki są używane przez cały opis produktu, by zaznaczyć potencjalne szkody jakie mogą powstać
podczas korzystania z tego produktu.
Uwaga: Jeśli procedury wypisane w tej instrukcji nie będą przestrzegane, istnieje szansa uszkodzenia mienia oraz
drobna szansa zranienia.
OSTRZEŻENIE
urządzenie, które musi być używane z rozwagą oraz wiedzą. Niemożność korzystania z tego produktu w
bezpieczny i rozsądny sposób może zakończyć się uszkodzeniami lub poranieniami.
Produkt ten nie powinien być używany przez dzieci bez dozoru dorosłych. Nie należy używać urządzenia z
niekompatybilnymi komponentami i nie należy dokonywać żadnych modyfikacji, które nie zostały opisane w
dokumentach od SZ DJI OSMO TECHNOLOGY CO., LTD. Te wytyczne zawierają instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania oraz konserwacji. Ważne jest przeczytanie i podążanie za instrukcjami oraz
ostrzeżeniami przed montażem i użytkowaniem, by zagwarantować poprawne działania oraz by uniknąć
uszkodzeń oraz zranień.
Przeczytaj instrukcje by zapoznać się z możliwościami tego produktu, zanim
zaczniesz z niego korzystać. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia, własności osobistej lub ran. Jest to skomplikowane
OSTRZEŻENIE
By uniknąć pożaru, urazów oraz szkód, podążaj za poniższymi wytycznymi podczas użytkowania, ładowania oraz
przechowywania uchwytu.
Korzystanie z uchwytu
1. Nie pozwól, by uchwyt miał styczność z jakąkolwiek cieczą. NIE zostawiaj uchwytu na deszczu lub w
wilgotnych miejscach. NIE opuszczaj uchwytu do wody. Jeśli akumulator będzie mieć styczność z wodą, może
nastąpić rozkład chemiczny, co może doprowadzić pożaru lub nawet eksplozji.
2. Jeśli opuścisz uchwyt do wody, natychmiast wyłóż go na otwarty teren. Trzymaj bezpieczny dystans, aż
urządzenie wyschnie. NIE używaj uchwytu znowu i wyrzuć go według zaleceń w tej instrukcji.
3. Ugaś powstały pożary używając wody, piasku, ręcznika przeciwpożarowego lub gaśnicy.
4. NIE używaj innych akumulatorów niż marki DJI. Odwiedź stronę www.dji.com by zakupić nowe akumulatory.
Firma DJI nie ponosi odpowiedzialności za szkody dokonane przez używanie innych akumulatorów.
5. NIE ładuj spęczniałego, przeciekającego lub uszkodzonego uchwytu. Jeśli wygląd uchwytu jest nienaturalny,
skontaktuj się z DJI lub autoryzowanym sprzedawcą by otrzymać wsparcie.
6. Uchwyt powinien być używany w temperaturach -20° do 45°C. Korzystanie z uchwytu w temperaturze
powyżej 50°C może doprowadzić do pożaru lub eksplozji. Korzystanie z uchwytu w temperaturze poniżej -10°C
może uszkodzić urządzenie.
7. NIE używaj uchwytu w miejscu naładowanym elektrostatycznie lub elektromagnetycznie. Przyciski mogą
przestać funkcjonować w takim otoczeniu.
8. NIE rozkręcaj lub otwieraj urządzenia, w innym przypadku akumulator może zacząć przeciekać, zapali się lub
może nastąpić nawet eksplozja.
9. NIE opuszczaj ani nie uderzaj akumulatora. NIE kładź ciężkich obiektów na uchwyt lub ładowarkę.
10. Elektrolity w akumulatorze są silnie żrące. Jeśli jakiekolwiek elektrolity zetkną się z twoją skórą lub oczami,
natychmiast przemywaj to miejsce wodą przez 15 minut i udaj się do doktora.
11. NIE używaj uchwytu, jeśli go opuścisz.
12. NIE podgrzewaj akumulatora. NIE wkładaj uchwytu do mikrofalówki lub pojemnika ciśnieniowego.
13. NIE doprowadzaj do spięć uchwytu.
14. Czyść terminale uchwytu czystą i suchą szmatką.
Ładowanie uchwytu
1. NIE zostawiaj uchwytu bez dozoru podczas ładowania. Nie ładuj uchwytu w pobliżu łatwopalnych materiałów
lub na łatwopalnej powierzchni (np. dywan lub drewno).
2. NIE ładuj uchwytu natychmiast po korzystaniu z niego, ponieważ temperatura może być zbyt wysoka. Zaleca
się ładować uchwyt po tym jak jego temperatura spadnie do pokojowej. Ładowanie poza temperaturami od 5°
do 40°C może doprowadzić do przeciekania, przegrzania lub uszkodzeń. Idealna temperatura do ładowania to od
22° do 28°C.
Przechowywanie uchwytu
1. Trzymaj uchwyt z dala od dzieci oraz zwierząt.
2. Jeśli uchwyt nie będzie używany przez dłuższy czas, naładuj akumulator do poziomu 30% - 50% zanim
będziesz przechowywał urządzenie.
3. Nie przechowuj uchwytu blisko źródeł ciepła, jak kaloryfery czy piece. Nie zostawiaj uchwytu wewnątrz
pojazdu podczas gorących dni. Idealna temperatura przechowywania to 22° do 28°C.
4. Zadbaj o to, by uchwyt był suchy.
Konserwacja uchwytu
1. NIE korzystaj z uchwytu w zbyt niskiej lub zbyt wysokiej temperaturze.
2. Nie przechowuj akumulatora w miejscach gdzie panuje wyższe temperatura niż 45°C lub niższa niż 0°C.
Uwagi na temat podróżowania
1. Zanim zabierzesz ze sobą uchwyt na lot samolotem, akumulator musi zostać rozładowany poniżej 30%.
Rozładowuj akumulator tylko w ognioodpornym miejscu i przechowuj uchwyt w wentylowanym miejscu.
2. Trzymaj uchwyt z dala od metalowych obiektów, takich jak okulary, zegarki, biżuteria i spinki do włosów.
3. NIE transportuj uszkodzonego uchwytu lub uchwytu ze stanem akumulatora powyżej 30%.
Wyrzucanie uchwytu
Uchwyt należy wyrzucać do odpowiedniego kontenera na recycling i tylko po całkowitym rozładowaniu akumulatora. NIE wkładaj uchwytu do zwyczajnego śmietnika. Podążaj za swoimi lokalnymi regulacjami dotyczącymi
wyrzucania oraz recyklingu akumulatorów.
Uwagi
Korzystanie z uchwytu
1. Upewnij się, że uchwyt jest w pełni naładowany przed użytkowaniem.
2. Jeśli pojawi się ostrzeżenie o niskim stanie akumulatora, natychmiast przestań korzystać z uchwytu.
Ładowanie uchwytu
1. Uchwyt zatrzyma ładowanie, gdy akumulator będzie pełny. Zalecamy jednak mimo tego wyjmowanie kabla
ładowania, gdy tylko urządzenie zostanie naładowane.
Przechowywanie uchwytu
1. Rozładuj uchwyt do stanu 40%-65% jeśli nie będzie używany przez 10 lub więcej dni. Może to znacznie
przedłużyć żywotność akumulatora.
2. Jeśli uchwyt jest przechowywany przez dłuższy czas i akumulator się rozładuje, urządzenie wejdzie w tryb
czuwania. Naładuj uchwyt, by go przebudzić.
3. Odkręć uchwyt od gimbala, jeśli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy czas.
Konserwacja uchwytu
1. Czas pracy akumulatora może spaść, jeśli nie będzie używany przez bardzo długi czas.
2. Rozładuj i naładuj uchwyt do pełna raz na trzy miesiące, by miał najlepszą wydajność.
Wyrzucanie uchwytu
1. Jeśli uchwyt nie działa i akumulator nie może być w pełni rozładowany, skontaktuj się z profesjonalną pomocą
ds. recyklingu lub akumulatorów by uzyskać pomoc.
2. Natychmiast wyrzuć uchwyt, jeśli nie może być włączony po prze-rozładowaniu.
Użytkowanie
Aktywowanie Ronin-SC
Ronin-SC musi zostać aktywowany przez aplikację Ronin przed pierwszym użyciem.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania by włączyć gimbala.
2. Aktywuj połączenie Bluetooth na swoim telefonie i włącz aplikację Ronin. Do uruchomienia aplikacji wymagane jest konto Ronin. Z listy wykrytych urządzeń wybierz Ronin-SC i wpisz domyślne hasło Bluetooth „12345678”.
Naciśnij przycisk M sześciokrotni, by przywrócić domyślne hasło.
3. Upewnij się, że jesteś podłączony do internetu i podążaj za instrukcjami na ekranie, by aktywować Ronin-SC.
Ustawienia aplikacji
Po skalibrowaniu i włączeniu Ronin-SC, możesz dostosować ustawienia gimbala w aplikacji Ronin. Poniższe zrzuty
ekranu pochodzą z wersji iOS.
Górne menu
Stan czuwania/Przebudzenie (Sleep/Wake): Naciśnij by wejść lub wyjść z trybu uśpienia. Gdy Ronin-SC jest
uśpione, motor jest wyłączony, gimbal jest jednak włączony.
M1: Wyświetla obecny profil użytkownika.
Poziom akumulatora (Baery level): Wyświetla poziom akumulatora gimbala.
Informacje (About)
Ustawienia (Sengs): Zobacz swoje konto oraz instrukcję.
Lista urządzeń (Device List): Wyświetl nazwę urządzenia oraz hasło.
Oprogramowanie (Firmware): Wyświetla wersję oprogramowania.
Akademia (Academy)
Obejrz samouczki i przeczytaj instrukcje.
Stwórz (Create)
Wirtualny joysck
Użyj wirtualnego joyscka w aplikacji by sterować ruchem gimbala i by wykonać zdjęcie.
1. Pokrętło sterowania: Ustaw maksymalną szybkość i płynność ruchów gimbala używając pokrętła. „Max speed”
pozwala ustawić szybkość obrotów gimbala. „Smoothing” ustawia czułość gimbala. Im mniejsza wartość
„Smoothing”, tym bardziej czułe stają się ruchy gimbala.
2. Pasek roll: Sterowanie osią roll gimbala za pomocą wirtualnego joyscka.
3. Drążek pan/lt: Steruje ruchem osi pan oraz lt za pomocą wirtualnego joyscka.
4. Przycisk zdjęć/nagrywania: Naciśnij by wykonać zdjęcia lub by nagrać film.
5. Przełącznik photo/video: Naciśnij by przełączyć się między robieniem zdjęć i nagrywaniem filmów. Upewnij się,
że tryb jest taki sam jak ustawienia kamery.
6. Wyśrodkowanie: Naciśnij by wyśrodkować gimbal.
AcveTrack 3.0
AcveTrack 3.0 został zoptymalizowany do śledzenia ludzi za pomocą specjalnych, uczących się algorytmów. Po
zamontowaniu uchwytu oraz telefonu, możesz zacząć korzystać z AcveTrack 3.0 podążając za poniższymi
krokami:
1. Wybierz cel, który chcesz śledzić. Są dwa sposoby na wybranie celu. Jeśli cel znajduje się w kwadracie, naciśnij
spust raz, by go zaznaczyć. Możesz również wskazać cel na ekranie i gimbal zacznie go śledzić.
2. Po wybraniu celu, możesz użyć joyscku by sterować gimbalem i by dostosować położenie celu. Podczas
śledzenia, naciśnij spust dwukrotnie by wyśrodkować cel w centrum ujęcia.
3. Naciśnij ikonę w lewym dolnym rogu, by zmienić prędkość śledzenia. Przełącz się na tryb „Fast”, jeśli gimbal ma
śledzić szybko poruszające się osoby lub obiekty. Przełącz się na tryb „Slow” jeśli musisz śledzić wolno poruszające się osoby lub obiekty.
4. Naciśnij przycisk nagrywania, by zacząć nagrywać film. Ważne: tylko kamera nagrywa oraz zapisuje film.
Telefon nie nagrywa ani nie zapisuje danych. Upewnij się, że kabel sterowania kamerą jest podłączony do kamery
oraz gimbala.
5. By przestać śledzić cel, naciśnij spust raz lub ikonę w lewym górnym rogu.
Jeśli musisz śledzić cel z kamerą ustawioną na niższej pozycji, naciśnij przycisk zasilania raz, by wejść w tryb
czuwania i ustaw Ronin-SC w tryb podwieszany (underslung). Naciśnij przycisk zasilania ponownie, by wyjść z
trybu czuwania i możesz następnie aktywować AcveTrack 3.0.
Dla optymalnej wydajności, używaj AcveTrack 3.0 w otoczeniu z jednolitym tłem i bez wielu ruchomych
celów.
Force Mobile
Force Mobile wymaga podłączonego uchwytu oraz telefonu. Po włączeniu tej opcji w aplikacji Ronin, ruchy
gimbala mogą być kontrolowane ruchem telefonu.
Jeśli maksymalna szybkość jest ustawiona na 50, kąt obrotów gimbala oraz telefonu jest odwzorowany 1-1.
Gimbal będzie się poruszał pod tym samym kątem co telefon. Jeśli maksymalna szybkość wynosi poniżej 50,
gimbal będzie obracał się wolniej od telefonu. Jeśli maksymalna szybkość jest wyższa niż 50, obroty gimbala są
szybsze od telefonu.
Kontroluj maksymalną szybkość oraz płynność gimbala dostosowując odpowiednie pokrętła. „Max speed”
pozwala dostosować szybkość obrotów. „Smoothing” dostosowuje czułość gimbala. Im mniejsza jest ta wartość,
tym bardziej czuły staje się każdy ruch.
Wyśrodkowanie (Recenter): Naciśnij, by wyśrodkować gimbal.
Panorama
Tryb panoramy pozwala wykonać serię połączonych ze sobą zdjęć dzięki precyzyjnym ruchom, zależnym od typu
sensora, długości ogniskowej i częstotliwości. Przed użyciem tego trybu, upewnij się że kamera oraz gimbal są
połączone za pomocą kabla.
Zaleca się ustawić częstotliwość nakładania (overlap value) na 30%.
Parametr opóźnienia (delay parameter) to czas pomiędzy każdym wykonanym zdjęciem. Powinien być ustawiony
na 1 sekundę dłużej niż szybkość migawki, by uniknąć rozmazanych zdjęć, jeśli jest ustawiona długa ekspozycja.
Po zatwierdzeniu ustawień kamery na górze ekranu, zasięg panoramy może zostać ustawiony przez przesunięcie
dwóch białych punktów na mapie. Całkowity zasięg pokryty przez punkty i liczba wymaganych zdjęć do
uzyskania panoramy są wyświetlone nad mapą. Pochyły motor roll pozwala śledzić ścieżkę panoramy przez
wbudowany wyświetlacz. Zasięg osi lt panoramy wynosi ±45° by gimbal nie znalazł się w ujęciu, podczas
wykonywania panoramy 360°.
Naciśnij przycisk migawki by rozpocząć wykonywanie zdjęć.
Timelapse
W trybie Timelapse, Ronin-SC będzie wykonywał zdjęcia w jednym miejscu w określonym czasie i wybranym
opóźnieniem. Czas działania Timelapse i liczba klatek może być ustawiona tak, by Ronin-SC wyliczył dokładną
ilość potrzebnych zdjęć.
Po aktywowaniu trybu push, użytkownicy mogą ręcznie dostosować osie pan oraz lt przed uruchomieniem
Timelapse. Użytkownik może przesunąć Ronin-SC by zmienić kierunek kamery i by dostosować ujęcie. Naciśnij
ikonę wirtualnego joyscka, by go użyć i by dostosować orientację kamery.
Moonlapse
Moonlapse działa podobnie jak Timelapse, z tą różnicą że pozwala ustawić do pięciu punktów, pomiędzy
którymi kamera będzie się jednocześnie poruszać.
By dostosować pozycję punktu, kliknij na niego i następnie dostosuj osie pan oraz lt. Możesz również użyć
wirtualnych joyscków by sterować osiami pan, lt oraz roll.
By dodać kolejny punkt, kliknij na zaznaczony punkt, by go odznaczyć i naciśnij na ikonę „+” nad mapą. Następne,
przesuń gimbal do kolejnego punktu. By skasować punkt, zaznacz go i następnie dotknij ikonę śmietnika.
Po ustawieniu punktów, możesz nacisnąć podgląd (Preview) by upewnić się, że Moonlapse posiada wszystko co
potrzebne lub naciśnij przycisk wykonywania zdjęć, by rozpocząć. Upewnij się, że kamera oraz gimbal zostały
podłączone kablem.
Moon Control
Moon Control został zaprojektowany by wykonać film z 10 punktami. Czas podróży pomiędzy punktami również
może zostać określony.
Musisz wybrać punkty ręcznie przesuwając gimbalem lub za pomocą wirtualnego joyscka. „Duraon” pod mapą
określa ile czasu potrzebuje gimbal by udać się z jednego punktu do kolejnego. „Stay me” określa jak długo
gimbal zatrzyma się przy punkcie, zanim wyruszy do kolejnego.
Upewnij się że kamera oraz gimbal zostały połączone odpowiednim kablem.
Po naciśnięciu przycisku nagrywania na gimbalu, NIE naciskaj przycisku nagrywania na kamerze.
Kalibracja
Naciśnij przycisk „Begin Test” i Ronin-SC sprawdzi stan kalibracji i oceni każdą oś. Upewnij się, że gimbal ma
swobodę ruchów (nie ma obok niego żadnych przeszkód) przed wykonaniem testu i podążaj za instrukcjami na
ekranie.
Parametry motoru
Auto Tune: Wartość sztywności (sffness) jest określana przez wagę gimbala. Użyj opcji Auto Tune by uzyskać
wartość sffness automatycznie po kalibracji.
Naciśnij Auto Tune i Ronin-SC automatycznie obliczy wyniki w zależności od wagi gimbala. Alternatywnie, naciśnij
i przytrzymaj przycisk M oraz spust jednocześnie na cztery sekundy by rozpocząć Auto Tune bez użycia aplikacji.
Proces Auto Tune zabiera od 15 do 30 sekund. Po zakończeniu, możesz przejrzeć szczegółową diagnostykę na
dole ekranu. Jeśli gimbal jest poprawnie skalibrowany, „power value” motorów powinien wynosić ±5. Jeśli zużycie
mocy na którejś z osi przekracza tę wartość, sprawdź kalibrację urządzenia.
Sffness: wartość sffness wpływa na to, ile mocy używają motory podczas reakcji oraz balansowania każdej osi.
Zawsze przyjmij pewien margines, by zapewnić sobie ciągła stabilność. Jeśli wartość siffness jest zbyt wysoka,
gimbal może się trząść, a zbyt niska wartość może mieć negatywny wpływ na wydajność.
• Podczas korzystania z Auto Tune, upewnij się że trzy osie są odblokowane i Ronin-SC jest położony w
trybie stojącym na stabilnej powierzchni.
• Upewnij się, że gimbal jest skalibrowany i wartość sffness są ustawione poprawnie za każdym razem gdy
zmienić kamerę lub obiektyw.
Profil użytkownika
Można stworzyć i zapisać trzy profile użytkownika.
Tryb podążania gimbala
Pan and Tilt Follow: Osie pan oraz lt podążają za ruchem uchwytu.
Pan Follow: Tylko oś pan podąża za ruchem uchwytu.
FPV: Osie pan, lt oraz roll podążają za ruchem uchwytu.
Custom: Naciśnij na niebieskie strzałki, by ręcznie ustawić które osie podążają za ruchem uchwytu.
3D Roll 360: Pozwala kamerze obracać się 360° na dowolnej wysokości.
Speed: Określa jak szybko kamera się przemieszcza podczas ruchu pan, lt lub roll.
Deadband: Ile ruchu toleruje gimbal przed ruchami pan, lt oraz roll kamery.
Push: Po aktywowaniu, osie gimbala mogą być ręcznie popchnięte do wymaganej pozycji.
Ustawienia sterowania
Kanały
Wskaźnik kanałów umożliwia ustawianie osi podczas sterowania bezprzewodowego. Kanały pan, lt oraz roll
mogą zostać przydzielone poszczególnym kanałom i mogą zostać odwrócone. „Normal” oznacza że kierunek
ruchu jest taki sam jak kierunek ruchu joyscka. „Inverted” oznacza, że sterowanie jest odwrócone.
Podczas używania joyscka, można kontrolować jedynie kanał 1 oraz kanał 3, do których domyślnie przydzielone
są osie lt oraz pan. Możesz samemu ustawić kanały, naciskając na nazwę osi po prawej stronie ekranu.
Ruch
Możesz ustawić sterowanie joysckiem dostosowując deadband, maksymalną szybkość, smoothing oraz granice
dla każdej osi. Są trzy domyślne profile dla wszystkich ustawień.
Deadband: Jeśli wartość deadband zostanie zwiększona, potrzebne będą silniejsze ruchy joysckiem, by gimbal
się poruszył.
Max Speed: Ustawia szybkość obrotów podczas sterowania bezprzewodowego.
Smoothing: Ustawia czułość gimbala. Im mniejsza wartość smoothing, tym bardzie czułe stają się ruchy gimbala.
Endpoint: Ustawia granicę ruchu gimbala. Oś pan posiada pierścień poślizgowy, pozwalający Roninowi-SC ciągłe
obracanie się, jeśli punkty końcowe ustawione są na 180°. Na osi lt, możesz ustawić punkty końcowe według
swoich potrzeb. Dłuższe obiektywy mogą uderzyć w obudowę gimbala, dlatego należy ustawić punkty końcowe,
by do tego nie doszło.
Status
Ustawienia
Motor Pause: Naciśnij, by zatrzymać motor.
Disable Selfie Mode: Naciśnij by wyłączyć tryb selfie, by niechcący go nie aktywować i nie przerwać nagrywania.
System calibraon: Użyj tej opcji, jeśli zauważyłeś poślizg podczas ruchu na dowolnej osi. Naciśnij i wybierz
„Calibrate System”. Poczekaj aż kalibracja się zakończy, zanim znowu podniesiesz Ronin-SC.
Restore Gimbal Setup: Opcja ta przywraca parametry motoru gimbala. Ustawia również sterowanie na domyślne.
Checklist
Jeśli coś jest nie tak ze stanem gimbala, pojawi się tutaj lista oraz informacje.
Funkcje przycisków
Przycisk zasilania
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania by włączyć lub wyłączyć Ronin-SC. Naciśnij przycisk raz, by wejść lub
wyjść z trybu czuwania.
Przycisk M
Naciśnij by wybrać profil użytkownika. Naciśnij i przytrzymaj by wejść w tryb Sport. Naciśnij sześć razy by
przywrócić domyślne hasło Bluetooth.
Blokada Sport: Przytrzymaj przycisk M i następnie naciśnij dwukrotnie spust by wejść i zostać w trybie Sport.
Powtórz procedurę by wyjść z blokady sport.
Joysck
Przesuń joysck w górę lub dół by sterować osią lt i przesuń go w lewo lub prawo by starować osią pan. Wejdź
na ekran joyscku w aplikacji ronin, by ustawić parametry dla pan, lt oraz roll.
Przycisk sterowania kamerą
Po podłączeniu portu sterowania kamerą oraz kamery, naciśnij do połowy by wykonać autofokus, podobnie jak
przy migawce w normalnej kamerze. Naciśnij by rozpocząć lub zakończyć nagrywanie.
Naciśnij i przytrzymaj by wykonać zdjęcie. By sprawdzić aktualizowaną listę kompatybilnych kamer, sprawdź
oficjalną stronę produktu (hp://www.dji.com/ronin-sc).
Spust
Naciśnij i przytrzymaj spust by wejść w tryb blokady. Naciśnij dwukrotnie by wyśrodkować gimbal. Naciśnij
trzykrotnie by obrócić gimbal o 180°, tak by kamera była skierowana w twoją stronę.
Naciśnij czterokrotnie i przytrzymaj, by rozpocząć kalibrację joyscka.
Kalibracja joyscka jest tylko konieczna, jeśli gimbal się ślizga (porusza się samemu bez naciskania joyscka).
Podczas kalibracji, popchnij i pociągnij joysckiem kilka razy najdalej jak się da we wszystkie kierunki. Naciśnij
następnie spust czterokrotnie i przytrzymaj by zakończyć kalibrację.
Kalibracja jest nieudana, jeśli LED świecą się na czerwono. Jeśli kalibracja się nie uda - powtórz proces.
Użytkowanie
Ronin-SC posiada trzy tryby działania: Stojący (Upright, Podwieszany (Underslung) oraz tryb latarki (Flashlight).
Tryb stojącyTryb podwieszanyTryb latarki
Roll 360 jest dostępny, gdy Ronin-SC jest w trybie latarki. Pierścień na osi pan umożliwia Ronin-SC wykonywanie
ciągłych obrotów roll.
1. By przygotować Ronin-SC na Roll 360, podłącz najpierw Ronin-SC do aplikacji Ronin. Przejdź następnie do
ustawień kanałów (User Profile -> Control -> Channels) i zmień kanał 3 na oś roll (domyślnie jest ustawiony jako
oś pan i usuń kanał 1 (zmień na „N/A”) by uniknąć sterowania osią lt. Następnie przytrzymaj Ronin-SC w trybie
latarki i naciśnij spust dwukrotnie by wyśrodkować pozycję gimbala. Naciśnij joysck w lewo lub prawo, by gimbal
ciągle się obracał. Naciśnij joysck w lewo lub prawo dwukrotnie, by kamera obracała się automatycznie. Naciśnij
spust dwukrotnie by zatrzymać obroty kamery (zatrzyma się, gdy będzie poziomo).
2. By użyć 3D Roll 360, wejdź na profil użytkownika w aplikacji Ronin i wybierz 3D Roll 360. Gdy wybierzesz ten
tryb, upewnij się że nic nie blokuje ani nie przeszkadza kamerze, w innym przypadku 3D Roll nie może być
przeprowadzony.
Aktualizacja oprogramowania
Zaktualizuj oprogramowanie używając aplikacji Ronin. Pojawi się powiadomienie, jeśli nowe oprogramowanie jest
dostępne. Podążaj za instrukcjami na ekranie, by zaktualizować oprogramowanie.
Konserwacja
Ronin-SC nie jest wodoodporny. Chroń go przed kurzem oraz wodą podczas użytkowania. Po użyciu, zalecamy
wytrzeć Ronin-SC suchą i miękką szmatką. NIE używaj żadnych ciekłych specyfików do czyszczenia urządzenia.
Parametry
Zewnętrzne urządzenie
Port akcesoriów
Moc wejściowa
Otwory mocujące 1/4” oraz 3/8”
Port sterowania kamerą/akcesoriami
Port zasilania (USB-C)
Port akcesoriów serii Ronin
Model: RB2-2450mAh-7.2V
Typ: 18650 LiPo
Pojemność: 2450 mAh
Ogniwa akumulatora: 2
Moc: 17.64 Wh
Maksymalny czas czuwania: 11 godzin
Czas ładowania: ~2.5 godziny (5V/2A)
Zakres temperatury ładowania: 5° do 40°C
Wydajność
Charakterystyka elektryczna
oraz mechaniczna
Połączenia
Wymagania aplikacji Ronin
Maksymalne obciążenie (Referencyjne)
Zasięg wibracji
Maksymalna szybkość obrotów
Mechaniczne punkty końcowe
Zasięg obrotów
Napięcie podczas działania
Częstotliwość Bluetooth
Moc nadajnika Bluetooth
Temperatura działania
Waga
Wymiary
Bluetooth 5.0
Wejście zasilania (USB-C)
iOS 9.0 lub nowszy
Android 5.0 lub nowszy
2.0 kg
±0.02°
180°/s
Oś pan: 360° ciągłych obrotów
Oś lt: -202.5° do +112.5°
Oś roll: -95° do 220°
Oś pan: 360° ciągłych obrotów (Tryb roll 360)
Oś lt: -90° do 145°
Oś roll: ±30°
Napięcie statyczne: ≈0.2 A
2.400 GHz - 2.4835 GHz
<8 dBm
-20° do 45° C
Gimbal: ~830 g
Grip: ~258 g
Tripod: ~160 g
Gimbal (złożony): 220×200×75 mm
Gimbal (rozłożony): 370×165×150 mm
Instrukcja bezpieczeństwa
Dziękujemy za zakup nowego produktu DJI OSMO. Informacje w tym dokumencie mają wpływ na twoje bezpieczeństwo, prawa oraz obowiązki. Prosimy o ostrożne przeczytanie całości dokumentu, aby zapewnić poprawną konfigurację
przed użyciem. Niewłaściwe przeczytanie oraz podążanie za instrukcjami oraz ostrzeżeniami może doprowadzić do
poważnych ran, szkód oraz uszkodzenia produktu DJI OSMO. Ten dokument i wszystkie inne powiązane dokumenty
mogą podlegać zmianom ze strony DJI OSMO. Aby uzyskać aktualne informacje, odwiedź hp://www.dji.com i kliknij na
stronę produktową tego urządzenia.
Nie modyfikuj ani nie dostosowuj RONIN SC.
Ronin-S jest kalibrowany po opuszczeniu produkcji. Modyfikacje lub dostosowanie Ronin-S jest dlatego niepotrzebne i
niezalecane. Używaj oryginalnego akumulatora, w innym wypadku wydajność może spaść i mogą się pojawić
wewnętrzne błędy w działaniu. Pobierz odpowiedniego asystenta, aby korzystać z urządzenia.
Poprzez korzystanie z tego produktu, oznajmiasz iż przeczytałeś oraz zrozumiałeś niniejsze ostrzeżenia i zgadzasz się na
niniejsze zasady oraz warunki. Zgadzasz się na poniesienie pełnej odpowiedzialności za czyny oraz konsekwencje
powstałe podczas korzystania z produktu. Zgadzasz się na używanie tego produktu tylko w celach, które są zgodne z
prawem, zasadami, regulacjami oraz praktykami i wytycznymi podanymi lub które zostaną podane przez DJI OSMO.
DJI OSMO nie ponosi odpowiedzialność za uszkodzenia, zranienia ani odpowiedzialności prawnych powstałe podczas
bezpośredniego lub pośredniego korzystania z tego produktu. Użytkownik powinien przestrzegać bezpiecznych oraz
praworządnych praktyk, wliczając w to (ale nie tylko) te podane w tym dokumencie.
Glosariusz
Następujące oznaczenia są używane w tym dokumencie, by zaznaczyć różne stopnie potencjalnego zagrożenia podczas
korzystania z tego produktu:
UWAGA: Jeśli procedury te nie są przestrzegane, istnieje szansa uszkodzenia mienia i drobna lub zerowa szansa
uszkodzenia ciała.
WAŻNE!: Jeśli procedury te nie są przestrzegane, istnieje szansa uszkodzenia mienia i szansa poważnych
uszkodzeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Jeśli procedury te nie są przestrzegane, istnieje duża szansa uszkodzenia mienia oraz
spowodowania poważnych uszkodzeń ciała.
Przeczytaj instrukcję obsługi przed poznawaniem i użytkowaniem urządzenia. Niewłaściwe korzystanie z
urządzenia może doprowadzić do uszkodzenia jego, mienia i poważnych zranień. Urządzenie musi być używane
uważnie oraz rozsądnie i wymaga posiadania przynajmniej podstawowych umiejętności mechanicznych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Nie używaj urządzenia z
niekompatybilnymi częściami i nie modyfikuj tego produktu sposobami, które nie zostały podane w dokumentach
udostępnionych przez SZ DJI OSMO TECHNOLOGY CO., LTD. Instrukcja bezpieczeństwa zawiera wytyczne
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania oraz konserwacji. Należy ją uważnie przeczytać przed użytkowaniem
urządzenia.
Zanim rozpoczniesz
Następujące dokumenty zostały stworzone, aby pomóc ci bezpiecznie wykorzystać w pełni Ronin-S:
Ronin-SC Instrukcja szybkiego startu
Ronin-SC Instrukcja obsługi
Ronin-SC Instrukcja bezpieczeństwa
Przeczytaj całość instrukcji i zobacz filmy informacyjne oraz samouczki na stronie produktu na oficjalnej stronie DJI
(hp://www.dji.com/ronin-s). Przeczytaj ostrzeżenia, aby zrozumieć swoje prawa oraz obowiązki. Jeśli pojawią się
jakiekolwiek pytania lub problemu podczas instalacji, konserwacji lub użytkowania produktu, skontaktuj się z DJI OSMO
lub autoryzowanym sprzedawcą.
Pobieranie aplikacji Ronin
Pobierz oraz zainstaluj aplikację Ronin.
Wyszukaj „Ronin” w App Store lub w Google Play i podążaj za instrukcjami.
Aplikacja Ronin została stworzona dla iOS 9.0, Android 4.4 lub nowszych wersji.
1. Ronin-SC napędzany jest wbudowanym akumulatorem, który znajduje się w uchwycie. Przeczytaj ostrzeżenia oraz
wytyczne dotyczące uchwytu przed użytkowaniem. Użytkownicy ponoszą pełną odpowiedzialność podczas
użytkowania urządzenia.
2. Jeśli dowolny komponent urządzenia zostanie uszkodzony, natychmiast skontaktuj się z serwisem, aby uniknąć
dalszych szkód gimbala oraz zranień.
3. Ronin-SC posiada wbudowany, precyzyjny sensor. Opuszczenie lub uderzenie go w dowolny sposób może
doprowadzić do stałego uszkodzenia sensora, co z kolei może doprowadzić do nienaturalnego działania. Skontaktuj
się z serwisem, gdy to nastąpi.
1. Nie rozkręcaj Ronin-SC ani jego akcesoriów. Niewłaściwe lub nieodpowiedzialne użytkowanie może doprowadzić do
uszkodzenia gimbala.
2. Porty zasilania/danych Ronin-SC nie są wodoodporne. Chroń je przed szkodliwym kurzem oraz wodą podczas
użytkowania, aby nie uszkodzić urządzenia.
3. Bezpiecznie montuj gimbal, gdy Ronin-SC ma być używany z dużą szybkością.
1. Ronin-SC jest w pełni kalibrowany podczas produkcji i zazwyczaj dalsza kalibracja nie jest potrzebna. Kalibruj
Ronin-SC tylko gdy zauważalnie ślizga się na osiach.
2. Silnik może się nagrzać podczas długiego użytkowania. Bądź ostrożny i staraj się go nie dotykać podczas długiego
użytkowania.
Dystrybutor: Firma INNPRO Robert Błędowski, - Dystrybutor produktów DJI na terenie Polski oraz Rekomendowany Serwis Produktów Marki DJI
1. Okres Gwarancji wynosi:
a) 24 miesiące od daty sprzedaży (zgodnie z datą na dowodzie zakupu). Zasięg terytorialny ochrony gwarancyjnej dotyczy całego terytorium Polski.
b) 12 miesięcy od daty sprzedaży na części oraz akcesoria podlegające zużyciu takie jak: akumulatory, kable,
obudowy, śmigła.
2. Dystrybutor jest jednocześnie pośrednikiem w realizacji zgłoszeń gwarancyjnych między nabywcą a Gwa-
rantem.
3. Warunkiem przyjęcia produktu do naprawy gwarancyjnej jest dostarczenie przez nabywcę urządzenia po-
chodzącego z dystrybucji INNPRO do siedziby sprzedawcy wraz z widocznym numerem seryjnym oraz ważnym dowodem zakupu (paragon, rachunek uproszczony, faktura VAT). Serwis gwarancyjny może odmówić
wykonania naprawy gwarancyjnej w przypadku stwierdzenia niezgodności danych zawartych w powyższych
dokumentach.
4. Gwarant zapewnia, że każdy zakupiony produkt marki DJI będzie wolny od wad materiałowych i wad pro-
dukcyjnych podczas normalnego użytkowania w okresie gwarancyjnym, zgodnego z opublikowanymi materiałami dotyczącymi produktu. Materiały opublikowane przez DJI obejmują między innymi podręcznik użytkownika, instrukcję obsługi, wskazówki bezpieczeństwa, specykacje, powiadomienia w aplikacji i komunikaty
serwisowe.
5. Gwarancją objęte są wyłącznie wady spowodowane wadami tkwiącymi w sprzedanym produkcie.
6. Gwarancja nie obejmuje:
Jakiejkolwiek wady powstałej w wyniku niewłaściwego użytkowania produktu, w szczególności, niezgodnego
z instrukcją obsługi bądź przepisami bezpieczeństwa.
Mechanicznego uszkodzenia produktu i wywołanej w nim wady.
Jakiejkolwiek wady powstałej w wyniku napraw wykonanych przez podmioty nieupoważnione (w tym przez
nabywcę).
• Uszkodzenia lub wadliwego działania spowodowanego niewłaściwą instalacją urządzeń, współpracujących
z produktem.
• Uszkodzenia w skutek Katastrofy lub obrażeń od ognia spowodowanych czynnikami nieprodukcyjnymi,
w tym, ale nie wyłącznie błędami operatora.
• Uszkodzeń spowodowanych nieautoryzowanymi modykacjami, demontażem lub otwieraniem obudowy,
niezgodnie z ocjalnymi instrukcjami użytkowania.
• Uszkodzeń spowodowanych nieprawidłową instalacją, nieprawidłowym użytkowaniem lub działaniem niezgodnym z ocjalnymi instrukcjami użytkowania.
• Uszkodzeń spowodowanych przez nieautoryzowanego dostawcę usług.
• Uszkodzeń spowodowanych nieautoryzowanymi modykacjami obwodów i niedopasowaniem lub niewła-
ściwym użyciem akumulatora i ładowarki.
• Uszkodzeń spowodowanych lotami, w których nie zastosowano się do zaleceń w ocjalnych instrukcjach
użytkowania.
• Uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem produktu w złej pogodzie (np. przy silnych wiatrach, deszczu
lub burzach piaskowych itp.)
• Uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem produktu w środowisku, w którym występują
• zakłócenia elektromagnetyczne (tj. na obszarach wydobywczych lub w pobliżu wież transmisji radiowej,
przewodów wysokiego napięcia, stacji energetycznych itp.)
• Uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem produktu w środowisku, w którym występują zakłócenia z innych urządzeń bezprzewodowych (tj. aparatur, bezprzewodowego sygnału wideo, sygnału Wi-Fi itp.)
• Uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem produktu przy masie większej niż bezpieczna masa startowa,
którą określono w instrukcji użytkowania.
• Uszkodzeń spowodowanych przez wymuszony lot, gdy elementy są zużyte lub uszkodzone.
• Uszkodzeń spowodowanych przez problemy z niezawodnością lub kompatybilnością podczas korzystania
z nieautoryzowanych części.
• Uszkodzeń spowodowanych działaniem urządzenia przy słabo naładowanym lub uszkodzonym akumu-
latorze.
• Nieprzerwanego lub wolnego od błędów użytkowania produktu.
• Utraty lub uszkodzenia danych przez produkt.
• Wszystkich programów, dostarczonych wraz z produktem lub zainstalowanych później.
• Awarii lub uszkodzeń spowodowanych przez produkty stron trzecich, w tym te, które DJI może dostarczyć
lub zintegrować z produktem DJI na żądanie.
• Uszkodzeń wynikających z pomocy technicznej innej niż DJI
• Produktów lub części ze zmienioną etykietą identykacyjną lub, z których usunięto etykietę identyka-
cyjną.
• Części i akcesoriów podlegających normalnemu zużyciu w czasie eksploatacji, w szczególności zarysowań,
trudno do usunięcia zabrudzeń, wytarcia napisów, akumulatorów, itp.
• Czynności wymienionych w instrukcji obsługi, przeznaczonych do wykonania przez użytkownika.
• Uszkodzeń powstałych w przypadku zdarzeń losowych, takich jak pożar, powódź, przepięcia sieci ener-
getycznej, wyładowania elektryczne, zalanie, działanie środków chemicznych oraz innych czynników zewnętrznych, powodujących np. korozję czy plamy.
7. Gwarancja obejmuje bezpłatna wymianę części zamiennych potrzebnych do naprawy oraz robociznę
w okresie gwarancji. Usterki ujawnione w okresie gwarancji mogą być usuwane tylko przez autoryzowany
lub ocjalny serwis Gwaranta w możliwie jak najkrótszym terminie, nie dłuższym nie 60 dni roboczych.
8. Czas trwania naprawy gwarancyjnej uwarunkowany jest rodzajem oraz zakresem usterek, a także dostępnością części serwisowych. Do czasu trwania usługi serwisowej nie wlicza się okresu, kiedy Gwarant
nie może podjąć się realizacji usługi serwisowej z przyczyn leżących po stronie kupującego lub po stronie
ocjalnego serwisu marki DJI.
9. W ramach napraw gwarancyjnych, Gwarant realizuje naprawy sprzętu DJI posiadającego gwarancję DJI
samodzielnie lub za pośrednictwem ocjalnego serwisu DJI na terenie UE.
10. Klient zobowiązany jest do dostarczenia sprzętu w pełni zabezpieczonego przed uszkodzeniami podczas transportu, jeśli zachodzi konieczność dostarczenia sprzętu do sprzedawcy. W innym przypadku ryzyko
uszkodzenia sprzętu podczas transportu ponosi klient.
11. W przypadku stwierdzenia usterki klient powinien zgłosić usterkę w miejscu zakupu.
12. Jeżeli wysyłka produktu z Serwisu do nabywcy jest realizowana za pośrednictwem rmy kurierskiej,
nabywca zobowiązany jest do sprawdzenia stanu sprzętu w obecności przedstawiciela rmy kurierskiej, na
prośbę nabywcy. Sporządzi protokół szkody, stanowiący wyłączną podstawę do dochodzenia ewentualnych
roszczeń reklamacyjnych. Jeżeli nabywca nie przekazał serwisowi danych adresowych wysyłka po naprawie
nie będzie realizowana. Jeżeli zgłaszający z jakichkolwiek przyczyn odmówi odbioru przesyłki (z wyłączeniem
przesyłek uszkodzonych w transporcie z ważnym protokołem szkody), przesyłka zostanie zwrócona do serwisu, a ponowna wysyłka produktu z serwisu do nabywcy odbędzie się na koszt nabywcy.
13. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany sprzętu na nowy jeżeli producent stwierdzi na piśmie iż usunięcie wady jest niemożliwe. Sprzęt podlegający wymianie musi być kompletny. W razie dostarczenia zdekompletowanego zestawu, koszty brakującego wyposażenia ponosi nabywca.
14. Jeżeli zostanie ujawniona usterka w elemencie zestawu, należy dostarczyć do serwisu urządzenie jak
i dowód zakupu całego zestawu.
15. Podczas świadczenia usług gwarancyjnych, Gwarant odpowiada za utratę lub uszkodzenie produktu tylko
gdy jest on w jego posiadaniu.
16. Jeśli urządzenie ujawni wady w ciągu (7) dni od daty zakupu i zostaną one potwierdzone przez Serwis,
Gwarant dołoży wszelkich starań aby produkt został wymieniony na nowy, wolny od wad w czasie 14 dni
roboczych w ramach gwarancji DOA. Gwarant zastrzega sobie prawo do odmowy realizacji wymiany DOA
w przypadku braków magazynowych.
17. Usługa gwarancji DOA nie zostanie zrealizowana jeśli:
• Produkt został dostarczony do Gwaranta po ponad (7) dniach kalendarzowych od jego zakupu.
• Dowód zakupu, paragony lub faktury nie zostały dostarczone razem z urządzeniem lub istnieje podejrze-
nie, że zostały sfałszowane lub przerobione.
• Produkt dostarczany do Gwaranta w celu wymiany nie obejmuje wszystkich oryginalnych akcesoriów,
dodatków i opakowań lub zawiera przedmioty uszkodzone z winy użytkownika.
• Po przeprowadzeniu wszystkich odpowiednich testów przez Gwaranta, produkt nie będzie zawierał żad-
nych wad.
• Jakikolwiek błędy lub uszkodzenie produktu spowodowane będzie przez nieautoryzowane użycie lub mo-
dykację produktu, takich jak ekspozycja na wilgoć, wprowadzanie ciał obcych (wody, oleju, piasku, itd.)
lub niewłaściwego montażu lub eksploatacji.
• Etykiety produktów, numery seryjne, znaki wodne itp. wykazują oznaki sabotażu lub zmiany.
• Uszkodzenia są spowodowane przez niekontrolowane czynniki zewnętrzne, w tym pożary, powodzie, silne
wiatry lub uderzenia pioruna.
18. Gwarant nie ponosi odpowiedzialności za:
Utratę lub ujawnienie jakichkolwiek danych w tym informacji poufnych, informacji zastrzeżonych lub informacji osobistych zawartych w produkcie.
Obrażenia ciała (w tym śmierć), szkody majątkowe, osobiste lub materialne spowodowane użyciem produktu
niezgodnie z instrukcją obsługi.
Skutki prawne i inne następstwa wywołane niedostosowaniem użytkownika do przepisów prawa na terenie
Polski i innych krajów.
19. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej w przypadku kiedy nabywca jest konsumentem. Jeśli kupujący jest
przedsiębiorcą, rękojmia zostaje wykluczona Zgodnie z art. 558 § 1 Kodeksu Cywilnego.
INNPRO
ul. Błażeja Stolarskiego
44-218 Rybnik
Wsparcie DJi:
hp://www.dji.com/support
Treść może ulec zmianie.
Pobierz najnowszą wersję instrukcji ze strony
hp://www.dji.com/ronin-sc
Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące tego dokumentu, prosimy skontaktować się z firmą DJI
wysyłając wiadomość do DocSupport@dji.com