DJI FPV Goggles V2 Owner's Manual

Goggles V2
User Guide
使用说明
使用說明
ユーザーガイド
사용자 가이드
Bedienungsanleitung Guía de usuario Guide de l'utilisateur Guida dell'utente Gebruiksaanwijzing Manual do utilizador Guia do usuário Руководство пользователя
2021.03v1.2
1
DJI Digital FPV System
www.dji.com/fpv/video
DJI FPV
www.dji.com/dji-fpv/video
2
1
3
58 – 70 mm
2
4
EN Check battery level: press once. Power on/off: press then press and hold.
CHS 检查电量:短按一次。 开机 / 关机:短按一次,再长按 2 秒。
CHT 檢查電量:短按一次。
開機 / 關機:短按一次,再長按 2 秒。
JP
バッテリー残量確認:1 回押す。
電源をオン/オフ:1 回押して、長押し。
배터리 잔량 확인 : 한 번 누르기
KR
전원 켜기 / 끄기 : 한번 누르고 다시 길게 누르기
DE Einmal drücken: Akkustand überprüfen. Ein-/auszuschalten: Kurz drücken, dann nochmals drücken und gedrückt halten.
ES Comprobar nivel de batería:
Encender/apagar:
FR Vérication du niveau de batterie :
Allumer/Éteindre :
allumer/éteindre.
IT Vericare il livello della batteria: premere una volta. Accendere/spegnere: premere, quindi premere e tenere premuto.
NL Controle batterijniveau: één keer drukken. Aan- en uitzetten: Indrukken en vasthouden.
PT Vericar o nível da bateria: prima uma vez. Ligar/desligar: prima, e em seguida prima de forma contínua.
PT-BR Vericar o nível da bateria: pressione uma vez. Ligar/desligar: pressione uma vez, então pressione novamente e segure.
RU Проверить заряд аккумулятора:
Включение/выключение:
presione una vez.
pulse, vuelva a pulsar y mantenga pulsado.
appuyer une fois
appuyez une fois, puis appuyez et maintenez le bouton enfoncé pour
нажмите один раз.
нажмите, затем нажмите еще раз и удерживайте кнопку.
3
5
Linking
Ensure that all devices are powered on.
1) Press the link button on the air unit. The linking status indicator will turn solid red.
2) Press the link button on the goggles. The goggles will beep continually.
3) The linking status indicator of the air unit turns solid green. The goggles will stop beeping when they are successfully linked and the video display is normal.
If you need to use the Goggles and remote controller together, the air unit must be linked to the goggles before the remote controller.
对  频
对频前请确保所有设备均已开启。
1) 按下天空端的对频按键,对频状态指示灯红灯常亮。
2) 按下飞行眼镜的对频按键,飞行眼镜响起嘀 - 嘀…的提示音。
3) 对频成功后,天空端对频状态指示灯绿灯常亮,飞行眼镜提示音停止并显示图传。
若同时使用飞行眼镜和遥控器,天空端需先完成与飞行眼镜的对频,再进行和遥控器的对频。
配  對
配對前請確保所有裝置均已開啟。
1) 按下天空端的配對按鈕,配對狀態指示燈將呈現紅燈恆亮。
2) 按下飛行眼鏡的配對按鈕,飛行眼鏡會響起「嘀 - 嘀…」的提示音。
3) 配對成功後,天空端配對狀態指示燈將呈現綠燈恆亮,飛行眼鏡提示音停止,並顯示圖像傳輸。
若同時使用飛行眼鏡和遙控器,需要先完成天空端與飛行眼鏡的配對,再進行與遙控器的配對。
リンク
すべての機器の電源が入っていることを確認します。
1) エアユニットのリンクボタンを押します。リンクステータスインジケーターが赤色に点灯 します。
2) ゴーグルのリンクボタンを押します。ゴーグルからビープ音が連続して鳴ります。
3) エアユニットのリンクステータスインジケーターが緑色に点灯します。正常にリンクされ、
動画ディスプレイが正常になると、ゴーグルのビープ音が止まります。
ゴーグルと送信機を一緒に使用する必要がある場合は、エアユニットはゴーグルにリンクして から、送信機にリンクする必要があります。
4
연동
모든 기기의 전원이 켜졌는지 확인합니다 .
1) 에어 유닛의 연동 버튼을 누릅니다 . 연동 상태 표시등이 빨간색을 유지합니다 .
2) 고글의 연동 버튼을 누릅니다 . 고글은 계속 신호음 소리를 냅니다 .
3) 에어 유닛의 연동 상태 표시등이 녹색을 유지합니다 . 성공적으로 연동되고 동영상 디스플레이가 정상이 , 고글 신호음이 멈춥니다 .
고글과 조종기를 함께 사용해야 하는 경우 , 에어 유닛을 고글에 먼저 연동한 후 조종기를 연동해야 합니다 .
Koppeln
Stell sicher, dass alle Geräte eingeschaltet sind.
1) Drück die Kopplungstaste an der Lufteinheit. Die Kopplungsstatusanzeige leuchtet permanent rot.
2) Drück die Kopplungstaste auf den Goggles. Die Goggles piepsen kontinuierlich.
3) Die Kopplungsstatusanzeige der Lufteinheit leuchtet permanent grün. Die Goggles hören auf zu piepen, sobald sie erfolgreich gekoppelt wurden und die Videowiedergabe normal angezeigt wird.
Wenn du die Goggles und die Fernsteuerung zusammen verwenden möchtest, muss die Lufteinheit vor der Fernsteuerung mit den Goggles verbunden werden.
Vinculación
Asegúrese de que todos los dispositivos estén encendidos.
1) Presione el botón de enlace en la unidad aérea. El indicador de estado de enlace se enciende en
rojo jo.
2) Presione el botón de enlace en las gafas. Las gafas emitirán un pitido continuo.
3) El indicador de estado de enlace de la unidad aérea se enciende en verde jo. Las gafas dejan de
pitar cuando se enlazan correctamente y la visualización del vídeo es normal.
Si necesita usar las gafas y el control remoto a la vez, la unidad aérea debe enlazarse a las gafas antes que al control remoto.
Appairage
Assurez-vous que tous les dispositifs sont sous tension.
1) Appuyer sur le bouton d’appairage de l’unité aérienne. Le voyant d’état de l’appairage passe au
rouge xe.
2) Appuyez sur le bouton d’appairage du casque. Le casque émet alors un bip continu.
3) Le voyant d’état de l’appairage de l’unité aérienne passe au vert xe. Le casque cesse de biper lorsqu'il est correctement lié et que l'achage vidéo est normal.
Si vous devez utiliser le casque et la commande à distance en même temps, l'unité aérienne doit être liée au casque avant la commande à distance.
Collegamento
Accertarsi che tutti i dispositivi siano accesi.
1) Premere il pulsante di collegamento sull’aeromobile. L’indicatore di stato del collegamento diventa
rosso e rimane sso.
2) Premere il pulsante di collegamento sul visore. Il visore emetterà un bip continuo.
3) L’indicatore di stato del collegamento dell’unità aerea diventa verde sso. Gli occhiali smetteranno
di lampeggiare quando collegati correttamente e la visualizzazione delle immagini si stabilizza.
Se è necessario utilizzare gli occhiali e il radiocomando insieme, l’unità aerea dev’essere
collegata agli occhiali prima del radiocomando.
5
Koppelen
Zorg ervoor dat alle apparaten zijn ingeschakeld.
1) Druk op de verbindingsknop op de luchteenheid. De statusindicator voor koppeling zal continu rood worden.
2) Druk op de verbindingsknop op de bril. De bril piept continu.
3) De statusindicator voor koppeling van de luchteenheid wordt continu groen. De bril zal met piepen stoppen wanneer deze met succes is gekoppeld en het videoscherm normaal is.
Als u de bril en afstandsbediening samen wilt gebruiken, moet de luchteenheid vóór de afstandsbediening aan de bril worden gekoppeld.
Ligação
Assegure-se de que todos os dispositivos estão ligados.
1) Pressione o botão de ligação na unidade de ar. O indicador de estado de ligação ca vermelho xo.
2) Prima o botão de ligação nos goggles. Os goggles emitirão um sinal sonoro contínuo.
3) O indicador de estado de ligação da unidade de ar ca verde xo. Os goggles param de emitir um sinal sonoro quando ligados com êxito e o visor de vídeo é normal.
Se precisar de utilizar os Goggles e o telecomando em conjunto, a unidade de ar deve ser ligada aos óculos antes do telecomando.
Vinculação
Verique se todos os dispositivos estão ligados.
1) Pressione o botão de vinculação na unidade aérea. O indicador de status de vinculação cará
vermelho sólido.
2) Pressione o botão de vinculação nos óculos de proteção. Os óculos de proteção emitirão um sinal sonoro contínuo.
3) O indicador de status de vinculação da unidade aérea cará verde sólido. Os óculos de proteção param de emitir sinal sonoro quando forem vinculados com êxito e a exibição do vídeo for normal.
Se precisar usar os óculos de proteção e o controle remoto juntos, a unidade aérea deve ser vinculada aos óculos de proteção antes do controle remoto.
Сопряжение
Убедитесь, что все устройства включены.
1) Нажмите кнопку сопряжения на дроне. Индикатор состояния сопряжения загорится красным цветом.
2) Нажмите кнопку сопряжения на очках. Очки начнут издавать непрерывный звуковой сигнал.
3) Индикатор состояния сопряжения на дроне должен загореться зеленым цветом. При успешном сопряжении очки перестанут издавать сигнал, а изображение на экране нормализуется.
В случае необходимости совместного использования очков и пульта дистанционного управления необходимо выполнить сопряжение дрона с очками до сопряжения с пультом управления.
6
687
When powered on, connect the goggles to a computer and run DJI ASSISTANTTM 2 for activation.
飞行眼镜需在供电状态下连接至电脑并运行DJIASSISTANT
飛行眼鏡需在供電狀態下連接至電腦並執行DJIASSISTANTTM2調參軟體啟動。
電源が入ったら、ゴーグルをパソコンに接続し、DJI ASSISTANT
전원이 켜진 상태에서 고글을 컴퓨터에 연결한 후 DJI ASSISTANT
TM
2调参软件激活。
TM
2 を実行して起動します。
TM
2 작동하십시오 .
Verbinden Sie die Goggles nach dem Einschalten mit einem Computer und starten Sie den DJI ASSISTANT
Cuando estén encendidas, conecte las gafas a un ordenador y ejecute DJI ASSISTANT
TM
2 zur Aktivierung.
TM
2 para
la activación.
TM
Lorsqu’il est allumé, connectez le casque à un ordinateur et exécutez DJI ASSISTANT
2 pour
l’activation.
TM
Una volta acceso, collegare il visore a un computer ed eseguire DJI ASSISTANT
2 per
l’attivazione.
TM
Wanneer ingeschakeld, sluit u de bril aan op een computer en draait u DJI ASSISTANT
2 voor
activering.
TM
Quando ligado, ligue os óculos a um computador e execute o DJI ASSISTANT
Quando ligado, conecte os Goggles a um computador e execute o DJI ASSISTANT
2 para ativação.
TM
2 para
ativação.
TM
Подсоедините включенные очки к компьютеру и запустите DJI ASSISTANT
2 для
активации.
7
5D Button
Toggle to scroll through the menu.
Press to conrm.
五维按键
拨动以滚动界面菜单,按下确认
五維按鈕
撥動以滾動介面菜單,按下確認
5D ボタン
メニューをスクロールするように切り替え ます。 押すと確定されます。
5D 버튼
토글하여 메뉴를 스크롤합니다 버튼을 눌러서 확인합니다
5D-Taste
Betätigen, um durch das Menü zu scrollen. Zur Bestätigung drücken.
Botón 5D
Alterne para desplazarse por el menú.
Presione para conrmar.
Bouton 5D
Basculer pour faire déler le menu. Appuyez pour conrmer.
Pulsante 5D
Attivare per consultare il menu. Premere per confermare.
5D-knop
Wissel om door het menu te bladeren. Druk om te bevestigen.
Botão 5D
Alterne para percorrer o menu.
Prima para conrmar.
Botão 5D
Alterne para percorrer o menu.
Pressione para conrmar.
Кнопка 5D
Коснитесь для просмотра меню. Нажмите для подтверждения.
.
.
Record Button
Press to start or stop video recording.
录像按键
按下可开始 / 结束录像
錄影按鈕
按下可開始 / 結束錄影
録画ボタン
押すと録画が開始/停止されます。
녹화 버튼
버튼을 누르면 동영상 녹화가 시작되 거나 중단됩니다.
Videoaufnahmetaste
Startet und beendet die Videoaufnahme.
Botón de grabación
Pulse para iniciar o parar la grabación de vídeo.
Bouton d’enregistrement
Appuyez une fois sur cette touche pour démarrer/arrêter l’enregistrement.
Pulsante di registrazione
Premere il pulsante per avviare o interrompere la registrazione video.
Opnameknop
Druk om de video-opname te starten/ stoppen.
Botão de gravação
Prima para iniciar ou parar a gravação de vídeo.
Botão de gravação
Pressione para iniciar ou parar a gravação de vídeo.
Кнопка записи
Нажмите, чтобы начать/остановить запись видео.
Loading...
+ 20 hidden pages