Dirt Devil Centrino cleancontrol, M2013-1 User manual [fr]

Page 1
Centrino
cleancontrol
FR
Roya-10416-13-1 • A4 • 20.09.2011
Mode d'emploi Aspirateur-traîneau sans sac
Page 2
Mode d'emploi .................................................................................................................. 14 - 18
FR
Page 3
Centrino cleancontrol
1
12*3*4*
234
5
4
3
5
2
6
7
8
1
9
10
Page 4
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
Centrino cleancontrol
Merci beaucoup !
Nous vous remercions pour votre confiance ain­si que de l'achat de ce Centrino Cleancontrol.
Éléments de l'appareil Ill. 1 :
1 Suceur universel 2 Déverrouillage du tuyau d'aspiration 3 Poignée 4 Variateur mécanique de puissance 5 Arrêt du manche télescopique 6 Interrupteur marche-arrêt 7 Déverrouillage du bac à poussière 8 Indication de nettoyage
"Videz le bac à poussière / videz le filtre" 9 Encoche pour position de rangement 10 Bouton de l'enrouleur
Ill. 2 :
1 Suceur universel (standard)
* suivant 2* Brosse pour parquets : convient aux sur-
3* Turbobrosse : sert au nettoyage de revête-
4* Suceur long allongé et flexible: pour les em-
le modèle et l'équipement :
faces qu'il faut ménager (comme par ex. les
parquets ou les sols stratifiés)
ments de sols peu sensibles comme des ta-
pis, des tapis d'escaliers, des moquettes ou
des revêtements similaires
placements difficilement accessibles
Ill. 3 :
1 Commutateur « Tapis / sols durs » 2 pour tapis, tapis d'escalier, etc. 3 pour des sols durs comme les sols
stratifiés, le carrelage, le lino, etc.
Ill. 4 :
Fixation pour accessoires avec accessoire 1 Suceur fendu: pour les emplacements diffi-
cilement accessibles 2 Brosse à meuble: pour les meubles et les
surfaces qu'il faut ménager
Ill. 5 :
Gaine pour filtre (en option) : Prolonge les in­tervalles de nettoyage et de remplacement du filtre central à lamelle à l'intérieur du bac à poussière.
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau cyclone Modèle : Centrino Cleancontrol
M2013-1 Tension : 220 - 240V~, 50/60Hz Puissance : 1 200 W nom - 2 200 W max Capacité du bac
à poussière Filtre : Filtre de sortie d'air, lavable
Cordon : env. 5 m Poids : env. 4 kg
Toutes modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
: env. 0,8 litres
Filtre central à lamelles
1 Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appa­reil. Conservez précieusement ce mode d'em­ploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Le non
respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages ir­réparables à l'appareil. Nous déclinons toute
responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Les consignes importantes pour votre sécurité sont particulièrement mises en évidence. Res­pectez impérativement ces consignes afin d'évi­ter tout accident ou dommage de l'appareil :
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les éventuels risques de bles­sures.
Nous vous indiquons les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
1.2 par rapport aux enfants
Ces appareils peuvent être utilisés par des
enfants d'au moins 8 ans et par des personnes se caractérisant par des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances. Elles doivent cependant se servir de l'appareil sous surveillance ou avoir été rendues atten­tives à une utilisation sûre de cet appareil et des dangers qu'impliquent son utilisation. Les en­fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage de l'appareil et les tâches de mainte­nance pouvant être effectuées par l'utilisateur de l'appareil ne doivent pas être exécutées par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveil­lance. Les enfants ne doivent en particulier ne pas se mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Toutefois, pour des raisons de sécurité, le
fabricant conseille instamment de ne pas lais­ser les enfants, indépendamment de leur âge, manipuler l'appareil. Les enfants, indépendam­ment de leur âge, ne peuvent définitivement pas percevoir ou comprendre les dangers qui résultent de l'emploi de cet appareil. Rangez l'appareil hors de portée des personnes répon­dant à ces critères.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage :
il existe un risque d'asphyxie.
1.3 par rapport aux conditions d'utilisation
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être
utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisa­tion à titre professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur doit uniquement servir à net-
toyer des sols d'un degré de saleté normal, des moquettes et tapis ainsi que des rideaux.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration de :
- directe sur des être humains, des animaux, des plantes de même qu'une aspiration des cheveux, des doigts, d'autres parties du corps ainsi que des habits portés par des personnes. Ces derniers peuvent être aspirés et entraîner des blessures.
- l'eau ou d'un autre liquide, en particulier les produits de nettoyage humides pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'ap­pareil peut entraîner un court-circuit.
- la poussière de toner (par ex. d'impri­mantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
- les cendres incandescentes, les ciga­rettes ou les allumettes non éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- les parties d'objets pointus comme les débris de verre, les clous etc. Cela peut endommager l'appareil.
- les gravats de chantier, le plâtre, le ci­ment, les fines poussières de perçage, les produits de maquillage, etc. Cela peut endommager l'appareil.
En cas d'utilisation à proximité de matières
explosives ou facilement inflammables, il y a un risque d'incendie et d'explosion.
En cas d'utilisation à l'extérieur, la pluie et
la saleté peuvent occasionner des dommages irréparables à l'appareil.
En cas d'introduction d'objets dans les ou-
vertures de l'appareil, ce dernier pourrait sur­chauffer.
1.4 par rapport à l'alimentation
L'appareil est alimenté par du courant élec-
trique, ce qui implique par principe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous :
- Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation car il pourrait se rompre.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec une source de chaleur.
- Utilisez toujours une rallonge dont la consommation électrique correspond à celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
- N'exploitez l'appareil que si la tension in­diquée sur la plaque signalétique corres­pond bien avec celle de votre prise. Une tension différente pourrait rendre l'appa­reil définitivement inutilisable.
1.5 en cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou
ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon de raccordement au secteur de cet ap­pareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un maga-
sin spécialisé ou au service après-vente Royal Appliance, Page 40, „International Service“.
14
Page 5
EmploiCentrino cleancontrol
REMARQUE:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
6
REMARQUE:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
7
2Emploi
2.1 Déballage
1. Déballez l'appareil ainsi que les acces-
soires
.
2. V
érifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns dommages. Informations relatives au contenu de la livraison Page
14, „Éléments de l'appareil“
Si vous constatez des défauts ou des dom­mages dus au transport, contactez immédia­tement votre revendeur.
Transportez et expédiez l'appareil unique­ment dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage d'origine. Jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin en tenant compte des réglementa­tions en vigueur.
2.2 Montage
Risque de blessures ! Montez l'appareil seu­lement quand la fiche est retirée de la prise. L'appareil peut sinon se mettre en marche et des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration
dans l'ouverture selon l'illustration (ill. 1/2) jusqu'à nettement entendre et percevoir un "clic" Assurez-vous à cet égard que les dé­verrouillages pointent exactement vers la droite et le gauche.
2. Emboîtez la poignée dans l'extrémité supé-
rieure du tube télescopique (ill. 1/3).
3. Emboîtez le suceur universel dans l'extré-
mité inférieure du tube télescopique (ill. 1/
1).
4. Réglez la longueur du tube télescopique.
Pour ce faire, poussez vers le bas l'arrêt du tube télescopique (ill. 1/5). Tirez ensuite le tube télescopique jusqu'à atteindre la lon­gueur souhaitée. Pour procéder au ver­rouillage, relâchez l'arrêt du tube téles­copique pendant que vous le tirez. Vous entendez alors clairement un "clic".
5. Placez la fixation pour accessoires comme
illustré (ill. 4) sur le tube d'aspiration.
Votre aspirateur-traîneau est maintenant prêt à l'emploi.
Lorsque vous utilisez le suceur long et flexible, il peut arriver que la sous-pression dans l'aspirateur devienne trop forte et que la soupape de sécurité de l'aspirateur se déclenche. Cela se remarque par exemple par l'émission d'un sifflement (peut varier selon le modèle d'aspirateur) et une puis­sance d'aspiration nettement réduite. Vous devez dans ce cas, en fonction du modèle d'aspirateur et de son équipement, réduire la puissance d'aspiration ou ouvrir le variateur mécanique de puissance jusqu'à ce que la soupape ne se déclenche pas.
.
2.3 Utilisation de l'aspirateur
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil endommagé. Avant tout emploi, véri­fiez l'aspirateur et le cordon d'alimentation.
Risque de blessures ! Lors d'une aspiration dans des escaliers, prenez garde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en parfait état, secs et bien insé­rés. Assurez-vous qu'aucune ouverture n'est bouchée. Vous risquez sinon d'endommager l'aspirateur.
Notre turbobrosse sert exclusivement au net­toyage de revêtements de sols peu sensibles comme des tapis, des tapis d'escaliers, des moquettes ou des revêtements similaires. Ne nettoyez avec la turbobrosse pas d'objets que vous hésiteriez à nettoyer avec une brosse conventionnelle. Ne nettoyez donc avec cette turbobrosse ni des meubles, ni des textiles avec une structure sensible, ni encore des sols de grande valeur ou des sols polis. Ceux­ci pourraient être endommagés. N'utilisez pas la turbobrosse en cas de doutes. Veuillez dans tous les cas observer les consignes de nettoyage et d'entretien de chaque fabricant.
1. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu, (se-
lon le type de sol qui doit être aspiré (ill. 2 ou ill. 4).
2. Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à voir
la marque jaune (ill.
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge (ill. 6/3) est visible, rentrez à nouveau le cor­don à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 6/1) jusqu'à la marque jaune. Dans le cas contraire, le cordon peut se rompre.
3. Branchez la
rant munie d'un contact de protection.
4. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (ill. 6/
2) afin de me
5. Actionnez le commutateur "tapis / sols durs"
(ill. 3/1) suivant le type de sols à nettoyer :
pour moquettes et tapis à poils longs et courts, (ill. 3/2) pour des sols durs comme les sols stratifiés, le lino, etc. (ill. 3/3)
6/4).
fiche dans une prise de cou-
ttre l'aspirateur en marche.
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière
vous comme un traîneau
En vous servant du variateur mécanique de puissance (ill. 1/4), vous pouvez réduire rapi­dement la puissance d'aspiration lorsqu'une puissance d'aspiration inférieure est requise, par exemple pour dégager les objets qui auraient été aspirés.
.
2.4 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche-arrêt (ill. 6/2), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
Risque de blessures ! En enroulant trop rapi­dement le cordon d'alimentation, celui-ci peut onduler et faire trébucher des per­sonnes ou arracher des objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le cordon lors de son enroulement.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 6/
1) pour enrouler le cordon d'alimentation.
2.5 Transport et rangement
Lors du transport, vous pouvez soulevez
l'aspirateur par la poignée du bac à poussière.
Risque de blessures ! Éteignez l'appareil durant les interruptions d'utilisation et res­pectez les consignes énoncées sous Chapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
Lors du transport de l'aspirateur-traîneau, prenez garde à ne pas appuyer par mégarde sur le déverrouillage du bac à poussière.
Pour le rangement ou pendant les pauses,
vous pouvez placer le crochet de rangement dans la fixation prévue à cet effet (ill. 7).
Il est recommandé de rétracter préalablement le tube télescopique (ill. 1/5).
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source de chaleur (par ex. un chauffage ou un four). Évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
Pour le rangement de l'appareil durant une
longue période, videz le bac à poussière Chapitre 3.1, „Videz le bac à poussière“ et je- tez ce qu'il contient à un emplacement approprié.
Rangez toujours l'appareil à un emplace-
ment frais et sec et hors de portée des enfants.
FR
15
Page 6
Entretien
ATTENTION:
REMARQUE:
REMARQUE:
8
9
ATTENTION:
10
11
12
Centrino cleancontrol
3Entretien
3.1 Videz le bac à poussière
Videz le bac à poussière après chaque uti-
lisation de l'appareil, afin de conserver une puissance d'aspiration maximale.
Videz cependant le bac à poussière au plus
tard lorsque l'indicateur du bac à poussière in­dique "MAX" ou lorsque l'indicateur de net­toyage s'allume (ill. 1/8).
Avant de vider le bac à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi que la poussière ne salisse et endommage l'appareil.
1. Déverrouillez le bac à poussière en ap-
puyant sur la touche de déverrouillage
(ill. 8) et en retirant ensuite le bac à pous-
sière de sa console.
Retirez le bac à poussière avec prudence afin d'éviter que la poussière ne s'échappe de ce dernier.
2. Videz le
au-dessus d'une poubelle et actionner en-
suite le commutateur permettant (ill. 9/1) de
basculer la plaque
Le contenu du bac à poussière peut être mis normalement à la poubelle s'il ne contient pas de produits qui ne peuvent pas être jetés dans les ordures ménagères.
bac à poussière en le maintenant
de fond.
3. Enlevez
vant éventuellement dans le bac à pous­sière.
4. Rabattez à nouveau la plaque de fond. Elle
se se remet en place de façon audibl
5. Pr
nettoyer le filtre central à lamelles
Chapitre 3.4, „Remplacer/nettoyer le filtre de protection du moteur“.
6. Remettez le bac à poussière à nouveau
dans sa console. Vous entendez et perce­vez qu'il s'emboîte correctement.
les résidus de poussière se trou-
e.
ofitez de cette occasion pour remplacer /
3.2 Remplacement du filtre
Aucun des filtres ne peut être lavé à la machine ou dans le lave-vaisselle.
Respectez les intervalles de changement
et de nettoyage des filtres indiqués ci-dessus.
Remplacez immédiatement les filtres en-
dommagés.
Les 3 filtres suivants sont installés :
Filtre se sortie d'air (ill. 10/1)
- Nettoyage : selon le degré d'encrasse­ment, mais au moins une fois par mois
- Remplacement : tous les 6 mois
Filtre de protection du moteur (ill. 10/2)
La poussière et les particules de saleté peuvent rester accrochées au filtre de protec­tion du moteur et réduire le flux d'air.
- Nettoyage : selon le degré d'encrasse­ment, mais au moins une fois par mois Remplacement : tous les 6 mois
Filtre central à lamelles (ill. 10/3)
La poussière et les particules de saleté peuvent rester accrochées aux lamelles du filtre central et réduire le flux d'air.
- Nettoyage : Nettoyez le filtre après chaque aspiration afin de conserver la puissance d'aspiration.
- Remplacement : Si le filtre central à la­melles devait être très sale ou qu'il n'est plus possible de le nettoyer, remplacez-le par un nouveau filtre (Chapitre 5.1, „Liste des pièces sujettes à usure“).
3.3 Remplacer/nettoyer le filtre de sortie d'air
1. Arrêtez l'appareil.
2. Appuyez sur le déverrouillage du couvercle
du filtre de sortie d'air et ouvrez le cou­vercle du filtre de sortie d'air (ill. 11)
ez le filtre de sortie d'air.
3. Retir
4. Tenez le filtre de sortie d'air avec le support
de filtre au-dessus d'une poubelle et sépa­rez ensuite l'élément de filtre du support de filtre.
5. Secouez l'élément du filtre de sortie d'air. Si
cela ne suffit pas à le rendre suffisamment propre, lavez-le alors à fond à la main, es­sorez-le et laissez-le sécher durant au moins 15 heures avant de l'utiliser à nou­veau.
6. Insérez le nouvel élément / l'élément net-
toyé du filtre de sortie d'air (Chapitre 5, „Pièces de rechange“) dans le support de filtre.
7. Remettez le filtre de sortie d'air dans sa
console.
8. Placez le couvercle du filtre de sortie d'air
d'abord en bas, puis rabattez-le contre l'ap­pareil (ill. 12) jusqu'à ce qu'il se mette en place netteme
nt et de façon audible.
.
16
Page 7
EntretienCentrino cleancontrol
13
14
15
161718
REMARQUE:
192021
3.4 Remplacer/nettoyer le filtre de protection du moteur
1. Éteignez l'appareil avant de retirer et de vi-
der le bac à poussière Chapitre 3.1, „Vi- dez le bac à poussière“.
2. Retirez le filtre de protection du moteur de
sa console (ill. 13).
3. Faites tomber les restes de poussière en
tapotant le filtre au dessus d'une poubelle.
4. Rincez le filtre de protection du moteur
avec de l'eau froide jusqu'à ce que l'eau s'écoulant du filtre soit propre (ill. 14). Rem­placez toujours un filtre de protection du moteur qui est très sale ou abîmé par un nouveau filtre (Chapitre 5.1, „Liste des pièces sujettes à usure“).
3.5 Nettoyage / changement du filtre central à lamelles
1. Éteignez l'appareil avant de retirer et de vi-
der le bac à poussière Chapitre 3.1, „Vi- dez le bac à poussière“.
2. Séparez le couvercle du bac à poussière
en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (ill. 16/1.,2.).
3. Tournez ensuite le filtre central à lamelles
dans le sens contraire à celui des aiguilles d'un montre (ill. 17/1.,2.).
Si l'élément du filtre central à lamelles devait encore être sale après un nettoyage à sec effectué en profondeur, rincez-le à fond avec un pommeau de douche. N'utilisez pour cela ni brosse à poils durs, ni produit de net­toyage. Faites ensuite sécher les éléments de filtre (env. 15 heures à température ambiante). Remettez-les en place unique­ment une fois qu'ils sont complètement secs.
7. Assemblez à nouveau les éléments du filtre
central à lamelles.
8. Si le filtre central à lamelles est équipé de la
gaine de filtre fournie en option, prenez garde à ce que celle-ci soit exactement jointive avec le bord supérieur du filtre (ill. 19).
FR
9. Montez à nouveau le filtre central à la-
melles sur le couvercle du bac à poussière en le vissant fermement dans le sens des aiguilles d'une montre (ill. 20).
5. Faites ensuite sécher le filtre de protection
du moteur durant au moins 15 heures à température ambiante (ill. 15).
6. Ne remettez le filtre dans sa console qu'une
fois qu'il est complètement sec.
4. Tenez le filtre central à lamelles au-dessus
d'une poubelle et séparez seulement en­suite les éléments du filtre l'un de l'autre.
5. Pour un nettoyage sommaire, tapotez légè-
rement les pièces sur les toutes les faces.
6. Pour nettoyer à sec et à fond le filtre central
à lamelles, placez la brosse pour meubles fournie à la livraison comme indiqué sur l'il­lustration (ill. 18).
10. Replacez le couvercle sur le bac à pous-
sière et verrouillez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Prenez garde, lors de la mise en place, que les ver­rouillages du bac à poussière et de la plaque de fond soient superposés (ill. 21).
11. Remettez à nouveau en place le bac à
poussière. Vous devez entendre un clic si­gnalant son emboîtement.
17
Page 8
Élimination des anomalies
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
Centrino cleancontrol
4 Élimination des anomalies
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le, Chapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
Problème Cause possible Solutions proposées
Impossibilité de mettre en marche l'appareil
L'appareil cesse soudain d'aspirer
La puissance d'aspiration di­minue, la lampe témoin rouge s'allume
Le résultat de l'aspiration n'est pas satisfaisant malgré un fonctionnement correct
L'appareil émet des bruits in­habituels
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé. Branchez la fiche dans une prise, puis mettez l'appareil en marche,
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise après vous être
Le cordon d'alimentation est endommagé. Faites remplacer le cordon par le service après-vente de Royal Ap-
La protection contre les surchauffes s'est déclen­chée (certainement à cause d'une obturation des ca­naux d'aspiration, d'une obturation du filtre ou pour une raison semblable)
Le bac à poussière est plein ou bouché. Videz/nettoyez le bac à poussière. Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont
bouchés. Le filtre est sale. Remplacez/nettoyez le filtre correspondant ou la gaine de filtre en op-
Le suceur mis en place ne convient pas au revête­ment de sol.
Le commutateur « tapis et moquettes / sols durs » (ill. 3/1) n'est pas sur la position qui convient au re­vêtement de sol.
Un élément aspiré entrave la circulation de l'air. Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long mor-
Chapitre 2.3, „Utilisation de l'aspirateur“.
assuré qu'elle fonctionne.
pliance, adresse Page 40, „International Service“. Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise.
Éliminez la cause de surchauffe (par exemple une obturation des ca­naux d'aspiration, une obturation du filtre ou une raison semblable). Attendez env. 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
tion Chapitre 3.3, „Remplacer/nettoyer le filtre de sortie d'air“, Chapitre 3.4, „Remplacer/nettoyer le filtre de protection du moteur“ etc. Chapitre 3.5, „Nettoyage / changement du filtre central à la- melles“.
Changer le suceur (ill. 2 ou ill. 4).
Adaptez la position du commutateur « tapis / sols durs » au revête­ment de sol (ill. 3).
ceau de bois (par ex. un manche à balai).
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal (Page 40, „International Service“) si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau.
5 Pièces de rechange
5.1 Liste des pièces sujettes à usure
No. d'art. Description
2881001 Set de filtres en quatre parties
(1 filtre central à lamelles, 1 filtre de protection du moteur, 2 gaines pour filtres)
2881003 Filtre de sortie d’air (1 filtre de
sortie d’air)
2881077 Set de gaines pour filtre
5.2 Fournisseurs
Voir Page 40, „International Service“.
5.3 Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre produit, en particulier lorsque des dysfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en le débranchant et en coupant le cor-
don d'alimentation. Éliminez l'ap­pareil en tenant compte des réglementations locales et nationales en vigueur en matière de protection de l'environnement.
Les déchets électriques ne doivent pas être je­tés avec les déchets domestiques. Pour toute question relative au recyclage des déchets, de­mandez conseil à vos autorités communales ou à votre revendeur.
6 Garantie
6.1 Conditions de garantie
Selon les dispositions légales en la matière, nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer gratuitement l'appareil ou un accessoire (les accessoires en­dommagés n'impliquent pas forcément le rem­placement de l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un cou­rant erroné, branchement à une prise non adaptée ou emploi de l'appareil lorsqu'il est abîmé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil qui n'influencent pas le bon fonction­nement de celui-ci. Dans le cas de l'interven­tion d'une personne ou d'un service non habili­té, ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal droits de garantie deviennent caducs.
Appliance, les
Les pièces sujettes à usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant ! La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, complétée par le tampon du revendeur et par sa signature, figurent sur le bon de ga­rantie et que celui-ci ou une copie de la facture d'achat ont été joints à l'appareil qui a été en­voyé. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon le prolongement de la durée de garantie, ni un droit à une nouvelle garantie !
6.2 En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider le bac à poussière et en indiquant brièvement et en majuscule les causes de l'anomalie. En­voyez le tout par courrier recommandé avec la mention "Zur Garantie" ("Appareil sous garan­tie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garan­tie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la facture et envoyez le tout à l'adresse sui­vante :
Page 40, „International Service“
18
Page 9
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
39
Page 10
International Service
FR
OPM France Nant’Est entreprise 33 rue du bois Briand 44316 Nantes cdx 3 FRANCE Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25 Fax +33 - 2 - 40 93 96 22 www.opm-france.com
40
Page 11
Garantie • Warranty • Garantie
DE
GB
FR
NLESIT
TR
Garantie • Garantía • Garanzia
D
Garanti
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules • Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazıyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
Centrino
cleancontrol
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satın alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper • Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satın alanın imzası
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème • Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı:
___________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
Page 12
FR
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany
info@dirtdevil.de www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
  +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle­mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
Loading...