DIRT DEVIL M2012-1 User Manual

P O W E R C Y C L O N E
PLUS
Bedienungsanleitung
DE
beutelloser Boden­staubsauger
Bedieningshandleiding
NL ES IT
Stofzuiger zonder stofzak
Kullanim Klavuzu
TR
Torbasz elektrik süpürgesi
Roya-16181-1-1 • A4 • 09.05.2011
Operating Manual
GB FR
Bagless cylinder vacuum cleaner
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante sin bolsa
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau sans sac
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere senza sacchetto
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4 - 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
DEGBFRNLESITTR
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
2
23
22
21
19
18
16
1
24
25
28
28
27
32
2
3
11
12
13
7
6
5
17
20
15
14
4
10
8
9
26
29
30
31
MAX
1
3
1 Überblick über Ihren Power Cyclone PLUS
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42/Min.)
SERVICE- HOTLINE
1 Überblick über Ihren Power Cyclone PLUS
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf des Power Cyclone PLUS und das entge­gengebrachte Vertrauen.
Übersicht über den Lieferumfang (Abb. 1)
1 Bodendüse (Abbildung beispielhaft) 2 Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abbildung beispielhaft) 3 Parkhaken 4 Aufnahmeöffnung für den Saugschlauch 5 Ausblasfilter-Abdeckung 6 Entriegelung der Ausblasfilter-Abdeckung 7 Hygiene-Ausblasfilter 8 Parkhalterung 9 Reinigungsanzeige 10 Ein-/Aus-Schalter 11 Kabelaufrolltaste 12 Taste zum Entriegeln des Staubbehälters 13 Tragegriff 14 Halteclip am Deckel 15 Staubbehälterboden 16 Entleerungstaste 17 MAX-Markierung 18 Staubbehälter mit Aufsetzmarkierung 19 unterer Teil der Zykloneneinheit 20 Aufsetzmarkierung an der Zykloneneinheit 21 oberer Teil der Zykloneneinheit 22 Schaumstofffilterelement des Dual-Motorschutzfilters 23 Filterhalter des Dual-Motorschutzfilters 24 Teleskoprohr-Arretierung 25 Teleskoprohr 26 Nebenluftregler 27 Saugschlauch 28 Entriegelungstasten am Saugschlauchadapter 29 Möbelbürste 30 Fugendüse 31 Zubehörhalterung 32 Bedienungsanleitung
Parkettbürste (Abb. 2/4)lange, flexible Fugendüse (Abb. 2/5)
Inhaltsverzeichnis
1 Überblick über Ihren Power Cyclone PLUS ............................. 4
Garantiebedingungen ................................................................... 4
Im Garantiefall .............................................................................. 4
2 Sicherheitshinweise ................................................................... 5
2.1 zur Bedienungsanleitung .............................................................. 5
2.2 zu bestimmten Personengruppen ................................................. 5
2.3 zur Stromversorgung .................................................................... 5
2.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung ...................................... 5
2.5 bei defektem Gerät ....................................................................... 5
2.6 zur Entsorgung ............................................................................. 5
3 Vor dem Gebrauch ..................................................................... 6
3.1 Auspacken .................................................................................... 6
3.2 Düse auswählen ........................................................................... 6
3.3 Montieren ...................................................................................... 6
4 Gebrauch ..................................................................................... 7
4.1 Sicherheit beim Gebrauch ............................................................ 7
4.2 Staubsaugen ................................................................................ 7
4.3 Ausschalten .................................................................................. 7
4.4 Transportieren und Aufbewahren ................................................. 7
5 Wartung ....................................................................................... 8
5.1 Staubbehälter leeren .................................................................... 8
5.2 Staubbehälter und Zykloneneinheit reinigen ................................ 8
5.3 Dual-Motorschutzfilter reinigen ..................................................... 8
5.4 Hygiene-Ausblasfilter reinigen ...................................................... 9
5.5 Ersatzteile und Zubehör ............................................................... 9
5.6 Bevor Sie das Gerät einsenden .................................................... 9
Technische Daten
Geräteart : beutelloser Bodenstaubsauger Modellname : Power Cyclone PLUS Modellnummer : M2012-4 Spannung : 220-240V ~, 50 Hz Leistung : 1.800 W nom. – 2.500 W max. Staubbehältervolumen : max. nutzbares Volumen: ca. 2,8 Liter Stromkabellänge : ca. 6 m Gewicht : ca. 5,7 kg Kennzeichnung :
Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät die gesetzlich vor­geschriebene Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schä­den an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kom­pletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Gewährleistung sind Schäden aus­genommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stro­mart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zu­rückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein­griffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal schleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Ver-
4
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift.
Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an diese Adresse:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Deutschland
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de info@dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunk­höchstpreis 0,42 €/Minute)
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG:
ACHTUNG:
HINWEIS:
2 Sicherheitshinweise
2.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Ge­rät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ent­stehen, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie Hinweise, die wie folgt gekennzeichnet sind, unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden.
2.2 zu bestimmten Personengruppen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer­den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
2.3 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätz­lich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen
Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, es könn­te beschädigt werden.
Transportieren Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Es könnte be-
schädigt werden.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt,
überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt. Es darf außer­dem nicht zur Stolperfalle werden.
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungs­risiken auf.
DE
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegen­stände hin.
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen sich unter anderem weder auf das Gerät stellen oder setzen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass
die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Span­nung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Benutzen Sie nur Steckdosen mit Schutzkontakt.
Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel. Falls dies
unumgänglich ist, benutzen Sie nur GS-geprüfte, spritzwassergeschützte, einfache Verlängerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für die Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind.
Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Be-
schädigungen.
2.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich für das Reinigen von trockenen, normal verschmutzten Böden. Wenn Sie eine der Zubehör­düsen montiert haben, können Sie das Gerät ebenso zum Saugen von Mö­beln und Polstern einsetzen. Bei komplett geöffnetem Nebenluftregler (Abb. 1/26) und mit entsprechender Vorsicht kann das Gerät sogar zum Saugen von Gardinen und Vorhängen dienen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist unter­sagt. Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen
Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass Regen und
Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen des Gerätes.
Es könnte überhitzen.
Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Gerätes.
2.5 bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
2.6 zur Entsorgung
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien herge­stellt. Sie können diese im Hausmüll entsorgen.
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funk­tionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät un­brauchbar, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen.
Verboten ist zudem:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und an­deren Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich­Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke, Puder usw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder den Royal Service“.
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Um­weltschutzvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschläge be­züglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Appliance-Kundendienst. Adresse ZSeite 48, „International
5
3 Vor dem Gebrauch
ACHTUNG:
HINWEIS:
2
3
HINWEIS:
4
5
WARNUNG:
ACHTUNG:
3 Vor dem Gebrauch
3.1 Auspacken
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Original­verpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Origi­nalverpackung auf. Entsorgen Sie dagegen nicht mehr benötigtes Ver­packungsmaterial ordnungsgemäß.
3.2 Düse auswählen
32
1
4
5
1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrtheit.
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umge­hend an Ihren Händler.
1. Wählen Sie je nach zu saugendem Untergrund eine Düse aus:
Als Zubehör sind neben der Bodendüse (Abb. 2/1) die Fugendüse und
die Möbelbürste im Lieferumfang enthalten.
- Fugendüse (Abb. 2/2):
Benutzen Sie diese, um Staub aus schwer zugänglichen Stellen zu saugen.
- Möbelbürste (Abb. 2/3):
Benutzen Sie diese, um Staub von Gegenständen zu saugen, die empfindliche Oberflächen haben.
- Parkettbürste (Abb. 2/4):
Diese ist mit langen Borsten ausgestattet und dient zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflächen (z. B. Parkett, Laminat).
- lange flexible Fugendüse (Abb. 2/5):
Benutzen Sie diese, um Staub aus entlegenen, schwer zugänglichen Stellen zu saugen.
3.3 Montieren
A
1
BA
B
Wenn Sie die lange, flexible Fugendüse einsetzen, kann es unter Umständen dazu kommen, dass der Unterdruck im Staubsauger zu groß wird und deshalb das Sicherheitsventil im Staubsauger auslöst. Dies äußert sich z. B. durch einen Pfeifton (je nach Staubsaugermodell unterschiedlich) und deutlich verminderter Saugleistung. In diesem Fall müssen Sie, je nach Staubsaugermodell und Ausstattung, die Saugleis­tung verringern oder den Nebenluftregler öffnen, bis das Ventil nicht mehr auslöst.
2. Stecken Sie die Zubehörhalterung wie abgebildet an das Teleskoprohr
oder den Handgriff (Abb. 3/A).
3. Stecken Sie nicht benötigte Zubehördüsen auf die Steckplätze der Zu-
behörhalterung (Abb. 3/B).
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur, wenn der Stecker aus der
1
Steckdose gezogen ist. Der Bodenstaubsauger könnte versehentlich eingeschaltet werden.
Stellen Sie vor dem Saugen sicher, dass die aufgesetzte Düse für den zu saugenden Untergrund geeignet ist. Beachten Sie die Empfehlungen des Belagherstellers.
1. Stecken Sie die gewählte Düse auf das untere Ende des Teleskoprohrs
(Abb. 4/A1) bzw. des Handgriffs (Abb. 4/B1).
6
A
B
2. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs wie abgebildet in die Auf-
C
nahmeöffnung (Abb. 5/A), bis die Verriegelung hör- und spürbar einras­tet.
Bei Verwendung des Teleskoprohrs:
3. Stecken Sie den Handgriff in das obere Ende des Teleskoprohrs
(Abb. 5/B).
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein (Abb. 5/C). Drücken Sie
dazu die Teleskoprohr-Arretierung nach unten. Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein deutliches Klicken.
4Gebrauch
WARNUNG:
WARNUNG:
ACHTUNG:
HINWEIS:
6
7
WARNUNG:
HINWEIS:
WARNUNG:
WARNUNG:
8
ACHTUNG:
4Gebrauch
4.1 Sicherheit beim Gebrauch
Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benut­zung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden.
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalb des Gerätes befinden.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle Filter intakt, tro­cken und korrekt eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass keinerlei Gegenstände das Teleskoprohr, den Saugschlauch oder andere Öffnun­gen verstopfen.
4.2 Staubsaugen
5
3
4
2
1
A
1
Der Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung (z. B. durch verstopfte Saugwege) automatisch ab. Ist dies der Fall:
Schalten Sie den Bodenstaubsauger aus. Ziehen Sie den Stecker. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung. Warten Sie ca. 45 Minuten.
Den abgekühlten Bodenstaubsauger können Sie wieder einschalten.
1. Ziehen Sie das Stromkabel am Stecker bis zur gelben Markierung
(Abb. 6/1) heraus.
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls die rote Markierung (Abb. 6/2) sichtbar ist, ziehen Sie das Stromkabel mithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb. 6/3) wieder bis zur gelben Markierung (Abb. 6/1) ein. Anderenfalls kann das Stromkabel beschädigt werden.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit Schutzkontakt.
3. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 6/4)
ein.
Der Nebenluftregler (Abb. 6/5) muss im Normalfall vollständig geschlos­sen sein. Mithilfe des Nebenluftreglers können Sie bei Bedarf die Saug­leistung schnell reduzieren, z. B. um eingesaugte Gardinen wieder frei­zugeben.
4. Wenn Sie die Bodendüse einsetzen, stellen Sie den Umschalter „Tep-
pich/Hartboden“ je nach Bodenbelag ein (Abb. 7):
- Abb. 7/A: für lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer
B
- Abb. 7/B: für Hartböden wie Parkett, Fliesen, PVC usw.
5. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum Saugen wie einen Schlitten
hinter sich her.
DE
4.3 Ausschalten
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegen­stände umreißen. Behalten Sie daher den Stecker in der Hand und füh­ren Sie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
4.4 Transportieren und Aufbewahren
Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel 4.3, „Ausschalten“. So ver­meiden Sie Unfälle.
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 6/4)
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
3. Um das Stromkabel einzuziehen, drücken Sie die Kabelaufrolltaste
(Abb. 6/3).
Tragen Sie den Bodenstaubsauger zum Transport am Tragegriff
(Abb. 1/13).
Zum Aufbewahren können Sie das Teleskoprohr am Staubsauger par-
ken, indem Sie den Parkhaken der Bodendüse in die Parkhalterung ein­hängen (Abb. 8).
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern möchten, leeren Sie zuvor den
Staubbehälter, ZKapitel 5.1, „Staubbehälter leeren“.
Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Raum für Kinder
unzugänglich auf.
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
7
5 Wartung
ACHTUNG:
9
HINWEIS:
HINWEIS:
10
11
12
ACHTUNG:
5Wartung
5.1 Staubbehälter leeren
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten Sie das Gerät aus. So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät beschädigt.
A
1
5.2 Staubbehälter und Zykloneneinheit reinigen
Wenn der Staubbehälter allein durch Abklappen des Bodens nicht mehr vollständig geleert werden kann, muss die Zykloneneinheit entnommen werden.
B
1
MAX
BA
C
Leeren Sie den Staubbehälter am besten nach jedem Saugvorgang.Leeren Sie den Staubbehälter spätestens, wenn die „MAX“-Markierung
(Abb. 9/B1) erreicht ist sowie vor längerer Lagerung oder Weiterversand.
1. Schalten Sie das Gerät aus, ZKapitel 4.3, „Ausschalten“.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Staubbehälter (Abb. 9/A1)
und nehmen Sie den Staubbehälter aus seiner Konsole.
3. Entleeren Sie den Staubbehälter, indem Sie ihn tief über einen Müllei-
mer halten und erst dann die Entleerungstaste drücken (Abb. 9/B).
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im Hausmüll entsorgen, sofern er keine für den Hausmüll verbotenen Bestandteile enthält.
4. Sollten Staubbehälter und Zykloneneinheit nach dem Entleeren noch
verschmutzt sein, fahren Sie fort wie unter ZKapitel 5.2, „Staubbehälter und Zykloneneinheit reinigen“ beschrieben.
5. Ansonsten klappen Sie den Boden an und setzen Sie den Staubbehäl-
ter zurück in seine Konsole. Prüfen Sie ihn auf festen Sitz.
1. Entriegeln Sie die Zykloneneinheit, indem Sie sie in eine andere Rich-
tung als den Staubbehälter drehen (Abb. 10/A). Der Pfeil am Staubbe­hälter wandert in Richtung „UNLOCK“.
2. Entnehmen Sie die Zykloneneinheit nach oben aus dem Staubbehälter
(Abb. 10/B).
3. Trennen Sie bei Bedarf den unteren Teil der Zykloneneinheit vom obe-
ren, indem Sie die beiden Teile in entgegengesetzte Richtungen dre­hen (Abb. 10/C).
4. Entfernen Sie Staubrückstände, die noch an Staubbehälter und Zyklo-
neneinheit anhaften, mithilfe eines trockenen Tuchs oder einer weichen Bürste, z. B. der mitgelieferten Möbelbürste.
5. Falls Sie die beiden Teile der Zykloneneinheit zuvor demontiert haben,
setzen Sie sie wieder zusammen. Verbinden Sie die beiden Teile mit­einander, indem Sie sie zueinander drehen.
6. Setzen Sie die Zykloneneinheit wieder auf den Staubbehälter. Achten
Sie darauf, dass sich dabei der Pfeil am Staubbehälter und die Aufsetz­markierung der Zykloneneinheit gegenüberstehen. Verbinden Sie die beiden Teile, indem Sie sie zueinander drehen. Der Pfeil am Staubbe­hälter wandert in Richtung „LOCK“.
5.3 Dual-Motorschutzfilter reinigen
A
B
C
1
ABC
Kontrollieren/Reinigen Sie den Dual-Motorschutzfilter am besten jedes
Mal, wenn Sie Staubbehälter und Zykloneneinheit reinigen, ZKapitel 5.2, „Staubbehälter und Zykloneneinheit reinigen“.
Reinigen Sie den Dual-Motorschutzfilter spätestens dann, wenn die
Reinigungsanzeige (Abb. 11/A1) leuchtet.
1. Entriegeln Sie den Halteclip am Deckel wie abgebildet (Abb. 11/B) und
klappen Sie den Deckel auf.
2. Entnehmen Sie den Dual-Motorschutzfilter (Abb. 11/C).
3. Halten Sie den Dual-Motorschutzfilter tief über einen Mülleimer. Tren-
nen Sie die Filterelemente voneinander (Abb. 12/A). Beseitigen Sie grobe Verschmutzungen von Hand.
4. Sollten die Filterelemente noch immer verschmutzt sein, spülen Sie sie
von Hand gründlich aus, bis jegliche Verschmutzungen beseitigt sind.
Die Filterelemente sind waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Lassen Sie die Filterelemente nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie sie erst wieder ein, wenn sie völlig trocken sind.
5. Sollte eines der Filterelemente beschädigt sein, ersetzen Sie es durch
ein neues (ZKapitel 5.5, „Ersatzteile und Zubehör“).
6. Setzen Sie die völlig trockenen Filterelemente wieder zusammen.
7. Setzen Sie den Dual-Motorschutzfilter zurück auf die Zykloneneinheit
(Abb. 12/B).
8. Klappen Sie den Deckel wieder an. Verriegeln Sie den Deckel, indem
Sie ihn kräftig auf die Zykloneneinheit drücken (Abb. 12/C), bis der Hal­teclip hörbar einrastet.
8
Loading...
+ 16 hidden pages