Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die
Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kannzu schweren Verletzungen oderSchädenam Gerät führen.
FürSchäden, die durch NichtbeachtungdieserBedienungsanleitung entstehen, übernehmenwir keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be-sonders gekennzeichnet. Beachten Sie dieseHinweise unbedingt, um Unfälle und Schädenam Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vorGefahrenfür Ihre Gesundheit undzeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für dasGerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.2zu Kindern
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein-geschränkten physischen, sensorischen odergeistigen Fähigkeitenoder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden,es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-cherheit zuständige Person beaufsichtigt odererhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerätzu benutzen ist. Bewahren Sie das Gerät fürdiesen Personenkreis unzugänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigtwerden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerätspielen. Kinder dürfen sich unter anderem we-der auf das Gerät stellen oder setzen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti-ckungsgefahr.
1.3zur bestimmungsgemäßen Ver-wendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haus-
halt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerb-liche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger
ausschließlich für das Reinigen von normalverschmutzten Böden, Teppichen und Gardi-nen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestim-mungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen
werden und Verletzungen hervorrufen.
-Wasser und anderen Flüssigkeiten, ins-besondere feuchten Teppich-Reini-gungsmitteln. Feuchtigkeit im Innerenkann zum Kurzschluss führen.
-Toner (für Laserdrucker, Kopierer etc.).Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
-glühender Asche, brennenden Zigarettenoder Streichhölzern. Es kann zum Brandkommen.
-spitzen Gegenständen, wie Glassplittern,Nägeln etc.Dadurch kann das Gerät be-schädigt werden.
-Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohr-staub, Schminke, Puder usw. Dadurchkann das Gerät beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explo-
siven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es be-steht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerätzerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die
Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.
1.4zur Stromversorgung
Das Gerät wird mitelektrischem Strom be-
trieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahreines elektrischen Schlags. Achten Sie daherbesonders auf Folgendes:
-Fassen Sie den Stecker nie mit nassenHänden an.
-Wenn Sie den Stecker aus der Steckdo-se herausziehen wollen, ziehen Sie im-mer direkt am Stecker. Ziehen Sie nie-mals am Stromkabel, es könnte reißen.
-Achten Sie darauf, dass das Stromkabelnicht geknickt, eingeklemmt, überfahrenwird oder mit Hitzequellen in Berührungkommt.
-Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,die fürdie Leistungsaufnahme des Ge-rätes ausgelegt sind.
-Tauchen Sie das Gerät niemals in Was-ser oder andere Flüssigkeiten und haltenSie es von Regen und Nässe fern.
-Betreiben Sie das Gerät nur, wenn dieauf dem Typenschild angegebene elek-trische Spannung mit der Spannung IhrerSteckdose übereinstimmt. Falsche Span-nung kann das Gerät zerstören.
1.5bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät
oderein Gerät mit einem defekten Stromkabel.Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be-schädigt wird, muss sie durch den Herstelleroder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal
ance-Kundendienst. Adresse ZKapitel 6,„Garantie“.
Appli-
4
BedienungCentrino cleancontrol
2Bedienung
2.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät samt Zubehör aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit und Unversehrtheit. Informationen zum
Lieferumfang ZSeite 4, „Geräteteile“.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemer-ken, wenden Sie sich umgehend an IhrenHändler.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerätgrundsätzlich in der Originalverpackung,damit es keinen Schaden nimmt. Heben Siedazu die Originalverpackung auf.Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpa-ckungsmaterial ordnungsgemäß.
2.2Montieren
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerätnur, wenn der Stecker aus der Steckdosegezogen ist. Anderenfalls kann das Gerätanlaufen und Körperteile, Haare oder Klei-dungsstücke können eingezogen werden.
1.Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs
wie abgebildet in die Aufnahmeöffnung(Abb.1/2), bis die Verriegelung spürbareinrastet. Achten Sie darauf, dass die Ent-riegelungen dabei exakt nach links bzw.rechts zeigen.
2.Stecken Sieden Handgriff in das obere
Ende des Teleskoprohrs (Abb.1/3).
3.Stecken Sie die Bodendüse auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb.1/1).
4.Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs
ein. Drücken Sie dazu die Teleskoprohr-Ar-retierung nach unten (Abb.1/5). Ziehen Siedann das Teleskoprohr auf die gewünschteLänge. Zum Verriegeln lassen Sie dieTeleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los.Sie hören ein deutliches Klicken.
5.Bringen Sie die Zubehörhalterung wie ab-
gebildet (Abb.4) am Saugrohr an.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
HINWEIS:
Wenn Sie die lange, flexible Fugendüse ein-setzen, kann es unter Umständen dazu kom-men, dass der Unterdruck im Staubsaugerzu groß wird und deshalb das Sicherheits-ventil im Staubsauger auslöst. Dies äußertsich z. B. durch einen Pfeifton (je nachStaubsaugermodell unterschiedlich) unddeutlich verminderter Saugleistung. In die-sem Fall müssen Sie, je nach Staubsauger-modell und Ausstattung, die Saugleistungverringern oder den Nebenluftregler öffnen,bis das Ventil nicht mehr auslöst.
2.3 Staubsaugen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät
darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den
Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor
jeder Benutzung.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesonderebeim Saugen von Treppen darauf, dass Siesich stets oberhalb des Geräts befinden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur,wenn alle Filter intakt, trocken und korrekteingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dasskeine Öffnungen verstopft sind. Anderenfallskann der Staubsauger beschädigt werden.
1.Stecken Sie die gewünschte Düse auf, (je
nach zu saugendem Untergrund (Abb.2oder Abb.4).
2.Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben
Markierung (Abb.6/4) heraus.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlages! Fallsdie rote Markierung (Abb.6/3) sichtbar ist,ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelauf-rolltaste (Abb.6/1) wieder bis zur gelbenMarkierung ein. Anderenfalls kann das Kabelabreißen.
6
3.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose
mit Schutzkontakt.
4.Schalten Sieden Bodenstaubsaugeram
Ein-/Aus-Schalter (Abb.6/2) ein.
5.Stellen Sie den Umschalter „Teppich/Hart-
boden“ (Abb.3/1) je nach Bodenbelag ein:
für lang- und kurzflorige Tep-piche, Läufer (Abb.3/2)
für Hartböden wie Laminat,Flie-sen, PVC usw. (Abb.3/3).
6.Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum
Saugen wie einen Schlitten hinter sich her.Beachten Sie die Empfehlungen der Bo-denbelaghersteller.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb.1/4) könnenSie die Saugleistung schnell reduzieren,wenn weniger Saugleistung benötigt wird,
z. B. um eingesaugte Gegenstände wieder
freizugeben.
2.4 Ausschalten
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 6/2) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrolliertenEinziehen des Stromkabels kann diesesumherschlingern, zur Stolperfalle werdenoder Gegenstände umreißen. Behalten Siedaher den Stecker in der Hand und führenSie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
3.Drücken Sie die Kabelaufrolltaste(Abb.6/
1), um das Stromkabel einzuziehen.
2.5Transportieren & Aufbewahren
Zum Transportkönnen Sie den Boden-
staubsauger am Griff des Staubbehälters tra-gen.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerätin Arbeitspausen aus und beachten Sie dieHinweise unterZKapitel 2.4, „Ausschalten“.
ACHTUNG:
Achten Siebeim Tragen des Bodenstaub-saugers darauf, dass Sie nicht versehentlichdie Staubbehälter-Entriegelung drücken.
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen
können Sie den Parkhaken in die Parkhalte-rung einhängen (Abb.7).
7
Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprophreinzufahren (Abb.1/5).
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wär-mequellen ab (z.B. Heizung, Ofen). Vermei-den Sie direkte Sonneneinstrahlung. DieHitze kann das Gerät beschädigen.
Zum Lagern über einen längeren Zeitraum
entleeren Sie den StaubbehälterZKapitel 3.1,„Staubbehälter leeren“ und entsorgen Sie sei-
nen Inhalt ordnungsgemäß.
Lagern Sie das Gerät stets kühl, trocken
und für Kinder unzugänglich.
DE
5
WartungCentrino cleancontrol
3Wartung
3.1 Staubbehälter leeren
Leeren Sie den Staubbehälter nach jedem
Saugen, um die Saugleistung Ihres Bodenstaubsaugers aufrecht zu erhalten.
Leeren Sie den Staubbehälter jedoch spä-
testens dann, wenn die „MAX“-Markierung amStaubbehälter erreicht ist oder die Reinigungs-anzeige (Abb.1/8) leuchtet.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schal-ten Sie das Gerät aus. So vermeiden Sie,dass Staub das Gerät verunreinigt undbeschädigt.
1.Entriegeln Sie den Staubbehälter, indem
Sie die Entriegelungstaste drücken(Abb.8) und nehmen Sie den Staubbehäl-ter anschließend aus seiner Konsole.
8
HINWEIS:
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubbe-hälters vorsichtig vor, damit kein Staub aus-treten kann.
2.Entleeren Sie den Staubbehälter, indem
Sie ihn tief über einen Mülleimer halten underst dann den Schalter (Abb.9/1) zum Ab-klappen der Bodenplatte betätigen.
9
HINWEIS:
Den Inhalt des Staubbehälters können Sieim Hausmüll entsorgen, solang er keinen fürden Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
DieFilter sind allesamt nicht waschmaschi-nen- und geschirrspülmaschinengeeigent.
Halten Sie die unten angegebenen Reini-
gungs- und Wechselintervalle ein.
Ersetzen Sie beschädigte Filter umgehend.
Folgende 3 Filter sind installiert:
10
Ausblasfilter (Abb.10/1)
-Reinigen: je nach Verschmutzungsgrad,mindestens aber 1x pro Monat
-Austauschen: alle 6 Monate
Motorschutzfilter (Abb.10/2)
Staub und Schmutzpartikel können sich im Mo-torschutzfilter festsetzen und den Luftstrom re-duzieren.
-Reinigen: je nach Verschmutzungsgrad,mindestens aber 1x pro MonatAustauschen: alle 6 Monate
Lamellen-Zentralfilter (Abb.10/3)
Staub und Schmutzpartikel könnensich im La-mellen-Zentralfilter festsetzen und den Luft-strom reduzieren.
-Reinigen: Um die Saugleistung zu er-halten, reinigen Sie den Filter nachje-dem Saugvorgang.
-Austauschen: Sollte der Lamellen-Zen-tralfilter sehr stark verschmutzt sein odersich nicht mehr reinigen lassen, ersetzenSie diesen durch einen neuen Filter(ZKapitel 5.1, „Verschleißteilliste“).
3.3 Ausblasfilter reinigen / wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie die Entriegelung der Ausblas-
filter-Abdeckung herunter und klappen Sie
die Ausblasfilter-Abdeckung ab (Abb. 11).
11
3.Entnehmen Sie den Ausblasfilter.
4.Halten Sie den Ausblasfilter samt Filterhal-
ter übereinen Mülleimer und trennen Siedann das Filterelement vom Filterhalter.
5.Klopfen Sie das Ausblasfilter-Element aus.
Wenn esdadurch nicht ausreichend gerei-nigt werden kann, dann waschen Sie esgründlich von Handaus, wringen Sie esaus und lassen Sie es mindestens 15 Stun-den trocknen, ehe Sie es wieder einsetzen.
6.Setzen Sie das gereinigte/neue Ausblasfil-
ter-Element (ZKapitel 5, „Ersatzteile“) inden Filterhalter.
7.Setzen Sie den Ausblasfilter zurück in sei-
ne Konsole.
8.Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zu-
erst unten an und klappen Sie sie dann her-an (Abb.12), bis sie hör- und spürbar ein-rastet.
12
6
WartungCentrino cleancontrol
3.4 Motorschutzfilter reinigen /
wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen
Sie den Staubbehälter und entleeren Sie
diesen ZKapitel 3.1, „Staubbehälterleeren“.
2.Entnehmen Sie den Motorschutzfilter aus
seiner Konsole (Abb.13).
13
3.Klopfen Sie Staubreste in einen Mülleimer
aus.
4.Spülen Sie den Motorschutzfilter mit kaltem
Wasser aus, bis das Wasser, das den Filterverlässt, sauber bleibt (Abb.14). ErsetzenSie einen stark verschmutzten oder be-schädigten Motorschutzfilter jedoch gegeneinen neuen (ZKapitel 5.1,„Verschleißteilliste“).
3.5 Lamellen-Zentralfilter reinigen /
wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen
Sie den Staubbehälter und entleeren Sie
diesen ZKapitel 3.1, „Staubbehälterleeren“.
2.Trennen Sie Deckel vom Staubbehälter, in-
dem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn ab-drehen (Abb.16/1.,2.).
16
3.Drehen Sie dann den Lamellen-Zentralfilter
gegen den Uhrzeigersinnvom Deckel(Abb.17/1.,2.).
HINWEIS:
Sollten die Lamellen-Zentralfilter-Elemente
nach der gründlichen Trockenreinigung
immer noch verschmutzt sein, spülen Sie sie
mit einem Duschkopf gründlich aus. Verwenden Sie dabei keine Reinigungsmittel oder
Bürste mit harten Borsten. Lassen Sie dieFilterelemente anschließend trocknen(ca.15Stunden bei Raumtemperatur). Set-zen Sie sie erst wieder zusammen, wenndiese vollkommen trocken sind.
7.Stecken Sie Lamellen-Zentralfilter-Ele-
mente wieder zusammen.
8.Sollte Ihr Lamellen-Zentralfiltermit der opti-
onalen Filterhülse ausgestattet sein, ach-ten Sie darauf, dass diese nach dem Auf-setzen exakt mit der Oberkante des Filtersabschließt (Abb.19).
19
9.Montieren Sie den Lamellen-Zentralfilter
wieder am Deckel des Staubehälters, in-dem Sie ihn im Uhrzeigersinn festdrehen(Abb.20).
einen Mülleimer und trennen Sie erst danndie Filterelemente voneinander.
5.Zur Grobreinigung klopfen Sie die Teile mit
leichten Schlägen von allen Seiten aus.
6.Um den Lamellen-Zentralfilter gründlich
trocken zu reinigen, setzen Sie die im Lie-ferumfang enthaltene Möbelbürste wie ab-gebildet ein (Abb.18).
18
20
10.Setzen Sie den Deckel wieder auf den
Staubbehälter und arretieren Sie ihn durchDrehen im Uhrzeigersinn. Achten Sie dar-auf, dass beim Aufsetzen die Entriege-lungen für Staubbehälter und Bodenplatteübereinanderstehen (Abb.21).
21
11. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein.
Er muss hörbar einrasten.
7
ProblembehebungCentrino cleancontrol
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE-HOTLINE
4Problembehebung
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, ZKapitel 2.4, „Ausschalten“.
Problemmögliche UrsacheLösung
Gerät lässt sich nicht ein-schalten
Gerät hört plötzlich auf zu saugen
Saugleistung lässt nach,rote Kontrollleuchte leuchtet
Saugergebnis ist trotz ein-wandfreier Funktion nicht zu-friedenstellend
Gerät verursacht ungewöhn-liches Geräusch
Stecker ist nicht eingesteckt oder Gerät ist nicht ein-geschaltet.
Steckdose führt keinen Strom.Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer anderen Steckdose, bei
Stromkabel ist beschädigt.Lassen Sie das Kabel durch den Royal Appliance-Kundendienst er-
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicher-weise aufgrund verstopfter Saugwege, ver-schmutzte Filter, o. Ä.)
Staubbehälter ist überfüllt.Leeren/Reinigen Sie den Staubbehälter.Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver-
stopft.Filter ist verschmutzt.Wechseln/reinigen Sie den entsprechenden Filter oder die optionale
Aufgesteckte Düse ist dem Untergrund nicht ange-messen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb.3/1) steht in dem Belag nicht angemessener Stellung.
Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg.Entfernen Sie diePartikel.Benutzen Sie dazu falls erforderlicheinen
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Ge-rät ein,ZKapitel 2.3, „Staubsaugen“.
der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
setzen, Adresse ZKapitel 6, „Garantie“.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z.B. verstopfte Saug-wege, verschmutzte Filter, o.Ä.). Warten Sie ca. 45Minuten. Das ab-gekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z.B. einen Besenstiel).
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ an den Bodenbelag an (Abb.3).
langen Holzstab (z.B. einen Besenstiel).
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline oder den Royal Kundenservice (s. u.).
5Ersatzteile
5.1Verschleißteilliste
Artikel-Nr.Beschreibung
28810014-teiliges Filterset (1 Lamellen-
2881003Ausblasfilter (1 Ausblasfilter)
2881077Filterhülsenset
5.2Bezugsquellen
ZSeite 40, „International Service“.
5.3Entsorgung
Die verwendeten Filtersind aus umweltverträg-lichen Materialien hergestellt und können imHausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend der in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich
für Ratschläge bezüglich des Recyclings an Ihre
Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Wenn das Gebrauchsende er-reicht ist, insbesondere, wennFunktionsstörungen auftreten, ma-chen Sie das ausgediente Gerätunbrauchbar, indem Sie den Ste-cker aus der Steckdose ziehen
und das Stromkabel durchtrennen.
6Garantie
6.1Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebeneGerät die gesetzlich vorgeschriebene Gewähr-leistung von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseiti-gen wir nach unserer Wahl durchReparaturoder Austausch des Gerätes oder des Zube-hörs (Schäden an Zubehörteilen führen nichtautomatisch zum Umtauschdes komplettenGerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Ma-terial- oder Herstellungsfehlern beruhen. Vonder Gewährleistung sind Schäden ausgenom-men, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Be-trieb mit falscher Stromart/-spannung, An-schluss an ungeeignete Stromquellen, Bruchetc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleißund Mängel, die den Wert oder die Gebrauch-stauglichkeit des Gerätes nur unerheblichbe-einflussen. Bei Eingriffen durch eine nicht vonuns autorisierte Stelle oder bei Verwendunganderer als original Royalteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallennicht unter die Garantie und sind deshalb kos-tenpflichtig! Die Gewährleistung tritt nur in
Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und
Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem
eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der
Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Appliance-Ersatz-
6.2Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staub-behälter und einer kurzen Fehlerbeschreibungin Blockschrift. Versehen Sie das Anschreibenmit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie eszusammen mit der Garantiekarte oder einerRechnungskopie an folgendeAdresse:
Emptying the dust container9Parking bracket10Cable retraction button
Fig. 2:
1Floor nozzle (standard)
* depending on model and equipment)2*Parquet brush: for vacuuming delicate sur-
faces (e.g. laminate, parquet)3*Turbo brush: for thoroughly deep cleaning
of carpets with the rotating brush head4*Long flexible crevice nozzle: for places dif-
ficult to reach
Fig. 3:
1"Carpet/hard floor" switch2for carpets, runners, etc.3for hard floors, e.g. laminate, tiles,
PVC, etc.
Fig. 4:
Accessory holder with accessories1Crevice nozzle
for places difficult to reach2Furniture brush
for furniture and delicate surfaces
Fig. 5:
Filter sheath (optional). Extends the cleaning/changing intervals for the central laminar filterinside the dust container.
Technical data
Type of appli-ance
Model:Centrino Cleancontrol
Voltage:220 - 240V~, 50/60HzPower:1.200 W nom - 2.000 W maxDust container
capacityFilters:Exhaust filter, washable
Power cord length
Weight:approx. 4 kg
:Cyclone cylinder vacuum
cleaner
[M2009 (-0/-1/.../-8/-9)]
:approx. 0.8 litres
Central laminar filter
:approx. 5 m
1Safety notices
1.1 Re: Operating Manual
Read this operating manual completely before
working with the appliance.
Keep the operating manual for reference. Include the operating manual if you pass the appliance on to someone else.
Non-compliance with these instructionscan lead to serious injuries or damage tothe appliance.
We takeno responsibility for damages due toviolations of these operating instructions.
Important notes for your safety are especiallymarked.Always observe these notices to avoidaccidents and damage to the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards describ-ing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to theappliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
1.2Re: Children
This appliance is not intended to be used by
persons (including children) with impairedphysical, sensorial or mental abilities and/or in-sufficient experience or knowledge, unlessthey are supervised by a person responsiblefor their safety or have been instructed in theproper use of the appliance by this person.Keep the appliance out of reach of people ofthese groups.
Children should be supervised in order to
make sure that they don’t play with the appli-ance. Children must not be allowed to stand orsit on the appliance
Packing material must not be used to play
with. There is danger of suffocation.
1.3Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for
home use only. It is not suitable for commercialuse.
Use the cylinder vacuum cleaner only for
cleaning normally soiled floors, rugs and cur-tains.
Any other use is considered inappropriate andis prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- parts of persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the
body as well as pieces of clothing worn
on the body. They could be sucked in and
cause injuries.
-water and other fluids, especially dampcarpetcleaning agents. Moisture insidethe appliance can cause a short-circuit.
-Toner dust (for laser printers, copying-machines, etc.) There is dangerof fire orexplosion.
-hot ash, burning cigarettes or matches.This could cause a fire.
-pointed objects, such as glass shards,nails, etc. They can damage the appli-ance.
-rubble, plaster, cement, fine drilling-dust,makeup, etc. These might damage theappliance.
Touse the appliancenear explosive or eas-
ily flammable substances. There is danger offire or explosion.
Outdoor use. There is danger of rain and
dirt destroying the appliance.
Sticking objects into the appliance's open-
ings. It could overheat.
1.4Re: Power supply
The appliance runs on electricity - that
means there is a general risk of electric shock.So please especially observe the following:
-Never touch the plug with wet hands.
-Always pull directly at the plug if you wantto disconnect the appliance from themains. Never pull the power cord, it mightbreak.
-Take care that the power cord is not bent,pinched, rolled over or gets in contactwith heat sources.
-Only use extension cords of a capacitysufficient for the power requirement of theappliance.
-Never immerse theappliance in water orother liquids. Keep it away from rain andmoisture.
-Only operate the appliance if your mainsvoltage is the same as that indicated onthe appliance's nameplate. Wrong volt-age can destroy the appliance.
1.5If the appliance is defective
Never use a defective applianceor operate
an appliance with a defective power cord. If thepower cordof this appliance is damaged itmust be replaced by the manufacturers, theirauthorised service representative or a similarlyqualified person to avoid danger.
Refer a defective appliance to an author-
ised dealer or the Royal Appliance service forrepair. Address: ZPage 40, "InternationalService".
possible damages. Information regarding
the scope of delivery ZPage 9, "Partsof theappliance".
NOTE:
Immediately contact your dealer if you havefound damage resulting from transport.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in itsoriginal packaging to avoid damage. Keepthe packaging for such an event.Dispose of no longer needed packagingmaterial properly.
2.2Assembly
WARNING:
Danger of injury! Only assemblethe appli-ance if it is not connected to the power sup-ply. Otherwise the machine might start upand parts of your body, hair or pieces ofclothing might be sucked in.
1.Insert the end of the suction hose into the
intake opening (Fig.1/2) as shown until thecatch locks with an audible click. Make surethat the release buttons show exactly to theright or left respectively.
2.Insert the handle intotheupper end of the
telescopic tube (Fig.1/3).
3.Attach the floor nozzle to the bottom end of
the telescopic tube (Fig.1/1).
4.Adjust the length of thetelescopic tube.
Press down the release latch on the tube(Fig.1/5) to do this. Then extend the tele-scopic tube to the desired length. Toset itlet go of the release catch whilepulling untilit locks in place. You will hear a distinctclick.
5.Attach the accessory holder to the suction
tube as shown(Fig.4).
Your cylinder vacuum cleaner is now ready foruse.
NOTE:
Whenyou use the long, flexible crevice noz-zle, under certain circumstances the pres-sure inside the vacuum cleaner might droptoo far thus triggering the safety valve. Thesignal for this is e.g. a whistling noise(depending on the vacuum cleaner model)and greatly reduced suction performance. Inthis case, depending on the vacuum cleanermodel and equipment, you have to reducethe suction power oropen the bypass ventuntil the valve no longer triggers.
2.3 Vacuum cleaning
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must
never be used. Check the cylinder vacuum
cleaner and the power cord before each use.
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make sure that you arealways higher up than the appliance.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner withall filters intact, in dry condition and correctlyplaced. Make sure that the openings of thevacuum cleaner are not clogged. Otherwisethe vacuum cleaner might be damaged.
1.Attach the required nozzle (according to the
type of floorto be cleaned (Fig.2 orFig.4).
2.Pull out the power cord by the plug up to the
yellow mark (Fig.6/4).
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking(Fig.6/3) is visible, retract the cord by press-ing the retractbutton(Fig.6/1) to pull in thecable up to the yellow mark again. Otherwisethe cord might break.
6
3.Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
4.Switch on the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig.6/2).
5.Set the carpet/hard floor switch (Fig.3/1)
according to the type of flooring:
for deep- and short-pile carpets,runners (Fig.3/2)for hard floors, e.g.laminate,tiles, PVC, etc. (Fig.3/3).
6.When working with the cylinder vacuum
cleaner, pull if after you like a sleigh. Followtherespective recommendations of theflooring manufacturers.
NOTE:
With the bypass vent (Fig.1/4) you canquickly reduce the suction power if lesspower is needed, e.g. to release objectsaccidentally sucked in.
2.4 Switching off
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 6/2) and pull the plug
from the mains socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retrac-tion the power cord can whip around,become an obstacle or overthrow objects.Therefore keep the plug in your hand andguide it during retraction of the power cord.
3.Push the cord retracting button (Fig.6/1) to
retract the power cord.
2.5Transportation & storage
For transportationyou can carry the cylin-
der vacuum cleaner by the handle of the dustcontainer.
WARNING:
Danger of injury! Switch off the appliancewhen not working with it and observe thenotices under ZChapter 2.4, "Switching off".
ATTENTION:
Take care that you don't accidentally pressthe dust container release catch when carry-ing the vacuum cleaner.
To store itor when not working with it you
can hook the parking-hook onto the parking-bracket.(Fig.7).
7
It is recommended to first retract the telescopictube (Fig.1/5).
ATTENTION:
Never store the appliancenext to heatsources (e.g. stovesor radiators). Avoidexposing it to directsunlight. Heat can dam-age the appliance.
Before storing it for a prolonged time emp-
ty thedust container and disposeZChapter
3.1, "Emptying the dust container" of its con-
tents properly.
Always store the appliance in a cool, dry
place and out of reach of children.
10
MaintenanceCentrino cleancontrol
3Maintenance
3.1 Emptying the dust container
Empty the dust container after each vacu-
uming session to maintain the performance of
your cylinder vacuum cleaner.
Empty the dust container at the latest when
the "MAX" mark on thedust container has beenreached or when the cleaning indicator (Fig.1/
8) lights up.
ATTENTION:
Switch off the appliance before emptyingthedust container. In this way,you will preventdust from soiling and damaging the appli-ance.
1.Release the dust containerby pressing the
releasecatch (Fig.8) and then remove thedust container from its holder,.
8
NOTE:
Be careful when removing the dust filter bagso that no dust escapes.
2.Empty the dust container by holding it low
over a dustbin and only then push the but-ton (Fig.9/1) to fold down the bottom plate.
9
NOTE:
You can dispose of the dust filter bag withyour regulardomestic trash as longas it con-tains no waste materials prohibited indomestic trash.
3. Remove any residual dust that may have
collected in the dust compartment.
4. Fold the bottom plate back up. It will snap
shut with a distinct click.
5. Also clean or exchange the motor protec-
tion filter on this occasion. ZChapter 3.4,
"Cleaning / changing the motor protection
filter".
6.Put the dust container back intoits holder.
You must feel and hear it click into place.
3.2Changing filters
ATTENTION:
All filters may not be machine-washed orcleaned in dishwashing-machine.
Keep the cleaning and changing intervals
given below.
Replace damaged filters as soon as possi-
ble.
The following 3 filters are installed:
10
Exhaust filter (Fig.10/1)
-Cleaning: according to the degree of soil-ing, but at least once per month
-Changing: every 6 months
Motor protection filter (Fig.10/2)
Dust and dirt particles can fix themselves to themotor protection filter and reduce the airflow.
-Cleaning: according to the degree of soil-ing, but at least once per monthChanging: every 6 months
Central laminar filter (Fig.10/3)
Dust and dirt particles can become attached tothe central laminar filter and reducethe airflow.
-Cleaning: To maintainsuction perform-ance, clean the filter after eachvacu-uming session.
-Changing: If the central laminar filter isvery dirty or it is no longer possible toclean it, replace it with a new filter(ZChapter 5.1, "List of consumableparts").
3.3 Cleaning / changing the
exhaust filter
1. Switch off the appliance.
2. Push down the release catch of the exhaust
filter cover and fold down the exhaust filter
cover (Fig. 11).
GB
11
3.Remove the exhaust filter.
4.Hold the exhaust filter with its holder over a
dustbin and then separate the filter elementfrom the holder.
5.Tap the dust out of the exhaust filterele-
ment. If this is insufficient for cleaning it,wash it thoroughly by hand, wring it out andlet it dry for at least 15 hours before replac-ing it in the appliance.
6.Put the cleaned or newexhaust filter ele-
ment (ZChapter 5, "Spare parts") into thefilter holder.
7.Put the exhaust filter back into its holder.
8.Attach the exhaust filter cover first at the
bottom side and then fold it (Fig.12)shutuntil you feel and hear it snap into place.
12
11
MaintenanceCentrino cleancontrol
3.4 Cleaning / changing the motor
protection filter
1. Switch off the appliance, remove the dust
container and empty it ZChapter 3.1,
"Emptying the dust container".
2. Remove the motor protection filter from its
holder (Fig.13).
13
3.Tap the remaining dust into a dustbin.
4.Rinse the motor protection filter with cold
water until the runoff from the filter is clear(Fig.14). However, replace a heavily soiledordamaged motor protection filter with anew one.(ZChapter 5.1, "List ofconsumable parts")
3.5 Cleaning / changing the central
laminar filter
1. Switch off the appliance, remove the dust
container and empty it ZChapter 3.1,
"Emptying the dust container".
2. Remove the lid of the dust container by
turning it counter-clockwise (Fig.16/1.,2.).
16
3.Then twist the central laminar filter off the
cover by turning it counter-clockwise(Fig.17/1.,2.).
NOTE:
If the elements of the central laminar filter
are still dirty after a thorough dry cleaning,
thoroughly rinse them with a shower-head.
Do not use detergents or brushes with hard
bristles for this task. Then leave the filter elements to dry (approx.15hrs at room temper-ature). Only reassemblethem when they arecompletely dry.
7.Push the elements of the central laminar fil-
ter together again.
8.If your central laminar filter is equipped with
the optional sheath, take care that the up-per edges of sheath and filter are exactlyflush when fitted (Fig.19)..
19
9.Refit the central laminar filter to the dust
cover of the dust containerby tightening itclockwise (Fig.20).
14
5.Leave the motor protection filter to dry at
room temperature for at least 15 hours(Fig.15).
15
6.Do not put the filterback into its holder be-
fore it is completely dry.
17
4.Hold the central laminar filter over a dustbin
andonly then separate the filter elementsfrom each other.
5.For a rough cleaning, tap the dirt from both
parts by lightly tapping on all sides.
6.To thoroughly clean the central laminar fil-
ter without water, use the supplied furniturebrush as shown (Fig.18).
18
20
10.Put the cover back on the dust container
and lock by turning it clockwise. Take carethat the release catches for dust coverandbottom plate correspond when fitting them(Fig.21).
21
11. Replace the dust container It must catch
with a click.
12
TroubleshootingCentrino cleancontrol
4Troubleshooting
Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or appliance market, first follow the procedure in the following table to check if you
can handle the problem yourself
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting
ZChapter 2.4, "Switching off".
ProblemPossible causeSolution
The appliance will not startPlug is not plugged in or the appliance is not
switched on.The socket does not carry current.Test the cylinder vacuum cleaner at another socket which you are
Power cable is damaged.Have the cable replaced by the Royal Appliance Customer Service,
The vacuum cleaner sudden-ly stops.
Suction power decreases, red warning light is on.
The results are unsatisfacto-ry in spite of the appliance working correctly.
The appliance makes unusu-al noises.
The overheating protection has tripped, possibly due to blocked suction channels, dirty filters, or similar.
Dust container is full.Empty / clean the dust container.
Nozzle, telescopic tube orsuction hose are blocked.Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a
The filter is dirty.Change / clean the respective filter or the optional filter sheath,
The nozzle you are using does not suit the flooring.Change nozzles (Fig.2 or Fig.4).
The "carpet/hard floor" switch (Fig.31) is in the wrong position for the particular type of floor.
Sucked-in objects are obstructing the air stream.Remove the objects. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a
Insert the plug into a mains socket and switch on the appliance ZChapter 2.3, "Vacuum cleaning".
sure carries current.
address ZPage 40, "International Service".Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the mains sock-
et. Eliminate the cause of overheating (e.g. blockedsuction channels, dirty filters, etc.). Wait for about 45minutes. After the appliance has cooled off, you may switch it on again.
broomstick) todo this.
ZChapter 3.3, "Cleaning / changing the exhaust filter", ZChapter 3.4, "Cleaning / changing the motor protection filter" or. ZChapter 3.5, "Cleaning / changing the central laminar filter".
Set the "carpet/hard floor" switch to the correct position for the type of floor, (Fig.3).
broomstick) todo this.
GB
NOTE:
If you cannot solve the problem following these instructions, contact the Royal customer service (ZPage 40, "International Service").
5Spare parts
5.1List of consumable parts
Item numberDescription
2881001Four-piece filter set (1 central
laminar filter, 1 motor protection filter, 2 filter sheaths)
2881003Exhaust filter (1 exhaust filter)
2881077Set of filter sheaths
5.2Sources
See ZPage 40, "International Service".
5.3Disposal
The filters used are made of environment-friendly materials and can de disposed of withyour domestic trash.
When the appliance has reachedthe end of its usefulness, especial-ly if dysfunctions recur, disable theapplianceby pulling the mains
plug out of the socket and cutting
off the power cord. Dispose of the
appliance in compliance with the environmental
protection laws of your country. Electrical waste
must not be disposed of together with domestic
waste. Consult your local authorities or your dealer for advice on recycling.
6Warranty
6.1Conditions of warranty
We grant a warranty of 24 months from thedate of purchase for the appliance distributedby us.
Within this period we will either repair or re-place the appliance oraccessory (damages toaccessories do not automatically cause a re-placement of the complete appliance) all de-fects due to manufacturing or materials at nocost. Damages due to inappropriate use(oper-ation on wrong voltage or type of current, con-necting to unsuitable power supplies,breakage, etc.) are exempt from warranty, asare normal wear and minor defects that onlynegligibly influence the appliance's serviceabil-ity. Intrusions byunauthorised parties and theuse of spare parts not supplied by Royal Appli-ance invalidate the warranty. Consumableparts are not included in the warranty and mustbe paid for! The warranty is only valid if the dateof purchase has been acknowledged by thedealer's stamp and signature on the warranty
card or if a copy of the invoice or sales slip is
included with the sent-in appliance. Warranty
work does not extend the warranty period nor
does it constitute a claim for a new warranty!
6.2In case of a warranty claim
Send us the appliance with its dust containerempty and a short description of the fault inprinted letters. Head your accompanying letterwith the notice "warranty claim". Send it to thefollowing address, including the warranty cardor a copy of the purchase slip:
ZPage 40, "International Service"
13
Consignes de sécurité
Centrino cleancontrol
Merci beaucoup !
Nous vous remercions pour votre confiance ainsi que de l'achat de ce Centrino Cleancontrol.
Éléments de l'appareil
Ill. 1 :
1Suceur universel2Déverrouillage du tuyau d'aspiration3Poignée4Variateur mécanique de puissance5Arrêt du manche télescopique6Interrupteur marche-arrêt 7Déverrouillage du bac à poussière8Indication de nettoyage
"Videz le bac à poussière / videz le filtre"9Encoche pour position de rangement10Bouton de l'enrouleur
Ill. 2 :
1Suceur universel (standard)
* suivant le modèle et l'équipement :2*Brosse pour parquets : convient aux surfa-
ces qu'il faut ménager (comme parex. les
parquets ou les sols stratifiés)3*Turbobrosse : pour un nettoyage en profon-
deur des tapis avec une brosse à tête rota-
tive4*Suceur long allongé et flexible: pour les em-
placements difficilement accessibles
Ill. 3 :
1Commutateur « Tapis / sols durs »2pour tapis, tapis d'escalier, etc.3pour des sols durs comme les sols
stratifiés, le carrelage, le lino, etc.
Ill. 4 :
Fixation pour accessoires avec accessoire1Suceur fendu: pour les emplacements diffi-
cilement accessibles2Brosse à meuble: pour les meubles et les
surfaces qu'il faut ménager
Ill. 5 :
Gaine pour filtre (en option) : Prolonge les in-tervalles de nettoyage et de remplacement dufiltre central à lamelle à l'intérieur du bac àpoussière.
Caractéristiques techniques
Type d'appareil:Aspirateur-traîneau cycloneModèle:Centrino Cleancontrol
[M2009 (-0/-1/....../-8/-9)]
Tension:220 - 240V~, 50/60HzPuissance:1 200 W nom - 2 000 W maxCapacité du bac
Veuillez lire attentivement et intégralement ce
mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi.
Remettez toujours le mode d'emploi à toutepersonne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peutentraîner des blessures graves ou des dom-mages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour desdommages résultant du non respect de cemo-de d'emploi.
Les consignes importantes pour votre sécuritésont particulièrement mises en évidence. Res-pectez impérativement ces consignes afin d'évi-ter tout accident ou dommage de l'appareil :
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangerspouvant mettre en péril votre santé et vousinformons surles éventuels risques de bles-sures.
ATTENTION:
Nous vous indiquons les risques éventuelspour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et desinformations.
1.2par rapport aux enfants
Cet appareil ne convient pas aux person-
nes (y compris les enfants) qui ne sont pas enmesure de se servir de manière sûre de l'appa-reil, en raison de leurs capacités physiques ousensorielles, de leurs capacités mentales, deleur inexpérience ou d'un manque de connais-sances. Elles ne doivent pas utiliser cet appa-reil sans surveillance ou sans bénéficierdes in-dications d'une personne responsable. Rangezl'appareil hors de portée des personnes répon-dant à ces critères.
Les enfants doivent êtresurveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en particulierpas se
mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Ne jouez pas avec le matérield'emballage:
il existe un risque d'asphyxie.
1.3par rapport aux conditions d'utilisation
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être
utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisa-tion à titre professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur doit uniquement servir à net-
toyer des sols d'un degré de saleté normal, desmoquettes et tapis ainsi que des rideaux.
Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration de :
- directe sur des être humains, des animaux, des plantes de même qu'une aspiration des cheveux, des doigts, d'autres
parties du corps ainsi que des habits portés par des personnes. Ces derniers peuvent être aspirés et entraîner des blessures.
- l'eau ou d'un autre liquide, en particulier
les produits de nettoyage humides pour
tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
-la poussière de toner (par ex. d'impriman-tes laser, copieurs, etc.). Il y a un risqued'incendie et d'explosion.
-les cendres incandescentes, les cigaret-tes ou les allumettes non éteintes. Il y aun risque d'incendie.
-d'objets pointus tels que des éclats deverre, des clous, etc. L'appareil pourraitêtre endommagé.
-de plâtre, ciment, décombres de chan-tiers, poussière de perçage, produits demaquillage, poudre, etc. L'appareil pour-rait subir des dommages.
En cas d'utilisation à proximité de matières
explosives ou facilement inflammables, il y aun risque d'incendie et d'explosion.
Encas d'utilisation à l'extérieur, la pluie et
la saleté peuvent occasionner des dommagesirréparables à l'appareil.
Encas d'introduction d'objets dans les
ouvertures del'appareil, ce dernierpourraitsurchauffer.
1.4par rapport à l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant élec-
trique, ce qui entraîne des risques d'électrocu-tion. Respectez par conséquent les points ci-dessous :
-Ne touchez jamais la prise avec desmains mouillées.
-Pour débrancherl'appareil, tirez toujourssur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordond’alimentation car il pourrait se rompre.
-Assurez-vous que le cordon d'alimenta-tion n'est pas plié, coincé, écrasé ou en-core en contact direct avec une source dechaleur.
-Utilisez toujours une rallonge dont laconsommation électrique correspond àcelle de l'appareil.
-Ne plongez jamais l'appareil dans del'eau ou tout autre liquide, et conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
-N'exploitez l'appareil que si la tension in-diquée sur la plaque signalétique corres-pond bienà celle devotre prise. Une ten-sion différentepourrait rendre l'appareildéfinitivement inutilisable.
1.5en cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou
ayant uncordond'alimentation abîmé. Si lecordon de raccordement au secteur de cet ap-
pareil est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences similaires,
ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un maga-
sin spécialisé ou au service après-vente Royal
Appliance, ZPage 40, „International Service“.
14
EmploiCentrino cleancontrol
2Emploi
2.1 Déballage
1. Déballez l'appareil ainsi que les accessoi-
res.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne
présente aucuns dommages. Informations
relatives au contenu de la livraison ZPage14, „Éléments de l'appareil“.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dom-mages dus au transport, contactez immédia-tement votre revendeur.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil unique-ment dans son emballage d'origine afind'éviter tout dommage. Conservez à cet effetsoigneusement l'emballage d'origine.Jetez les emballages dont vous n'avez plusbesoinen tenant compte des réglementa-tions en vigueur.
2.2Montage
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Montez l'appareil seu-lement quand la fiche est retirée de la prise.L'appareil peut sinon se mettre en marche etdes cheveux, des parties du corps ou despièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
1.Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration
dans l'ouverture selon l'illustration (ill.1/2)jusqu'à nettement entendre et percevoir un"clic"Assurez-vous à cet égardque les dé-verrouillages pointent exactement vers ladroite et le gauche.
2.Emboîtez la poignée dans l'extrémité supé-
rieure du tube télescopique (ill.1/3).
3.Emboîtez le suceur universel dans l'extré-
mité inférieure du tube télescopique (ill.1/
1).
4.Réglez lalongueurdu tube télescopique.
Pour ce faire, poussez vers le bas l'arrêt dutube télescopique (ill.1/5). Tirez ensuite letube télescopique jusqu'à atteindre la lon-gueur souhaitée. Pour procéderau ver-rouillage, relâchez l'arrêt du tube téles-copique pendant que vous le tirez. Vousentendez alors clairement un "clic".
5.Placez la fixation pour accessoires comme
illustré (ill.4) sur le tube d'aspiration.
Votre aspirateur-traîneau est maintenant prêt àl'emploi.
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le suceur long et flexi-ble, il peut arriver que la sous-pressiondansl'aspirateur devienne trop forte et que la sou-pape de sécurité de l'aspirateur se déclen-che. Cela se remarque par exemple parl'émission d'un sifflement (peut varier selon
le modèle d'aspirateur) et une puissance
d'aspiration nettement réduite. Vous devez
dans ce cas, en fonction du modèle d'aspirateur et de son équipement, réduire la puissance d'aspiration ou ouvrir le variateur
mécanique de puissance jusqu'à ce que la
soupape ne se déclenche pas.
2.3 Utilisation de l'aspirateur
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un
appareil endommagé. Avant tout emploi,
vérifiez l'aspirateur et le cordon d'alimentation.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'une aspirationdans des escaliers, prenez garde à ce quevous vous trouviez toujours au-dessus del'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les fil-tres sont en parfait état, secs et bien insérés.Assurez-vous qu'aucune ouverture n'estbouchée. Vous risquez sinon d'endommagerl'aspirateur.
1.Emboîtez la brosse ou le suceur voulu, (se-
lon le type de sol qui doit être aspiré (ill.2ou ill.4).
2.Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à voir
la marque jaune (ill.6/4).
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge(ill.6/3) est visible, rentrez à nouveau le cor-don à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill.6/1)jusqu'à lamarque jaune. Dans le cascontraire, le cordon peut se rompre.
6
3.Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
4.Appuyez sur le bouton marche-arrêt (ill.6/
2) afin de mettre l'aspirateur en marche.
5.Actionnez le commutateur "tapis / sols
durs" (ill.3/1) suivant le type desols à net-toyer :
pour moquettes et tapis à poilslongs et courts, tapis d'escalier
(ill.3/2)
pour des sols durs comme lessols stratifiés, le carrelage, le lino,etc. (ill.3/3)
6.Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière
vous comme un traîneau.Respectez les re-commandations du fabricant relatives auxrevêtements desols.
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de
puissance (ill. 1/4), vous pouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration lorsqu'une
puissance d'aspiration inférieure est requise,
par exemple pour dégager les objets qui
auraient été aspirés.
2.4 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche-arrêt (ill. 6/2), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimentation, celui-cipeut onduler et faire trébucher des person-nes ou arracher des objets. Gardez donc lafiche en main et accompagnez le cordon lorsde son enroulement.
3.Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill.6/
1) pour enrouler le cordon d'alimentation.
2.5Transport et rangement
Lors du transport, vous pouvez soulevez
l'aspirateur par la poignée du bac à poussière.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Éteignez l'appareildurant les interruptions d'utilisation etres-pectez les consignes énoncées sousZChapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
ATTENTION:
Lors du transport de l'aspirateur-traîneau,prenez garde à ne pas appuyer par mégardesur le déverrouillage du bac à poussière.
Pour le rangement ou pendant les pauses,
vous pouvez placer le crochet de rangementdans la fixation prévue à cet effet (ill.7).
7
Il est recommandé de rétracter préalablementle tube télescopique (ill.1/5).
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil àproximité directe d'une source de chaleur(parex. un chauffage ouunfour). Évitez del'exposer directement aux rayons du soleil.La chaleur peut endommager l'appareil.
Pour le rangement de l'appareil durant
une longuepériode, videz le bac à poussièreZChapitre 3.1, „Videz le bac à poussière“ et je-tez ce qu'il contient à un emplacement appro-prié.
Rangez toujours l'appareil à un emplace-
ment frais et sec et hors de portée des enfants.
FR
15
Entretien
Centrino cleancontrol
3Entretien
3.1 Videz le bac à poussière
Videz le bac à poussière après chaque uti-
lisation de l'appareil, afin de conserver une
puissance d'aspiration maximale.
Videz cependant le bac à poussière au plus
tard lorsque l'indicateur du bac àpoussière in-dique "MAX" ou lorsque l'indicateur de nettoya-ge s'allume (ill.1/8).
ATTENTION:
Avant devider le bac à poussière, éteignezl'appareil. Vous évitez ainsi que la poussièrene salisse et endommage l'appareil.
1.Déverrouillez le bac à poussière en ap-
puyant sur la touche de déverrouillage(ill.8)et en retirant ensuite le bac à pous-sière de sa console.
8
REMARQUE:
Retirez le bac à poussière avec prudenceafin d'éviter que la poussière ne s'échappede ce dernier.
2.Videz le bac à poussière en le maintenant
au-dessus d'une poubelle et actionner en-suite le commutateur permettant (ill.9/1)debasculer la plaque de fond.
9
REMARQUE:
Lecontenu du bac à poussière peut être misnormalement à la poubelle s'il ne contientpas de produits qui ne peuvent pas être jetésdans les ordures ménagères.
3. Enlevez les résidus de poussière se trou-
vant éventuellement dans le bac à poussière.
4. Rabattez à nouveau la plaque de fond. Elle
se se remet en place de façon audible.
5. Profitez de cette occasion pour remplacer /
nettoyer le filtre central à lamelles
ZChapitre 3.4, „Remplacer/nettoyer le filtrede protection du moteur“.
6.Remettez le bac à poussière à nouveau
dans sa console. Vous entendez et perce-vez qu'il s'emboîte correctement.
3.2Remplacement du filtre
ATTENTION:
Aucundes filtres ne peut êtrelavé àlamachine ou dans le lave-vaisselle.
Respectez les intervalles de changement
et de nettoyage des filtres indiqués ci-dessus.
Remplacez immédiatement les filtres en-
dommagés.
Les 3 filtres suivants sont installés :
10
Filtre se sortie d'air(ill.10/1)
-Nettoyage : selon le degré d'encrasse-ment, mais au moins une fois par mois
-Remplacement : tous les 6 mois
Filtre de protection du moteur (ill.10/2)
La poussière et les particules de saleté peu-vent rester accrochées au filtre de protectiondu moteur et réduire le flux d'air.
-Nettoyage : selon le degré d'encrasse-ment, mais au moins une fois par moisRemplacement : tous les 6 mois
Filtre central à lamelles (ill.10/3)
La poussière et les particules de saleté peu-vent rester accrochées aux lamelles du filtrecentral et réduire le flux d'air.
-Nettoyage : Nettoyez le filtre après cha-que aspiration afin de conserver lapuissance d'aspiration.
-Remplacement : Si le filtre central à la-melles devait être très sale ou qu'il n'estplus possible de le nettoyer, remplacez-lepar un nouveau filtre (ZChapitre 5.1,„Liste des pièces sujettes à usure“).
3.3 Remplacer/nettoyer le filtre de
sortie d'air
1. Arrêtez l'appareil.
2. Appuyez sur le déverrouillage du couvercle
du filtre de sortie d'air et ouvrez le couvercle du filtre de sortie d'air (ill. 11).
11
3.Retirez le filtre de sortie d'air.
4.Tenez le filtre de sortie d'air avec le support
de filtre au-dessus d'une poubelle et sépa-rez ensuite l'élément de filtre du support defiltre.
5.Secouez l'élément du filtre de sortie d'air. Si
cela ne suffit pas à le rendre suffisammentpropre, lavez-le alors à fond à la main, es-sorez-le et laissez-le sécher durant aumoins 15 heures avantde l'utiliser à nou-veau.
6.Insérez le nouvel élément / l'élément net-
toyé du filtre de sortie d'air (ZChapitre 5,„Pièces de rechange“) dans le support defiltre.
7.Remettez le filtre de sortie d'air dans sa
console.
8.Placez le couvercle du filtre de sortie d'air
d'abord enbas, puis rabattez-le contre l'ap-pareil (ill.12) jusqu'à ce qu'il se mette enplace nettement et de façon audible.
12
16
EntretienCentrino cleancontrol
3.4 Remplacer/nettoyer le filtre de
protection du moteur
1. Éteignez l'appareil avant de retirer et de vi-
der le bac à poussière ZChapitre 3.1,
„Videz le bac à poussière“.
2. Retirez le filtre de protection du moteur de
sa console (ill.13).
13
3.Faites tomber les restes de poussière en
tapotant le filtre au dessus d'une poubelle.
4.Rincez le filtre de protection du moteur
avec de l'eau froide jusqu'à ce que l'eaus'écoulant du filtre soit propre (ill.14). Rem-placez toujours un filtre de protection dumoteur qui est très sale ou abîmé par unnouveau filtre (ZChapitre 5.1, „Liste despièces sujettes à usure“).
3.5 Nettoyage / changement du filtre central à lamelles
1. Éteignez l'appareil avant de retirer et de vi-
der le bac à poussière ZChapitre 3.1,
„Videz le bac à poussière“.
2. Séparez le couvercle du bac à poussière
en le tournant dans le sens des aiguillesd'une montre (ill.16/1.,2.).
16
3.Tournez ensuite le filtre central à lamelles
dans le sens contraire à celui des aiguillesd'un montre (ill.17/1.,2.).
REMARQUE:
Si l'élément du filtre central à lamelles devait
encore être sale après un nettoyage à sec
effectué en profondeur, rincez-le à fond avec
un pommeau de douche. N'utilisez pour cela
ni brosse à poils durs, ni produit de nettoyage. Faites ensuite sécher les élémentsde filtre (env.15heures à températureambiante). Remettez-les en place unique-ment une fois qu'ils sont complètement secs.
7.Assemblez à nouveau les éléments du filtre
central à lamelles.
8.Si le filtre central à lamelles est équipé de la
gaine de filtre fournie en option, prenez gardeà ce que celle-ci soit exactement jointiveavec le bord supérieur du filtre (ill.19).
FR
19
9.Montez à nouveau le filtre central à lamel-
les sur le couvercle du bac à poussière enle vissant fermement dans le sens desaiguilles d'une montre (ill.20).
14
5.Faites ensuite sécher le filtre de protection
du moteur durant au moins 15 heures àtempérature ambiante (ill.15).
15
6.Ne remettez le filtre dans sa console qu'une
fois qu'il est complètement sec.
17
4.Tenez le filtre central à lamelles au-dessus
d'une poubelle et séparez seulement ensui-te les éléments du filtre l'un de l'autre.
5.Pour un nettoyage sommaire, tapotez légè-
rement les pièces sur les toutes les faces.
6.Pour nettoyer à sec et à fond le filtre central
à lamelles, placez la brossepour meublesfournie à lalivraison comme indiqué sur l'il-lustration (ill.18).
18
20
10.Replacez le couvercle sur le bac à poussiè-
re et verrouillez-le en le tournant dans lesens des aiguilles d'une montre. Prenezgarde, lors de la mise en place, queles ver-rouillages du bac à poussière et de la pla-que de fond soient superposés (ill.21).
21
11. Remettez à nouveau en place le bac à
poussière. Vous devez entendre un clic signalant son emboîtement.
17
Élimination des anomalies
Centrino cleancontrol
4Élimination des anomalies
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du
tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le,
ZChapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
ProblèmeCause possibleSolutions proposées
Impossibilité de mettre en marche l'appareil
L'appareil cesse soudain d'aspirer
La puissance d'aspiration di-minue, la lampe témoin rou-ge s'allume
Le résultat de l'aspiration n'est pas satisfaisant malgré un fonctionnement correct
L'appareil émet des bruits in-habituels
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé.Branchez la fiche dans uneprise, puis mettez l'appareil en marche,
Il n'y pas de courant à la prise.Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise après vous être
Le cordon d'alimentation est endommagé.Faites remplacer le cordon par le service après-vente de Royal Ap-
La protection contre les surchauffes s'est déclen-chée (certainement à cause d'une obturation des ca-naux d'aspiration, d'une obturation du filtre ou pour une raison semblable)
Le bac à poussière est plein ou bouché.Videz/nettoyez le bac à poussière.Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont
bouchés.Le filtre est sale.Remplacez/nettoyez le filtre correspondant ou la gaine de filtre enop-
Le suceur mis en place ne convient pas au revête-ment de sol.
Le commutateur « tapis et moquettes / sols durs » (ill.3/1) n'est pas sur la position qui convient au re-vêtement de sol.
Un élément aspiré entrave la circulation de l'air.Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long mor-
ZChapitre 2.3, „Utilisation de l'aspirateur“.
assuré qu'elle fonctionne.
pliance, adresse ZPage 40, „International Service“.Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise.
Éliminez la cause de surchauffe (parexemple une obturation des ca-naux d'aspiration, une obturation du filtre ouune raison semblable).Attendez env.45minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de bois (parex. un manche à balai).
tion ZChapitre 3.3, „Remplacer/nettoyer le filtre de sortie d'air“, ZChapitre 3.4, „Remplacer/nettoyer le filtre de protection du moteur“etc. ZChapitre 3.5, „Nettoyage / changement du filtre central àlamelles“.
Changer le suceur (ill.2 ou ill.4).
Adaptez la position du commutateur « tapis / sols durs » au revête-ment de sol (ill.3).
ceau de bois (parex. un manche à balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal (ZPage 40, „International Service“) si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie aumoyen de ce tableau.
5Pièces de rechange
5.1Liste des pièces sujettes à usure
No. d'art.Description
2881001Set de filtres en quatre parties
(1 filtre central à lamelles, 1 filtrede protection du moteur, 2 gaines pour filtres)
2881003Filtre de sortie d’air (1 filtre de
sortie d’air)
2881077Set de gaines pour filtre
5.2Fournisseurs
Voir ZPage 40, „International Service“.
5.3Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériauxécologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votreproduit, en particulier lorsque desdysfonctionnements apparaissent,
rendez l'appareil inutilisable en le
débranchant et en coupant le cor-
don d'alimentation. Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations
locales et nationales en vigueur en matière de
protection de l'environnement.
Les déchets électriques ne doivent pas être je-tés avec les déchets domestiques. Pour toutequestion relativeau recyclage des déchets, de-mandez conseil à vos autorités communalesou à votre revendeur.
6Garantie
6.1Conditions de garantie
Selon les dispositions légales en la matière,nous assurons une garantie de 24 mois sur vo-tre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons ledroit de réparer ou de remplacer gratuitementl'appareil ou un accessoire (les accessoires en-dommagés n'impliquent pas forcément le rem-placement de l'appareil) afin de remédier à toutdéfaut lié au matériel ou à la fabrication. Toutdommage résultant d'une utilisation nonconforme (emploi d'une tension ou d'un cou-rant erroné, branchement à une prise nonadaptée ou emploi de l'appareil lorsqu'il estabîmé) est exclu dela garantie, de même quel'usure et les défauts liés à l'usage normal de
l'appareil qui n'influencent pas le bon fonctionnement de celui-ci. Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité, ou en cas d'utilisation de pièces détachées
ne provenant pas de Royal
droits de garantie deviennent caducs.
Appliance, les
Les pièces sujettes à usure sont exclues de lagarantie et leur remplacement est payant ! Lagarantie s'applique uniquement lorsque la dated'achat, complétée par le tampon du revendeuret par sa signature, figurent sur le bon de ga-rantie et que celui-ci ouune copie de la factured'achat ont été joints à l'appareil qui a été en-voyé. Les prestations de garantie n'impliquenten aucune façon le prolongement de la duréede garantie, ni un droit à une nouvelle garantie !
6.2En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soindeviderle bac à poussière et en indiquant brièvementet en majuscule les causes de l'anomalie. En-voyez le tout par courrier recommandé avec lamention "Zur Garantie" ("Appareil sous garan-tie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garan-tie ainsi qu'une copie du ticket de caisseou dela facture et envoyez le tout à l'adresse suivan-te :
ZPage 40, „International Service“
18
International Service
International Service
DEDEDE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95www.dirtdevil.deinfo@dirtdevil.de
*0,14€/Minute aus dem deutschenFestnetz(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben• From: Please print in capitals• Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •Afzender: a.u.b. blokletters ingrote letters• Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas •Mittente: Per cortesia in stampatello a letteremaiuscole•Gönderen:Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name •Name •Nom •Naam •Nombresy apellidos •Nome •sim
Straße und Hausnummer •Street and house number •Rueetnuméro demaison •Straat en huisnummer• Calle y número •Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu• Postcode en plaats •C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu veyer
Telefon mit Vorwahl• Phone number (with area code)• Téléphone avec indicatif•Telefoon met kengetal• Teléfono con prefijo •Telefono con prefisso• ehirleraras kodla telefon
Kaufdatum• Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra •Data d'acquisto •Satn alma tarihi
Datum, UnterschriftdesKäufers• Date and owner's signature •Date, signature de l'acheteur• Datum,handtekeningvan de koper • Fecha, firma delcomprador• Data, firma dell'acquirente •Tarih, satn alannimzas
Fehlerbeschreibung• Description of the malfunction• Description du problème •Omschrijving van defout•Descripción del fallo • Descrizione del difetto• Hata tanm:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Royal Appliance International GmbHJagenbergstraße 1941468 Neuss
Germany
+49 (0) 2131 - 60 90 0
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
info@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.