Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit
und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen hervor.
2.2 zu bestimmten Personengruppen
Diese Geräte können von Kindern ab
8 Jahren und darüber und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann
zu schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
Aus Sicherheitsgründen raten wir als Her-
steller dringend, dass Kinder, gleich welchen
Alters, nicht mit dem Gerät umgehen. Kinder,
gleich welchen Alters, können die Gefahren,
die von diesem Gerät ausgehen, definitiv
nicht kennen oder verstehen. Bewahren Sie
das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
DE
2.3 zu den Akkus
Das Gerät enthält wiederaufladbare Akkus.
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungs- und Explosionsgefahr.
Schließen Sie die Akkus niemals kurz,
d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elektrisch
leitenden Gegenständen.
Verwenden Sie ausschließlich das mitge-
lieferte Netzteil zum Aufladen der Akkus. Laden Sie die Akkus keinesfalls mit einem anderen Netzteil. Nutzen Sie das mitgelieferte
Netzteil wiederum ausschließlich zum Aufladen der Akkus dieses Geräts.
Nehmen Sie die Akkus nicht auseinander.
Setzen Sie die Akkus niemals hohen Tem-
peraturen aus.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus den Akkus austreten. Diese kann zu
Hautreizungen führen. Vermeiden Sie den
Kontakt mit der Flüssigkeit. Bei Kontakt die
Flüssigkeit mit viel Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort 10
min. mit Wasser ausspülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
Sollte es erforderlich sein, die Akkus aus-
zutauschen, wenden Sie sich an einen Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst. Ersetzen Sie die Akkus niemals selbst.
Ersetzen Sie die Akkus erst recht nicht durch
andere Akkus oder Batterien. Für Schäden
durch unsachgemäß ausgetauschte Akkus
übernehmen wir keine Haftung.
5
Page 6
2Sicherheitshinweise
2.4 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen und betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
Fassen Sie das Netzteil niemals mit nas-
sen Händen an.
Tauchen Sie Gerät oder Netzteil niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
Wenn Sie das Netzteil aus der Steckdose
herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt
am Netzteil. Ziehen Sie niemals am Netzteilkabel.
2.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung
nicht geeignet.
Der Akku-Handsauger ist ausschließlich
für das Aufsaugen kleiner Mengen Staub zu
verwenden. Jede weitere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explosi-
ven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Aufbewahrung oder das Aufladen des
Geräts im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.
Das selbstständige Umbauen oder Repa-
rieren des Geräts oder seines Netzteils.
Missbrauchen Sie das Netzteilkabel nicht
zum Tragen des Netzteils.
Achten Sie darauf, dass das Netzteilkabel
nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren
wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommen kann.
Laden Sie das Gerät nur, wenn die auf
dem Netzteil angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
Kontrollieren Sie das Netzteilkabel vor
dem Benutzen des Netzteils auf eventuelle
Beschädigungen.
Verboten ist zudem das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen
Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und schwere Verletzungen hervorrufen.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum
Brand kommen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten.
Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.).
Es besteht Brand-/Explosionsgefahr.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln usw. sowie Gips, Zement,
Bauschutt, Schminke, Puder usw. Das
Gerät kann beschädigt werden.
2.6 falls das Gerät defekt ist
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät.
Wenn das Netzteilkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst (ZKapitel 8.2,„Garantie“).
Page 7
3Vor dem Gebrauch
HINWEIS:
ACHTUNG:
WARNUNG:
AB
2
AB
3
16 h
4
ACHTUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
3Vor dem Gebrauch
3.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör
aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrt-
heit und Vollständigkeit (Abb. 1).
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren
Händler.
3.2 Akkus laden
Transportieren/versenden Sie das Gerät
stets in der Originalverpackung, damit es
keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die
Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigtes Verpackungsmaterial entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
DE
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes
Aufladen! Verwenden Sie ausschließlich
das mitgelieferte Netzteil zum Aufladen der
Akkus.
Achten Sie auf möglichst vollständige Ladeund Entladezyklen. Vermeiden Sie Ladezeiten von über 16 Stunden. Diese verkürzen
die Lebensdauer der Akkus.
Ein eingeschaltetes Gerät kann nicht aufgeladen werden.
1. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Aus-
Schalter nicht in Position „EIN“ steht
(Abb. 2/A).
2. Stecken Sie den Netzteiladapter in die da-
für vorgesehene Steckbuchse am Griff
des Handsaugers (Abb. 2/B).
3. Stecken Sie nun den Stecker des Netz-
teils in eine Steckdose, an der die auf dem
Typenschild ausgewiesene Spannung anliegt (Abb. 3/A). Die Ladekontrollleuchte
beginnt zu leuchten (Abb. 3/B).
Die Ladekontrollleuchte leuchtet, bis die
Akkus vollständig geladen sind.
4. Lassen Sie die Akkus nun ca. 16 Stunden
aufladen, bis die Ladekontrollleuchte erlischt (Abb. 4).
5. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose
sowie aus dem Gerät.
Ihr Handsauger ist jetzt einsatzbereit.
7
Page 8
4Gebrauch
5
6
Vorsicht! Rotierende Teile.
Von Körperteilen, Tieren und Pflanzen fernhalten. Bürstaufsatz vor
Reinigung der Bürstwalze abziehen.
7
ACHTUNG:
HINWEIS:
ACHTUNG:
HINWEIS:
4Gebrauch
4.1 Zusatzdüsen verwenden
Verwenden Sie nur intakte Düsen/Bürstaufsätze. Anderenfalls könnten Oberflächen
beschädigt werden.
Fügendüse (Abb. 5): zum Saugen
schwer zugänglicher Zwischenräume.
Je nach Bedarf können Sie die Düse wie
abgebildet ausfahren (Abb. 5) oder entriegeln und wieder versenken (Abb. 6).
Mini-Turbobürste (Abb. 7): zum gründli-
chen Reinigen von Polstern.
Unsere Mini-Turbobürste dient ausschließlich zum Saugen unempfindlicher Polster,
Läufer, Fußmatten und dergleichen. Reinigen Sie keine Gegenstände mit der MiniTurbobürste, die Sie nicht bedenkenlos mit
einer konventionellen Bürste reinigen würden. Reinigen Sie folglich weder Stoffe mit
empfindlicher Textur, noch empfindliche,
hochwertige oder antike Polster oder
Bezüge noch andere hochwertige oder gar
polierte Untergründe mit der Mini-Turbobürste. Sachschäden könnten die Folge
sein. Beachten Sie in jedem Fall die Reinigungs- und Pflegehinweise der jeweiligen
Hersteller.
8
Je nach Bedarf können Sie die Düse einfach wie abgebildet aufstecken oder durch
kräftiges Ziehen wieder abnehmen.
Page 9
5Wartung
8
HINWEIS:
9
4.2 Ein- und Ausschalten
4.3 Staubbehälter leeren
Sollten Sie zuvor mit der Mini-Turbobürste
(optional) gearbeitet haben, müssen Sie
diese zuerst abziehen (s. o.). Anderenfalls
lässt sich die Klappe zum Entleeren nicht
öffnen.
1. Zum Ein- bzw. Ausschalten des Hand-
saugers schieben Sie den Ein-/AusSchalter („“) nach vorn oder zurück
(Abb. 8).
Der kompakte Staubbehälter kann nur
eine begrenzte Menge Schmutz aufnehmen,
daher leeren Sie ihn am besten nach jedem
Saugvorgang.
1. Halten Sie den Handsauger kopfüber in
einen Mülleimer.
2. Drücken Sie nun die Entleerungstasten
„“ an der Unterseite des Geräts,
um den Staubbehälter zu öffnen (Abb. 9).
3. Klopfen Sie Staubrückstände vorsichtig
aus oder entfernen Sie diese von Hand.
4. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit
sogleich die Filtereinsätze.
5. Klappen Sie den Staubbehälter wieder zu.
6. Falls die Filtereinsätze verschmutzt sind,
reinigen Sie diese, ZKapitel 5.1, „Filter-
elemente reinigen“.
5Wartung
DE
9
Page 10
5Wartung
10
11
12
13
ACHTUNG:
Filter
5.1 Filterelemente reinigen
Die Filterelemente können nach einiger
Zeit verschmutzen. Deshalb ist es wichtig,
dass Sie die Filterelemente regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen.
Falls ein Filtereinsatz beschädigt ist, er-
setzen Sie diesen umgehend (ZKapitel 6.2,
„Zubehör- und Ersatzteile“).
Zum Kontrollieren/Reinigen der Filterelemente gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
4.3, „Staubbehälter leeren“.
3. Lösen Sie den Staubbehälter von der Mo-
toreinheit, indem Sie die Entriegelungstaste „“ drücken (Abb. 10).
4. Entnehmen Sie den 2-teiligen Filterein-
satz aus dem Staubbehälter (Abb. 11).
5. Halten Sie den 2-teiligen Filtereinsatz tief
über einen Mülleimer.
6. Ziehen Sie nun den Lamellenzentralfilter
aus dem Filtersieb (Abb. 12).
7. Klopfen Sie die Filterelemente aus und
entfernen Sie grobe Verschmutzungen
von Hand.
8. Sollte dies für den Lamellenzentralfilter
nicht ausreichen, nutzen Sie eine weiche
Bürste zum Ausbürsten der verbliebenen
Verschmutzungen.
9. Sollte dies immer noch nicht genügen,
spülen Sie die beiden Filterelemente unter
fließendem Wasser aus (Abb. 13).
10. Lassen Sie die Filterelemente nach der
Nassreinigung zirka 24 Stunden bei
Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie sie
erst wieder ein (ZKapitel 5.2, „Filter-elemente einsetzen“), wenn sie vollkommen trocken sind.
11. Kontrollieren Sie auch den entleerten
Staubbehälter. Wischen Sie ihn bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch aus.
Verwenden Sie keine Bürsten mit harten
Borsten, Reinigungsmittel, Scheuermittel
oder Alkohol, da diese das Gehäuse
beschädigen können.
10
Page 11
5Wartung
14
15
ACHTUNG:
HINWEIS:
16
17
5.2 Filterelemente einsetzen
5.3 Gerät zusammensetzen
Betreiben Sie das Gerät nie, ohne dass alle
Filterelemente korrekt im Staubbehälter
eingesetzt sind. Der Motor könnte sonst
beschädigt werden.
1. Setzen Sie den Lamellenzentralfilter wie
abgebildet zurück in das Filtersieb
(Abb. 14).
2. Setzen Sie den 2-teiligen Filtereinsatz nun
wieder in den Staubbehälter ein (Abb. 15).
Sie können den 2-teiligen Filtereinsatz konstruktionsbedingt nur in der korrekten Lage
wieder einsetzen.
1. Setzen Sie den Staubbehälter so an, dass
die Nut unten im Staubbehälter (Abb. 16/
Pfeil) in die Nase an der Unterseite der
Motoreinheit greift.
DE
2. Klappen Sie den Staubbehälter dann
oben kräftig an (Abb. 17/Pfeil). Er muss
hör- und spürbar einrasten.
3. Prüfen Sie den Staubbehälter auf festen
Sitz.
11
Page 12
6Problembehebung
WARNUNG:
HINWEIS:
6Problembehebung
6.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Verletzungsgefahr! Verwenden oder laden
Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie
auf Problemsuche gehen, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie das Netzteil aus
der Steckdose.
Überprüfen Sie anhand nebenstehender Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen
können.
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser
Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie uns, ZKapitel 8.2, „Garantie“.
Problemmögliche Ursache / Lösung
Ladekontrollleuchte
leuchtet
beim Laden nicht
Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt. Prüfen Sie, ob Stecker
bzw. Netzteiladapter korrekt sitzen (ZKapitel 3.2, „Akkus laden“).
Ein-/Aus-Schalter („“) befindet
sich in Stellung „Ein“. Schalten
Sie das Gerät aus (ZKapitel 4.2, „Ein- und Ausschalten“).
Akkus sind vollständig aufgeladen. Ziehen Sie das Netzteil aus
der Steckdose sowie aus dem
Gerät. Ihr Handsauger ist jetzt
einsatzbereit.
Problemmögliche Ursache / Lösung
Gerät
lässt sich
nicht einschalten
oder hört
plötzlich
auf zu
saugen
Akkus sind leer.
Laden Sie die Akkus (ZKapitel
3.2, „Akkus laden“).
Überhitzungsschutz hat ange-
sprochen (z. B. aufgrund blockierter Saugwege o. Ä.).
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Beseitigen Sie die Ursache
der Überhitzung.
3. Warten Sie zirka 45 Minuten.
Das abgekühlte Gerät können
Sie wieder einschalten.
Gerät
nimmt
keinen
oder
kaum
Schmutz
auf
Staubbehälter überfüllt.
Leeren/reinigen Sie den Staubbehälter (ZKapitel 4.3, „Staub-behälter leeren“).
Filterelemente sind verschmutzt.
Reinigen Sie die Filterelemente
(ZKapitel 5.1, „Filterelemente reinigen“).
Bei Einsatz der Mini-Turbobürste:
Möglicherweise ist die Bürstwalze
durch Haare, Fusseln usw. blo-
ckiert.
Reinigen Sie die Bürstwalze von
Verschmutzungen, bis sich die
Bürstwalze wieder frei dreht.
6.2 Zubehör- und Ersatzteile
Diese können Sie nachbestellen:
Artikelnr.Beschreibung
0137001 2-teiliges Filterset bestehend
aus 1 Filtersieb und
1 Lamellenzentralfilter
0137002 Mini-Turbobürste
Sie erhalten diese:
per Telefon: 01805 15 85 08*
per E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
per Fax oder per Post:
(*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz;
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute))
7Entsorgung
Page 13
7Entsorgung
ACHTUNG:
WARNUNG:
18
WARNUNG:
7.1 Umweltschutz
Gefahr von Umweltschäden! Das Gerät enthält Akkus, die nicht in den Hausmüll gelangen dürfen. Geben Sie das Gerät und die
ausgebauten Akkus separat zur Entsorgung
an die entsprechenden Sammelstellen, an
Ihren Händler oder direkt an Royal Appliance.
7.2 Ausbauen der Akkus
Wenn das Gebrauchsende des Geräts, insbesondere der Akkus, erreicht ist oder wenn etwa Funktionsstörungen auftreten, machen Sie
das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie die Akkus ausbauen.
Die Filterelemente sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im
Hausmüll entsorgt werden.
DE
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen
Umgang mit Akkus!
Schließen Sie die Akkus niemals kurz,
d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur
gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen.
Nehmen Sie die Akkus niemals ausein-
ander.
Setzen Sie die Akkus niemals hohen
Temperaturen aus.
Bei unsachgemäßem Umgang kann
Flüssigkeit aus den Akkus austreten. Diese
kann zu Hautreizungen führen. Vermeiden
Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit.
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes
Austauschen der Akkus!
Sollte es erforderlich sein, die Akkus
auszutauschen, wenden Sie sich an einen
Fachhändler oder den Royal Appliance
Kundendienst.
Ersetzen Sie die Akkus niemals selbst.
Ersetzen Sie die Akkus erst recht nicht
durch andere Akkus oder Batterien.
1. Betreiben Sie das Gerät so lange, bis die
Akkus vollkommen leer gelaufen sind und
der Motor des Geräts stoppt.
2. Lösen Sie die 7 Schrauben an der Seite
der Motoreinheit mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (Abb. 18).
3. Nehmen Sie die Abdeckung ab.
4. Entnehmen Sie die eingebauten Akkus.
5. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und
schrauben Sie die 7 Schrauben wieder
fest.
6. Geben Sie das Gerät und die ausgebau-
ten Akkus nun separat zur Entsorgung an
die entsprechenden Sammelstellen, an
Ihren Händler oder direkt an Royal Appliance.
13
Page 14
8Technische Daten und Garantie
ACHTUNG:
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE- HOTLINE
8Technische Daten und Garantie
8.1 Technische Daten
Geräteart : Akku-Handsauger
Gator [M137 (0-9)]
Netzteil Eingang: 100-240 V~,
50/60 Hz
Netzteil Ausgang: 24 VDC,
300 mA
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil zum Aufladen der Akkus.
Laden Sie die Akkus keinesfalls mit einem
anderen Netzteil. Nutzen Sie das mitgelieferte Netzteil wiederum ausschließlich zum
Aufladen der Akkus dieses Geräts.
8.2 Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene
Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht
automatisch zum Umtausch des kompletten
Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch
usw.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als
original Royal Appliance Ersatzteile erlischt
die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter
die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des
Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist
oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Versenden Sie das Gerät mit entleertem
Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das
Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“.
Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende
Adresse:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Deutschland
1 On/Off switch ("")
2 Charging indication light
3 Release button for the dust container
("")
4 Upper latch for the dust container
5 2-piece filter insert (consisting of 6 and 7)
6 Central lamellae filter
7 Filter screen
8 Dust container
9 Crevice nozzle
16
10 Buttons for emptying the dust container
("")
11 Lower latch for the dust container
12 Socket for connecting the mains adapter
13 Operating Manual
14 Mains adapter
15 Mains adapter plug
16 Motor unit
17 Handle
18 Mini-turbo brush (optional)
Page 17
2Safety notices
WARNING:
ATTENTI ON:
NOTE:
2Safety notices
2.1 Re: Operating Manual
Important notices are specially marked: Read this operating manual completely be-
fore using the appliance.
Warning concerning health hazards
describing possible risks of injury.
Warning concerning possible dangers to
the appliance or other objects.
Highlights tips and information.
2.2 Re: Certain groups of persons
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Keep the operating manual for reference. If
you pass the appliance on to someone else.
give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions
can lead to serious injuries or damage to
the appliance.
We assume no liability for damage that occurs
as a result of non-compliance with this operating manual.
For reasons of safety we strongly recom-
mend that even children aged from 8 years
and above do not operate the device as they
definitely cannot understand all specific dangers arising from it. Keep the appliance out of
reach of people of these groups.
Packing material must not be used to play
with. There is danger of suffocation.
GB
2.3 Re: Rechargeable batteries
The appliance contains rechargeable batteries. Wrong handling of the batteries can
cause injury and explosion.
Never short-circuit the batteries, i.e. never
touch both poles simultaneously, especially
with metal objects.
Only use the mains adapter supplied with
the appliance for charging the rechargeable
batteries. Never charge the batteries with another mains adapter. Only use the mains
adapter supplied with the appliance for charging the batteries of this appliance.
Never dismantle the batteries.
Never expose the batteries to high tem-
peratures.
Wrong use can cause fluid to leak from the
batteries. This can cause skin irritations.
Avoid any contact with the fluid. If fluid gets
onto your skin, wash it away with lots of water.
If the fluid comes into contact with your eyes,
immediately rinse them with water for
10 minutes and consult a doctor.
If it becomes necessary to replace the bat-
teries, contact a specialist dealer or Royal Appliance Customer Services. Never exchange
the batteries yourself, and by no means replace the batteries with batteries of a different
type. We assume no liability for any damage
resulting from improperly replaced batteries.
17
Page 18
2Safety notices
2.4 Re: Power supply
The appliance is charged and operated with
electricity, so there is a principle risk of electric
shock. So please especially observe the following:
Never touch the mains adapter with wet
hands.
Never immerse the appliance or the AC
adapter in water or other fluids and keep them
away from rain and moisture.
If you want to pull the power unit out of the
socket, always pull directly on the plug. Never
pull the mains adapter's power cord.
2.5 Re: Appropriate Use
This appliance may only be used in
households. It is not suitable for industrial or
commercial use.
The battery powered hand-held vacuum
cleaner must be used exclusively for vacuuming up small quantities of dust. Any other use
is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To use the appliance near explosive or
easily flammable substances. There is danger
of fire or explosion.
To store or charge the appliance outdoors.
There is danger of rain and dirt destroying the
appliance.
To stick objects into the appliance's open-
ings. It could overheat.
To modify or repair the appliance or the
mains adapter on your own.
Do not carry the mains adapter by its pow-
er cord.
Take care that the mains adapter's power
cord is not bent, pinched, rolled over or gets in
contact with heat sources.
Only charge the appliance if the voltage
indicated on the mains adapter matches the
voltage of your socket.
Always check the mains adapter's power
cord for possible damages before using it.
It is also forbidden to vacuum up:
- parts of persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the
body as well as pieces of clothing worn
on the body. They could be pulled in and
cause severe injuries.
- hot ash, burning cigarettes or matches.
This could cause a fire.
- water and other liquids. Moisture inside
the appliance can cause a short-circuit.
- toner (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or
explosion.
- pointed objects, such as glass shards,
nails, etc. as well as plaster, cement,
rubble, makeup, facial powder, etc.
They can damage the appliance.
2.6 If the appliance is defective
Never use a defective appliance. If the
power cord of the mains adapter for this appliance is damaged it must be replaced by the
manufacturers, their authorised service representative or a similarly qualified person to
avoid danger.
18
Bring or send defective appliances to a
specialist dealer or to Royal Appliance Customer Services for repair (ZChapter 8.2,"Warranty").
Page 19
3Before use
NOTE:
ATTENTI ON:
WARNING:
AB
2
AB
3
16 h
4
ATTENTI ON:
NOTE:
NOTE:
3Before use
3.1 Unpacking
1. Unpack the appliance and all its accesso-
ries.
2. Check the contents for completeness and
possible damages (Fig. 1).
Immediately contact your dealer if you have
found damage resulting from transport.
3.2 Charging the batteries
Always transport or ship the appliance in its
original packaging to avoid damage. Keep
the packaging for such an event. Dispose of
no longer needed packaging material
according to the laws of your country of residence.
GB
Danger of injury due to incorrect charging!
Only use the mains adapter supplied with
the appliance for charging the rechargeable
batteries.
Take care to fully charge and then fully discharge the batteries. Avoid charging for
more than 16 hours. This would reduce the
batteries' service life.
The appliance cannot be charged when
switched on.
1. Make sure that the on/off switch is not in
the "ON" position (Fig. 2/A).
2. Connect the mains adapter to the provid-
ed socket on the handle of the vacuum
cleaner (Fig. 2/B).
3. Now connect the power plug of the mains
adapter to a socket that carries the voltage
indicated on the type plate (Fig. 3/A). The
charging indicaton light goes on (Fig. 3/B).
The charging indicaton light remains lit until
the batteries are fully charged.
4. Now charge the batteries for approx.
16 hours, until the charging indicaton light
goes out (Fig. 4).
5. Disconnect the mains adapter from the
socket and from the appliance.
Your hand-held vacuum cleaner is now ready
for use.
19
Page 20
4Operation
5
6
Caution! Rotating parts.
Keep them away from your body, from
plants and animals. Pull off the brush
attachment before cleaning the roller brush.
7
ATTENTI ON:
NOTE:
ATTENTI ON:
NOTE:
4Operation
4.1 Using accessory nozzles
Use only intact nozzles and brush attachments. Otherwise, surfaces might be damaged.
Crevice nozzle (Fig. 5): For vacuuming
spots difficult to reach.
To suit the task, you can extend the nozzle
as shown (Fig. 5) or unlatch it and push it
back in (Fig. 6).
Mini turbo brush (Fig. 7): for the thor-
ough cleaning of upholstery.
Our mini turbo brush serves solely to vacuum non-sensitive upholstery, runners, doormats, and the like. Do not clean any objects
with the mini turbo brush that you would not
clean without a second thought with a conventional brush. Therefore, do not clean with
the mini turbo brush materials with a delicate
texture, or delicate, high-quality or antique
upholstery or covers, nor other high-quality
or polished substrates. Otherwise material
damage might occur. In every instance
observe the instructions for care and cleaning of the respective manufacturer.
20
As needed, you can simply push on the
nozzle as shown or remove it again by pulling firmly.
Page 21
5Maintenance
8
NOTE:
9
4.2 Switching on and off
4.3 Emptying the dust container
If you have been working with the mini turbo
brush (optional), you must first remove it
(see above). Otherwise, the discharge flap
cannot be opened.
1. To switch the hand-held vacuum cleaner
on or off, push the on/off switch ("") forwards or backwards (Fig. 8).
As the compact dust container can only
hold a limited amount of dirt, it is best to empty
it after each vacuuming session.
1. Hold the dust container upside down into
a dustbin.
2. Now push the emptying buttons ""
on the bottom side of the appliance to
open the dust container (Fig. 9).
3. Carefully tap out any remaining dust or re-
move it by hand.
4. Also check the filter inserts on this occa-
sion.
5. Close the dust container again.
6. If the filter inserts are dirty, clean them,
ZChapter 5.1, "Cleaning the filter
elements".
5Maintenance
GB
21
Page 22
5Maintenance
10
11
12
13
ATTENTI ON:
Filter
5.1 Cleaning the filter elements
The filter elements can get dirty during
prolonged use. Therefore, it is important to
check the filter elements regularly and clean
them if necessary.
If you see that a filter insert is damaged,
replace it immediately (ZChapter 6.2,
"Accessories and spare Parts").
To check and clean the filter elements,
proceed as follows:
1. Switch off the appliance.
2. Empty the dust container, ZChapter 4.3,
"Emptying the dust container".
3. Separate the dust container from the mo-
tor unit by pressing the release button
"" (Fig. 10).
4. Remove the 2-piece filter insert from the
dust container (Fig. 11).
5. Hold the 2-piece filter insert low over a
dustbin.
6. Now pull the central lamellae filter out of
the filter screen (Fig. 12).
7. Tap the dust out of the filter elements and
remove coarse dirt by hand.
8. If this is insufficient to clean the central la-
mellae filter, use a soft brush to remove
residual dirt.
9. If this is still insufficient, thoroughly rinse
the two filter elements under running water (Fig. 13).
10. Let the filter elements dry for approx.
24 hours at room temperature after cleaning them with water. Only put them back
into the appliance (ZChapter 5.2,"Refitting the filter elements") when they
are completely dry.
11. Also check the empty dust container. If
necessary, wipe it clean with a slightly
damp cloth.
Do not use hard brushes, cleaning or scouring agents or alcohol, as these might damage the appliance's housing.
22
Page 23
5Maintenance
14
15
ATTENTI ON:
NOTE:
16
17
5.2 Refitting the filter elements
5.3 Assembling the appliance
Never operate the appliance without all filter
elements correctly fitted inside the dust
container. Otherwise, the motor might be
damaged.
1. Put the central lamellae filter back into the
filter screen as shown (Fig. 14).
2. Now put the 2-piece filter insert back into
the dust container (Fig. 15).
The 2-piece filter insert is designed so that
it only fits in the correct position.
1. Fit the dust container in such a way that
the groove in the bottom of the container
(Fig. 16/arrow) engages the tab on the
bottom side of the motor unit.
GB
2. Then fold the dust container back into
place, pushing firmly on the top side
(Fig. 17/arrow) You must feel and hear it
clicking into place.
3. Check that the dust container is fitted se-
curely.
23
Page 24
6Troubleshooting
WARNING:
NOTE:
6Troubleshooting
6.1 Before you send in the appliance
Danger of injury! Never use or charge a
defective appliance! Always switch off the
appliance and disconnect it from the mains
before starting troubleshooting .
See if you can solve the problem yourself by
following the steps of the table below.
ProblemPossible cause / solution
The appliance
will not
start or
suddenly stops
running.
The batteries are empty.
Charge the batteries (ZChapter
3.2, "Charging the batteries").
The overheating protection has
tripped (possibly due to blocked
suction channels, filters, or similar).
1. Switch off the appliance.
2. Remove the cause of the over-
heating.
3. Wait for about 45 minutes. Af-
ter the appliance has cooled
off, you may switch it on again.
The batteries are fully charged.
Disconnect the mains adapter
from the socket and from the appliance. Your hand-held vacuum
cleaner is now ready for use.
ProblemPossible cause / solution
The
charging
indication light
is not lit
during
charging
The appliance
does not
pick up
dust
If you cannot solve the problem following
this table, please contact us, ZChapter 8.2,"Warranty".
The mains adapter is not plugged
in. Check if the plug and the
mains adapter are fitted correctly
in their sockets (ZChapter 3.2, "Charging the batteries").
On/off switch ("") is in the "on"
position. Switch off the appliance
(ZChapter 4.2, "Switching on and off").
The dust container is full. Empty
the dust container (ZChapter 4.3, "Emptying the dust container").
The filter elements are dirty.
Clean the filter elements
(ZChapter 5.1, "Cleaning the filter elements").
When using the mini turbo brush:
The roller brush might be blocked
by hair, lint, etc.
Clean the roller brush until it runs
freely again.
6.2 Accessories and spare Parts
Item no.Description
0137001 2-piece filter set consisting of
1 filter screen and
1 central lamellae filter
0137002 Mini turbo brush
24
Accessory parts and spare parts can be reordered.
You can get these at www.dirtdevil.de
or from
Zpage 90, „International Service“
Page 25
7Disposal
ATTENTI ON:
WARNING:
18
WARNING:
7Disposal
7.1 Environmental protection
Danger of pollution! The appliance contains
rechargeable batteries that must not disposed of in your domestic waste. Give the
appliance and the removed batteries separately to the respective disposal points, to
your dealer or directly to Royal appliance.
7.2 Removing the batteries
Improper replacement of the batteries can
cause injury!
If it becomes necessary to replace the
batteries, contact a specialist dealer or Royal Appliance Customer Services.
Never replace the batteries yourself.
By no means replace the original batter-
ies by batteries of a different type.
When the appliance, especially the
batteries, have reached the end of
their service life or when dysfunctions recur, disable the appliance by
removing the batteries.
The filter elements are made from environmentally compatible materials and can be disposed of with the domestic waste.
GB
Danger of injury by improper handling of
batteries!
Never short-circuit the batteries, i.e. nev-
er touch both poles simultaneously, especially with metal objects.
Never dismantle the batteries. Never ex-
pose the batteries to high temperatures.
Improper handling can lead to liquid
leaking from the batteries. This can cause
skin irritations. Avoid any contact with the
fluid.
1. Run the appliance until the batteries are
completely empty and the motor stops.
2. Loosen the 7 screws on the side of the
motor unit with a Philips screwdriver
(Fig. 18).
3. Remove the cover.
4. Take out the built-in batteries.
5. Refit the cover and fasten it with the 7
screws.
6. Give the appliance and the removed bat-
teries to the respective separate disposal
points, to your dealer or directly to Royal
Appliance.
25
Page 26
8Technical data and warranty
ATTENTI ON:
8Technical data and warranty
8.1 Technical data
Type of appliance : Battery powered hand-
held vacuum cleaner
Gator [M137 (0-9)]
Mains adapter input: 100-240 V~,
50/60 Hz
Mains adapter output
: 24 V DC,
300 mA
Type of battery: Ni-MH
Charging time: 16 h
Maximum operating
time
Dust container: 190 ml, washable
18 V DC, 1500 mAh
:
t 8 min.
Only use the mains adapter supplied with
the appliance to charge the batteries. Never
charge the batteries with another mains
adapter. Only use the mains adapter supplied with the appliance for charging the
batteries of this appliance.
8.2 Warranty
We grant a warranty of 24 months from the
date of purchase for the distributed appliance.
Within this warranty period, we will remove all
defects free of charge that are due to material
or manufacturing faults, either by repair work
or replacing the appliance or accessories, at
our discretion (damage to accessory parts
does not automatically lead to the entire appliance being replaced).
The warranty does not cover damage due to
improper use (operating on the wrong power
type/voltage, connecting to unsuitable power
sources, breakage, etc.), normal wear and
defects that only insignificantly affect the value or the serviceability of the appliance.
Intrusions by unauthorised parties or the use
of parts other than Original Royal Appliance
Spare Parts cause the warranty to become
null and void. Consumable parts are not included in the warranty and are therefore at the
customer's expense!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp and signature on the warranty card
or if a copy of the invoice is included with sentin appliance. Warranty work does not extend
the warranty period nor does it constitute a
claim for a new warranty!
Send us the appliance with its dust container
empty and a short description of the defect in
printed letters. Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it to
the following address, including the warranty
card or a copy of the purchase slip:
Zpage 90, „International Service“
: approx. 1.6 kg
26
Page 27
1Aperçu de votre Gator
1Aperçu de votre Gator
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de l'aspirateur à main à accumulateurs "Gator" ! Nous vous remercions de cet achat et de votre confiance.
1 Aperçu de votre Gator .............................................................. 27
Pièces fournies à la livraison / parties de l'appareil : .......................................................... 28
2 Consignes de sécurité .............................................................. 29
2.1 concernant ce mode d'emploi ............................................................................................. 29
2.2 concernant certains groupes de personnes ....................................................................... 29
2.3 concernant les accumulateurs ............................................................................................ 29
Pièces fournies à la livraison / parties de l'appareil :
1 Interrupteur marche-arrêt ("")
2 Voyant lumineux de contrôle de charge
3 Bouton de déverrouillage du
bac à poussière ("")
4 Ergot supérieur de fixation du
bac à poussière
5 Dispositif de filtre en 2 pièces
(se composant de 6 et 7)
6 Filtre central à lamelles
7 Tamis de filtre
8 Bac à poussière
9 Suceur long
10 Boutons de vidange du bac à poussière
("")
28
11 Ergot inférieur de fixation du bac à pous-
sière
12 Fiche femelle de raccordement du
bloc d'alimentation
13 Mode d'emploi
14 Bloc d'alimentation
15 Fiche de raccordement du bloc d'alimen-
tation
16 Bloc du moteur
17 Poignée
18 Mini-turbobrosse (en option)
Page 29
2Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
2Consignes de sécurité
2.1 concernant ce mode d'emploi
Les informations importantes sont particulièrement mises en évidence. Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de
l'appareil. Conservez précieusement ce mode
d'emploi. Donnez toujours le mode d'emploi à
toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut
entraîner des blessures graves ou des
dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages résultant du non respect de ce
mode d'emploi.
Nous attirons votre attention sur les dangers
pouvant mettre en péril votre santé et vous
informons sur les risques de blessures.
Nous vous rendons attentifs aux risques
pour l'appareil ou pour tout autre objet.
Met en évidence des astuces et des informations.
2.2 concernant certains groupes de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par
des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes se caractérisant par des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou disposant de peu d’expérience et/ou de
connaissances. Elles doivent cependant avoir
été rendues attentives à une utilisation sûre
de cet appareil et des dangers qu’impliquent
son utilisation. Le nettoyage de l’appareil et
les tâches de maintenance pouvant être effectuées par l’utilisateur de l’appareil ne
doivent pas être exécutées par des enfants si
ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
2.3 concernant les accumulateurs
L'appareil contient des accumulateurs rechargeables. En cas d'utilisation inappropriée des
accumulateurs, il existe un risque de blessures et d'explosion.
Ne court-circuitez jamais les accumula-
teurs, c'est-à dire ne touchez jamais les deux
pôles simultanément, en particulier avec des
objets conduisant le courant électrique.
Utilisez pour le chargement des accumu-
lateurs uniquement le bloc d'alimentation
fourni à la livraison. Ne rechargez en aucun
cas les accumulateurs avec un autre bloc
d'alimentation. Utilisez de même le bloc d'alimentation fourni à la livraison que pour le
chargement des accumulateurs.
N'exposez jamais les accumulateurs à de
hautes températures.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant
FR
conseille instamment de ne pas laisser les enfants, indépendamment de leur âge, manipuler l’appareil. Les enfants, indépendamment
de leur âge, ne peuvent définitivement pas
percevoir ou comprendre les dangers qui résultent de l’emploi de cet appareil. Rangez
l'appareil hors de portée des personnes répondant à ces critères.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'asphyxie.
Ne séparez jamais les accumulateurs.
Du liquide peut s'écouler des accumula-
teurs en cas d'utilisation incorrecte. Cela peut
provoquer des irritations de la peau. Evitez tout
contact avec le liquide. En cas de contact avec
ce liquide, rincez abondamment avec de l'eau.
Si le liquide atteint les yeux, rincez immédiatement avec de l'eau pendant 10 min et rendezvous immédiatement chez un médecin.
S'il est nécessaire de remplacer les accu-
mulateurs, contactez votre revendeur agréé
ou le service après-vente de Royal Appliance.
Ne remplacez jamais vous-même les accumulateurs. Ne remplacez à plus forte raison
pas les accumulateurs par d'autres piles ou
accumulateurs.
Nous déclinons toute responsabilité pour
des dommages dus à une utilisation d'accumulateurs remplacés de manière non conforme.
29
Page 30
2Consignes de sécurité
2.4 concernant l'alimentation électrique
L'appareil est chargé par du courant électrique
et fonctionne avec ce dernier, ce qui entraîne
par principe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous :
Ne jamais toucher au bloc d'alimentation
avec des mains mouillées.
Assurez-vous que le cordon d'alimenta-
tion n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore
en contact avec une source de chaleur.
Pour débrancher le bloc d'alimentation, ti-
rez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon du bloc d'alimentation.
2.5 concernant les conditions d'utilisation conformes aux prescriptions
Cet appareil convient exclusivement à un
usage domestique. Toute utilisation à titre
professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur à main à accumulateurs doit
être exclusivement utilisé pour l'aspiration de
petites quantités de poussière. Toute autre
utilisation est considérée comme non
conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explo-
sives ou facilement inflammables, car il y a un
risque d'incendie et d'explosion.
L'entreposage ou la mise en charge de
l'appareil à l'extérieur. La pluie et la saleté
peuvent occasionner des dommages irréparables à l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures
de l'appareil, ce dernier pourrait surchauffer.
La modification ou la réparation de l'appa-
reil ou de son dispositif de mise en charge,
dans la mesure où elles seraient effectuées
par vous-même.
Ne plongez jamais l'appareil ou le bloc
d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide et conservez-les à l'abri de la pluie et de
l'humidité.
Ne transportez pas le bloc d'alimentation
par son cordon d'alimentation.
Ne chargez l'appareil que si la tension du
bloc d'alimentation correspond bien à celle de
la prise.
Contrôlez si le cordon du bloc d'alimenta-
tion est endommagé avant de vous servir du
bloc d'alimentation.
Il est en outre interdit de se servir de
cet appareil :
- sur des être humains, des animaux, des
plantes et d'aspirer en particulier des
cheveux, des doigts et d'autres parties
du corps, ainsi que des habits portés par
des personnes. Ils peuvent être aspirés
et entraîner des blessures graves.
- pour aspirer des cendres incandescentes, des cigarettes ou des allumettes
non éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- pour aspirer de l'eau ou tout autre liquide. Toute humidité à l'intérieur de
l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- pour aspirer du toner (par ex. pour des
imprimantes laser, des copieurs, etc.). Il y
a un risque d'incendie et/ou d'explosion.
- pour aspirer des objets pointus tels que
des éclats de verre, des clous, etc. ainsi
que du plâtre, du ciments, des gravats de
chantier, du maquillage, de la poudre,
etc. L'appareil pourrait être endommagé.
2.6 En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci
afin d'éviter tout danger.
30
Amenez l'appareil à réparer dans un ma-
gasin spécialisé ou auprès du service aprèsvente Royal Appliance (ZChapitre 8.2,„Garantie“).
Page 31
3Avant utilisation
REMARQUE:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
AB
2
AB
3
16 h
4
ATTENTION:
REMARQUE:
REMARQUE:
3Avant utilisation
3.1 Déballage
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et
ne présente aucuns dommages (ill. 1).
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
3.2 Mise en charge des accumulateurs
Transportez / expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin
d'éviter tout dommage. Conservez à cet
effet soigneusement l'emballage. Jetez les
emballages dont vous n'avez plus besoin
en tenant compte des réglementations
nationales et locales en vigueur.
Une mise en charge non conforme peut
causer des blessures ! Utilisez pour le chargement des accumulateurs uniquement le
bloc d'alimentation fourni à la livraison.
Prenez garde à si possible respecter des
cycles complets de recharge et décharge.
Évitez des temps de mise en charge qui
dépassent 16 heures. Cela réduit la longévité des accumulateurs.
Lorsque l'appareil est enclenché, il ne peut
pas être rechargé.
1. Assurez-vous que l'interrupteur marche/
arrêt ne se trouve sur la position "enclenché" (ill. 2/A).
2. Connectez la bloc d'alimentation dans la
fiche femelle prévue à cet effet placée endessous de la poignée de l'aspirateur à
main (ill. 2/B).
3. Connectez maintenant la fiche du bloc
d'alimentation à une prise dont la tension
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique (ill. 3/A). Le voyant lumineux
de contrôle de charge s'allume (ill. 3/B).
Le voyant lumineux de contrôle de charge
reste allumé jusqu'à ce que les accumulateurs soient entièrement chargés.
4. Mettez maintenant en charge les accumu-
lateurs durant environ 16 heures, jusqu'à
ce que le voyant lumineux de contrôle de
mise en charge s'éteigne (ill. 4).
5. Déconnectez le bloc d'alimentation aussi
bien de la prise que de l'appareil. Votre aspirateur à main est maintenant prêt à l'emploi.
FR
31
Page 32
4Utilisation de l'appareil
5
6
Prudence ! Pièces en rotation.
Maintenez-les éloignées du corps, des animaux
et des plantes. Retirer le support de brosse
avant de nettoyer le rouleau de la brosse.
7
ATTENTION:
REMARQUE:
ATTENTION:
REMARQUE:
4Utilisation de l'appareil
4.1 Utilisation de buses supplémentaires
N'utilisez que des buses / embouts de
brosse en parfait état. Les surfaces peuvent
sinon être endommagées.
Suceur long (ill. 5) : pour nettoyer les in-
terstices difficilement accessibles.
En fonction des besoins, vous pouvez retirer les buses selon l'illustration (ill. 5) ou les
déverrouiller et les remettre à nouveau en
place (ill. 6).
Mini-turbobrosse (ill. 7) : pour un net-
toyage en profondeur de meubles rembourrés.
Notre mini-turbobrosse sert exclusivement
au nettoyage de revêtements de sols peusensibles comme des objets rembourrés,
des tapis d'escaliers, des moquettes ou des
revêtements similaires. Ne nettoyez avec la
mini-turbobrosse pas d'objets que vous
hésiteriez à nettoyer avec une brosse
conventionnelle. Ne nettoyez donc avec
cette mini-turbobrosse ni des textiles avec
une structure sensible, ni encore des objets
rembourrés ou des revêtements de grande
valeur ou anciens, ni non plus des sols de
grande valeur ou polis. Ceux-ci pourraient
être endommagés. Veuillez dans tous les
cas observer les consignes de nettoyage et
d'entretien de chaque fabricant.
32
En fonction des besoins, vous pouvez simplement mettre en place une buse selon
l'illustration et l'enlever ensuite en la retirant.
Page 33
5Entretien
8
REMARQUE:
9
4.2 Enclenchement et déclenchement
4.3 Vidange du bac à poussière
Si vous avez auparavant utilisé la mini-turbobrosse (en option), il faut au préalable la
retirer (voir en haut). La clapet de vidange
ne peut sinon pas être ouvert.
1. Pour mettre en marche et arrêter l'aspira-
teur à main, coulissez l'interrupteur d'enclenchement / déclenchement ("") vers
l'avant ou l'arrière (ill. 8).
Le bac à poussière compact ne peut
contenir qu'une quantité limitée de salissures,
c'est pourquoi il est préférable de le vider
après chaque utilisation.
1. Tenez l'aspirateur à main à l'envers bien
au fond d'une poubelle.
2. Appuyez maintenant sur les boutons de vi-
dange "" sur la face inférieure de l'appareil afin d'ouvrir le bac à poussière (ill. 9).
3. Tapotez sur l'appareil pour faire tomber
les résidus de poussière ou retirez ceux-ci
à la main.
4. Profitez de cette occasion pour également
contrôler les dispositifs de filtre.
5. Remettez à nouveau en place le bac à
poussière.
6. Au cas où les dispositifs de filtre sont
sales, nettoyez-les, ZChapitre 5.1,„Nettoyage des éléments de filtre“.
5Entretien
FR
33
Page 34
5Entretien
10
11
12
13
ATTENTION:
Filter
5.1 Nettoyage des éléments de filtre
Les éléments de filtre peuvent se salir
après un certain temps. C'est pourquoi il est important que les éléments de filtre soient régulièrement contrôlés et nettoyés si nécessaire.
Si vous constatez qu'un dispositif de filtre
est défectueux, remplacez-le immédiatement
ZChapitre 6.2, „Pièces de rechange et
accessoires“.
Pour contrôler / nettoyer les éléments de
filtre, procédez comme suit :
1. Arrêtez l'appareil.
2. Videz le bac à poussière, ZChapitre 4.3,
„Vidange du bac à poussière“.
3. Séparez le bac à poussière du bloc du
moteur en appuyant le bouton de déverrouillage "" (ill. 10).
4. Retirez de l'aspirateur le dispositif de filtre
en deux éléments (ill. 11).
5. Maintenez les deux éléments du dispositif
de filtre bien au fond d'une poubelle.
6. Retirez maintenant le filtre central à la-
melles du tamis de filtre (ill. 12).
7. Tapotez les éléments de filtre et retirez à la
main les salissures de plus grande taille.
8. Si cela ne devait pas suffire pour nettoyer
le filtre central à lamelles, utilisez une
brosse douce pour enlever par brossage
les salissures subsistantes.
9. Si cela n'était pas encore suffisant, rincez
les deux éléments de filtre à l'eau courante (ill. 13).
10. Après le nettoyage, faites sécher les élé-
ments de filtre durant environ 24 heures à
température ambiante. Remettez-les en
place (ZChapitre 5.2, „Remise en placedes éléments de filtre“) uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
11. Contrôlez aussi le bac à poussière après
qu'il ait été vidé. Essuyez-le le cas
échéant avec chiffon légèrement humide.
N'utilisez en aucun cas des brosses dures,
des produits de nettoyage, des détergents
ou de l'alcool, car cela pourrait endommager le boîtier.
34
Page 35
5Entretien
14
15
ATTENTION:
REMARQUE:
16
17
5.2 Remise en place des éléments de filtre
Ne vous servez jamais de l'appareil sans
que tous les éléments de filtre aient correctement été remis en place dans le bac à
poussière. Le moteur pourrait sinon être
endommagé.
1. Remettez en place le filtre central à la-
melles dans le tamis de filtre selon l'illustration (ill. 14).
2. Remettez maintenant en place le disposi-
tif de filtre en deux éléments dans le bac à
poussière (ill. 15).
5.3 Réassemblage de l'appareil
Pour des raisons de conception, ce dispositif de filtre en deux éléments peut seulement se remettre en place dans sa position
correcte.
1. Remettez en place le bac à poussière de
telle manière que la rainure en bas du bac
à poussière (ill. 16/flèche) s'insère dans le
tenon de la face inférieure du bloc du moteur.
2. Rabattez ensuite énergiquement le bac à
poussière vers le haut (ill. 17/flèche).
Vous entendez et percevez qu'il s'emboîte
correctement.
3. Vérifiez que le bac à poussière soit bien
en place.
FR
35
Page 36
6Élimination des anomalies
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
6Élimination des anomalies
6.1 Avant l'envoi de l'appareil
Risque de blessures ! N'utilisez ou ne
rechargez jamais un appareil défectueux !
Avant de chercher la cause de l'anomalie,
arrêtez l'appareil et retirez la fiche du bloc
d'alimentation.
Veuillez vérifier, en vous aidant du tableau cidessous, si vous ne pouvez pas remédier
vous-même à l'anomalie.
ProblèmeCause possible / solutions
L'appareil ne
s'enclenche
pas ou s'arrête soudainement d'aspirer
Les accumulateurs sont déchargés.
Rechargez les accumulateurs
(ZChapitre 3.2, „Mise en charge des accumulateurs“).
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée
(par exemple à cause d'un fort
encrassement des filtres ou
pour une raison semblable).
1. Arrêtez l'appareil.
2. Recherchez la cause de la
surchauffe.
3. Attendez environ 45 mi-
nutes. Une fois l'appareil
refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Les accumulateurs sont complètement chargés.
Déconnectez le bloc d'alimentation aussi bien de la prise
que de l'appareil. Votre aspirateur à main est maintenant
prêt à l'emploi.
ProblèmeCause possible / solutions
Le voyant
lumineux
de
contrôle
de charge
ne s'allume pas
durant la
mise en
charge
L'appareil
n'aspire
pas ou
presque
pas
Si vous ne pouvez pas remédier vousmême à une anomalie au moyen de ce
tableau, prenez contact avec nous,
ZChapitre 8.2, „Garantie“.
Le bloc d'alimentation n'est pas
correctement branché. Contrôlez
si la fiche ou/et le bloc d'alimentation sont correctement branchés (ZChapitre 3.2, „Mise en charge des accumulateurs“).
L'interrupteur d'enclenchement /
déclenchement ("") se trouve
sur la position "enclenché". Arrêtez l'appareil (ZChapitre 4.2,
„Enclenchement et
déclenchement“).
Le bac à poussière est trop plein.
Videz le bac à poussière
(ZChapitre 4.3, „Vidange du bac à poussière“).
Les éléments de filtre sont encrassés. Nettoyez les éléments
de filtre (ZChapitre 5.1,
„Nettoyage des éléments de
filtre“).
En cas d'emploi de la mini-turbobrosse :
Il se peut que le rouleau de la
brosse soit bloqué par des cheveux, des poils de peluche, etc.
Retirez les salissures se trouvant
dans le rouleau de brosse jusqu'à ce que celui-ci puisse à nouveau tourner librement.
6.2 Pièces de rechange et accessoires
N° d'articleDescription
0137001 Un jeu de filtre se composant
d'un tamis de filtre et
d'un filtre central à lamelles
0137002 Mini-turbobrosse
36
Vous pouvez commander ultérieurement les
pièces détachées et les accessoires.
Ceux-ci peuvent être obtenus sous
www.dirtdevil.de
ou auprès des entreprises suivantes :
ZPage 90, „International Service“
Page 37
7Élimination
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
18
AVERTISSEMENT:
7Élimination
7.1 Protection de l'environnement
Prenez garde de ne pas polluer
l'environnement ! L'appareil est équipé
d'accumulateurs qui ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères. Remettez séparément l'appareil et les accumulateurs préalablement retirés de l'appareil à
un point de collecte, à votre revendeur ou
directement à Royal Appliance.
7.2 Retrait des accumulateurs
Lorsque l'appareil et les accumulateurs en particulier sont arrivés en
fin de vie ou cessent de fonctionner
correctement, rendez l'appareil inutilisable en retirant les accumulateurs.
Les éléments de filtre sont conçus avec des
matériaux écologiques et peuvent être mis à
la poubelle.
Il existe un risque de se blesser en cas de
manipulation non conforme des
accumulateurs !
Ne court-circuitez jamais les accumula-
teurs, c'est-à dire ne touchez jamais les deux
pôles simultanément, en particulier avec des
objets conduisant le courant électrique.
Ne séparez jamais les accumulateurs.
N'exposez jamais les accumulateurs à
de hautes températures.
Du liquide peut s'écouler des accumula-
teurs en cas de manipulation incorrecte. Cela peut provoquer des irritations de la peau.
Evitez tout contact avec le liquide.
Il y a un risque de blessures en cas
d'échange inapproprié des accumulateurs !
S'il est nécessaire de remplacer les ac-
cumulateurs, contactez votre revendeur
agréé ou le service après-vente de Royal
Appliance.
Ne remplacez jamais vous-même les
accumulateurs.
Ne remplacez en aucun cas les accumu-
lateurs par d'autres accumulateurs ou des
piles.
1. Utilisez l'appareil jusqu'à ce que les accu-
mulateurs soient complètement déchargés et que le moteur de l'appareil s'arrête.
2. Retirez les 7 vis sur le côté de l'unité du
moteur au moyen d'un tournevis à tête en
croix (ill. 18).
3. Retirez le couvercle
4. Retirez les accumulateurs
5. Remettez à nouveau le couvercle et vis-
sez à nouveau fermement les 7 vis de
l'unité du moteur.
6. Remettez séparément l'appareil et les ac-
cumulateurs maintenant retirés de l'appareil à un point de collecte, à votre revendeur ou directement à Royal Appliance.
FR
37
Page 38
8Caractéristiques techniques et garantie
ATTENTION:
8Caractéristiques techniques et gar antie
8.1 Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Aspirateur à main à
accumulateurs
Gator [M137 (0-9)]
Courant d'entrée du
bloc d'alimentation
Courant de sortie du
bloc d'alimentation
: 100-240 V~,
50/60 Hz
: 24 V sous courant
continu, 300 mA
Type d'accumulateur : Ni-MH 18 V CC,
Temps de mise en
charge
Durée maximale de
fonctionnement
Bac à poussière: 190 ml, lavable
: 16 heures
:
1500 mAh
t 8 min
Utilisez pour le chargement des accumulateurs uniquement le bloc d'alimentation fourni
à la livraison. Ne rechargez en aucun cas les
accumulateurs avec un autre bloc d'alimentation. Utilisez de même le bloc d'alimentation
fourni à la livraison que pour le chargement
des accumulateurs de cet appareil.
8.2 Garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur
votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le
droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou
ses accessoires gratuitement (des accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de
remédier à tout défaut lié au matériel ou à la
fabrication.
Tout dommage résultant d'une utilisation non
conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement à une prise non
adaptée ou lorsque l'appareil est cassé etc.)
est exclu de la garantie, de même que l'usure
et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil qui n'influencent pas le bon fonctionnement de l'appareil.
En cas d'intervention d'une personne ou d'un
service non habilité ou lors de l'utilisation de
pièces détachées ne provenant pas de Royal
Appliance, les droits de garantie deviennent
caducs. Les pièces sujettes à usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est
payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la
date d'achat, le tampon du revendeur et sa signature figurent sur le bon de garantie ou si
une copie de la facture sont joints à l'appareil.
Les prestations de garantie n'impliquent en
aucune façon le prolongement de la durée de
garantie ou un droit à une nouvelle garantie !
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider
le bac à poussière et en indiquant brièvement
et en majuscule les causes de l'anomalie.
Mentionnez "Zur Garantie" ("Appareil sous
garantie“) sur l'étiquette d'envoi. N'oubliez
pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une
copie du ticket de caisse ou de la facture et
envoyez le tout à l'adresse suivante :
Obsuga Gwarancyjna i Serwisowa
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 Pozna, ul. Skadowa 5
infolinia: 66 444 88 00
Dystrybutor i Gwarant
DSV Sp. z o.o. S.K.A. Gdynia,
Plac Kaszubski 8
Page 40
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE!
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE!
ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA!
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Gator [M137]
Garantiekarte•Warranty Card•Card de garantie•Garantiekaart
Certificado de garantía
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
•
Tagliando di garanzia•Garanti Kart
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm
:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al a parato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyat 0,42 €/dakika;
Yurtdndan (yani Almanya dndan) yaplan aramalarn ücretleri ilgili yurtd operatörün fiyatlarna ve her
defasnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.