DIRT DEVIL M 135 operation manual

Page 1
Gator
DE
GB
FR
NLESIT
TR
Gator klein.book Seite 1 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
Bedienungsanleitung
Akku-Handsauger
Bedieningshandleiding
Accu-handzuiger
Kullanim Klavuzu
Şarjlı el süpürgesi
Roya-12613-41 • A5 (ohne AS) • 15.08. 2011
Operating Manual
Battery powered hand-held vacuum cleaner
Manual de instrucciones
Aspiradora de mano con acumulador
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere manuale ad accumulatori
Page 2
Gator klein.book Seite 2 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
Bedienungsanleitung ................................................................................. 3 - 12
Operating Manual........................................................................................ 13 - 22
Mode d'emploi............................................................................................. 23 - 32
DEIT GBFRNLESTR
Bedieningshandleiding .............................................................................. 33 - 42
Manual de instrucciones ............................................................................ 43 - 52
Istruzioni per l'uso ...................................................................................... 53 - 62
Kullanma Klavuzu....................................................................................... 63 - 72
2
Page 3
14
1
2
3
7
6
4
13
8
9
10
15
5
12
11
1
Filter
Gator klein.book Seite 3 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
1 Übersicht über Ihren Gator
1 Übersicht über Ihren Gator
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für den Akku-Handsauger „Gator“ entschieden haben! Wir danken Ihnen für den Kauf und das entgegengebrachte Vertrauen.
Lieferumfang/Geräteteile:
DE
1 Ein-/Aus-Schalter („ “) 2 Ladekontrollleuchte 3 Entriegelungstaste für den Staubbehälter
(„ “)
4 obere Arretierung für den Staubbehälter 5 Textil-Dauerfilter 6 Staubbehälter 7 Fugendüse 8 Tasten zur Staubbehälterentleerung
(„ “)
9 untere Arretierung für den Staubbehälter 10 Steckbuchse zum Anschließen des Netz-
teiladapters
11 Netzteiladapter 12 Netzteilanschlussstecker 13 Motoreinheit 14 Handgriff 15 Bedienungsanleitung
2 Sicherheitshinweise
3
Page 4
WARNUNG:
ACHTUNG:
HINWEIS:
Gator klein.book Seite 4 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2 Sicherheitshinweise
2.1 zur Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise sind besonders gekenn­zeichnet:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen hervor.
2.2 zu bestimmten Personengruppen
Diese Geräte können von Kindern ab
8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollstän­dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeach­tung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Aus Sicherheitsgründen raten wir als Her-
steller dringend, dass Kinder, gleich welchen Alters, nicht mit dem Gerät umgehen. Kinder, gleich welchen Alters, können die Gefahren, die von diesem Gerät ausgehen, definitiv nicht kennen oder verstehen. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzu­gänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti­ckungsgefahr.
2.3 zu den Akkus
Das Gerät enthält wiederaufladbare Akkus. Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Ver­letzungs- und Explosionsgefahr.
Schließen Sie die Akkus niemals kurz,
d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur glei­chen Zeit, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen.
Verwenden Sie ausschließlich das mitge-
lieferte Netzteil zum Aufladen der Akkus. La­den Sie die Akkus keinesfalls mit einem ande­ren Netzteil. Nutzen Sie das mitgelieferte Netzteil wiederum ausschließlich zum Aufla­den der Akkus dieses Geräts.
Nehmen Sie die Akkus nicht auseinander.Setzen Sie die Akkus niemals hohen Tem-
peraturen aus.
4
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus den Akkus austreten. Diese kann zu Hautreizungen führen. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit. Bei Kontakt die Flüssigkeit mit viel Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort 10 min. mit Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Sollte es erforderlich sein, die Akkus aus-
zutauschen, wenden Sie sich an einen Fach­händler oder den Royal Appliance Kunden­dienst. Ersetzen Sie die Akkus niemals selbst. Ersetzen Sie die Akkus erst recht nicht durch andere Akkus oder Batterien. Für Schäden durch unsachgemäß ausgetauschte Akkus übernehmen wir keine Haftung.
Page 5
Gator klein.book Seite 5 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2 Sicherheitshinweise
2.4 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufge­laden und betrieben, dabei besteht grundsätz­lich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
Fassen Sie das Netzteil niemals mit nas-
sen Händen an.
Tauchen Sie Gerät oder Netzteil niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten und hal­ten Sie es von Regen und Nässe fern.
Wenn Sie das Netzteil aus der Steckdose
herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Netzteil. Ziehen Sie niemals am Netzteil­kabel.
2.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Der Akku-Handsauger ist ausschließlich
für das Aufsaugen kleiner Mengen Staub zu verwenden. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explosi-
ven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es be­steht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Aufbewahrung oder das Aufladen des
Geräts im Freien. Es besteht die Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es könnte über­hitzen.
Das selbstständige Umbauen oder Repa-
rieren des Geräts oder seines Netzteils.
Missbrauchen Sie das Netzteilkabel nicht
zum Tragen des Netzteils.
Achten Sie darauf, dass das Netzteilkabel
nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kom­men kann.
Laden Sie das Gerät nur, wenn die auf
dem Netzteil angegebene elektrische Span­nung mit der Spannung Ihrer Steckdose über­einstimmt.
Kontrollieren Sie das Netzteilkabel vor
dem Benutzen des Netzteils auf eventuelle Beschädigungen.
Verboten ist zudem das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbeson­dere Haaren, Fingern und anderen Kör­perteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten einge­zogen werden und schwere Verletzun­gen hervorrufen.
- glühender Asche, brennenden Zigaret­ten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurz­schluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand-/Explosionsgefahr.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplit­tern, Nägeln usw. sowie Gips, Zement, Bauschutt, Schminke, Puder usw. Das Gerät kann beschädigt werden.
DE
2.6 falls das Gerät defekt ist
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät.
Wenn das Netzteilkabel dieses Gerätes be­schädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal Ap­pliance Kundendienst (Kapitel 9.2, „Garantie“).
5
Page 6
HINWEIS:
ACHTUNG:
WARNUNG:
A
B
2
AB
3
16 h
4
ACHTUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
Gator klein.book Seite 6 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
3 Vor dem Gebrauch
3 Vor dem Gebrauch
3.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör
aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrt-
heit und Vollständigkeit (Abb. 1).
Sollten Sie einen Transportschaden bemer­ken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
3.2 Akkus laden
Transportieren/versenden Sie das Gerät stets in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial entspre­chend den in Ihrem Land geltenden Vor­schriften.
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes Aufladen! Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil zum Aufladen der Akkus.
Achten Sie auf möglichst vollständige Lade­und Entladezyklen. Vermeiden Sie Ladezei­ten von über 16 Stunden. Diese verkürzen die Lebensdauer der Akkus.
Ein eingeschaltetes Gerät kann nicht aufge­laden werden.
1. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Aus-
Schalter nicht in Position „EIN“ steht (Abb. 2/A).
2. Stecken Sie den Netzteiladapter in die da-
für vorgesehene Steckbuchse am Griff des Handsaugers (Abb. 2/B).
3. Stecken Sie nun den Stecker des Netz-
teils in eine Steckdose, an der die auf dem Typenschild ausgewiesene Spannung an­liegt (Abb. 3/A). Die Ladekontrollleuchte beginnt zu leuchten (Abb. 3/B).
Die Ladekontrollleuchte leuchtet, bis die Akkus vollständig geladen sind.
4. Lassen Sie die Akkus nun ca. 16 Stunden
aufladen, bis die Ladekontrollleuchte er­lischt (Abb. 4).
5. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose
sowie aus dem Gerät.
Ihr Handsauger ist jetzt einsatzbereit.
6
Page 7
A
B
5
ACHTUNG:
HINWEIS:
6
7
Gator klein.book Seite 7 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
4Gebrauch
4Gebrauch
4.1 Fugendüse verwenden
4.2 Ein- und Ausschalten
Die Fügendüse (Abb. 5) dient zum Sau-
gen schwer zugänglicher Zwischenräume.
Verwenden Sie nur intakte Düsen. Ande­renfalls könnten Oberflächen beschädigt werden.
Je nach Bedarf können Sie die Düse wie abgebildet ausfahren (Abb. 5/A) oder ent­riegeln und wieder versenken (Abb. 5/B).
1. Zum Ein- bzw. Ausschalten des Hand-
saugers schieben Sie den Ein-/Aus­Schalter („ “) nach vorn oder zurück (Abb. 6).
DE
4.3 Staubbehälter leeren
Der kompakte Staubbehälter kann nur
eine begrenzte Menge Schmutz aufnehmen, daher leeren Sie ihn am besten nach jedem Saugvorgang.
1. Halten Sie den Handsauger kopfüber in
einen Mülleimer.
2. Drücken Sie nun die Entleerungstasten
“ an der Unterseite des Geräts, um den Staubbehälter zu öffnen (Abb. 7).
3. Klopfen Sie Staubrückstände vorsichtig
aus oder entfernen Sie diese von Hand.
4. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit
sogleich den Textil-Dauerfilter.
5. Klappen Sie den Staubbehälter wieder zu.
6. Falls der Textil-Dauerfilter verschmutzt ist,
reinigen Sie ihn, Kapitel 5.1, „Filter reinigen“.
5Wartung
7
Page 8
8
9
24 h
10
ACHTUNG:
Filter
Gator klein.book Seite 8 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Wartung
5.1 Filter reinigen
Der Filter kann nach einiger Zeit ver-
schmutzen. Deshalb ist es wichtig, dass Sie ihn regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen.
Falls der Filter beschädigt ist, ersetzen Sie
diesen umgehend (Kapitel 6.2, „Zubehör- und Ersatzteile“).
Zum Kontrollieren/Reinigen des Filters ge­hen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Leeren Sie den Staubbehälter, Kapitel
4.3, „Staubbehälter leeren“.
3. Lösen Sie den Staubbehälter von der Mo-
toreinheit, indem Sie die Entriegelungs­taste „ “ drücken (Abb. 8).
4. Entnehmen Sie den Textil-Dauerfilter aus
dem Staubbehälter (Abb. 9).
5. Klopfen Sie den Filter aus und entfernen
Sie grobe Verschmutzungen von Hand.
6. Sollte dies nicht genügen, spülen Sie den
Textil-Dauerfilter unter fließendem Was­ser aus (Abb. 10).
7. Lassen Sie den Filter nach der Nassreini-
gung zirka 24 Stunden bei Raumtempera­tur trocknen. Setzen Sie ihn erst wieder ein (Kapitel 5.2, „Filter einsetzen“), wenn er vollkommen trocken ist.
8. Kontrollieren Sie auch den entleerten
Staubbehälter. Wischen Sie ihn bei Be­darf mit einem leicht feuchten Tuch aus.
8
Verwenden Sie keine Bürsten mit harten Borsten, Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
Page 9
11
ACHTUNG:
HINWEIS:
12
13
Gator klein.book Seite 9 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Wartung
5.2 Filter einsetzen
5.3 Gerät zusammensetzen
Betreiben Sie das Gerät nie, ohne dass der Filter im Staubbehälter eingesetzt ist. Der Motor könnte sonst beschädigt werden.
1. Setzen Sie den Textil-Dauerfilter zurück in
den Staubbehälter (Abb. 11).
Sie können den Textil-Dauerfilter konstruk­tionsbedingt nur in der korrekten Lage wie­der einsetzen.
1. Setzen Sie den Staubbehälter so an, dass
die Nut unten im Staubbehälter (Abb. 12/ Pfeil) in die Nase an der Unterseite der Motoreinheit greift.
2. Klappen Sie den Staubbehälter dann
oben kräftig an (Abb. 13/Pfeil). Er muss hör- und spürbar einrasten.
3. Prüfen Sie den Staubbehälter auf festen
Sitz.
DE
9
Page 10
WARNUNG:
HINWEIS:
Gator klein.book Seite 10 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
6 Problembehebung
6 Problembehebung
6.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Verletzungsgefahr! Verwenden oder laden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Überprüfen Sie anhand nebenstehender Ta­belle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Problem mögliche Ursache / Lösung
Lade­kontroll­leuchte leuchtet beim La­den nicht
Netzteil ist nicht korrekt einge­steckt. Prüfen Sie, ob Stecker bzw. Netzteiladapter korrekt in ih­ren Buchsen sitzen (Kapitel 3.2, „Akkus laden“).
Ein-/Aus-Schalter („ “) befindet sich in Stellung „Ein“. Schalten Sie das Gerät aus (Kapitel 4.2, „Ein- und Ausschalten“).
Akkus sind vollständig aufgela­den. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose sowie aus dem Gerät. Ihr Handsauger ist jetzt einsatzbereit.
Problem mögliche Ursache / Lösung
Gerät lässt sich nicht ein­schalten oder hört plötzlich auf zu saugen
Akkus sind leer. Laden Sie die Akkus (Kapitel
3.2, „Akkus laden“).
Überhitzungsschutz hat ange­sprochen (z. B. aufgrund eines stark verschmutzten Filters o. Ä.).
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Beseitigen Sie die Ursache
der Überhitzung.
3. Warten Sie zirka 45 Minuten.
Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
Gerät nimmt keinen oder kaum Schmutz auf
Staubbehälter überfüllt. Leeren/ reinigen Sie den Staubbehälter (Kapitel 4.3, „Staubbehälter leeren“).
Filter verschmutzt. Reinigen Sie den Filter (Kapitel
5.1, „Filter reinigen“).
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktie­ren Sie uns, Kapitel 9.2, „Garantie“.
6.2 Zubehör- und Ersatzteile
Folgende Zubehörteile sowie Ersatzteile kön­nen nachbestellt werden:
Artikelnr. Beschreibung
0135001 1 Textil-Dauerfilter
Sie erhalten diese:
per Telefon: 01805 15 85 08*
per E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
per Fax oder per Post:
Seite 90, „International Service“
über unseren Onlineshop auf:
www.dirtdevil.de
10
oder bei den Firmen:
Service-Versand Ina Riedmüller
Frankenstraße 34 89233 Neu-Ulm Deutschland Tel.: +49 (0) 1805 15 85 08* Fax: + 49 (0) 7307 - 41 56 Riedmueller.service@t-online.de
Staubsauger-Center Feuerbach KG
Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Deutschland Tel.: +49 (0) 1805 15 85 08* Fax: + 49 (0) 211 - 37 04 97 dirtdevil-service@t-online.de www.dirtdevil-service.de
(*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz; (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute))
7Entsorgung8Entsorgung
Page 11
ACHTUNG:
WARNUNG:
14
WARNUNG:
Gator klein.book Seite 11 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
8 Entsorgung
8.1 Umweltschutz
Gefahr von Umweltschäden! Das Gerät ent­hält Akkus, die nicht in den Hausmüll gelan­gen dürfen. Geben Sie das Gerät und die ausgebauten Akkus separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen, an Ihren Händler oder direkt an Royal Appli­ance.
8.2 Ausbauen der Akkus
Wenn das Gebrauchsende des Ge­räts, insbesondere der Akkus, er­reicht ist oder wenn etwa Funktions­störungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauch­bar, indem Sie die Akkus ausbauen.
Die Filterelemente sind aus umweltverträgli­chen Materialien hergestellt und können im Hausmüll entsorgt werden.
DE
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit Akkus!
Schließen Sie die Akkus niemals kurz,
d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elekt­risch leitenden Gegenständen.
Nehmen Sie die Akkus niemals ausein-
ander.
Setzen Sie die Akkus niemals hohen
Temperaturen aus.
Bei unsachgemäßem Umgang kann
Flüssigkeit aus den Akkus austreten. Diese kann zu Hautreizungen führen. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit.
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes Austauschen der Akkus!
Sollte es erforderlich sein, die Akkus
auszutauschen, wenden Sie sich an einen Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst.
Ersetzen Sie die Akkus niemals selbst.Ersetzen Sie die Akkus erst recht nicht
durch andere Akkus oder Batterien.
1. Betreiben Sie das Gerät so lange, bis die
Akkus vollkommen leer gelaufen sind und der Motor des Geräts stoppt.
2. Lösen Sie die 7 Schrauben an der Seite
der Motoreinheit mit einem Kreuzschlitz­schraubendreher (Abb. 14).
3. Nehmen Sie die Abdeckung ab.
4. Entnehmen Sie die eingebauten Akkus.
5. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und
schrauben Sie die 7 Schrauben wieder fest.
6. Geben Sie das Gerät und die ausgebau-
ten Akkus nun separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen, an Ihren Händler oder direkt an Royal Appli­ance.
11
Page 12
ACHTUNG:
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42/Min.)
SERVICE- HOTLINE
Gator klein.book Seite 12 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
9 Technische Daten und Garantie
9 Technische Daten und Garantie
9.1 Technische Daten
Geräteart : Akku-Handsauger
Gator [M135 (0-9)]
Netzteil Eingang : 100-240 V~,
50/60 Hz
Netzteil Ausgang : 15 VDC,
300 mA
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelie­ferte Netzteil zum Aufladen der Akkus. Laden Sie die Akkus keinesfalls mit einem anderen Netzteil. Nutzen Sie das mitgelie­ferte Netzteil wiederum ausschließlich zum Aufladen der Akkus dieses Geräts.
9.2 Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kauf­datum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseiti­gen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zube­hörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garantie sind Schäden ausgenom­men, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Be­trieb mit falscher Stromart/-spannung, An­schluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch usw.) zurückzuführen sind, normaler Ver­schleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur uner­heblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autori­sierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal Appliance Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kauf­datum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschick­ten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewir­ken weder eine Verlängerung der Garantie­zeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
12
Batterietyp : Ni-MH
Ladezeit : 16 h
maximale Betriebs­dauer
Staubbehälter : 180 ml,
Gewicht ohne Netzteil
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbe­schreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantie­karte oder einer Rechnungskopie an:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss
Deutschland
Tel.: +49 (0) 180 / 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 / 60 90 60 95
info@dirtdevil.de www.dirtdevil.de
9,6 V DC, 1500 mAh
:
6 min
auswaschbar
: ca. 1,2 kg
Page 13
14
1
2
3
7
6
4
13
8
9
10
15
5
12
11
1
Filter
Gator klein.book Seite 13 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
1 Overview of your Gator
1 Overview of your Gator
Thank you!
We are pleased that you decided on the "Gator" battery powered hand-held vacuum cleaner! Thanks for your purchase and your confidence in us.
Parts/scope of delivery
GB
1 On/Off switch (" ") 2 Charging indication light 3 Release button for the dust container
(" ")
4 Upper latch for the dust container 5 Permanent textile filter 6 Dust container 7 Crevice nozzle 8 Buttons for emptying the dust container
(" ")
9 Lower latch for the dust container 10 Socket for connecting the mains adapter 11 Mains adapter 12 Mains adapter plug 13 Motor unit 14 Handle 15 Operating Manual
13
Page 14
WARNING:
ATTENTION:
NOTE:
Gator klein.book Seite 14 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2 Safety notices
2 Safety notices
2.1 Re: Operating Manual
Important notices are specially marked: Read this operating manual completely be-
fore using the appliance.
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
Highlights tips and information.
2.2 Re: Certain groups of persons
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep the operating manual for reference. If you pass the appliance on to someone else. give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance.
We assume no liability for damage that occurs as a result of non-compliance with this operat­ing manual.
For reasons of safety we strongly recom-
mend that even children aged from 8 years and above do not operate the device as they definitely cannot understand all specific dan­gers arising from it. Keep the appliance out of reach of people of these groups.
Packing material must not be used to play
with. There is danger of suffocation.
2.3 Re: Rechargeable batteries
The appliance contains rechargeable batter­ies. Wrong handling of the batteries can cause injury and explosion.
Never short-circuit the batteries, i.e. never
touch both poles simultaneously, especially with metal objects.
Only use the mains adapter supplied with
the appliance for charging the rechargeable batteries. Never charge the batteries with an­other mains adapter. Only use the mains adapter supplied with the appliance for charg­ing the batteries of this appliance.
Never dismantle the batteries. Never expose the batteries to high tem-
peratures.
14
Wrong use can cause fluid to leak from the
batteries. This can cause skin irritations. Avoid any contact with the fluid. If fluid gets onto your skin, wash it away with lots of water. If the fluid comes into contact with your eyes, immediately rinse them with water for 10 minutes and consult a doctor.
If it becomes necessary to replace the bat-
teries, contact a specialist dealer or Royal Ap­pliance Customer Services. Never exchange the batteries yourself, and by no means re­place the batteries with batteries of a different type. We assume no liability for any damage resulting from improperly replaced batteries.
Page 15
Gator klein.book Seite 15 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2 Safety notices
2.4 Re: Power supply
The appliance is charged and operated with electricity, so there is a principle risk of electric shock. So please especially observe the fol­lowing:
Never touch the mains adapter with wet
hands.
Never immerse the appliance or the AC
adapter in water or other fluids and keep them away from rain and moisture.
If you want to pull the power unit out of the
socket, always pull directly on the plug. Never pull the mains adapter's power cord.
2.5 Re: Appropriate Use
This appliance may only be used in
households. It is not suitable for industrial or commercial use.
The battery powered hand-held vacuum
cleaner must be used exclusively for vacuum­ing up small quantities of dust. Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To use the appliance near explosive or
easily flammable substances. There is danger of fire or explosion.
To store or charge the appliance outdoors.
There is danger of rain and dirt destroying the appliance.
To stick objects into the appliance's open-
ings. It could overheat.
To modify or repair the appliance or the
mains adapter on your own.
Do not carry the mains adapter by its pow-
er cord.
Take care that the mains adapter's power
cord is not bent, pinched, rolled over or gets in contact with heat sources.
Only charge the appliance if the voltage
indicated on the mains adapter matches the voltage of your socket.
Always check the mains adapter's power
cord for possible damages before using it.
It is also forbidden to vacuum up:
- parts of persons, animals, plants, espe­cially hair, fingers and other parts of the body as well as pieces of clothing worn on the body. They could be pulled in and cause severe injuries.
- hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
- water and other liquids. Moisture inside the appliance can cause a short-circuit.
- toner (for laser printers, copying ma­chines, etc.). There is danger of fire or explosion.
- pointed objects, such as glass shards, nails, etc. as well as plaster, cement, rubble, makeup, facial powder, etc. They can damage the appliance.
GB
2.6 If the appliance is defective
Never use a defective appliance. If the
power cord of the mains adapter for this appli­ance is damaged it must be replaced by the manufacturers, their authorised service repre­sentative or a similarly qualified person to avoid danger.
Bring or send defective appliances to a
specialist dealer or to Royal Appliance Cus­tomer Services for repair (Chapter 8.2, "Warranty").
15
Page 16
NOTE:
ATTENTION:
WARNING:
A
B
2
AB
3
16 h
4
ATTENTION:
NOTE:
NOTE:
Gator klein.book Seite 16 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
3 Before use
3 Before use
3.1 Unpacking
1. Unpack the appliance and all its accesso-
ries.
2. Check the contents for completeness and
possible damages (Fig. 1).
Immediately contact your dealer if you have found damage resulting from transport.
3.2 Charging the batteries
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid damage. Keep the packaging for such an event. Dispose of no longer needed packaging material according to the laws of your country of res­idence.
Danger of injury due to incorrect charging! Only use the mains adapter supplied with the appliance for charging the rechargeable batteries.
Take care to fully charge and then fully dis­charge the batteries. Avoid charging for more than 16 hours. This would reduce the batteries' service life.
The appliance cannot be charged when switched on.
1. Make sure that the on/off switch is not in
the "ON" position (Fig. 2/A).
2. Connect the mains adapter to the provid-
ed socket on the handle of the vacuum cleaner (Fig. 2/B).
3. Now connect the power plug of the mains
adapter to a socket that carries the voltage indicated on the type plate (Fig. 3/A). The charging indication light goes on (Fig. 3/B).
The charging indication light remains lit until the batteries are fully charged.
4. Now charge the batteries for approx.
16 hours, until the charging indication light goes out (Fig. 4).
5. Disconnect the mains adapter from the
socket and from the appliance.
Your hand-held vacuum cleaner is now ready for use.
16
Page 17
A
B
5
ATTENTION:
NOTE:
6
7
Gator klein.book Seite 17 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
4 Operation
4Operation
4.1 Using the crevice nozzle
The crevice nozzle (Fig. 5) is for vacuum-
ing hard to reach nooks.
Use only intact nozzles. Otherwise, sur­faces might be damaged.
4.2 Switching on and off
4.3 Emptying the dust container
To suit the task, you can extend the nozzle as shown (Fig. 5/A) or unlatch it and push it back in (Fig. 5/B).
1. To switch the hand-held vacuum cleaner
on or off, push the on/off switch (" ") for­wards or backwards (Fig. 6).
As the compact dust container can only
hold a limited amount of dirt, it is best to empty it after each vacuuming session.
1. Hold the dust container upside down into
a dustbin.
2. Now push the emptying buttons " "
on the bottom side of the appliance to open the dust container (Fig. 7).
3. Carefully tap out any remaining dust or re-
move it by hand.
4. Also check the permanent textile filter on
this occasion.
5. Fold the dust container shut again.
6. If the permanent textile filter is dirty, clean
it, Chapter 5.1, "Cleaning the filter".
5 Maintenance
GB
17
Page 18
8
9
24 h
10
ATTENTION:
Filter
Gator klein.book Seite 18 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5 Maintenance
5.1 Cleaning the filter
The filter can get dirty during prolonged
use. Therefore, it is important to check it reg­ularly and clean it if necessary.
If you see that the filter is damaged, re-
place it immediately (Chapter 6.2, "Accessories and spare parts").
To check and clean the filter, proceed as follows:
1. Switch off the appliance.
2. Empty the dust container, Chapter 4.3,
"Emptying the dust container".
3. Separate the dust container from the mo-
tor unit by pressing the release button "" (Fig.8).
4. Remove the permanent textile filter from
the dust container (Fig. 9).
5. Tap the dust out of the filter and remove
coarse dirt by hand.
6. If this is insufficient, thoroughly rinse the
permanent textile filter under running wa­ter (Fig. 10).
7. Let the filter dry for approx 24 hours at
room temperature after cleaning it with water. Only put it back in place (Chapter
5.2, "Fitting the filter") when it is complete­ly dry.
8. Also check the empty dust container. If
necessary, wipe it clean with a slightly damp cloth.
18
Do not use hard brushes, cleaning or scour­ing agents or alcohol, as these might dam­age the appliance's housing.
Page 19
11
ATTENTION:
NOTE:
12
13
Gator klein.book Seite 19 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5 Maintenance
5.2 Fitting the filter
5.3 Assembling the appliance
Never operate the appliance without the filter correctly fitted inside the dust container. Otherwise, the motor might be damaged.
1. Put the permanent textile filter back into
the dust container (Fig. 11).
GB
The permanent textile filter is designed so that it only fits in the correct position.
1. Fit the dust container in such a way that
the groove in the bottom of the container (Fig. 12/arrow) engages the tab on the bottom side of the motor unit.
2. Then fold the dust container back into
place, pushing firmly on the top side (Fig. 13/arrow) You must feel and hear it clicking into place.
3. Check that the dust container is fitted se-
curely.
19
Page 20
WARNING:
NOTE:
Gator klein.book Seite 20 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
6 Troubleshooting
6 Troubleshooting
6.1 Before you send in the appliance
Danger of injury! Never use or charge a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting .
See if you can solve the problem yourself by following the steps of the table below.
Problem Possible cause / solution
The ap­pliance will not start or sudden­ly stops running.
The batteries are empty. Charge the batteries (Chapter
3.2, "Charging the batteries").
The overheating protection has tripped (possibly due to blocked suction channels, filters, or simi­lar).
1. Switch off the appliance.
2. Remove the cause of the over-
heating.
3. Wait for about 45 minutes. Af-
ter the appliance has cooled off, you may switch it on again.
The batteries are fully charged. Disconnect the mains adapter from the socket and from the appli­ance. Your hand-held vacuum cleaner is now ready for use.
Problem Possible cause / solution
The charging indication light is not lit during charging
The appli­ance does not pick up dust
If you cannot solve the problem following this table, please contact us, Chapter 8.2, "Warranty".
The mains adapter is not plugged in. Check if the plug and the mains adapter are fitted correctly in their sockets (Chapter 3.2, "Charging the batteries").
On/off switch (" ") is in the "on" position. Switch off the appliance (Chapter 4.2, "Switching on and off").
The dust container is full. Empty / clean the dust container (Chapter 4.3, "Emptying the dust container").
The filter is dirty. Clean the filter (Chapter 5.1, "Cleaning the filter").
6.2 Accessories and spare parts
You can order spare parts: These are available at the Dirt Devil online
Item no. Description 0135001 1 Permanent textile filter
shop at: www.dirtdevil.de or from
page 74, „International Service“
20
Page 21
ATTENTION:
WARNING:
14
WARNING:
Gator klein.book Seite 21 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
7Disposal
7Disposal
7.1 Environmental protection
Danger of pollution! The appliance contains rechargeable batteries that must not dis­posed of in your domestic waste. Give the appliance and the removed batteries sepa­rately to the respective disposal points, to your dealer or directly to Royal appliance.
7.2 Removing the batteries
Improper replacement of the batteries can cause injury!
If it becomes necessary to replace the
batteries, contact a specialist dealer or Roy­al Appliance Customer Services.
Never replace the batteries yourself.By no means replace the original batter-
ies by batteries of a different type.
When the appliance, especially the batteries, have reached the end of their service life or when dysfunc­tions recur, disable the appliance by removing the batteries.
The filter elements are made from environ­mentally compatible materials and can be dis­posed of with the domestic waste.
GB
Danger of injury by improper handling of batteries!
Never short-circuit the batteries, i.e. nev-
er touch both poles simultaneously, espe­cially with metal objects.
Never dismantle the batteries. Never ex-
pose the batteries to high temperatures.
Improper handling can lead to liquid
leaking from the batteries. This can cause skin irritations. Avoid any contact with the fluid.
1. Run the appliance until the batteries are
completely empty and the motor stops.
2. Loosen the 7 screws on the side of the
motor unit with a Philips screwdriver (Fig. 14).
3. Remove the cover.
4. Take out the built-in batteries.
5. Refit the cover and fasten it with the 7
screws.
6. Give the appliance and the removed bat-
teries to the respective separate disposal points, to your dealer or directly to Royal Appliance.
21
Page 22
ATTENTION:
Gator klein.book Seite 22 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
8 Technical data and warranty
8 Technical data and warranty
8.1 Technical data
Type of appliance : Battery powered hand-
held vacuum cleaner Gator [M135 (0-9)]
Mains adapter input: 100-240 V~,
50/60 Hz
Mains adapter out­put
: 15 V DC,
300 mA
Type of battery : Ni-MH
9,6 V DC, 1500 mAh
Charging time: : 16 h
Maximum operating
:
6 min
time Dust container : 180 ml, washable
Only use the mains adapter supplied with the appliance to charge the batteries. Never charge the batteries with another mains adapter. Only use the mains adapter sup­plied with the appliance for charging the batteries of this appliance.
8.2 Warranty
We grant a warranty of 24 months from the date of purchase for the distributed appliance.
Within this warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or manufacturing faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appli­ance being replaced).
The warranty does not cover damage due to improper use (operating on the wrong power type/voltage, connecting to unsuitable power sources, breakage, etc.), normal wear and defects that only insignificantly affect the val­ue or the serviceability of the appliance.
Intrusions by unauthorised parties or the use of parts other than Original Royal Appliance Spare Parts cause the warranty to become null and void. Consumable parts are not in­cluded in the warranty and are therefore at the customer's expense!
weight without
: approx. 1.2 kg
Mains adapter
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous product improvement. © Royal Appliance International GmbH
The warranty is only valid if the date of pur­chase has been acknowledged by the deal­er's stamp and signature on the warranty card or if a copy of the invoice is included with sent­in appliance. Warranty work does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for a new warranty!
Send us the appliance with its dust container empty and a short description of the defect in printed letters. Head your accompanying let­ter with the notice "warranty claim". Send it to the following address, including the warranty card or a copy of the purchase slip:
page 74, „International Service“
22
Page 23
14
1
2
3
7
6
4
13
8
9
10
15
5
12
11
1
Filter
Gator klein.book Seite 23 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
1 Aperçu de votre Gator
1 Aperçu de votre Gator
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de l'aspirateur à main à accumula­teurs "Gator" ! Nous vous remercions de cet achat et de votre confiance.
Pièces fournies à la livraison / parties de l'appareil :
FR
1 Interrupteur marche-arrêt (" ") 2 Voyant lumineux de contrôle de charge 3 Bouton de déverrouillage du bac à
poussière (" ")
4 Ergot supérieur de fixation du bac à
poussière
5 Filtre textile permanent 6 Bac à poussière 7 Suceur long 8 Boutons de vidange du bac à poussière
(" ")
9 Ergot inférieur de fixation du bac à
poussière
10 Fiche femelle de raccordement du bloc
d'alimentation
11 Bloc d'alimentation 12 Fiche de raccordement du bloc
d'alimentation
13 Bloc du moteur 14 Poignée 15 Mode d'emploi
23
Page 24
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
Gator klein.book Seite 24 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
2.1 concernant ce mode d'emploi
Les informations importantes sont particulière­ment mises en évidence. Veuillez lire intégrale­ment ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Donnez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les risques de blessures.
Nous vous rendons attentifs aux risques pour l'appareil ou pour tout autre objet.
Met en évidence des astuces et des infor­mations.
2.2 concernant certains groupes de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par
des enfants d’au moins 8 ans et par des per­sonnes se caractérisant par des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances. Elles doivent cependant avoir été rendues attentives à une utilisation sûre de cet appareil et des dangers qu’impliquent son utilisation. Le nettoyage de l’appareil et les tâches de maintenance pouvant être ef­fectuées par l’utilisateur de l’appareil ne doivent pas être exécutées par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant
conseille instamment de ne pas laisser les en­fants, indépendamment de leur âge, manipu­ler l’appareil. Les enfants, indépendamment de leur âge, ne peuvent définitivement pas percevoir ou comprendre les dangers qui ré­sultent de l’emploi de cet appareil.Rangez l'appareil hors de portée des personnes ré­pondant à ces critères.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Ne jouez pas avec le matériel d'em­ballage. Il existe un risque d'asphyxie.
2.3 concernant les accumulateurs
L'appareil contient des accumulateurs rechar­geables. En cas d'utilisation inappropriée, il existe un risque de blessures et d'explosion.
Ne court-circuitez jamais les accumula-
teurs, c'est-à dire ne touchez jamais les deux pôles simultanément, en particulier avec des objets conduisant le courant électrique.
Utilisez pour le chargement des accumu-
lateurs uniquement le bloc d'alimentation fourni à la livraison. Ne rechargez en aucun cas les accumulateurs avec un autre bloc d'alimentation. Utilisez de même le bloc d'ali­mentation fourni à la livraison que pour le chargement des accumulateurs.
Ne séparez jamais les accumulateurs. N'exposez jamais les accumulateurs à de
hautes températures.
24
Du liquide peut s'écouler des accumula-
teurs en cas d'utilisation incorrecte. Cela peut provoquer des irritations de la peau. Evitez tout contact avec le liquide. En cas de contact avec ce liquide, rincez abondamment avec de l'eau. Si le liquide atteint les yeux, rincez immédiate­ment avec de l'eau pendant 10 min et rendez­vous immédiatement chez un médecin.
S'il est nécessaire de remplacer les accu-
mulateurs, contactez votre revendeur agréé ou le service après-vente de Royal Appliance. Ne remplacez jamais vous-même les accu­mulateurs. Ne remplacez à plus forte raison pas les accumulateurs par d'autres piles ou accumulateurs. Nous déclinons toute respon­sabilité pour des dommages dus à une utilisa­tion d'accumulateurs remplacés de manière non conforme.
Page 25
Gator klein.book Seite 25 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2 Consignes de sécurité
2.4 concernant l'alimentation électrique
L'appareil est chargé par du courant électrique et fonctionne avec ce dernier, ce qui entraîne par principe un risque d'électrocution. Respec­tez par conséquent les points ci-dessous :
Ne jamais toucher au bloc d'alimentation
avec des mains mouillées.
Assurez-vous que le cordon d'alimenta-
tion n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact avec une source de chaleur.
Pour débrancher le bloc d'alimentation, ti-
rez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon du bloc d'alimentation.
Ne plongez jamais l'appareil ou le bloc
d'alimentation dans de l'eau ou tout autre li­quide et conservez-les à l'abri de la pluie et de l'humidité.
Ne transportez pas le bloc d'alimentation
par son cordon d'alimentation.
Ne chargez l'appareil que si la tension du
bloc d'alimentation correspond bien à celle de la prise.
Contrôlez si le cordon du bloc d'alimenta-
tion est endommagé avant de vous servir du bloc d'alimentation.
2.5 concernant les conditions d'utilisation conformes aux prescriptions
Cet appareil convient exclusivement à un
usage domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur à main à accumulateurs doit
être exclusivement utilisé pour l'aspiration de petites quantités de poussière. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explo-
sives ou facilement inflammables, car il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'entreposage ou la mise en charge de
l'appareil à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent occasionner des dommages irrépa­rables à l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures
de l'appareil, ce dernier pourrait surchauffer.
La modification ou la réparation de l'appa-
reil ou de son dispositif de mise en charge, dans la mesure où elles seraient effectuées par vous-même.
Il est en outre interdit de se servir de
cet appareil :
- sur des être humains, des animaux, des plantes et d'aspirer en particulier des cheveux, des doigts et d'autres parties du corps, ainsi que des habits portés par des personnes. Ils peuvent être aspirés et entraîner des blessures graves.
- pour aspirer des cendres incandes­centes, des cigarettes ou des allumettes non éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- pour aspirer de l'eau ou tout autre li­quide. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- pour aspirer du toner (par ex. pour des imprimantes laser, des copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et/ou d'explosion.
- pour aspirer des objets pointus tels que des éclats de verre, des clous, etc. ainsi que du plâtre, du ciments, des gravats de chantier, du maquillage, de la poudre, etc. L'appareil pourrait être endommagé.
2.6 En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabri­cant, son service après-vente ou toute per­sonne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un ma-
gasin spécialisé ou auprès du service après­vente Royal Appliance (Chapitre 8.2, „Garantie“).
FR
25
Page 26
REMARQUE:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
A
B
2
AB
3
16 h
4
ATTENTION:
REMARQUE:
REMARQUE:
Gator klein.book Seite 26 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
3 Avant utilisation
3 Avant utilisation
3.1 Déballage
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et
ne présente aucuns dommages (ill. 1).
Si vous constatez des défauts ou des dom­mages dus au transport, contactez immé­diatement votre revendeur.
3.2 Mise en charge des accumulateurs
Transportez / expédiez l'appareil unique­ment dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage. Jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations nationales et locales en vigueur.
Une mise en charge non conforme peut causer des blessures ! Utilisez pour le char­gement des accumulateurs uniquement le bloc d'alimentation fourni à la livraison.
Prenez garde à si possible respecter des cycles complets de recharge et décharge. Évitez des temps de mise en charge qui dépassent 16 heures. Cela réduit la longé­vité des accumulateurs.
Lorsque l'appareil est enclenché, il ne peut pas être rechargé.
1. Assurez-vous que l'interrupteur marche/
arrêt ne se trouve sur la position "enclen­ché" (ill. 2/A).
2. Connectez la bloc d'alimentation dans la
fiche femelle prévue à cet effet placée en­dessous de la poignée de l'aspirateur à main (ill. 2/B).
3. Connectez maintenant la fiche du bloc
d'alimentation à une prise dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique (ill. 3/A). Le voyant lumineux de contrôle de charge s'allume (ill. 3/B).
Le voyant lumineux de contrôle de charge reste allumé jusqu'à ce que les accumula­teurs soient entièrement chargés.
4. Mettez maintenant en charge les accumu-
lateurs durant environ 16 heures, jusqu'à ce que le voyant lumineux de contrôle de mise en charge s'éteigne (ill. 4).
5. Déconnectez le bloc d'alimentation aussi
bien de la prise que de l'appareil. Votre as­pirateur à main est maintenant prêt à l'em­ploi.
26
Page 27
A
B
5
ATTENTION:
REMARQUE:
6
7
Gator klein.book Seite 27 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
4 Utilisation de l'appareil
4 Utilisation de l'appareil
4.1 Utilisation du suceur long
Le suceur long (ill. 5) sert au nettoyage
d'interstices difficilement accessibles.
N'utilisez que des buses en parfait état. Les surfaces peuvent sinon être endomma­gées.
En fonction des besoins, vous pouvez retirer les buses selon l'illustration (ill. 5/A) ou les déverrouiller et les remettre à nouveau en place (ill. 5/B).
4.2 Enclenchement et déclenchement
4.3 Vidange du bac à poussière
1. Pour mettre en marche et arrêter l'aspira-
teur à main, coulissez l'interrupteur d'en­clenchement / déclenchement (" ") vers l'avant ou l'arrière (ill. 6).
Le bac à poussière compact ne peut
contenir qu'une quantité limitée de salissures, c'est pourquoi il est préférable de le vider après chaque utilisation.
1. Tenez l'aspirateur à main à l'envers bien
au fond d'une poubelle.
2. Appuyez maintenant sur les boutons de
vidange " " sur la face inférieure de l'appareil afin d'ouvrir le bac à poussière (ill. 7).
3. Tapotez sur l'appareil pour faire tomber
les résidus de poussière ou retirez ceux-ci à la main.
4. Profitez de cette occasion pour contrôler
le filtre textile permanent.
5. Remettez à nouveau en place le bac à
poussière.
6. Au cas où le filtre textile permanent est
sale, nettoyez-le, Chapitre 5.1, „Nettoyage du filtre“.
5Entretien
27
FR
Page 28
8
9
24 h
10
ATTENTION:
Filter
Gator klein.book Seite 28 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Entretien
5.1 Nettoyage du filtre
Le filtre peut se salir après un certain
temps. C'est pourquoi il est important qu'il soit régulièrement contrôlé et nettoyé si néces­saire.
Si vous constatez que le filtre est
défectueux, remplacez-le immédiatement,
Chapitre 6.2, „Pièces de rechange et accessoires“
Pour contrôler / nettoyer le filtre, procédez comme suit :
1. Arrêtez l'appareil.
2. Videz le bac à poussière, Chapitre 4.3,
„Vidange du bac à poussière“.
3. Séparez le bac à poussière du bloc du
moteur en appuyant le bouton de déver­rouillage " " (ill. 8).
4. Retirez de l'aspirateur le filtre textile
permanent (ill. 9).
5. Tapotez le filtre et retirez à la main les
salissures de plus grande taille.
6. Si cela n'était pas encore suffisant, rincez
le filtre textile permanent à l'eau courante (ill. 10).
7. Après le nettoyage, faites sécher le filtre
durant environ 24 heures à température ambiante. Remettez-le en place (Chapitre 5.2, „Remise en place du filtre“) uniquement une fois qu'il est bien sec.
8. Contrôlez aussi le bac à poussière après
qu'il ait été vidé. Essuyez-le le cas échéant avec chiffon légèrement humide.
N'utilisez en aucun cas des brosses dures, des produits de nettoyage, des détergents ou de l'alcool, car cela pourrait endommager le boîtier.
28
Page 29
11
ATTENTION:
REMARQUE:
12
13
Gator klein.book Seite 29 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Entretien
5.2 Remise en place du filtre
Ne vous servez jamais de l'appareil sans que le filtre ait correctement été remis en place dans le bac à poussière. Le moteur pourrait sinon être endommagé.
1. Remettez en place le filtre textile
permanent dans le bac à poussière (ill. 11).
Pour des raisons de conception, le filtre textile permanent ne peut se remettre en place que s'il est dans sa position correcte.
5.3 Réassemblage de l'appareil
FR
1. Remettez en place le bac à poussière de
telle manière que la rainure en bas du bac à poussière (ill. 12/flèche) s'insère dans le tenon de la face inférieure du bloc du mo­teur.
2. Rabattez ensuite énergiquement le bac à
poussière vers le haut (ill. 13/flèche). Vous entendez et percevez qu'il s'emboîte correctement.
3. Vérifiez que le bac à poussière soit bien
en place.
29
Page 30
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
Gator klein.book Seite 30 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
6 Élimination des anomalies
6 Élimination des anomalies
6.1 Avant l'envoi de l'appareil
Risque de blessures ! N'utilisez ou ne rechargez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fiche du bloc d'alimentation.
Veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci­dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
Problème Cause possible / solutions
L'appareil ne s'en­clenche pas ou s'arrête soudaine­ment d'as­pirer
Les accumulateurs sont déchar­gés. Rechargez les accumula­teurs (Chapitre 3.2, „Mise en charge des accumulateurs“).
La protection contre les sur­chauffes s'est déclenchée (par exemple à cause d'un fort encrassement du filtre ou pour une raison semblable).
1. Arrêtez l'appareil.
2. Recherchez la cause de la
surchauffe.
3. Attendez environ 45 minutes.
Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Les accumulateurs sont complè­tement chargés. Déconnectez le bloc d'alimentation aussi bien de la prise que de l'appareil. Votre aspirateur à main est maintenant prêt à l'emploi.
Problème Cause possible / solutions
Le voyant lumineux de contrôle de charge ne s'al­lume pas durant la mise en charge
L'appareil n'aspire pas ou presque pas
Si vous ne pouvez pas remédier vous­même à une anomalie au moyen de ce tableau, prenez contact avec nous, Chapitre 8.2, „Garantie“.
Le bloc d'alimentation n'est pas correctement branché. Contrôlez si la fiche ou/et le bloc d'alimentation sont correctement branchés (Chapitre 3.2, „Mise en charge des accumulateurs“).
L'interrupteur d'enclenchement / déclenchement (" ") se trouve sur la position "enclenché". Arrêtez l'appareil (Chapitre
4.2, „Enclenchement et déclenchement“).
Le bac à poussière est trop plein. Videz / nettoyez le bac à pous­sière (Chapitre 4.3, „Vidange du bac à poussière“).
Le filtre est encrassé. Nettoyez le filtre (Chapitre 5.1, „Nettoyage du filtre“).
6.2 Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange :
Numéro d'article Description
0135001 1 filtre textile permanent
30
Vous trouvez celui-ci dans la boutique en ligne de Dirt Devil sous www.dirtdevil.de
ou auprès des entreprises suivantes :
Page 74, „International Service“
Page 31
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
14
AVERTISSEMENT:
Gator klein.book Seite 31 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
limination
7 Élimination
7.1 Protection de l'environnement
Prenez garde de ne pas polluer l'environnement ! L'appareil est équipé d'accumulateurs qui ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Remet­tez séparément l'appareil et les accumula­teurs préalablement retirés de l'appareil à un point de collecte, à votre revendeur ou directement à Royal Appliance.
7.2 Retrait des accumulateurs
Lorsque l'appareil et les accumula­teurs en particulier sont arrivés en fin de vie ou cessent de fonctionner correctement, rendez l'appareil inu­tilisable en retirant les accumula­teurs.
Les éléments de filtre sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
Il existe un risque de se blesser en cas de manipulation non conforme des accumulateurs !
Ne court-circuitez jamais les accumula-
teurs, c'est-à dire ne touchez jamais les deux pôles simultanément, en particulier avec des objets conduisant le courant électrique.
Ne séparez jamais les accumulateurs. N'exposez jamais les accumulateurs à
de hautes températures.
Du liquide peut s'écouler des accumula-
teurs en cas de manipulation incorrecte. Ce­la peut provoquer des irritations de la peau. Evitez tout contact avec le liquide.
Il y a un risque de blessures en cas d'échange inapproprié des accumulateurs !
S'il est nécessaire de remplacer les ac-
cumulateurs, contactez votre revendeur agréé ou le service après-vente de Royal Appliance.
Ne remplacez jamais vous-même les
accumulateurs.
Ne remplacez en aucun cas les accumu-
lateurs par d'autres accumulateurs ou des piles.
1. Utilisez l'appareil jusqu'à ce que les accu-
mulateurs soient complètement déchar­gés et que le moteur de l'appareil s'arrête.
2. Retirez les 7 vis sur le côté de l'unité du
moteur au moyen d'un tournevis à tête en croix (ill. 14).
3. Retirez le couvercle
4. Retirez les accumulateurs
5. Remettez à nouveau le couvercle et vis-
sez à nouveau fermement les 7 vis de l'unité du moteur.
6. Remettez séparément l'appareil et les ac-
cumulateurs maintenant retirés de l'appa­reil à un point de collecte, à votre reven­deur ou directement à Royal Appliance.
FR
31
Page 32
ATTENTION:
Gator klein.book Seite 32 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
8 Caractéristiques techniques et garantie
8 Caractéristiques techniques et garant ie
8.1 Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Aspirateur à main à
accumulateurs Gator [M135 (0-9)]
Courant d'entrée du bloc d'alimentation
Courant de sortie du bloc d'alimentation
: 100-240 V~,
50/60 Hz
: 15 V sous courant
continu, 300 mA
Type d'accumula-
:Ni-MH
teur Temps de mise en
: 16 heures
charge Durée maximale de
:
fonctionnement Bac à poussière : 180 ml, lavable
9,6 V CC, 1500 mAh
6 min
Utilisez pour le chargement des accumula­teurs uniquement le bloc d'alimentation fourni à la livraison. Ne rechargez en aucun cas les accumulateurs avec un autre bloc d'alimenta­tion. Utilisez de même le bloc d'alimentation fourni à la livraison que pour le chargement des accumulateurs de cet appareil.
8.2 Garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou ses accessoires gratuitement (des acces­soires endommagés n'impliquent pas forcé­ment le remplacement de l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication.
Tout dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un cou­rant erroné, branchement à une prise non adaptée ou lorsque l'appareil est cassé etc.) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appa­reil qui n'influencent pas le bon fonctionne­ment de l'appareil.
En cas d'intervention d'une personne ou d'un service non habilité ou lors de l'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal Appliance, les droits de garantie deviennent caducs. Les pièces sujettes à usure sont ex­clues de la garantie et leur remplacement est payant !
Poids sans
: env. 1,2 kg
bloc d'alimentation
Toutes les modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, le tampon du revendeur et sa si­gnature figurent sur le bon de garantie ou si une copie de la facture sont joints à l'appareil. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon le prolongement de la durée de garantie ou un droit à une nouvelle garantie !
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider le bac à poussière et en indiquant brièvement et en majuscule les causes de l'anomalie. Mentionnez "Zur Garantie" ("Appareil sous garantie“) sur l'étiquette d'envoi. N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la facture et envoyez le tout à l'adresse suivante :
Page 74, „International Service“
32
Page 33
14
1
2
3
7
6
4
13
8
9
10
15
5
12
11
1
Filter
Gator klein.book Seite 33 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
1 Overzicht van uw Gator
1 Overzicht van uw Gator
Hartelijk dank!
Het verheugt ons dat u voor de accu-handzuiger „Gator“ gekozen heeft! Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen.
Omvang van de levering/Onderdelen:
NL
1 Aan/Uit-schakelaar („ “) 2 Laadcontrolelampje 3 Ontgrendelingstoets voor stofbak
(„ “)
4 Bovenste vergrendeling voor de stofbak 5 Permanent filter van textiel 6 Stofbak 7 Voegenmondstuk 8 Toetsen voor het leegmaken van de
stofbak („ “)
9 Onderste vergrendeling voor de stofbak 10 Insteekbus voor de aansluiting van de
adapter van het voedingsgedeelte
11 Adapter van het voedingsgedeelte 12 Stekker voor de aansluiting v.h.
voedingsgedeelte
13 Motoreenheid 14 Handgreep 15 Bedieningshandleiding
33
Page 34
WAARSCHUWING:
OPGELET:
AANWIJZING:
Gator klein.book Seite 34 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2 Veiligheidsinstructies
2 Veiligheidsinstructies
2.1 m.b.t. deze handleiding
Belangrijke aanwijzingen zijn speciaal geken­merkt:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezond­heid en wijst op mogelijk verwondingsrisico.
Wijst op mogelijke gevaren voor het appa­raat of andere voorwerpen.
Benadrukt tips en informatie.
2.2 Over bepaalde groepen van personen
Deze apparaten kunnen door kinderen
van 8 jaar en ouder en door personen met be­perkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/ of kennis worden gebruikt, als ze onder toe­zicht staan of instructies hebben gekregen aangaande het veilige gebruik van het appa­raat en de daaruit resulterende gevaren be­grepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikerson­derhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, als ze niet onder toezicht staan.
Lees de bedieningshandleiding volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Berg de handleiding goed op. Als u dit appa­raat aan een ander doorgeeft, voeg er dan ook de bedieningshandleiding bij.
Het niet in acht nemen van deze handlei­ding kan zwaar letsel of schade aan het ap­paraat tot gevolg hebben.
Voor schade ontstaan door het niet in acht ne­men van deze bedieningshandleiding aan­vaarden wij geen aansprakelijkheid.
Om veiligheidsredenen raden wij als fabri-
kant dringend aan dat kinderen, om het even van welke leeftijd, niet met het apparaat om­gaan. Kinderen, om het even van welke leef­tijd, kunnen de gevaren die van dit apparaat uitgaan, absoluut niet kennen of begrijpen. Kinderen mogen niet op het apparaat gaan staan of gaan zitten. Bewaar het apparaat daarom ontoegankelijk voor deze personen.
Verpakkingsmaterialen mogen niet wor-
den gebruikt om ermee te spelen. Ze kunnen verstikkingsgevaar opleveren.
2.3 m.b.t. de accu’s
Het apparaat bevat oplaadbare accu´s. Als er verkeerd met accu´s omgegaan wordt, be­staat verwondings- en explosiegevaar.
Let op dat er geen kortsluiting in de accu´s
ontstaat, d.w.z. dat u de twee polen nooit te­gelijkertijd aan mag raken, vooral niet met elektrisch geleidende voorwerpen.
Gebruik alleen het meegeleverde voe-
dingsgedeelte om de accu’s op te laden. Laad de accu´s in geen enkel geval met een ander voedingsgedeelte op. Gebruik het meegele­verde voedingsgedeelte wederom uitsluitend om de accu’s van dit apparaat op te laden.
Haal de accu´s nooit uit elkaar. Stel de accu´s nooit bloot aan hoge tem-
peraturen.
34
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu's treden. Dit kan huidirritaties tot gevolg hebben. Vermijd contact met de vloeistof. Bij contact de vloeistof afspoelen met veel water. Als de vloeistof in de ogen terecht komt on­middellijk 10 min. spoelen met water en direct een arts opzoeken.
Als het noodzakelijk mocht zijn om de ac-
cu’s te vervangen, neem dan contact op met een vakhandelaar of de Royal Appliance klan­tenservice. Vervang de accu´s nooit zelf. Ver­vang de accu´s al helemaal niet door andere accu´s of door batterijen. Voor schade door ondeskundig vervangen accu’s aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Page 35
Gator klein.book Seite 35 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2 Veiligheidsinstructies
2.4 m.b.t. de stroomvoeding
Het apparaat wordt opgeladen en werkt met elektrische stroom, waarbij in principe het ge­vaar van een elektrische schok bestaat. Let daarom vooral op het volgende:
Raak het voedingsgedeelte nooit aan met
natte handen.
Dompel het apparaat of het voedingsge-
deelte nooit in water of andere vloeistoffen en houd het verwijderd van regen en natheid.
Trek altijd direct aan het voedingsgedeel-
te, als u het voedingsgedeelte uit het stopcon­tact wilt trekken. Trek nooit aan de kabel van het voedingsgedeelte.
2.5 m.b.t. doelmatig gebruik
Het apparaat is alleen bedoeld voor huis-
houdelijk gebruik. Het is niet geschikt voor in­dustrieel gebruik.
De accu-handzuiger mag alleen gebruikt
worden om kleine hoeveelheden stof op te zuigen. Elke andere vorm van gebruik geldt als niet conform de voorschriften en is niet toegestaan.
Verboden is met name:
Het gebruik in de buurt van explosieve of
licht ontvlambare stoffen. Er bestaat brand­en explosiegevaar.
Het gebruik of het opladen van het appa-
raat in de open lucht. Regen en vuil zouden het apparaat onherstelbaar kunnen beschadigen.
Voorwerpen in de openingen van het appa-
raat steken. Het zou oververhit kunnen raken.
Het zelfstandig ombouwen of repareren
van het apparaat of het voedingsgedeelte.
Gebruik de kabel van het voedingsgedeel-
te niet om het voedingsgedeelte te dragen.
Zorg ervoor dat de kabel van het voe-
dingsgedeelte niet knikt, nergens klem komt te zitten, er niet overheen wordt gereden en dat deze niet met hittebronnen in aanraking kan komen.
Laad het apparaat alleen op als de op het
voedingsgedeelte vermelde elektrische span­ning overeenkomt met die van uw stopcontact.
Controleer de kabel van het voedingsge-
deelte op eventuele beschadigingen voordat u het gebruikt.
Verboden is bovendien het zuigen van:
- mensen, dieren, planten, vooral haren, vingers, andere lichaamsdelen en kle­dingsstukken, terwijl deze gedragen worden. Ze kunnen naar binnen getrok­ken worden en zware verwondingen veroorzaken.
- gloeiende as, brandende sigaretten of lucifers; Er kan brand ontstaan.
- water en andere vloeistoffen. Vocht in het apparaat kan kortsluiting veroorza­ken.
- toner (voor laserprinters, kopieermachi­nes enz.). Er bestaat brand-/ explosie­gevaar.
- scherpe voorwerpen, zoals glassplin­ters, spijkers enz. Deze kunnen het ap­paraat beschadigen.
NL
2.6 indien het apparaat defect is
Gebruik nooit een defect apparaat. Als de
voedingskabel van dit apparaat beschadigd wordt, moet deze door de fabrikant of de klan­tenservice van de fabrikant of door iemand met dezelfde competentie worden vervangen, om gevaren te voorkomen.
Geef een defect apparaat voor reparatie
aan een vakhandelaar of aan de Royal Appli­ance klantenservice (hoofdstuk 8.2, „Garantie“).
35
Page 36
AANWIJZING:
OPGELET:
WAARSCHUWING:
A
B
2
AB
3
16 h
4
OPGELET:
AANWIJZING:
AANWIJZING:
Gator klein.book Seite 36 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
3 Vóór het gebruik
3 Vóór het gebruik
3.1 Uitpakken
1. Pak het apparaat en alle toebehoren uit.
2. Controleer de inhoud op intactheid en vol-
ledigheid (afb. 1).
Als u transportschade constateert, wend u dan onmiddellijk tot uw handelaar.
3.2 Accu´s opladen
Transporteer/verzend het apparaat steeds in de originele verpakking, zodat het niet beschadigd raakt. Bewaar daarom de ver­pakking. Verwerk niet langer benodigd ver­pakkingsmateriaal volgens de in uw land geldende voorschriften.
Verwondingsgevaar door ondeskundig opladen! Gebruik alleen het meegeleverde voedingsgedeelte om de accu’s op te laden.
Let op dat de oplaad- en ontlaadcycli zo volledig mogelijk zijn. Voorkom laadtijden van meer dan 16 uur. Deze verkorten de levensduur van de accu´s.
Een ingeschakeld apparaat kan niet opgeladen worden.
1. Controleer of de Aan-Uit-schakelaar niet
in de de stand „AAN“ staat (afb. 2/A).
2. Steek de adapter van het voedingsgedeel-
te in de hiertoe voorziene stekkerbus in de handgreep van de handzuiger (afb. 2/B).
3. Steek nu de stekker van het voedingsge-
deelte in een stopcontact met een span­ning die overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje aangegeven is (afb. 3/ A). Het laadcontrolelampje begint te bran­den (afb. 3/B).
Het laadcontrolelampje brandt, totdatde accu´s helemaal opgeladen zijn.
4. Laat de accu´s nu ca. 16 uur opladen, tot-
dat het laadcontrolelampje uitgaat (afb. 4).
5. Trek het voedingsgedeelte uit het stopcon-
tact en uit het apparaat.
Uw handzuiger is nu klaar voor gebruik.
36
Page 37
A
B
5
OPGELET:
AANWIJZING:
6
7
Gator klein.book Seite 37 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
4Gebruik
4Gebruik
4.1 Voegenmondstuk gebruiken
4.2 In- en uitschakelen
Het voegenmondstuk (afb. 5) dient voor
het zuigen van moeilijk toegankelijke plaatsen.
Gebruik uitsluitend intacte mondstukken. Anders kunnen oppervlakken eventueel beschadigd raken.
U kunt het mondstuk zonodig zoals afge­beeld naar buiten trekken (afb. 5/A) of ont­grendelen en weer terug duwen (afb. 5/B).
1. Om de handzuiger in of uit te schakelen,
schuift u de Aan-/Uitschakelaar („ “) naar voren of naar achteren(afb. 6).
4.3 Stofbak leegmaken
NL
De compacte stofbak kan slechts in
beperkte mate vuil opnemen; maak de stofbak daarom het beste elke keer na het zuigen leeg.
1. Houd de handzuiger met de kop naar
beneden boven een vuilnisbak.
2. Druk nu op de toetsen „ “ aan de
onderkant van het apparaat, om de stofbak te openen (afb. 7).
3. Klop de stofresten voorzichtig uit de
stofbak of verwijder deze met de hand.
4. Controleer bij deze gelegenheid meteen
even het permanent filter van textiel.
5. Klap de stofbak weer dicht.
6. Als het permanent filter van textiel vuil is,
reinig het dan, hoofdstuk 5.1, „Filter reinigen“.
37
Page 38
8
9
24 h
10
OPGELET:
Filter
Gator klein.book Seite 38 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5 Onderhoud
5 Onderhoud
5.1 Filter reinigen
Het filter kan na enige tijd vuil worden.
Daarom is het belangrijk dat u het filter regelmatig controleert en zonodig reinigt.
Als het filter beschadigd is, dan moet u het
onmiddellijk vervangen (hoofdstuk 6.2, „Toebehoren en reserveonderdelen“).
Om het filter te controleren/reinigen gaat u als volgt te werk:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Maak de stofbak leeg, hoofdstuk 4.3,
„Stofbak leegmaken“.
3. Verwijder de stofbak van de motoreen-
heid, door op de ontgrendelingstoets „ “ te drukken (afb. 8).
4. Haal het permanent filter van textiel uit de
stofbak (afb. 9).
5. Klop het filter uit en verwijder grove
vuildelen met de hand.
6. Als dit nog steeds niet voldoende is, spoel
het permanent filter van textiel dan onder stromend water uit (afb. 10).
7. Laat het filter na de natte reiniging ca.
24 uur bij kamertemperatuur drogen. Zet het er pas weer in hoofdstuk 5.2, „Filter inzetten“, als het helemaal droog is.
8. Controleer tevens de leeggemaakte stof-
bak. Veeg hem zonodig met een licht vochtige doek uit.
38
Gebruik geen harde borstels, reinigingsmid­delen, schuurmiddelen of alcohol, aange­zien deze de behuizing kunnen beschadi­gen.
Page 39
11
OPGELET:
AANWIJZING:
12
13
Gator klein.book Seite 39 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5 Onderhoud
5.2 Filter inzetten
5.3 Apparaat in elkaar zetten
Gebruik het apparaat nooit, zonder dat het filter correct in de stofbak geplaatst is. Anders kan de motor eventueel beschadigd worden.
1. Zet het textiel permanent filter terug in de
stofbak (afb. 11).
Door de speciale constructie kunt u het permanent filter van textiel alleen in de juiste positie weer terug plaatsen.
1. Houd de stofbak zodanig tegen de motor-
eenheid aan, dat de groef onderaan in de stofbak (afb. 12/pijl) in de uitstulping aan de onderkant van de motoreenheid grijpt.
2. Klap de stofbak dan bovenaan stevig dicht
(afb. 13/pijl). Hij moet hoor- en voelbaar vastklikken.
3. Controleer de stofbak op vaste zitting.
39
NL
Page 40
WAARSCHUWING:
AANWIJZING:
Gator klein.book Seite 40 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
6 Problemen verhelpen
6 Problemen verhelpe n
6.1 Voordat u het apparaat opstuurt
Verwondingsgevaar! Nooit een defect apparaat gebruiken of opladen! Voordat u problemen gaat opsporen schakelt u het apparaat uit en trekt u het voedingsge­deelte uit het stopcontact.
Controleer aan de hand van de volgende tabel, of u het probleem zelf kunt oplossen.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Apparaat laat zich niet aan­zetten of stopt plot­seling met zuigen.
Accu's zijn leeg. Laad de accu´s op (hoofdstuk
3.2, „Accu´s opladen“).
Oververhittingsbeveiliging is ge­activeerd (b.v. vanwege een zeer vuile filter e.d.).
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de oorzaak van de
oververhitting.
3. Wacht circa 45 minuten. Het
afgekoelde apparaat kunt u nu weer inschakelen.
Accu´s zijn helemaal opgeladen. Trek het voedingsgedeelte uit het stopcontact en uit het appa­raat. Uw handzuiger is nu klaar voor gebruik.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Laadcon­trole­lampje brandt niet tij­dens het laden
Apparaat neemt geen of weinig vuil op
Als u het probleem met behulp van deze tabel niet kunt verhelpen, neem dan contact met ons op, hoofdstuk 8.2, „Garantie“.
Voedingsgedeelte is niet correct ingestoken. Controleer of de stek­ker resp. de adapter van het voe­dingsgedeelte correct in de betref­fende bussen zitten (hoofdstuk
3.2, „Accu´s opladen“).
Aan-/Uit-schakelaar („ “) bevindt zich in de stand „Aan“. Schakel het apparaat uit (hoofdstuk 4.2, „In- en uitschakelen“).
Stofbak is te vol. Maak de stofbak leeg/schoon (hoofdstuk 4.3, „Stofbak leegmaken“).
Filter is vuil. Reinig het filter (hoofdstuk 5.1, „Filter reinigen“).
6.2 Toebehoren en reserveonderdelen
U kunt reserveonderdelen bijbestellen: Deze zijn verkrijgbaar in de Dirt Devil
Artikelnr. Beschrijving
0135001 1 permanent filter van textiel
onlineshop op www.dirtdevil.de of bij de volgende firma´s:
pagina 74, „International Service“
40
Page 41
OPGELET:
WAARSCHUWING:
14
WAARSCHUWING:
Gator klein.book Seite 41 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
7 Afvalverwijdering
7 Afvalverwijdering
7.1 Milieubescherming
Gevaar voor schade aan het milieu! Het apparaat bevat accu’s die niet bij het huis­vuil terecht mogen komen. Geef het appa­raat en de gedemonteerde accu´s voor de afvalverwijdering apart aan de betreffende inzamelpunten, aan uw handelaar of recht­streeks aan Royal Appliance.
7.2 De accu´s demonteren
Als de gebruiksduur van het appa­raat en vooral van de accu´s ten einde is of als er eventuele functie­storingen optreden, maakt u het uit­gediende apparaat onbruikbaar door de accu´s te demonteren.
De filterelementen zijn vervaardigd uit milieu­vriendelijke materialen en kunnen met het huisvuil worden meegegeven.
Verwondingsgevaar door ondeskundige omgang met accu´s!
Let op dat er geen kortsluiting in de ac-
cu´s ontstaat, d.w.z. dat u de twee polen nooit tegelijkertijd aan mag raken, vooral niet met elektrisch geleidende voorwerpen.
Haal de accu´s nooit uit elkaar. Stel de
accu´s nooit bloot aan hoge temperaturen.
Bij ondeskundige omgang kan er vloei-
stof uit de accu´s treden. Deze vloeistof kan huidirritaties veroorzaken. Vermijd contact met de vloeistof.
Verwondingsgevaar door ondeskundig ver­vangen van de accu´s!
Als het noodzakelijk mocht zijn om de
accu’s te vervangen, neem dan contact op met een vakhandelaar of de Royal Applian­ce klantenservice.
Vervang de accu´s nooit zelf.Vervang de accu´s al helemaal niet door
andere accu´s of batterijen.
1. Gebruik het apparaat zo lang, totdat de
accu´s volledig leeg gelopen zijn en de motor van het apparaat stopt.
2. Draai de 7 schroeven aan de zijkant van
de motoreenheid los met een kruiskop­schroevendraaier (afb. 14).
3. Verwijder de afdekking.
4. Verwijder de ingebouwde accu´s.
5. Plaats de afdekking weer terug en schroef
de 7 schroeven weer vast.
6. Geef het apparaat en de gedemonteerde
accu´s nu voor de afvalverwijdering apart aan de betreffende inzamelpunten, aan uw handelaar of rechtstreeks aan Royal Appliance.
NL
41
Page 42
OPGELET:
Gator klein.book Seite 42 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
8 Technische gegevens en garantie
8 Technische gegevens en garantie
8.1 Technische gegevens
Type apparaat : accu-handzuiger
Gator [M135 (0-9)]
Voedingsged. ingang
Voedingsged. uitgang
: 100-240 V~,
50/60 Hz
: 15 VDC,
300 mA
Type batterij : Ni-MH
Laadtijd : 16 h
Maximale bedrijfsduur:
Stofbak : 180 ml, wasbaar
9,6 V DC, 1500 mAh
6 min
Gebruik uitsluitend het meegeleverde voe­dingsgedeelte om de accu’s op te laden. Laad de accu´s in geen enkel geval met een ander voedingsgedeelte op. Gebruik het meegeleverde voedingsgedeelte wederom uitsluitend om de accu’s van dit apparaat op te laden.
8.2 Garantie
Wij verlenen voor het door ons verkochte ap­paraat een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop.
Binnen deze garantieperiode verhelpen wij naar eigen keuze door reparatie of door ver­vanging van het apparaat of het toebehoren (schade aan toebehoren leidt niet automa­tisch tot vervanging van het complete appa­raat) kosteloos alle gebreken die te herleiden zijn tot materiaal- of productiefouten.
Van de garantie uitgesloten is schade die valt te herleiden tot ondeskundig gebruik (bedrijf met verkeerde stroomsoort/-spanning, aan­sluiting aan niet-geschikte stroombronnen, breuk enz.), normale slijtage en gebreken die de waarde of de deugdelijke bruikbaarheid van het apparaat slechts in geringe mate be­envloeden.
Bij ingrepen door een niet door ons geautori­seerde firma of bij gebruik van andere dan door originele Royal Appliance reserveonder­delen vervalt de garantie. Slijtagedelen vallen niet onder de garantie en moeten daarom worden betaald!
Gewicht zonder
: ca. 1,2 kg
voedingsgedeelte
Technische en designwijzigingen in verband met voortdurende productverbeteringen voorbehouden. © Royal Appliance International GmbH
De garantie wordt alleen van kracht als de da­tum van aankoop door een stempel en hand­tekening van de handelaar op de garantie­kaart is bevestigd, of als er een kopie van de rekening van het toegestuurde apparaat is bij­gevoegd. Garantievergoedingen houden geen verlenging van de garantieperiode in, noch het recht op een nieuwe garantie!
Verstuur het apparaat met leeggemaakte stofbak en een korte beschrijving van het de­fect in blokletters. Voorzie het begeleidende schrijven van de vermelding „Zur Garantie“. Stuur het met de garantiekaart of een kopie van de rekening naar het volgende adres:
pagina 74, „International Service“
42
Page 43
14
1
2
3
7
6
4
13
8
9
10
15
5
12
11
1
Filter
Gator klein.book Seite 43 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
1 Vista de conjunto de su Gator
1 Vista de conjunto de su Gator
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por la aspiradora de mano con acumulador "Gator". Le agradecemos su compra y la confianza depositada en nosotros.
Volumen del suministro/Piezas del aparato:
ES
1 Interruptor de conexión / desconexión (" ") 2 Lámpara de control de carga 3 Pulsador de desbloqueo para el depósito
de polvo (" ")
4 Anclaje de fijación superior para el
depósito de polvo
5 Filtro permanente de tejido 6 Depósito de polvo 7 Tobera para ranuras 8 Botones para el vaciado del depósito de
polvo (" ")
9 Anclaje de fijación inferior para el depósito
de polvo
10 Hembrilla de conexión del adaptador de la
fuente de alimentación
11 Adaptador de la fuente de alimentación 12 Clavija de conexión de la fuente de
alimentación
13 Unidad de motor 14 Asidero 15 Manual de instrucciones
43
Page 44
AVISO:
ATENCIÓN:
ADVERTENCIA:
Gator klein.book Seite 44 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2 Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
2.1 sobre el manual de instrucciones
Las indicaciones importantes están especial­mente marcadas.
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
Destaca consejos e informaciones.
2.2 sobre determinados grupos de personas
Este aparato puede ser usado por niños a
partir de los 8 años y por personas con capa­cidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimien­tos, si son supervisadas o han recibido ins­trucciones de cómo usar el aparato de mane­ra segura. Tienen que ser conscientes de los posibles peligros. El aparato no es un juguete. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del propio apa­rato sin supervisión.
Lea este manual de instrucciones por com­pleto antes de utilizar el aparato.
Guarde bien las instrucciones. En caso de que entregue este aparato a una tercera per­sona, entréguele también el manual de ins­trucciones.
La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el aparato.
No asumimos la responsabilidad por daños causados debido al incumplimiento de este manual de instrucciones.
Por razones de seguridad recomendamos
como fabricante no permitir a los niños mane­jar el aparato, sin importar la edad. Los niños, sin importar su edad, son definitivamente in­capaces de conocer o comprender los peli­gros resultantes del uso del aparato. Guarde el aparato de modo inaccesible para este cír­culo de personas.
El material de embalaje no debe ser utili-
zado para jugar. Existe peligro de asfixia.
2.3 sobre los acumuladores
El aparato contiene acumuladores recarga­bles. En caso de uso inapropiado existe peli­gro de lesiones y de explosión.
Jamás cortocircuite los acumuladores,
es decir jamás toque al mismo tiempo los dos polos, en especial no tocarlos con objetos conductores de electricidad.
Para cargar los acumuladores emplee ex-
clusivamente la fuente de alimentación inclui­da en el suministro. De ninguna manera car­gue los acumuladores con otra fuente de alimentación. Por otra parte, utilice la fuente de alimentación suministrada exclusivamente para cargar los acumuladores de este aparato.
Jamás desensamble los acumuladores. Jamás exponga los acumuladores a altas
temperaturas.
44
Si se utilizan incorrectamente, puede salir
líquido de los acumuladores. El líquido puede causar irritaciones en la piel. Evite el contacto con el mismo. En caso de contacto, enjuagar el líquido con mucha agua. Si el líquido pene­trase en los ojos, lavarlos inmediatamente con agua durante 10 minutos y consultar sin demora a un médico.
Si fuese necesario recambiar los acumu-
ladores, diríjase a un distribuidor especializa­do o al Servicio de Atención al Cliente de Ro­yal Appliance. Jamás reemplace los acumuladores usted mismo. Menos aún reemplace los acumuladores por otros acu­muladores o baterías. No nos hacemos res­ponsables por daños causados debido al reemplazo incorrecto de los acumuladores.
Page 45
Gator klein.book Seite 45 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2 Indicaciones de seguridad
2.4 sobre la alimentación de corriente
El aparato se carga y funciona con corriente eléctrica, por tanto existe básicamente el peli­gro de una descarga eléctrica. Por esta razón, tenga especialmente en cuenta lo siguiente:
Jamás toque la fuente de alimentación
con las manos mojadas.
Jamás sumerja el aparato o la fuente de
alimentación en agua o en otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia y la humedad.
Si desea desenchufar la fuente de alimen-
tación de la caja de enchufe, hágalo siempre ti­rando de la fuente de alimentación misma. Ja­más tire del cable de la fuente de alimentación.
2.5 sobre el uso conforme
El aparato está destinado sólo al uso do-
méstico. No es adecuado para un uso comer­cial.
La aspiradora de mano con acumulador
se puede usar exclusivamente para aspirar pequeñas cantidades de polvo. Cualquier otra utilización se considera no conforme y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo si­guiente:
El uso en las cercanías de materiales ex-
plosivos o fácilmente inflamables. Existe ries­go de incendio o explosión.
El almacenaje o la carga del aparato al ai-
re libre. Existe el peligro de que la lluvia y la suciedad dañen el aparato.
La introducción de objetos en las abertu-
ras del aparato. Se podría sobrecalentar.
Las modificaciones o reparaciones del
aparato o de su fuente de alimentación por cuenta propia.
No abuse del cable de la fuente de ali-
mentación usándolo para cargar la fuente.
Preste atención a que el cable de la fuente
de alimentación no sea doblado, enganchado o que se pase por encima de él, ni de que pueda entrar en contacto con fuentes de ca­lor.
Cargue el aparato únicamente si la ten-
sión eléctrica indicada en la fuente de alimen­tación se corresponde con la tensión de su caja de enchufe.
Antes de usar la fuente de alimentación,
controle que su cable no presente daños.
Además está prohibido la aspiración de:
- personas, animales, plantas, especial­mente cabellos, dedos u otras partes del cuerpo, así como prendas de ropa llevadas sobre el cuerpo. Pueden ser aspirados y causar lesiones graves.
- rescoldos, cigarrillos y cerillas encendi­das. Pueden provocar un incendio.
- agua y otros líquidos. La humedad en el interior del aparato puede provocar un cortocircuito.
- tóners (para impresoras láser, fotoco­piadoras, etc.). Existe el riesgo de in­cendio y explosión.
- objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc. así como yeso, cemento, escombros, maquillaje, polvos de talco etc. El aparato podría ser dañado.
ES
2.6 en caso de que el aparato esté averiado
Jamás utilice un aparato defectuoso. Para
evitar riesgos, si el cable de la fuente de ali­mentación de este aparato estuviese dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada.
Entregue un aparato defectuoso para su
reparación a un distribuidor especializado o al Servicio de atención al cliente de Royal Appliance (Capítulo 8.2, "Garantía").
45
Page 46
ADVERTENCIA:
ATENCIÓN:
AVISO:
A
B
2
AB
3
16 h
4
ATENCIÓN:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Gator klein.book Seite 46 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
3 Antes del uso
3 Antes del uso
3.1 Desembalaje
1. Desembale el aparato y sus accesorios.
2. Compruebe que el contenido está com-
pleto e intacto (Fig. 1).
En caso de descubrir algún daño debido al transporte, diríjase inmediatamente a su distribuidor.
3.2 Cargar los acumuladores
Siempre transporte o envíe el aparato en su embalaje original para que no resulte dañado. Para ello guarde el embalaje. Eli­mine el material de embalaje que ya no le haga falta según las normas vigentes en su país.
¡Peligro de lesiones por carga inapropiada! Para cargar los acumuladores emplee exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el suministro.
Dentro de lo posible observe ciclos comple­tos de carga y descarga. Evite tiempos de carga que exceden 16 horas. De lo contra­rio se reduce la vida útil de los acumulado­res.
Un aparato conectado no puede ser car­gado.
1. Asegúrese de que el interruptor de co-
nexión y desconexión no esté en posición "CONECTADO" (Fig. 2/A).
2. Enchufe el adaptador de la fuente de ali-
mentación en la hembrilla prevista para ello en el asidero de la aspiradora de mano (Fig. 2/B).
3. Ahora enchufe la clavija de la fuente de ali-
mentación en una caja de enchufe, en la que exista la tensión indicada en la placa de características (Fig. 3/A). La lámpara de control de carga se enciende (Fig. 3/B).
La lámpara de control de carga ilumina hasta que los acumuladores estén comple­tamente cargados.
4. Ahora deje cargar los acumuladores du-
rante unas 16 horas hasta que se apaga la lámpara de control de carga (Fig. 4).
5. Desenchufe la fuente de alimentación de la
caja de enchufe así como del aparato.
Su aspiradora de mano está ahora lista para ser utilizada.
46
Page 47
A
B
5
ATENCIÓN:
ADVERTENCIA:
6
7
Gator klein.book Seite 47 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
4Uso
4Uso
4.1 Utilizar la tobera para ranuras
4.2 Conectar y desconectar
La tobera para ranuras (Fig. 5) sirve para
aspirar espacios intermedios de difícil acceso.
Utilice exclusivamente toberas intactas. De lo contrario las superficies podrían ser dañadas.
Según necesidad puede sacar la tobera como ilustrado (Fig. 5/A) o desbloquearla y volver a introducirla (Fig. 5/B).
1. Para conectar o desconectar la aspirado-
ra de mano mueva el interruptor de co­nexión y desconexión (" ") hacia delan­te o atrás (Fig. 6).
4.3 Vaciar el depósito de polvo
El depósito de polvo de dimensiones
compactas sólo puede dar cabida a una cantidad limitada de suciedad por lo que recomendamos vaciarlo después de cada aspiración.
1. Sostenga la aspiradora de mano cabeza
abajo en un cubo de basura.
2. Ahora presione los pulsadores de vaciado
" " en la parte inferior del aparato, para abrir el depósito de polvo (Fig. 7).
3. Sacuda con cuidado los restos de polvo o
elimínelos manualmente.
4. En esta oportunidad revise asimismo el
filtro permanente de tejido.
5. Vuelva a cerrar la tapa del depósito de
polvo.
6. Si el filtro permanente de tejido está sucio,
límpielo, Capítulo 5.1, "Limpiar filtro".
5 Mantenimiento
47
ES
Page 48
8
9
24 h
10
ATENCIÓN:
Filter
Gator klein.book Seite 48 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5 Mantenimiento
5.1 Limpiar filtro
El filtro pueden quedar sucio con el
tiempo. Por ello es importante controlar el filtro en intervalos regulares y limpiarlo cuando sea necesario.
En caso de que el filtro esté dañado
repóngalo inmediatamente (Capítulo 6.2, "Piezas de recambio y accesorios").
Para controlar/limpiar el filtro proceda de la siguiente manera:
1. Desconecte el aparato.
2. Vacíe el depósito de polvo, Capítulo 4.3,
"Vaciar el depósito de polvo".
3. Suelte el depósito de polvo de la unidad
de motor presionando el pulsador de desbloqueo " " (Fig. 8).
4. Saque el filtro permanente de tejido fuera
del depósito de polvo (Fig. 9).
5. Golpee el filtro y quite la suciedad gruesa
a mano.
6. Si aún así no fuese suficiente, lave el filtro
permanente de tejido bajo agua corriente (Fig. 10).
7. En caso de haber enjuagado el filtro, deje
secarlo durante aprox. 24 horas a temperatura ambiente. Introdúzcalo de nuevo (Capítulo 5.2, "Colocar filtro"), una vez que esté totalmente seco.
8. Revise también el depósito de polvo
vacío. En caso necesario, límpielo con un paño ligeramente húmedo.
48
No utilice cepillos con cerdas duras, productos de limpieza, abrasivos o alcohol, ya que pueden dañar la carcasa.
Page 49
11
ATENCIÓN:
ADVERTENCIA:
12
13
Gator klein.book Seite 49 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5 Mantenimiento
5.2 Colocar filtro
5.3 Montar el aparato
Jamás utilice el aparato sin que el filtro esté colocado en el depósito de polvo. El motor podría ser dañado.
1. Coloque nuevamente el filtro permanente
de tejido en el depósito de polvo (Fig. 11).
Gracias al diseño del filtro permanente de tejido éste sólo puede colocarse de manera correcta.
1. Coloque el depósito de polvo de tal modo
que la ranura de la parte inferior del depó­sito de polvo (Fig. 12/flecha) encaje en el saliente de la parte inferior de la unidad de motor.
2. Después fije el depósito de polvo con fir-
meza por arriba (Fig. 13/flecha). Debe en­cajar de modo audible y perceptible.
3. Compruebe el ajuste fijo del depósito de
polvo.
49
ES
Page 50
AVISO:
ADVERTENCIA:
Gator klein.book Seite 50 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
6 Solución de problemas
6 Solución de problemas
6.1 Antes de enviar el aparato
¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice o car­gue un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el problema, desco­necte el aparato y desenchufe la fuente de alimentación de la caja de enchufe.
Compruebe con ayuda de la siguiente tabla si usted mismo puede solucionar el problema.
Problema Posible causa / solución
No puede conectar­se el apa­rato o deja de aspirar de repen­te.
Los acumuladores están descar­gados. Cargue los acumuladores (Capítulo 3.2, "Cargar los acumuladores").
Ha disparado la protección con­tra sobrecalentamiento (por ejemplo debido a un filtro o similar fuertemente ensuciados).
1. Desconecte el aparato.
2. Elimine la causa del sobreca-
lentamiento.
3. Aguarde aproximadamente
45 minutos. Una vez que el aparato se haya enfriado po­drá conectarlo nuevamente.
Los acumuladores están comple­tamente cargados. Desenchufe la fuente de alimentación de la caja de enchufe así como del aparato. Su aspiradora de mano está ahora lista para ser utilizada.
Problema Posible causa / solución
La lámpa­ra de con­trol de carga no se encien­de duran­te la carga
El aparato no aspira o apenas aspira la suciedad
Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema, contacte con noso­tros, Capítulo 8.2, "Garantía".
La fuente de alimentación no está enchufada correctamente. Compruebe que la clavija o el adaptador de la fuente de ali­mentación respectivamente es­tén correctamente alojados en la hembrilla (Capítulo 3.2, "Cargar los acumuladores").
El interruptor de conexión / des­conexión (" ") se encuentra en la posición Conectado. Desconecte el aparato (Capítulo 4.2, "Conectar y desconectar").
El depósito de polvo está lleno. Vacíe o limpie el depósito de pol­vo (Capítulo 4.3, "Vaciar el depósito de polvo").
Filtro está sucio. Limpie el filtro (Capítulo 5.1, "Limpiar filtro").
6.2 Piezas de recambio y accesorios
Las piezas de recambio pueden ser adquiri­dos con posterioridad:
N° de artículo Descripción
0135001 1 filtro permanente de tejido
50
Ud. los obtiene en el tienda en línea de DirtDevil en www.dirtdevil.de
o en las empresas:
Página 74, „International Service“
Page 51
ATENCIÓN:
AVISO:
14
AVISO:
Gator klein.book Seite 51 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
7Eliminación
7 Eliminación
7.1 Protección del medio ambiente
¡Peligro de daños al medio ambiente! El aparato contiene acumuladores que no deben ser echados a la basura doméstica. Para su eliminación, entregue de manera separada el aparato y los acumuladores desmontados a los correspondientes cen­tros de recogida, a su distribuidor o directa­mente a Royal Appliance.
7.2 Desmontaje de los acumuladores
Una vez alcanzado el fin de la vida útil del aparato, especialmente de los acumuladores, o si surgiesen fa­llos funcionales, inutilice el aparato inservible sacando los acumulado­res.
Los elementos filtrantes utilizados están fabri­cados de materiales compatibles con el me­dio ambiente y pueden desecharse con la ba­sura normal.
¡Peligro de lesiones por manejo inapro­piado de los acumuladores!
Jamás cortocircuite los acumuladores,
es decir jamás toque al mismo tiempo los dos polos, en especial no tocarlos con obje­tos conductores de electricidad.
Jamás desensamble los acumuladores. Jamás exponga los acumuladores a al-
tas temperaturas.
En caso de manejo inapropiado puede
salir líquido de los acumuladores. El líquido puede causar irritaciones en la piel. Evite el contacto con el mismo.
¡Peligro de lesiones por cambio inapro­piado de los acumuladores!
Si fuese necesario recambiar los acu-
muladores, diríjase a un distribuidor espe­cializado o al Servicio de Atención al Cliente de Royal Appliance.
Jamás reemplace los acumuladores a
cuenta propia.
En ningún caso cambiar los acumulado-
res por otros o incluso baterías.
1. Use el aparato hasta que los acumulado-
res estén completamente descargados y se detenga el motor del aparato.
2. Suelte los 7 tornillos en el lateral de la uni-
dad de motor con un destornillador para tornillos de cabeza con ranura en cruz (Fig. 14).
3. Retire la cubierta.
4. Retire los acumuladores montados.
5. Vuelva a colocar la cubierta y apriete nue-
vamente los 7 tornillos.
6. Para su eliminación, entregue ahora de
manera separada el aparato y los acumu­ladores desmontados a los correspon­dientes centros de recogida, a su distribui­dor o directamente a Royal Appliance.
ES
51
Page 52
ATENCIÓN:
Gator klein.book Seite 52 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
8 Datos técnicos y garantía
8 Datos técnicos y garantía
8.1 Datos técnicos
Tipo de aparato : Aspiradora de mano
con acumulador Gator [M135 (0-9)]
Entrada Fuente de alimentación
Salida Fuente de alimentación
: 100-240 V~,
50/60 Hz
: 15 V CC,
300 mA
Tipo de acumulador: Ni-MH
9,6 V CC, 1500 mAh
Tiempo de carga : 16 h
Tiempo de servicio
:
6 min
máximo Depósito de polvo : 180 ml, lavable
Para cargar los acumuladores emplee exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el suministro. De ninguna manera cargue los acumuladores con otra fuente de alimentación. Por otra parte, uti­lice la fuente de alimentación suministrada exclusivamente para cargar los acumulado­res de este aparato.
8.2 Garantía
Ofrecemos una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra para el aparato distri­buido por nosotros.
Durante este periodo de garantía eliminare­mos gratuitamente todas las fallas que se de­ban al material o a errores de fabricación. Es­ta eliminación se efectuará según nuestro arbitrio, mediante la reparación o cambio del aparato o del accesorio (los daños de piezas de accesorios no conllevan un cambio auto­mático de todo el aparato).
Quedan excluidos de la garantía los daños que sean consecuencia de un uso inadecua­do (operación del aparato con un tipo de co­rriente/tensión equivocados, conexión a una fuente de alimentación inadecuada, rotura, etc.), de desgaste y las deficiencias no influ­yan significativamente sobre el valor o la utili­dad del aparato.
La garantía caduca si interviene un estableci­miento no autorizado por nosotros o si se uti­lizan piezas de recambio que no sean las ori­ginales de Royal Appliance. ¡Las piezas de desgaste no están incluidas en la garantía y por lo tanto no son gratuitas!
Peso sin fuente de
: aprox. 1,2 kg
alimentación
Nos reservamos el derecho a realizar cambios téc­nicos y de diseño en el marco de la mejora perma­nente de nuestros productos. © Royal Appliance International GmbH
La garantía sólo entrará en vigor si la tarjeta de garantía está provista de la fecha de com­pra, validada por el sello y la firma del vende­dor, o si se adjunta una copia de la factura de compra del aparato enviado. ¡Los servicios de garantía no generan una prolongación del período de garantía, ni comienza por ello el derecho a una nueva garantía!
Envíe el aparato con el depósito de polvo va­cío y una breve descripción del fallo en letra de imprenta. Indique en la carta de acompa­ñamiento la observación "Para garantía". En­víelo junto con la tarjeta de garantía o con una copia de la factura de compra a la siguiente dirección:
Página 74, „International Service“
52
Page 53
14
1
2
3
7
6
4
13
8
9
10
15
5
12
11
15
Filter
Gator klein.book Seite 53 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
9 Vista d'insieme del Gator
9 Vista d'insieme del Gator
Grazie!
per aver preferito l'aspirapolvere manuale ad accumulatori "Gator"! Vi ringraziamo per l'acquisto e per la fiducia accordataci!
Parti dell'apparecchio/corredo di fornitura
IT
1 Interruttore ON/OFF (" ") 2 Spia di controllo della carica 3 Tasto di sblocco del contenitore della pol-
vere (" ")
4 Arresto superiore del contenitore della
polvere
5 Filtro permanente in tessuto 6 Contenitore della polvere 7 Bocchetta per fughe 8 Tasti di svuotamento del contenitore della
polvere (" ")
9 Arresto inferiore del contenitore della pol-
vere
10 Presa per il collegamento dell'adattatore
del caricabatterie
11 Adattatore del caricabatterie 12 Spina di collegamento del caricabatterie 13 Unità motore 14 Impugnatura 15 Istruzioni per l'uso
53
Page 54
AVVERTIMENTO:
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
Gator klein.book Seite 54 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
10 Avvertenze di sicurezza
10 Avve rtenze di sicurez za
10.1 sulle istruzioni per l'uso
Le avvertenze importanti sono contrassegna­te in maniera particolare:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
Segnala possibili pericoli di danni all'appa­recchio o ad altri oggetti.
Evidenzia suggerimenti e informazioni.
10.2 su determinati gruppi di persone
Questi apparecchi possono essere usati
dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con limitate capacità fisiche, senso­riali o intellettive o che non dispongano di suf­ficiente esperienza e/o conoscenze soltanto sotto sorveglianza o se sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e hanno com­preso i pericoli che ne derivano. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione dell’utente non devono essere eseguite dai bambini non sorvegliati.
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente le presenti istruzioni per l'uso.
Conservarle accuratamente. Se l'apparecchio è ceduto a terzi consegnare anche le istruzio­ni per l'uso.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni può infatti causare gravi lesioni o danni all'apparecchio.
Non rispondiamo di eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza delle presenti istru­zioni per l'uso.
Per ragioni di sicurezza, quale produttore
sconsigliamo vivamente di lasciar maneggiare l’apparecchio ai bambini, a prescindere dalla loro età. I bambini, a prescindere dall’età, non sono infatti in grado di comprendere appieno i pericoli che questo apparecchio può comporta­re. Conservare l'apparecchio in modo che sia inaccessibile per questa cerchia di persone.
I materiali da imballo non devono essere
usati per giocare. Sussiste il pericolo di soffo­camento.
10.3 sugli accumulatori
L'apparecchio contiene accumulatori ricarica­bili. Se gli accumulatori sono maneggiati in maniera errata sussiste il pericolo di lesioni ed esplosioni.
Non cortocircuitare mai gli accumulatori,
ossia non toccare mai contemporaneamente entrambe i poli, in particolare con oggetti elet­troconduttori.
Per ricaricare gli accumulatori utilizzare
esclusivamente il caricabatterie in dotazione. Non caricare mai gli accumulatori con un cari­cabatterie diverso. Per contro usare il carica­batterie in dotazione esclusivamente per rica­ricare gli accumulatori di questo apparecchio.
Non disassemblare mai gli accumulatori. Non esporre mai gli accumulatori a tempe-
rature elevate.
54
In caso di utilizzo errato il liquido può fuo-
riuscire dagli accumulatori, causando irritazio­ni cutanee. Evitare il contatto con il liquido. In caso di contatto con il liquido sciacquare ab­bondantemente con acqua. Se il liquido entra negli occhi, sciacquare subito con acqua per 10 min. e consultare immediatamente un me­dico.
Se si rende necessario sostituire gli accu-
mulatori rivolgersi a un rivenditore o all'assi­stenza clienti Royal Appliance. Non sostituire mai gli accumulatori da soli. Tanto meno non sostituirli con altri accumulatori o batterie. Non si risponde di eventuali danni causati da accumlatori sostituiti in maniera non corretta.
Page 55
Gator klein.book Seite 55 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
10 Avvertenze di sicurezza
10.4 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio è ricaricato e azionato a corren­te elettrica; quindi in linea di principio sussiste sempre il pericolo di prendere la scossa. Per­tanto è necessario osservare in particolare quanto segue:
Non afferrare mai il caricabatterie a mani
bagnate.
Non immergere mai l'elettrodomestico o il
caricabatterie in acqua o altri liquidi e tenerlo lontano da pioggia e umidità.
Per staccare il caricabatterie dalla presa
elettrica, afferrare sempre direttamente il cari­cabatterie. Non tirare mai il cavo del carica­batterie.
10.5 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
L'apparecchio può essere usato soltanto
in ambito domestico. Non è adatto per l'impie­go industriale.
L'aspirapolvere manuale ad accumulatori
deve essere utilizzato esclusivamente per aspirare piccole quantità di polvere. Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla desti­nazione d'uso e pertanto vietato.
In particolare è vietato:
L'impiego nei pressi di sostanze esplosive
o facilmente infiammabili. Sussiste il pericolo di incendi o esplosioni.
Conservare o ricaricare l'apparecchio
all'aperto. Vi è il pericolo che pioggia e sporco distruggano l'apparecchio.
Introdurre oggetti nelle aperture dell'elet-
trodomestico. Potrebbe surriscaldarsi.
Modificare o riparare autonomamente
l'elettrodomestico o il relativo caricabatterie.
Non usare il cavo del caricabatterie per
trasportare quest'ultimo.
Verificare che il cavo del caricabatterie
non sia piegato o incastrato, che non venga calpestato e che non possa entrare a contatto con fonti di calore.
Caricare l'apparecchio soltanto se la ten-
sione elettrica indicata sul caricabatterie corri­sponde a quella della presa elettrica.
Prima dell'uso controllare che il caricabat-
terie non presenti danni.
Inoltre è vietato aspirare:
- Persone, animali, piante, in particolare capelli, dita o altre parti del corpo non­ché capi di vestiario indossati. Potreb­bero venir risucchiati, causando gravi le­sioni.
- Cenere incandescente, sigarette o fiam­miferi accesi. Possono causare incendi.
- Acqua e altri liquidi. L'umidità presente all'interno può infatti causare cortocircu­iti.
- Toner (per stampanti laser, fotocopiatri­ci, ecc.). Sussiste il pericolo di incendi/ esplosioni.
- Oggetti appuntiti, come schegge di ve­tro, chiodi, ecc. nonché gesso, cemento, macerie, trucchi, cipria ecc. L'apparec­chio potrebbe venir danneggiato.
IT
10.6 se l'apparecchio è guasto
Non usare mai l'apparecchio se difettoso.
Se il cavo del caricabatterie di questo appa­recchio è danneggiato, per prevenire even­tuali pericoli, deve essere sostituito dal pro­duttore, dal servizio assistenza o da un tecnico adeguatamente qualificato.
Per la riparazione inviare l'apparecchio di-
fettoso a un rivenditore specializzato o all'as­sistenza clienti Royal Appliance (pagina 74, „International Service“).
55
Page 56
INDICAZIONE:
ATTENZIONE:
AVVERTIMENTO:
A
B
16
AB
17
16 h
18
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
Gator klein.book Seite 56 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
11 Prima dell'uso
11 Prima dell'uso
11.1 Disimballo
1. Sballare l'apparecchio e i relativi accesso-
ri.
2. Controllare che il contenuto sia integro e
completo (Fig. 15).
Se si rilevano danni da trasporto rivolgersi immediatamente al rivenditore competente.
11.2 Ricarica degli accumulatori
L'apparecchio deve essere trasportato/spe­dito nell'imballo originale, in modo che non subisca danni. Pertanto è necessario con­servare l'imballo. Il materiale da imballo non più necessario va smaltito in conformità alle normative vigenti localmente.
Pericolo di lesioni da caricamento non cor­retto! Per ricaricare gli accumulatori utiliz­zare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
Prestare attenzione a cicli di carica e sca­rica più completi possibile. Evitare tempi di carica superiori a 16 ore in quanto accor­ciano la vita di servizio degli accumulatori.
Se l'apparecchio è acceso non può essere ricaricato.
1. Assicurarsi che l'interruttore ON/OFF non
sia sulla posizione "ON" (Fig. 16/A).
2. Inserire l'adattatore del caricabatterie
nell'apposita presa dell'impugnatura dell'aspirapolvere manuale (Fig. 16/B).
3. Quindi infilare la spina del caricabatterie in
una presa elettrica che conduca la tensio­ne indicata sulla targhetta di identificazio­ne (Fig. 17/A). La spia di controllo della carica inizia ad accendersi (Fig. 17/B).
La spia di controllo della carica si illumina finché gli accumulatori sono completa­mente carichi.
4. Lasciare in carica gli accumulatori per cir-
ca 16 ore finché la spia di controllo della carica si spegne (Fig. 18).
5. Staccare il caricabatterie sia dalla presa
che dall'apparecchio.
L'aspirapolvere manuale è ora pronto a fun­zionare.
56
Page 57
A
B
19
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
20
21
Gator klein.book Seite 57 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
12 Uso
12 Uso
12.1 Utilizzo della bocchetta per fughe
12.2 Accensione e spegnimento
La bocchetta per fughe (Fig. 19) serve
ad aspirare gli interstizi di difficile accesso.
Usare solo bocchette perfettamente inte­gre. Altrimenti le superfici potrebbero venir danneggiate.
A seconda delle necessità è possibile estrarre la bocchetta (Fig. 19/A) oppure sbloccarla e riabbassarla (Fig. 19/B).
1. Per accendere e spegnere l'aspirapolvere
manuale spingere avanti o indietro l'inter­ruttore ON/OFF (" ") (Fig. 20).
12.3 Svuotamento del contenitore della polvere
Il contenitore della polvere compatto può
contenere una limitata quantità di polvere. Pertanto è meglio svuotarlo dopo ogni opera­zione di aspirazione.
1. Tenere l'aspirapolvere manuale capovolto
in un secchio delle immondizie.
2. Quindi premere i tasti di svuotamento
" " sul lato inferiore dell'apparec­chio in modo da aprire il contenitore della polvere (Fig. 21).
3. Rimuovere i residui di polvere picchiettan-
do con cautela o passandovi sopra la ma­no.
4. Con l'occasione controllare anche il filtro
permanente in tessuto.
5. Richiudere il contenitore della polvere.
6. Se il filtro permanente in tessuto è sporco
pulirlo, capitolo 13.1, „Pulizia dei filtri“.
IT
57
Page 58
22
23
24 h
24
ATTENZIONE:
Filter
Gator klein.book Seite 58 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
13 Manutenzione
13 Manut enzione
13.1 Pulizia dei filtri
Dopo qualche tempo il filtro può sporcarsi.
Pertanto è importante controllarlo regolar­mente e pulirlo quando necessario.
Se il filtro è danneggiato, sostituirlo imme-
diatamente (capitolo 14.2, „Accessori e ricambi“).
Per controllare/pulire il filtro procedere co­me segue:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Svuotare il contenitore della polvere,
capitolo 12.3, „Svuotamento del contenitore della polvere“.
3. Staccare il contenitore della polvere
dall'unità motore premendo il tasto di sblocco " " (Fig. 22).
4. Rimuovere il filtro permanente in tessuto
dal contenitore della polvere (Fig. 23).
5. Sbattere il filtro e rimuovere manualmente
lo sporco grossolano.
6. Qualora ciò non sia sufficiente, sciacqua-
re il filtro permanente in tessuto sotto l'ac­qua corrente (Fig. 24).
7. Dopo la pulizia con acqua far asciugare il
filtro a temperatura ambiente per circa 24 ore. Rimontarlo soltanto (capitolo
13.2, „Inserimento del filtro“) quando è completamente asciutto.
8. Controllare anche il contenitore della pol-
vere svuotato. Se necessario, strofinarlo con un telo leggermente umido.
Non usare spazzole con setole dure, deter­genti, mezzi abrasivi o alcool, in quanto possono danneggiare la scocca.
58
Page 59
25
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
26
27
Gator klein.book Seite 59 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
13 Manutenzione
13.2 Inserimento del filtro
13.3 Assemblaggio dell'apparecchio
Non far mai funzionare l'apparecchio senza il filtro inserito nel contenitore della polvere. Altrimenti il motore potrebbe subire dei danni.
1. Rimettere il filtro permanente in tessuto
nel contenitore della polvere (Fig. 25).
Data la sua struttura, il filtro permanente in tessuto può essere reinserito solo nella posizione corretta.
1. Appoggiare il contenitore della polvere di
modo che la scanalatura sulla parte infe­riore (Fig. 26/freccia) vada a inserirsi nel lato inferiore dell'unità motore.
2. Quindi richiudere il contenitore della pol-
vere spingendo verso l'alto con forza (Fig. 27/freccia). Deve scattare in posizio­ne in maniera percettibile a livello sia tatti­le che uditivo.
3. Controllare che il contenitore della polvere
sia saldamente posizionato.
59
IT
Page 60
AVVERTIMENTO:
INDICAZIONE:
Gator klein.book Seite 60 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
14 Risoluzione dei problemi
14 Riso luzione dei problemi
14.1 Prima di inviare l'apparecchio
Pericolo di lesioni! Non usare o caricare mai l'apparecchio se è difettoso! Prima di procedere con la diagnostica, spegnere l'apparecchio e staccare il caricabatterie della presa elettrica.
Verificare in base alla seguente tabella se è possibile eliminare autonomamente il proble­ma.
Problema Causa possibile / soluzione
Durante il carica­mento la spia di controllo della cari­ca non si illumina
Caricabatterie non correttamen­te inserito. Verificare che la spi­na o l'adattatore del caricabatte­rie siano correttamente inseriti nelle relative prese (capitolo
11.2, „Ricarica degli accumulatori“).
L'interruttore ON/OFF (" ") è nella posizione "On". Spegnere l'apparecchio (capitolo 12.2, „Accensione e spegnimento“).
Gli accumulatori sono completa­mente carichi. Staccare il carica­batterie sia dalla presa che dall'apparecchio. L'aspirapolve­re manuale è ora pronto a fun­zionare.
Problema Causa possibile / soluzione
Non si rie­sce ad ac­cendere l'apparec­chio oppu­re questo smette im­provvisa­mente di aspirare
L'appa­recchio non racco­glie lo sporco o lo racco­glie a ma­lapena
Se non si è riusciti a eliminare il problema con l'ausilio della presente tabella, contatta­teci, capitolo 16.2, „Garanzia“.
Gli accumulatori sono scarichi. Caricare gli accumulatori (capitolo 11.2, „Ricarica degli accumulatori“).
La protezione dai surriscalda­menti è scattata (ad es. a causa del filtro molto sporco o altro).
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Eliminare la causa del surri-
scaldamento.
3. Attendere circa 45 minuti.
L'apparecchio raffreddato può quindi essere riacceso.
Contenitore della polvere troppo pieno. Svuotare/pulire il contenitore della polvere (capitolo 12.3,
„Svuotamento del contenitore della polvere“).
Filtro sporco. Pulire il filtro (capitolo 13.1, „Pulizia dei filtri“).
14.2 Accessori e ricambi
Accessori e ricambi possono essere riordinati. Sono acquistabili presso www.dirtdevil.de
Cod. articolo Descrizione
0135001 1 filtro permanente in tessuto
o presso le ditte:
pagina 74, „International Service“
60
Page 61
ATTENZIONE:
AVVERTIMENTO:
28
AVVERTIMENTO:
Gator klein.book Seite 61 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
15 Smaltimento
15 Smaltimento
15.1 Protezione dell'ambiente
Pericolo di danni all'ambiente! L'apparec­chio contiene accumulatori che non devono finire nei rifiuti domestici. Per lo smalti­mento consegnare separatamente l'appa­recchio e gli accumulatori smontati agli appositi centri di raccolta, al rivenditore competente oppure direttamente a Royal Appliance.
15.2 Smontaggio degli accumulatori
Quando si giunge alla fine della vita di servizio dell'apparecchio, in parti­colare degli accumulatori, o se si manifestano anomalie funzionali, rendere inservibile l'apparecchio smontando gli accumulatori.
Gli elementi filtro sono fabbricati con materiali ecocompatibili e possono essere smaltiti tra­mite i normali rifiuti domestici.
Pericolo di lesioni da manipolazioni degli accumulatori non corrette!
Non cortocircuitare mai gli accumulatori,
ossia non toccare mai contemporaneamen­te entrambi i poli, in particolare non con og­getti elettroconduttori.
Non disassemblare mai gli accumulatori.
Non esporre mai gli accumulatori a tempe­rature elevate.
In caso di manipolazione inadeguata il li-
quido può fuoriuscire dagli accumulatori causando irritazioni cutanee. Evitare il con­tatto con il liquido.
Pericolo di lesioni da inadeguata sostitu­zione degli accumulatori!
Se si rende necessario sostituire gli ac-
cumulatori rivolgersi a un rivenditore o all'assistenza clienti Royal Appliance.
Non sostituire mai gli accumulatori auto-
nomamente.
Tanto meno non sostituire gli accumula-
tori con altri accumulatori o batterie.
1. Far funzionare l'apparecchio finché gli ac-
cumulatori sono completamente scarichi e il motore dell'apparecchio si arresta.
2. Con un cacciavite a stella allentare le 7 viti
sul lato dell'unità motore (Fig. 28).
3. Rimuovere la copertura.
4. Asportare gli accumulatori inseriti.
5. Riapplicare la copertura e riavvitare salda-
mente le 7 viti.
6. Quindi per lo smaltimento consegnare
l'apparecchio e gli accumulatori smontati separatamente agli appositi centri di rac­colta, al rivenditore competente oppure di­rettamente a Royal Appliance.
IT
61
Page 62
ATTENZIONE:
Gator klein.book Seite 62 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
16 Dati tecnici e garanzia
16 Dati tecnici e garanzia
16.1 Dati tecnici
Tipo di apparecchio : Aspirapolvere manuale
ad accumulatore Gator [M135 (0-9)]
Caricabatterie en­trata
Caricabatterie usci-ta: 15 VCC,
Per ricaricare gli accumulatori utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dota­zione. Non caricare mai gli accumulatori con un caricabatterie diverso. Per contro usare il caricabatterie in dotazione esclusi­vamente per ricaricare gli accumulatori di questo apparecchio.
16.2 Garanzia
Per questo apparecchio da noi venduto for­niamo una garanzia di 24 mesi dalla data d'acquisto. Entro tale periodo eliminiamo gra­tuitamente tutti i difetti dovuti a vizi dei mate­riali o di fabbricazione, a nostra discrezione, tramite riparazione o sostituzione dell'appa­recchio o degli accessori (eventuali danni a carico degli accessori non portano automati­camente alla sostituzione dell'intero apparec­chio).
Dalla garanzia sono esclusi i danni imputabili ad impieghi non conformi alla destinazione d'uso (funzionamento con tipo di corrente/ten­sione errati, collegamento a sorgenti elettri­che non idonee, rottura, ecc.), normale usura e difetti che influenzano solo minimamente il valore d'uso o l'idoneità all'impiego dell'appa­recchio.
Eventuali interventi eseguiti da centri non de­bitamente autorizzati o l'utilizzo di ricambi di­versi da quelli originali di Royal Appliance comportano il decadere della garanzia. I com­ponenti soggetti a usura non sono coperti da garanzia e quindi a pagamento!
: 100-240 V~,
50/60 Hz
300 mA
Tipo di batterie : Ni-MH
9,6 V DC, 1500 mAh
Tempo di carica : 16 h
Durata massima
:
6 min
dell'esercizio Contenitore della
polvere Peso senza carica-
: 180 ml,
lavabile
: circa 1,2 kg
batterie
Con riserva di modifiche tecniche e costruttive fina­lizzate al costante perfezionamento del prodotto. © Royal Appliance International GmbH
La garanzia entra in vigore soltanto se la data d'acquisto è comprovata dal timbro e dalla fir­ma del rivenditore sull'apposito tagliando di garanzia o se l'apparecchio è inviato correda­to da una copia della fattura. Le prestazioni in garanzia non comportano proroghe della du­rata della garanzia, né danno diritto a una nuova garanzia!
L'apparecchio ci deve essere inviato con il contenitore della polvere svuotato e corredato da una breve descrizione dell'anomalia scritta in stampatello. Sulla lettera d'accompagna­mento indicare la dicitura "Per garanzia". In­viare unitamente al tagliando di garanzia o a una copia della fattura a:
pagina 74, „International Service“
62
Page 63
14
1
2
3
7
6
4
13
8
9
10
15
5
12
11
1
Filter
Gator klein.book Seite 63 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
1 Gator'a Genel Bakış
1Gator'a Genel Bakış
Teşekkür ederiz!
"Gator" şarjlı el süpürgesini seçmeniz bizi çok memnun etti! Ürünümüzü satın aldığınız ve bize duy­duğunuz güven için teşekkür ederiz.
Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları:
1 Açma/Kapama şalteri (" ") 2 Şarj kontrol lambası 3 Toz haznesi için kilit düğmesi (" ") 4 Toz haznesi için üst kilit 5 Tekstil filtre 6 Toz haznesi 7 Aralık temizleme parçası 8 Toz haznesi boşaltma düğmeleri
(" ")
9 Toz haznesi için alt kilit 10 Şebeke parçası adaptörünün bağlantısı
için takma kovanı
11 Şebeke parçası adaptörü 12 Şebeke parçası bağlantı fişi 13 Motor birimi 14 Sap 15 Kullanma Talimatı
TR
63
Page 64
Uyarı:
Dikkat:
ıklama:
Gator klein.book Seite 64 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2 Güvenlik Açıklamaları
2Güvenlik Açıklamaları
2.1 Kullanma Talimatına ilişkin olarak
Önemli açıklamalar ayrı olarak işaretlenmiştir: Cihazla çalışmaya başlamadan önce Kullan-
ma Talimatını tamamen okuyun.
Sağlığınız açısından söz konusu tehlikelere karşı uyarır ve olası yaralanma risklerine işaret eder.
Cihaza veya başka nesnelere yönelik olası tehlikelere dikkat çeker.
Önerileri ve bilgileri gösterir.
2.2 Belirli kişi gruplarına ilişkin olarak
Bu cihazlar, gözlemlenmeleri veya cihazın
güvenli kullanımına ilişkin bilgilendirilmeleri ve buradan doğan tehlikeleri anlamaları halindne 8 yaşından büyük çocuklar ve düşük fiziksel, duyumsal veya mental yeteneklere sahip kişi- ler veya kullanım deneyimi ve/veya bilgisi ol­mayan kişiler tarafından kullanılabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar. Temizlik ve kullanıcı tarafından yapılacak bakımlar ço­cuklar tarafından sadece gözlemlenirken ya­pılabilir.
Talimatı her zaman bulabileceğiniz bir yerde muhafaza edin. Cihazı üçüncü kişilere verdi­ğinizde, bu Kullanma Talimatını da beraberin- de verin.
Bu Talimatın dikkate alınmaması, ağır ya­ralanmalara veya cihazda zararlara sebebi­yet verebilir.
Bu Kullanma Talimatının dikkate alınmaması sebebiyle meydana gelen zararlar için her­hangi bir sorumluluk üstlenmeyiz.
Güvenlik gerekçesiyle üretici olarak, hangi
yaşta olursa olsun çocukların cihazı kullan­mamalarını önemli tavsiye ederiz. Hangi yaş- ta olursa olsunlar çocuklar, cihazdan kaynaklanan tehlikeleri bilemezler veya anla­yamazlar. Cihazı bu kişilere yönelik olarak eri­şemeyecekleri şekilde muhafaza edin.
Ambalaj materyali oyun için kullanılmama-
lıdır. Boğulma tehlikesi vardır.
2.3 Akülere ilişkin olarak
Cihaz tekrar şarj edilebilir aküler ihtiva eder. Akülerin yanlış kullanımında yaralanma ve patlama tehlikesi söz konusudur.
Aküleri asla kısa devre yaptırmayın, yani
hiçbir surette her iki kutba, özellikle elektrik ileten nesnelerle, aynı anda temas etmeyin.
Akünün şarj edilmesi için sadece birlikte
verilen şebeke parçasını kullanın. Aküyü hiç­bir surette başka bir şebeke parçası ile şarj et­meyin. Bu cihazın aküsünün şarj edilmesi için yine sadece birlikte verilen şebeke parçasını kullanın.
Aküyü asla parçalarına ayırmayın. Aküleri asla yüksek sıcaklıklara maruz bı-
rakmayın.
64
Hatalı kullanım durumunda akülerden sıvı
çıkabilir. Bu, ciltte tahrişlere neden olabilir. Sı­vıyla temastan kaçını vıyı bol suyla yıkayın. Sıvı göze bulaşırsa, hemen 10 dakika suyla yıkayın ve derhal bir doktora başvurun.
Akülerin değiştirilmesi gerekirse, yetkili
satıcınızla veya Royal Appliance Müşteri Hiz­metleri ile irtibata geçin. Aküyü asla kendiniz yenisiyle değiştirmeyin. Aküyü özellikle başka aküler veya piller ile değiştirmeyin. Amaca uy­gun olmayan şekilde değiştirilen akülerden kaynaklı zararlar için sorumluluk üstlenmiyo­ruz.
n. Temas durumunda sı-
Page 65
Gator klein.book Seite 65 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2 Güvenlik Açıklamaları
2.4 Elektrik beslemesine ilişkin olarak
Cihaz elektrikle şarj edilmekte ve işletilmekte olup, burada prensip olarak elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur. Bu nedenle özellikle aşağıdaki hususlara dikkat edin:
Şebeke parçasını asla ıslak ellerle elleme-
yin.
Cihazı veya şebeke parçasını asla suya
veya başka sıvılara daldırmayın ve yağmur- dan ve nemden uzak tutun.
Şebeke parçasını prizden çekeceğiniz za-
man, her zaman doğrudan şebeke parçasın- dan çekin. Asla şebeke parçası kablosundan çekmeyin.
2.5 Amaca uygun kullanıma ilişkin olarak
Cihaz sadece evde kullanılmalıdır. Sınai
bir kullanım için uygun değildir.
Şarjlı el süpürgesi sadece küçük miktar-
larda toz emilmesi için kullanılmalıdır. Her tür­lü farklı kullanım, amaca uygun olmayan kullanım olarak kabul edilir ve yasaktır.
Özellikle yasak olan hususlar:
Patlayıcı veya kolay yanıcı maddelerin ya-
kınında kullanım. Yangın veya patlama tehli­kesi mevcuttur.
Cihazın açıkta muhafaza edilmesi veya
şarj edilmesi. Yağmur ve kirin cihazı bozma tehlikesi vardır.
Cihazın açıklıkları içine yabancı maddele-
rin sokulması. Aşırı ısınma meydana gelebilir.
Cihazda veya şebeke parçası
başına değişiklik veya tamir işlemleri.
nda kendi
Şebeke parçası kablosunu, şebeke parça-
sını taşımak için kullanarak kötüye kullanma­yın.
Şebeke parçası kablosunun bükülmeme-
sine, sıkışmamasına veya üzerinden ağ nesnelerin geçmemesine veya ısı kaynakları ile temas etmemesine dikkat edin.
Cihazı sadece, şebeke parçası üzerinde
belirtilen elektrik gerilimi, prizinizin gerilimi ile özdeş olduğunda şarj edin.
Şebeke parçası kablosunu, şebeke parça-
sının kullanımından önce olası hasarlara iliş­kin olarak kontrol edin.
Ayrıca aşağıdakilerin emilmesi
yasaktır:
- İnsanların, hayvanların, bitkilerin, özel­likle saçlar, parmaklar ve diğer vücut uzuvları ve ayrıca giyilmiş kıyafetler. Bunlar içeri çekilebilir ve ağır yaralan­maya sebebiyet verebilir.
- Kor halindeki kül, yanan sigaralar veya kibritler. Yangın çıkabilir.
- Su ve diğer sı vılar. İç kısımda nem, kısa devreye neden olabilir.
- Toner (lazer yazıcılar, fotokopi makine­leri vs. için). Yangın / patlama tehlikesi mevcuttur.
-Cam kırıkları, iğneler vs. gibi sivri nes- neler ve ayrıca alçı, çimento, inşaat atı- ğı, makyaj malzemesi, pudra vs. Cihaz zarar görebilir.
ır
2.6 Cihaz arızalıysa
Asla arızalı bir cihazı çalıştırmayın. Bu ci-
hazın şebeke parçası kablosu zarar gördü­ğünde, tehlikelerin önlenmesi için, bunun üretci tarafından veya müşteri hizmetleri tara- fından veya benzer yetkili bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekir.
Arızalı bir cihazı tamir için yetkili satıcınıza
veya Royal Appliance Müşteri Hizmetlerine yollayın (Bölüm 8.2, „Garanti“).
TR
65
Page 66
ıklama:
Dikkat:
Uyarı:
A
B
2
AB
3
16 saat
4
Dikkat:
ıklama:
ıklama:
Gator klein.book Seite 66 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
3 Kullanımdan önce
3 Kullanımdan önce
3.1 Ambalajdan çıkarma
1. Cihazı ve donanım parçalarını ambalajın-
dan çıkarın.
2. Muhteviyatın zarar görüp görmediğini ve
eksik olup olmadığını kontrol edin (Res. 1).
Eğer taşımadan kaynaklı bir zarar tespit ederseniz, hemen satıcınıza danışın.
3.2 Akülerin şarj edilmesi
Cihazı, zarar görmemesi için her zaman orijinal ambalajında taşıyın/gönderin. Bunun için ambalajı muhafaza edin. Gerek­siz ambalaj materyalini, ülkenizde geçerli yönetmeliklere uygun olarak atın/imha edin.
Amaca uygun olmayan şarj sonucu yaralanma tehlikesi vardır! Akünün şarj edilmesi için sadece birlikte verilen şebeke parçasını kullanın.
Mümkün olduğunca komple şarj ve deşarj periyotlarına dikkat edin. 16 saatin üzerinde şarj sürelerini engelleyin. Yoksa bu, akünün ömrünü azaltır.
Çalışır durumdaki cihaz şarj olmaz.
1. Açma/Kapama şalterinin "AÇMA" konu-
munda olmamasından emin olun (Res. 2/ A).
2. Şebeke parçası adaptörünü, el süpürgesi-
nin sapında bunun için öngörülen takma kovanına sokun (Res. 2/B).
3. Şimdi şebeke parçasının fişini, kendisinde
model etiketi üzerinde belirtilen gerilimin bulunduğu bir prize takın (Res. 3/A). Şarj kontrol lambası yanmaya başlar (Res. 3/ B).
Şarj kontrol lambası, aküler tamamen şarj olana kadar yanar.
4. Şimdi aküleri, şarj kontrol lambası sönene
kadar yaklaşık 16 saat şarj edin (Res. 4).
5. Şebeke parçasını prizden ve ayrıca cihaz-
dan çekip çıkarın.
El süpürgeniz artık kullanıma hazır.
66
Page 67
A
B
5
Dikkat:
ıklama:
6
7
Gator klein.book Seite 67 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
4 Kullanım
4 Kullanım
4.1 Aralık temizleme parçasının kullanımı
4.2 Açma ve kapama
Aralık temizleme parçası (Res. 5), zor
erişilebilir ara kısımların temizlenmesine hiz­met eder.
Sadece sağlam/çalışan süpürme parçala­rını kullanın. Aksi taktirde yüzeyler zarar görebilir.
İhtiyaca göre süpürme parçasını resimdeki gibi dışa çıkarabilir (Res. 5/A) kilidinden çıkarabilir ve tekrar yerine sokabilirsiniz (Res. 5/B).
1. El süpürgesinin açılması veya kapatılması
için açma/kapama şalterini (" ") ileri ve­ya geri itin (Res. 6).
4.3 Toz kabını boşaltma
Kompakt toz haznesi sadece sınırlı miktar-
da kir toplayabilir; bu yüzden bunu mümkünse her temizleme işlemi sonrasında boşaltın.
1. El süpürgesini baş üstü şekilde çöp kovası
üstünde tutun.
2. Toz haznesini açmak için cihazın altındaki
boşaltma düğmesine " " basın (Res. 7).
3. Toz artıklarını dikkatlice vurarak temizle-
yin veya bunları elinizle çıkarın.
4. Bu fırsatla aynı anda tekstil filtreyi kontrol
edin.
5. Toz kabını tekrar kapatın.
6. Eğer tekstil filtre kirlenmişse, bunu temiz-
leyin, Bölüm 5.1, „Filtre temizleme“.
5Bakım
67
TR
Page 68
8
9
24 h
10
Dikkat:
Filter
Gator klein.book Seite 68 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Bakım
5.1 Filtre temizleme
Filtre bir süre sonra kirlenebilirler. Bu
nedenle bunu düzenli olarak kontrol etmeniz ve ihtiyaç halinde temizlemeniz önemlidir.
Bir filtre hasar görmüşse, bunu hemen
yenisiyle değiştirin (Bölüm 6.2, „Donanım ve yedek parçalar“).
Filtrenin kontrolü/temizliği için aşağıdaki gibi hareket edin:
1. Cihazı kapatın.
2. Toz kabını boşaltın, Bölüm 4.3, „Toz
kabını boşaltma“.
3. Toz haznesini motor biriminden çıkarın;
bunun için kilit düğmesine " " basın (Res. 8).
4. Tekstil filtreyi toz haznesinden çıkarın
(Res. 9).
5. Filtreye vurarak temizleyin ve kaba kirleri
elle alın.
6. Bu yeterli olmazsa, tekstil filtreyi akan su
altında temizleyin (Res. 10).
7. Filtreyi ıslak olarak temizlendikten sonra
yaklaşık 24 saat oda sıcaklığında kurutun. Parçayı, ancak tamamen kuruduktan sonra tekrar yerine tak „Filtrenin yerleştirilmesi“).
8. Boşalan toz haznesini de kontrol edin.
İhtiyaç durumunda bunu hafif nemli bir
bezle silin.
ın (Bölüm 5.2,
68
Temizlik için sert kıllı fırçalar, temizleme maddeleri, ovma maddeleri veya alkol kullanmayın, çünkü bunlar muhafazaya zarar verebilir.
Page 69
11
Dikkat:
ıklama:
12
13
Gator klein.book Seite 69 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Bakım
5.2 Filtrenin yerleştirilmesi
5.3 Cihazın birleştirilmesi
Cihazı asla, filtre toz haznesine yerleştiril­meden çalıştırmayın. Aksi taktirde motor zarar görebilir.
1. Tekstil filtreyi toz kabına geri yerleştirin
(Res. 11).
Tekstil filtreyi konstrüksiyona bağlı olarak sadece düzgün konumda tekrar yerleştire- bilirsiniz.
1. Toz haznesini, toz haznesinin altındaki yiv
(Res. 12/ok) motor biriminin alt tarafındaki çıkıntı içine kavrama yapacak şekilde yer­leştirin.
2. Toz haznesini sonra üstten kuvvetlice kat-
layarak kapatın (Res. 13/ok). Bunun du­yulabilir ve hissedilebilir şekilde yerine kilitlenmesi gerekir.
3. Toz haznesini, sağlam şekilde oturup
oturmadığına dair kontrol edin.
69
TR
Page 70
Uyarı:
ıklama:
Gator klein.book Seite 70 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
6 Sorun Giderme
6 Sorun Giderme
6.1 Cihazı geri göndermeden
Yaralanma tehlikesi! Asla arızalı bir cihazı kullanmayın veya şarj etmeyin! Sorunu aramadan önce, cihazı kapatın ve şebeke parçasını prizden çekin, .
Aşağıdaki tablo yardımıyla, sorunu kendiniz giderip gideremeyeceğinizi kontrol edin.
Sorun Olası sebep / çözüm
Cihaz ça­lışmıyor veya ani­den em­meyi bı- rakıyor.
Aküler boş. Aküleri şarj edin (Bölüm 3.2, „Akülerin şarj edilmesi“).
Aşırı ısınma koruması devrede (örneğin yoğun kirlenmiş bir filtre, vb. sebebiyle).
1. Cihazı kapatın.
2. Aşırı ısınma sebebini giderin.
3. Yaklaşık 45 dakika bekleyin.
Soğumuş cihazı lirsiniz.
Aküler tamamen şarj olmuştur. Şebeke parçasını prizden ve ayrıca cihazdan çekip çıkarın. El süpürgeniz artık kullanıma hazır.
tekrar açabi-
Sorun Olası sebep / çözüm
Şarj kon­trol lamba­sı, şarj ederken yanmıyor
Cihaz kir emmiyor veya çok az emiyor.
Sorunu bu tablo yardımıyla çözemiyorsa­nız, bize danışın, Bölüm 8.2, „Garanti“.
Şebeke parçası doğru takılı de- ğil. Fişin ya da şebeke parçası
adaptörünün düzgün şekilde ko­vanlarında oturup oturmadığını kontrol edin (Bölüm 3.2, „Akülerin şarj edilmesi“).
Açma/kapama şalteri (" ") "aç­ma" konumunda bulunuyor. Cihazı kapatın (Bölüm 4.2, „Açma ve kapama“).
Toz haznesi aşırı dolu. Toz kabını boşaltın/temizleyin (Bölüm 4.3, „Toz kabını boşaltma“).
Filtre kirlenmiş. Filtreyi temizle­yin (Bölüm 5.1, „Filtre temizleme“).
6.2 Donanım ve yedek parçalar
Yedek parçaları tekrar sipariş edebilirsiniz: Bunları DirtDevil-çevrimiçi alışveriş mağaza-
Ürün no. Tanımlama
0135001 1 tekstil filtre
mızdan www.dirtdevil.de adresinden veya aşağıdaki şirketlerden alabilirsiniz:
Sayfa 74, „International Service“
70
Page 71
Dikkat:
Uyarı:
14
Uyarı:
Gator klein.book Seite 71 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
7 Atma/İmha Etme
7Atma/İmha Etme
7.1 Çevre koruma
Çevreye yönelik zarar tehlikesi! Cihaz, ev çöpüyle atılmaması gereken aküler ihtiva eder. Cihazı ve sökülmüş aküleri ayrı olarak ilgili toplama birimlerine, yetkili satıcınıza veya doğrudan Royal Appliance'a atılması/ imha edilmesi için verin.
7.2 Akülerin sökülmesi
Akünün amaca uygun olmayan şekilde değiştirilmesi sonucu yaralanma tehlikesi!
Akülerin değiştirilmesi gerekirse, yetkili
satıcınızla veya Royal Appliance Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin.
Aküleri asla kendiniz değiştirmeyin.Aküleri özellikle başka akü veya pillerle
değiştirmeyin.
Cihazın, özellikle akülerin ömrü dol­muşsa veya mesela fonksiyon arı- zaları ortaya çıktığında, ömrü dolmuş cihazı, aküleri çıkarmak su­retiyle kullanılmaz hale getirin.
Filtre elemanları, çevre dostu materyallerden imal edilmişlerdir ve ev atığı ile birlikte atılabi- lirler/imha edilebilirler.
Akülerin amaca uygun olmayan kullanımı vasıtasıyla yaralanma tehlikesi!
Aküleri asla kısa devre yaptırmayın,
ya ni hiçbir surette her iki kutba, özellikle elektrik ileten nesnelerle, aynı anda temas etmeyin.
Aküyü asla parçalarına ayırmayın. Aküle-
ri asla yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Amaca uygun olmayan kullanım duru-
munda akülerden sıvı çıkabilir. Bu ciltte tah­rişlere neden olabilir. Sıvıyla temastan kaçının.
1. Cihazı, aküler tamamen boşalana kadar
ve cihaz motoru durana kadar işletin.
2. Motor birimi yanındaki 7 vidayı bir yıldız
tornavida ile çıkarın (Res. 14).
3. Kapağı kaldırın.
4. Takılmış aküyü çıkarın.
5. Kapağı tekrar takın ve 7 vidayı tekrar vida-
layın.
6. Artık cihazı ve sökülmüş aküleri ayrı ola-
rak ilgili toplama birimlerine, yetkili satıcı- nıza veya doğrudan Royal Appliance'a atılması/imha edilmesi için verin.
71
TR
Page 72
Dikkat:
Gator klein.book Seite 72 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
8 Teknik Veriler ve Garanti
8 Teknik Veriler ve Garanti
8.1 Teknik Veriler
Cihaz türü : Şarjlı el süpürgesi
Gator [M135 (0-9)]
Şebeke parçası girişi
Şebeke parçası çıkışı
: 100-240 V~,
50/60 Hz
: 15 VDC,
300 mA
Akü tipi : Ni-MH
9,6 V DC, 1500 mAh
Şarj süresi : 16 saat
Maksimum işletim
6 dakika
:
süresi Toz haznesi : 180 ml, yıkanabilir
Akünün şarj edilmesi için sadece birlikte verilen şebeke parçasını kullanın. Aküyü hiçbir surette başka bir şebeke parçası ile şarj etmeyin. Bu cihazın aküsünün şarj edil­mesi için yine sadece birlikte verilen şebeke parçasını kullanın.
8.2 Garanti
Tarafımızdan satılan cihaz için, satış tarihin­den itibaren 24 ay garantiyi tanıyoruz.
Bu garanti süresi dahilinde, seçimi bize ait ol­mak üzere cihazın veya donanımın tamiri ve­ya değiştirilmesi vasıtasıyla (donanım parçalarındaki hasarlar, otomatik olarak komple cihazın değiştirilmesini gerektirmez) bedelsiz olarak, materyal veya üretim hatala­rına dayalı tüm kusurları gideriyoruz.
Amaca uygun olmayan kullanıma (yanlış elektrik türü/elektrik gerilimi ile işletim, uygun­suz elektrik kaynaklarına bağlantı, kırma vs.) dayalı zararlar, cihazın değerini veya kullanım kapasitesini önemsiz şekilde etkileyen normal aşınma ve kusurlar, garanti kapsamı dışında­dır.
Tarafımızdan yetkilendirilmeyen yerler tara­fından yapı Royal Appliance yedek parçaları dışında par­çaların kullanımında garanti iptal olur. Aşına­bilir parçalar garanti kapsamına dahil değildir ve bu nedenle ücrete tabidir!
lan müdahalelerde veya orijinal
Ağırlık şebeke par-
:yaklaşık 1,2 kg
çası olmadan
Sürekli ürün iyileştirme kapsamında teknik değişiklik ve şekil değişikliği yapma hakkı saklıdır. © Royal Appliance International GmbH
Garanti sadece, satış tarihi, satıcının garanti kartı üzerindeki mührü ve imzası ile onaylan­dığında veya gönderilen cihaza bir fatura foto­kopisi/sureti ekli olduğunda yürürlüğe girer. Garanti edimleri/hizmetleri, ne garanti süresi­nin uzamasına etki ederler, ne de bu sebeple yeni bir garanti hakkı doğar!
Cihazı, toz kabını boşaltarak ve düz yazıyla hatayı kısaca tarif ederek gönderin. Yazıya "garanti için" notunu düşün. Garanti kartı ile veya bir fatura fotokopisi/sureti ile birlikte aşğıdaki adrese yollayın:
Sayfa 74, „International Service“
72
Page 73
Gator klein.book Seite 73 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
73
Page 74
DE
AT
BE
CH
CZ
FR
HR
HU
IT
NL
PL
SI
SK
Gator klein.book Seite 74 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
International Service
International Service International Service
D
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Tel. Ersatzteile: +49 (0) 1805 15 85 08* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 www.dirtdevil.de info@dirtdevil.de Ersatzteile: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Bluepoint-Service SAGL Via Cantonale 14 6917 Barbengo SWITZERLAND Tel. +41 (0)91 980 49 73 E-Mail: info@bluepoint-service.ch www.bluepoint-service.ch
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 Graz ÖSTERREICH Tel. +43 - 316 - 77 21 20 Fax +43 - 316 - 77 21 20 10 Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14 Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15 zmuggelektronik@utanet.at
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Jablonecká 722/8 190 00 Praha 9 ČESKÁ REPUBLIKA Tel: +420 - 28 68 83 940 Fax: +420 - 28 68 85 064 servis@lce.cz
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl
ES
Royal Appliance Espana, SL Royal, Dirt Devil, Stellar C/Cronos, Nº 20 , Portal 2 ,3º 13 28037 Madrid ESPAÑA Tel: +34 - 902 - 43 06 63
OPM France Nant’Est entreprise 33 rue du bois Briand 44316 Nantes cdx 3 FRANCE Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25 Fax +33 - 2 - 40 93 96 22 www.opm-france.com
Smart s.r.l. Via Tintoretto, 12 21012, Cassano Magnago, (VA) ITALIA Assistenza Tecnica: 199 24 44 24 Orari: 9:00 - 13:00h / 14:00 - 18:00h Fax: +39 0331 181 21 37 info-dirtdevil@smartsrl.net
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 Ljubljana SLOVENIJA Tel: +386 -1- 42 28 489
74
TD ''MEDJIMURKA'' D.D. Trg Republike 6 40000 Čakovec HRVATSKA Tel.: +385 - 40 - 31 27 60 Fax: +385 - 40 - 32 86 61
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl
Aspico Slovakia s r.o. Kracanska 40/104 92901 Dunajská Streda SLOVAKIA Tel: +421 - 31 - 55 11 815
Aspico Kft. Puskás Tivadar út.4. 9027 Győr MAGYARORSZÁG Tel.: +36 - 96 - 51 12 91 szerviz@aspico.hu
Obsługa Gwarancyjna i Serwisowa QUADRA-NET Sp. z o.o. 61-888 Poznań, ul. Składowa 5 infolinia: 66 444 88 00
Dystrybutor i Gwarant DSV Sp. z o.o. S.K.A. Gdynia, Plac Kaszubski 8
Page 75
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Gator klein.book Seite 75 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR!
Gator [M135]
Garantiekarte•Warranty Card•Card de garantie•Garantiekaart
Certificado de garantía
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
E-Mail • email • Cou rriel • E-mail • Correo electr ónico • e-mail • E-Posta
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
Tagliando di garanzia•Garanti Kartı
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı
:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Ger ät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
Page 76
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Gator klein.book Seite 76 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany
info@dirtdevil.de www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
  +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute. The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle­mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut; De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto; Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto; Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatı 0,42 €/dakika; Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün fiyatlarına ve her
defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.
Loading...