Gator klein.book Seite 4 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2Sicherheitshinweise
2.1 zur Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise sind besonders gekennzeichnet:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit
und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen hervor.
2.2 zu bestimmten Personengruppen
Diese Geräte können von Kindern ab
8 Jahren und darüber und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann
zu schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
Aus Sicherheitsgründen raten wir als Her-
steller dringend, dass Kinder, gleich welchen
Alters, nicht mit dem Gerät umgehen. Kinder,
gleich welchen Alters, können die Gefahren,
die von diesem Gerät ausgehen, definitiv
nicht kennen oder verstehen. Bewahren Sie
das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
2.3 zu den Akkus
Das Gerät enthält wiederaufladbare Akkus.
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungs- und Explosionsgefahr.
Schließen Sie die Akkus niemals kurz,
d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elektrisch
leitenden Gegenständen.
Verwenden Sie ausschließlich das mitge-
lieferte Netzteil zum Aufladen der Akkus. Laden Sie die Akkus keinesfalls mit einem anderen Netzteil. Nutzen Sie das mitgelieferte
Netzteil wiederum ausschließlich zum Aufladen der Akkus dieses Geräts.
Nehmen Sie die Akkus nicht auseinander.
Setzen Sie die Akkus niemals hohen Tem-
peraturen aus.
4
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus den Akkus austreten. Diese kann zu
Hautreizungen führen. Vermeiden Sie den
Kontakt mit der Flüssigkeit. Bei Kontakt die
Flüssigkeit mit viel Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort 10
min. mit Wasser ausspülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
Sollte es erforderlich sein, die Akkus aus-
zutauschen, wenden Sie sich an einen Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst. Ersetzen Sie die Akkus niemals selbst.
Ersetzen Sie die Akkus erst recht nicht durch
andere Akkus oder Batterien. Für Schäden
durch unsachgemäß ausgetauschte Akkus
übernehmen wir keine Haftung.
Page 5
Gator klein.book Seite 5 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2Sicherheitshinweise
2.4 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen und betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
Fassen Sie das Netzteil niemals mit nas-
sen Händen an.
Tauchen Sie Gerät oder Netzteil niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
Wenn Sie das Netzteil aus der Steckdose
herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt
am Netzteil. Ziehen Sie niemals am Netzteilkabel.
2.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung
nicht geeignet.
Der Akku-Handsauger ist ausschließlich
für das Aufsaugen kleiner Mengen Staub zu
verwenden. Jede weitere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explosi-
ven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Aufbewahrung oder das Aufladen des
Geräts im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.
Das selbstständige Umbauen oder Repa-
rieren des Geräts oder seines Netzteils.
Missbrauchen Sie das Netzteilkabel nicht
zum Tragen des Netzteils.
Achten Sie darauf, dass das Netzteilkabel
nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren
wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommen kann.
Laden Sie das Gerät nur, wenn die auf
dem Netzteil angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
Kontrollieren Sie das Netzteilkabel vor
dem Benutzen des Netzteils auf eventuelle
Beschädigungen.
Verboten ist zudem das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen
Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und schwere Verletzungen hervorrufen.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum
Brand kommen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten.
Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.).
Es besteht Brand-/Explosionsgefahr.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln usw. sowie Gips, Zement,
Bauschutt, Schminke, Puder usw. Das
Gerät kann beschädigt werden.
DE
2.6 falls das Gerät defekt ist
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät.
Wenn das Netzteilkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst (Kapitel 9.2,„Garantie“).
5
Page 6
HINWEIS:
ACHTUNG:
WARNUNG:
A
B
2
AB
3
16 h
4
ACHTUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
Gator klein.book Seite 6 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
3Vor dem Gebrauch
3Vor dem Gebrauch
3.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör
aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrt-
heit und Vollständigkeit (Abb. 1).
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren
Händler.
3.2 Akkus laden
Transportieren/versenden Sie das Gerät
stets in der Originalverpackung, damit es
keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die
Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigtes Verpackungsmaterial entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes
Aufladen! Verwenden Sie ausschließlich
das mitgelieferte Netzteil zum Aufladen der
Akkus.
Achten Sie auf möglichst vollständige Ladeund Entladezyklen. Vermeiden Sie Ladezeiten von über 16 Stunden. Diese verkürzen
die Lebensdauer der Akkus.
Ein eingeschaltetes Gerät kann nicht aufgeladen werden.
1. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Aus-
Schalter nicht in Position „EIN“ steht
(Abb. 2/A).
2. Stecken Sie den Netzteiladapter in die da-
für vorgesehene Steckbuchse am Griff
des Handsaugers (Abb. 2/B).
3. Stecken Sie nun den Stecker des Netz-
teils in eine Steckdose, an der die auf dem
Typenschild ausgewiesene Spannung anliegt (Abb. 3/A). Die Ladekontrollleuchte
beginnt zu leuchten (Abb. 3/B).
Die Ladekontrollleuchte leuchtet, bis die
Akkus vollständig geladen sind.
4. Lassen Sie die Akkus nun ca. 16 Stunden
aufladen, bis die Ladekontrollleuchte erlischt (Abb. 4).
5. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose
sowie aus dem Gerät.
Ihr Handsauger ist jetzt einsatzbereit.
6
Page 7
A
B
5
ACHTUNG:
HINWEIS:
6
7
Gator klein.book Seite 7 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
4Gebrauch
4Gebrauch
4.1 Fugendüse verwenden
4.2 Ein- und Ausschalten
Die Fügendüse (Abb. 5) dientzum Sau-
gen schwer zugänglicher Zwischenräume.
Verwenden Sie nur intakte Düsen. Anderenfalls könnten Oberflächen beschädigt
werden.
Je nach Bedarf können Sie die Düse wie
abgebildet ausfahren (Abb. 5/A) oder entriegeln und wieder versenken (Abb. 5/B).
1. Zum Ein- bzw. Ausschalten des Hand-
saugers schieben Sie den Ein-/AusSchalter („“) nach vorn oder zurück
(Abb. 6).
DE
4.3 Staubbehälter leeren
Der kompakte Staubbehälter kann nur
eine begrenzte Menge Schmutz aufnehmen,
daher leeren Sie ihn am besten nach jedem
Saugvorgang.
1. Halten Sie den Handsauger kopfüber in
einen Mülleimer.
2. Drücken Sie nun die Entleerungstasten
„“ an der Unterseite des Geräts,
um den Staubbehälter zu öffnen (Abb. 7).
3. Klopfen Sie Staubrückstände vorsichtig
aus oder entfernen Sie diese von Hand.
4. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit
sogleich den Textil-Dauerfilter.
5. Klappen Sie den Staubbehälter wieder zu.
6. Falls der Textil-Dauerfilter verschmutzt ist,
reinigen Sie ihn, Kapitel 5.1, „Filter
reinigen“.
5Wartung
7
Page 8
8
9
24 h
10
ACHTUNG:
Filter
Gator klein.book Seite 8 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Wartung
5.1 Filter reinigen
Der Filter kann nach einiger Zeit ver-
schmutzen. Deshalb ist es wichtig, dass Sie
ihn regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf
reinigen.
Falls der Filter beschädigt ist, ersetzen Sie
diesen umgehend (Kapitel 6.2, „Zubehör-
und Ersatzteile“).
Zum Kontrollieren/Reinigen des Filters gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Leeren Sie den Staubbehälter, Kapitel
4.3, „Staubbehälter leeren“.
3. Lösen Sie den Staubbehälter von der Mo-
toreinheit, indem Sie die Entriegelungstaste „“ drücken (Abb. 8).
4. Entnehmen Sie den Textil-Dauerfilter aus
dem Staubbehälter (Abb. 9).
5. Klopfen Sie den Filter aus und entfernen
Sie grobe Verschmutzungen von Hand.
6. Sollte dies nicht genügen, spülen Sie den
Textil-Dauerfilter unter fließendem Wasser aus (Abb. 10).
7. Lassen Sie den Filter nach der Nassreini-
gung zirka 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie ihn erst wieder
ein (Kapitel 5.2, „Filter einsetzen“),
wenn er vollkommen trocken ist.
8. Kontrollieren Sie auch den entleerten
Staubbehälter. Wischen Sie ihn bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch aus.
8
Verwenden Sie keine Bürsten mit harten
Borsten, Reinigungsmittel, Scheuermittel
oder Alkohol, da diese das Gehäuse
beschädigen können.
Page 9
11
ACHTUNG:
HINWEIS:
12
13
Gator klein.book Seite 9 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Wartung
5.2 Filter einsetzen
5.3 Gerät zusammensetzen
Betreiben Sie das Gerät nie, ohne dass der
Filter im Staubbehälter eingesetzt ist. Der
Motor könnte sonst beschädigt werden.
1. Setzen Sie den Textil-Dauerfilter zurück in
den Staubbehälter (Abb. 11).
Sie können den Textil-Dauerfilter konstruktionsbedingt nur in der korrekten Lage wieder einsetzen.
1. Setzen Sie den Staubbehälter so an, dass
die Nut unten im Staubbehälter (Abb. 12/
Pfeil) in die Nase an der Unterseite der
Motoreinheit greift.
2. Klappen Sie den Staubbehälter dann
oben kräftig an (Abb. 13/Pfeil). Er muss
hör- und spürbar einrasten.
3. Prüfen Sie den Staubbehälter auf festen
Sitz.
DE
9
Page 10
WARNUNG:
HINWEIS:
Gator klein.book Seite 10 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
6Problembehebung
6Problembehebung
6.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Verletzungsgefahr! Verwenden oder laden
Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie
auf Problemsuche gehen, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie das Netzteil aus
der Steckdose.
Überprüfen Sie anhand nebenstehender Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen
können.
Problemmögliche Ursache / Lösung
Ladekontrollleuchte
leuchtet
beim Laden nicht
Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt. Prüfen Sie, ob Stecker
bzw. Netzteiladapter korrekt in ihren Buchsen sitzen (Kapitel 3.2, „Akkus laden“).
Ein-/Aus-Schalter („“) befindet
sich in Stellung „Ein“. Schalten
Sie das Gerät aus (Kapitel 4.2, „Ein- und Ausschalten“).
Akkus sind vollständig aufgeladen. Ziehen Sie das Netzteil aus
der Steckdose sowie aus dem
Gerät. Ihr Handsauger ist jetzt
einsatzbereit.
Problemmögliche Ursache / Lösung
Gerät
lässt sich
nicht einschalten
oder hört
plötzlich
auf zu
saugen
Akkus sind leer.
Laden Sie die Akkus (Kapitel
3.2, „Akkus laden“).
Überhitzungsschutz hat angesprochen (z. B. aufgrund eines
stark verschmutzten Filters o. Ä.).
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Beseitigen Sie die Ursache
der Überhitzung.
3. Warten Sie zirka 45 Minuten.
Das abgekühlte Gerät können
Sie wieder einschalten.
Gerät
nimmt
keinen
oder
kaum
Schmutz
auf
Staubbehälter überfüllt. Leeren/
reinigen Sie den Staubbehälter
(Kapitel 4.3, „Staubbehälter leeren“).
Filter verschmutzt.
Reinigen Sie den Filter (Kapitel
5.1, „Filter reinigen“).
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser
Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie uns, Kapitel 9.2, „Garantie“.
6.2 Zubehör- und Ersatzteile
Folgende Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden:
(*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz;
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute))
7Entsorgung8Entsorgung
Page 11
ACHTUNG:
WARNUNG:
14
WARNUNG:
Gator klein.book Seite 11 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
8Entsorgung
8.1 Umweltschutz
Gefahr von Umweltschäden! Das Gerät enthält Akkus, die nicht in den Hausmüll gelangen dürfen. Geben Sie das Gerät und die
ausgebauten Akkus separat zur Entsorgung
an die entsprechenden Sammelstellen, an
Ihren Händler oder direkt an Royal Appliance.
8.2 Ausbauen der Akkus
Wenn das Gebrauchsende des Geräts, insbesondere der Akkus, erreicht ist oder wenn etwa Funktionsstörungen auftreten, machen Sie
das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie die Akkus ausbauen.
Die Filterelemente sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im
Hausmüll entsorgt werden.
DE
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen
Umgang mit Akkus!
Schließen Sie die Akkus niemals kurz,
d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur
gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen.
Nehmen Sie die Akkus niemals ausein-
ander.
Setzen Sie die Akkus niemals hohen
Temperaturen aus.
Bei unsachgemäßem Umgang kann
Flüssigkeit aus den Akkus austreten. Diese
kann zu Hautreizungen führen. Vermeiden
Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit.
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes
Austauschen der Akkus!
Sollte es erforderlich sein, die Akkus
auszutauschen, wenden Sie sich an einen
Fachhändler oder den Royal Appliance
Kundendienst.
Ersetzen Sie die Akkus niemals selbst.
Ersetzen Sie die Akkus erst recht nicht
durch andere Akkus oder Batterien.
1. Betreiben Sie das Gerät so lange, bis die
Akkus vollkommen leer gelaufen sind und
der Motor des Geräts stoppt.
2. Lösen Sie die 7 Schrauben an der Seite
der Motoreinheit mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (Abb. 14).
3. Nehmen Sie die Abdeckung ab.
4. Entnehmen Sie die eingebauten Akkus.
5. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und
schrauben Sie die 7 Schrauben wieder
fest.
6. Geben Sie das Gerät und die ausgebau-
ten Akkus nun separat zur Entsorgung an
die entsprechenden Sammelstellen, an
Ihren Händler oder direkt an Royal Appliance.
11
Page 12
ACHTUNG:
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE- HOTLINE
Gator klein.book Seite 12 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
9Technische Daten und Garantie
9Technische Daten und Garantie
9.1 Technische Daten
Geräteart : Akku-Handsauger
Gator [M135 (0-9)]
Netzteil Eingang: 100-240 V~,
50/60 Hz
Netzteil Ausgang: 15 VDC,
300 mA
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil zum Aufladen der Akkus.
Laden Sie die Akkus keinesfalls mit einem
anderen Netzteil. Nutzen Sie das mitgelieferte Netzteil wiederum ausschließlich zum
Aufladen der Akkus dieses Geräts.
9.2 Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene
Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht
automatisch zum Umtausch des kompletten
Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch
usw.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als
original Royal Appliance Ersatzteile erlischt
die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter
die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des
Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist
oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Versenden Sie das Gerät mit entleertem
Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das
Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“.
Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an:
Gator klein.book Seite 13 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
1Overview of your Gator
1Overview of your Gator
Thank you!
We are pleased that you decided on the "Gator" battery powered hand-held vacuum cleaner!
Thanks for your purchase and your confidence in us.
Parts/scope of delivery
GB
1 On/Off switch ("")
2 Charging indication light
3 Release button for the dust container
("")
4 Upper latch for the dust container
5 Permanent textile filter
6 Dust container
7 Crevice nozzle
8 Buttons for emptying the dust container
("")
9 Lower latch for the dust container
10 Socket for connecting the mains adapter
11 Mains adapter
12 Mains adapter plug
13 Motor unit
14 Handle
15 Operating Manual
13
Page 14
WARNING:
ATTENTION:
NOTE:
Gator klein.book Seite 14 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2Safety notices
2Safety notices
2.1 Re: Operating Manual
Important notices are specially marked: Read this operating manual completely be-
fore using the appliance.
Warning concerning health hazards
describing possible risks of injury.
Warning concerning possible dangers to
the appliance or other objects.
Highlights tips and information.
2.2 Re: Certain groups of persons
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Keep the operating manual for reference. If
you pass the appliance on to someone else.
give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions
can lead to serious injuries or damage to
the appliance.
We assume no liability for damage that occurs
as a result of non-compliance with this operating manual.
For reasons of safety we strongly recom-
mend that even children aged from 8 years
and above do not operate the device as they
definitely cannot understand all specific dangers arising from it. Keep the appliance out of
reach of people of these groups.
Packing material must not be used to play
with. There is danger of suffocation.
2.3 Re: Rechargeable batteries
The appliance contains rechargeable batteries. Wrong handling of the batteries can
cause injury and explosion.
Never short-circuit the batteries, i.e. never
touch both poles simultaneously, especially
with metal objects.
Only use the mains adapter supplied with
the appliance for charging the rechargeable
batteries. Never charge the batteries with another mains adapter. Only use the mains
adapter supplied with the appliance for charging the batteries of this appliance.
Never dismantle the batteries.
Never expose the batteries to high tem-
peratures.
14
Wrong use can cause fluid to leak from the
batteries. This can cause skin irritations.
Avoid any contact with the fluid. If fluid gets
onto your skin, wash it away with lots of water.
If the fluid comes into contact with your eyes,
immediately rinse them with water for
10 minutes and consult a doctor.
If it becomes necessary to replace the bat-
teries, contact a specialist dealer or Royal Appliance Customer Services. Never exchange
the batteries yourself, and by no means replace the batteries with batteries of a different
type. We assume no liability for any damage
resulting from improperly replaced batteries.
Page 15
Gator klein.book Seite 15 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2Safety notices
2.4 Re: Power supply
The appliance is charged and operated with
electricity, so there is a principle risk of electric
shock. So please especially observe the following:
Never touch the mains adapter with wet
hands.
Never immerse the appliance or the AC
adapter in water or other fluids and keep them
away from rain and moisture.
If you want to pull the power unit out of the
socket, always pull directly on the plug. Never
pull the mains adapter's power cord.
2.5 Re: Appropriate Use
This appliance may only be used in
households. It is not suitable for industrial or
commercial use.
The battery powered hand-held vacuum
cleaner must be used exclusively for vacuuming up small quantities of dust. Any other use
is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To use the appliance near explosive or
easily flammable substances. There is danger
of fire or explosion.
To store or charge the appliance outdoors.
There is danger of rain and dirt destroying the
appliance.
To stick objects into the appliance's open-
ings. It could overheat.
To modify or repair the appliance or the
mains adapter on your own.
Do not carry the mains adapter by its pow-
er cord.
Take care that the mains adapter's power
cord is not bent, pinched, rolled over or gets in
contact with heat sources.
Only charge the appliance if the voltage
indicated on the mains adapter matches the
voltage of your socket.
Always check the mains adapter's power
cord for possible damages before using it.
It is also forbidden to vacuum up:
- parts of persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the
body as well as pieces of clothing worn
on the body. They could be pulled in and
cause severe injuries.
- hot ash, burning cigarettes or matches.
This could cause a fire.
- water and other liquids. Moisture inside
the appliance can cause a short-circuit.
- toner (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or
explosion.
- pointed objects, such as glass shards,
nails, etc. as well as plaster, cement,
rubble, makeup, facial powder, etc.
They can damage the appliance.
GB
2.6 If the appliance is defective
Never use a defective appliance. If the
power cord of the mains adapter for this appliance is damaged it must be replaced by the
manufacturers, their authorised service representative or a similarly qualified person to
avoid danger.
Bring or send defective appliances to a
specialist dealer or to Royal Appliance Customer Services for repair (Chapter 8.2,"Warranty").
15
Page 16
NOTE:
ATTENTION:
WARNING:
A
B
2
AB
3
16 h
4
ATTENTION:
NOTE:
NOTE:
Gator klein.book Seite 16 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
3Before use
3Before use
3.1 Unpacking
1. Unpack the appliance and all its accesso-
ries.
2. Check the contents for completeness and
possible damages (Fig. 1).
Immediately contact your dealer if you have
found damage resulting from transport.
3.2 Charging the batteries
Always transport or ship the appliance in its
original packaging to avoid damage. Keep
the packaging for such an event. Dispose of
no longer needed packaging material
according to the laws of your country of residence.
Danger of injury due to incorrect charging!
Only use the mains adapter supplied with
the appliance for charging the rechargeable
batteries.
Take care to fully charge and then fully discharge the batteries. Avoid charging for
more than 16 hours. This would reduce the
batteries' service life.
The appliance cannot be charged when
switched on.
1. Make sure that the on/off switch is not in
the "ON" position (Fig. 2/A).
2. Connect the mains adapter to the provid-
ed socket on the handle of the vacuum
cleaner (Fig. 2/B).
3. Now connect the power plug of the mains
adapter to a socket that carries the voltage
indicated on the type plate (Fig. 3/A). The
charging indication light goes on (Fig. 3/B).
The charging indication light remains lit until
the batteries are fully charged.
4. Now charge the batteries for approx.
16 hours, until the charging indication light
goes out (Fig. 4).
5. Disconnect the mains adapter from the
socket and from the appliance.
Your hand-held vacuum cleaner is now ready
for use.
16
Page 17
A
B
5
ATTENTION:
NOTE:
6
7
Gator klein.book Seite 17 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
4Operation
4Operation
4.1 Using the crevice nozzle
The crevice nozzle (Fig. 5) is forvacuum-
ing hard to reach nooks.
Use only intact nozzles. Otherwise, surfaces might be damaged.
4.2 Switching on and off
4.3 Emptying the dust container
To suit the task, you can extend the nozzle
as shown (Fig. 5/A) or unlatch it and push it
back in (Fig. 5/B).
1. To switch the hand-held vacuum cleaner
on or off, push the on/off switch ("") forwards or backwards (Fig. 6).
As the compact dust container can only
hold a limited amount of dirt, it is best to empty
it after each vacuuming session.
1. Hold the dust container upside down into
a dustbin.
2. Now push the emptying buttons ""
on the bottom side of the appliance to
open the dust container (Fig. 7).
3. Carefully tap out any remaining dust or re-
move it by hand.
4. Also check the permanent textile filter on
this occasion.
5. Fold the dust container shut again.
6. If the permanent textile filter is dirty, clean
it, Chapter 5.1, "Cleaning the filter".
5Maintenance
GB
17
Page 18
8
9
24 h
10
ATTENTION:
Filter
Gator klein.book Seite 18 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Maintenance
5.1 Cleaning the filter
The filter can get dirty during prolonged
use. Therefore, it is important to check it regularly and clean it if necessary.
If you see that the filter is damaged, re-
place it immediately (Chapter 6.2,
"Accessories and spare parts").
To check and clean the filter, proceed as
follows:
1. Switch off the appliance.
2. Empty the dust container, Chapter 4.3,
"Emptying the dust container".
3. Separate the dust container from the mo-
tor unit by pressing the release button
"" (Fig.8).
4. Remove the permanent textile filter from
the dust container (Fig. 9).
5. Tap the dust out of the filter and remove
coarse dirt by hand.
6. If this is insufficient, thoroughly rinse the
permanent textile filter under running water (Fig. 10).
7. Let the filter dry for approx 24 hours at
room temperature after cleaning it with
water. Only put it back in place (Chapter
5.2, "Fitting the filter") when it is completely dry.
8. Also check the empty dust container. If
necessary, wipe it clean with a slightly
damp cloth.
18
Do not use hard brushes, cleaning or scouring agents or alcohol, as these might damage the appliance's housing.
Page 19
11
ATTENTION:
NOTE:
12
13
Gator klein.book Seite 19 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Maintenance
5.2 Fitting the filter
5.3 Assembling the appliance
Never operate the appliance without the filter
correctly fitted inside the dust container.
Otherwise, the motor might be damaged.
1. Put the permanent textile filter back into
the dust container (Fig. 11).
GB
The permanent textile filter is designed so
that it only fits in the correct position.
1. Fit the dust container in such a way that
the groove in the bottom of the container
(Fig. 12/arrow) engages the tab on the
bottom side of the motor unit.
2. Then fold the dust container back into
place, pushing firmly on the top side
(Fig. 13/arrow) You must feel and hear it
clicking into place.
3. Check that the dust container is fitted se-
curely.
19
Page 20
WARNING:
NOTE:
Gator klein.book Seite 20 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
6Troubleshooting
6Troubleshooting
6.1 Before you send in the appliance
Danger of injury! Never use or charge a
defective appliance! Always switch off the
appliance and disconnect it from the mains
before starting troubleshooting .
See if you can solve the problem yourself by
following the steps of the table below.
ProblemPossible cause / solution
The appliance
will not
start or
suddenly stops
running.
The batteries are empty.
Charge the batteries (Chapter
3.2, "Charging the batteries").
The overheating protection has
tripped (possibly due to blocked
suction channels, filters, or similar).
1. Switch off the appliance.
2. Remove the cause of the over-
heating.
3. Wait for about 45 minutes. Af-
ter the appliance has cooled
off, you may switch it on again.
The batteries are fully charged.
Disconnect the mains adapter
from the socket and from the appliance. Your hand-held vacuum
cleaner is now ready for use.
ProblemPossible cause / solution
The
charging
indication
light is not
lit during
charging
The appliance
does not
pick up
dust
If you cannot solve the problem following
this table, please contact us, Chapter 8.2,"Warranty".
The mains adapter is not plugged
in.
Check if the plug and the mains
adapter are fitted correctly in
their sockets (Chapter 3.2, "Charging the batteries").
On/off switch ("") is in the "on"
position.
Switch off the appliance
(Chapter 4.2, "Switching on and off").
The dust container is full.
Empty / clean the dust container
(Chapter 4.3, "Emptying the dust container").
The filter is dirty.
Clean the filter (Chapter 5.1, "Cleaning the filter").
6.2 Accessories and spare parts
You can order spare parts: These are available at the Dirt Devil online
Gator klein.book Seite 21 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
7Disposal
7Disposal
7.1 Environmental protection
Danger of pollution! The appliance contains
rechargeable batteries that must not disposed of in your domestic waste. Give the
appliance and the removed batteries separately to the respective disposal points, to
your dealer or directly to Royal appliance.
7.2 Removing the batteries
Improper replacement of the batteries can
cause injury!
If it becomes necessary to replace the
batteries, contact a specialist dealer or Royal Appliance Customer Services.
Never replace the batteries yourself.
By no means replace the original batter-
ies by batteries of a different type.
When the appliance, especially the
batteries, have reached the end of
their service life or when dysfunctions recur, disable the appliance by
removing the batteries.
The filter elements are made from environmentally compatible materials and can be disposed of with the domestic waste.
GB
Danger of injury by improper handling of
batteries!
Never short-circuit the batteries, i.e. nev-
er touch both poles simultaneously, especially with metal objects.
Never dismantle the batteries. Never ex-
pose the batteries to high temperatures.
Improper handling can lead to liquid
leaking from the batteries. This can cause
skin irritations. Avoid any contact with the
fluid.
1. Run the appliance until the batteries are
completely empty and the motor stops.
2. Loosen the 7 screws on the side of the
motor unit with a Philips screwdriver
(Fig. 14).
3. Remove the cover.
4. Take out the built-in batteries.
5. Refit the cover and fasten it with the 7
screws.
6. Give the appliance and the removed bat-
teries to the respective separate disposal
points, to your dealer or directly to Royal
Appliance.
21
Page 22
ATTENTION:
Gator klein.book Seite 22 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
8Technical data and warranty
8Technical data and warranty
8.1 Technical data
Type of appliance : Battery powered hand-
held vacuum cleaner
Gator [M135 (0-9)]
Mains adapter input: 100-240 V~,
50/60 Hz
Mains adapter output
: 15 V DC,
300 mA
Type of battery: Ni-MH
9,6 V DC, 1500 mAh
Charging time:: 16 h
Maximum operating
:
6 min
time
Dust container: 180 ml, washable
Only use the mains adapter supplied with
the appliance to charge the batteries. Never
charge the batteries with another mains
adapter. Only use the mains adapter supplied with the appliance for charging the
batteries of this appliance.
8.2 Warranty
We grant a warranty of 24 months from the
date of purchase for the distributed appliance.
Within this warranty period, we will remove all
defects free of charge that are due to material
or manufacturing faults, either by repair work
or replacing the appliance or accessories, at
our discretion (damage to accessory parts
does not automatically lead to the entire appliance being replaced).
The warranty does not cover damage due to
improper use (operating on the wrong power
type/voltage, connecting to unsuitable power
sources, breakage, etc.), normal wear and
defects that only insignificantly affect the value or the serviceability of the appliance.
Intrusions by unauthorised parties or the use
of parts other than Original Royal Appliance
Spare Parts cause the warranty to become
null and void. Consumable parts are not included in the warranty and are therefore at the
customer's expense!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp and signature on the warranty card
or if a copy of the invoice is included with sentin appliance. Warranty work does not extend
the warranty period nor does it constitute a
claim for a new warranty!
Send us the appliance with its dust container
empty and a short description of the defect in
printed letters. Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it to
the following address, including the warranty
card or a copy of the purchase slip:
page 74, „International Service“
22
Page 23
14
1
2
3
7
6
4
13
8
9
10
15
5
12
11
1
Filter
Gator klein.book Seite 23 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
1Aperçu de votre Gator
1Aperçu de votre Gator
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de l'aspirateur à main à accumulateurs "Gator" ! Nous vous remercions de cet achat et de votre confiance.
Pièces fournies à la livraison / parties de l'appareil :
FR
1 Interrupteur marche-arrêt ("")
2 Voyant lumineux de contrôle de charge
3 Bouton de déverrouillage du bac à
poussière ("")
4 Ergot supérieur de fixation du bac à
poussière
5 Filtre textile permanent
6 Bac à poussière
7 Suceur long
8 Boutons de vidange du bac à poussière
("")
9 Ergot inférieur de fixation du bac à
poussière
10 Fiche femelle de raccordement du bloc
d'alimentation
11 Bloc d'alimentation
12 Fiche de raccordement du bloc
d'alimentation
13 Bloc du moteur
14 Poignée
15 Mode d'emploi
23
Page 24
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
Gator klein.book Seite 24 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2Consignes de sécurité
2Consignes de sécurité
2.1 concernant ce mode d'emploi
Les informations importantes sont particulièrement mises en évidence. Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de
l'appareil. Conservez précieusement ce mode
d'emploi. Donnez toujours le mode d'emploi à
toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut
entraîner des blessures graves ou des
dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages résultant du non respect de ce
mode d'emploi.
Nous attirons votre attention sur les dangers
pouvant mettre en péril votre santé et vous
informons sur les risques de blessures.
Nous vous rendons attentifs aux risques
pour l'appareil ou pour tout autre objet.
Met en évidence des astuces et des informations.
2.2 concernant certains groupes de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par
des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes se caractérisant par des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou disposant de peu d’expérience et/ou de
connaissances. Elles doivent cependant avoir
été rendues attentives à une utilisation sûre
de cet appareil et des dangers qu’impliquent
son utilisation. Le nettoyage de l’appareil et
les tâches de maintenance pouvant être effectuées par l’utilisateur de l’appareil ne
doivent pas être exécutées par des enfants si
ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant
conseille instamment de ne pas laisser les enfants, indépendamment de leur âge, manipuler l’appareil. Les enfants, indépendamment
de leur âge, ne peuvent définitivement pas
percevoir ou comprendre les dangers qui résultent de l’emploi de cet appareil.Rangez
l'appareil hors de portée des personnes répondant à ces critères.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'asphyxie.
2.3 concernant les accumulateurs
L'appareil contient des accumulateurs rechargeables. En cas d'utilisation inappropriée, il
existe un risque de blessures et d'explosion.
Ne court-circuitez jamais les accumula-
teurs, c'est-à dire ne touchez jamais les deux
pôles simultanément, en particulier avec des
objets conduisant le courant électrique.
Utilisez pour le chargement des accumu-
lateurs uniquement le bloc d'alimentation
fourni à la livraison. Ne rechargez en aucun
cas les accumulateurs avec un autre bloc
d'alimentation. Utilisez de même le bloc d'alimentation fourni à la livraison que pour le
chargement des accumulateurs.
Ne séparez jamais les accumulateurs.
N'exposez jamais les accumulateurs à de
hautes températures.
24
Du liquide peut s'écouler des accumula-
teurs en cas d'utilisation incorrecte. Cela peut
provoquer des irritations de la peau. Evitez tout
contact avec le liquide. En cas de contact avec
ce liquide, rincez abondamment avec de l'eau.
Si le liquide atteint les yeux, rincez immédiatement avec de l'eau pendant 10 min et rendezvous immédiatement chez un médecin.
S'il est nécessaire de remplacer les accu-
mulateurs, contactez votre revendeur agréé
ou le service après-vente de Royal Appliance.
Ne remplacez jamais vous-même les accumulateurs. Ne remplacez à plus forte raison
pas les accumulateurs par d'autres piles ou
accumulateurs. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages dus à une utilisation d'accumulateurs remplacés de manière
non conforme.
Page 25
Gator klein.book Seite 25 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2Consignes de sécurité
2.4 concernant l'alimentation électrique
L'appareil est chargé par du courant électrique
et fonctionne avec ce dernier, ce qui entraîne
par principe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous :
Ne jamais toucher au bloc d'alimentation
avec des mains mouillées.
Assurez-vous que le cordon d'alimenta-
tion n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore
en contact avec une source de chaleur.
Pour débrancher le bloc d'alimentation, ti-
rez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon du bloc d'alimentation.
Ne plongez jamais l'appareil ou le bloc
d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide et conservez-les à l'abri de la pluie et de
l'humidité.
Ne transportez pas le bloc d'alimentation
par son cordon d'alimentation.
Ne chargez l'appareil que si la tension du
bloc d'alimentation correspond bien à celle de
la prise.
Contrôlez si le cordon du bloc d'alimenta-
tion est endommagé avant de vous servir du
bloc d'alimentation.
2.5 concernant les conditions d'utilisation conformes aux prescriptions
Cet appareil convient exclusivement à un
usage domestique. Toute utilisation à titre
professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur à main à accumulateurs doit
être exclusivement utilisé pour l'aspiration de
petites quantités de poussière. Toute autre
utilisation est considérée comme non
conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explo-
sives ou facilement inflammables, car il y a un
risque d'incendie et d'explosion.
L'entreposage ou la mise en charge de
l'appareil à l'extérieur. La pluie et la saleté
peuvent occasionner des dommages irréparables à l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures
de l'appareil, ce dernier pourrait surchauffer.
La modification ou la réparation de l'appa-
reil ou de son dispositif de mise en charge,
dans la mesure où elles seraient effectuées
par vous-même.
Il est en outre interdit de se servir de
cet appareil :
- sur des être humains, des animaux, des
plantes et d'aspirer en particulier des
cheveux, des doigts et d'autres parties
du corps, ainsi que des habits portés par
des personnes. Ils peuvent être aspirés
et entraîner des blessures graves.
- pour aspirer des cendres incandescentes, des cigarettes ou des allumettes
non éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- pour aspirer de l'eau ou tout autre liquide. Toute humidité à l'intérieur de
l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- pour aspirer du toner (par ex. pour des
imprimantes laser, des copieurs, etc.). Il y
a un risque d'incendie et/ou d'explosion.
- pour aspirer des objets pointus tels que
des éclats de verre, des clous, etc. ainsi
que du plâtre, du ciments, des gravats de
chantier, du maquillage, de la poudre,
etc. L'appareil pourrait être endommagé.
2.6 En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci
afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un ma-
gasin spécialisé ou auprès du service aprèsvente Royal Appliance (Chapitre 8.2,„Garantie“).
FR
25
Page 26
REMARQUE:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
A
B
2
AB
3
16 h
4
ATTENTION:
REMARQUE:
REMARQUE:
Gator klein.book Seite 26 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
3Avant utilisation
3Avant utilisation
3.1 Déballage
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et
ne présente aucuns dommages (ill. 1).
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
3.2 Mise en charge des accumulateurs
Transportez / expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin
d'éviter tout dommage. Conservez à cet
effet soigneusement l'emballage. Jetez les
emballages dont vous n'avez plus besoin
en tenant compte des réglementations
nationales et locales en vigueur.
Une mise en charge non conforme peut
causer des blessures ! Utilisez pour le chargement des accumulateurs uniquement le
bloc d'alimentation fourni à la livraison.
Prenez garde à si possible respecter des
cycles complets de recharge et décharge.
Évitez des temps de mise en charge qui
dépassent 16 heures. Cela réduit la longévité des accumulateurs.
Lorsque l'appareil est enclenché, il ne peut
pas être rechargé.
1. Assurez-vous que l'interrupteur marche/
arrêt ne se trouve sur la position "enclenché" (ill. 2/A).
2. Connectez la bloc d'alimentation dans la
fiche femelle prévue à cet effet placée endessous de la poignée de l'aspirateur à
main (ill. 2/B).
3. Connectez maintenant la fiche du bloc
d'alimentation à une prise dont la tension
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique (ill. 3/A). Le voyant lumineux
de contrôle de charge s'allume (ill. 3/B).
Le voyant lumineux de contrôle de charge
reste allumé jusqu'à ce que les accumulateurs soient entièrement chargés.
4. Mettez maintenant en charge les accumu-
lateurs durant environ 16 heures, jusqu'à
ce que le voyant lumineux de contrôle de
mise en charge s'éteigne (ill. 4).
5. Déconnectez le bloc d'alimentation aussi
bien de la prise que de l'appareil. Votre aspirateur à main est maintenant prêt à l'emploi.
26
Page 27
A
B
5
ATTENTION:
REMARQUE:
6
7
Gator klein.book Seite 27 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
4Utilisation de l'appareil
4Utilisation de l'appareil
4.1 Utilisation du suceur long
Le suceur long (ill. 5) sertau nettoyage
d'interstices difficilement accessibles.
N'utilisez que des buses en parfait état.
Les surfaces peuvent sinon être endommagées.
En fonction des besoins, vous pouvez
retirer les buses selon l'illustration (ill. 5/A)
ou les déverrouiller et les remettre à
nouveau en place (ill. 5/B).
4.2 Enclenchement et déclenchement
4.3 Vidange du bac à poussière
1. Pour mettre en marche et arrêter l'aspira-
teur à main, coulissez l'interrupteur d'enclenchement / déclenchement ("") vers
l'avant ou l'arrière (ill. 6).
Le bac à poussière compact ne peut
contenir qu'une quantité limitée de salissures,
c'est pourquoi il est préférable de le vider
après chaque utilisation.
1. Tenez l'aspirateur à main à l'envers bien
au fond d'une poubelle.
2. Appuyez maintenant sur les boutons de
vidange "" sur la face inférieure
de l'appareil afin d'ouvrir le bac à
poussière (ill. 7).
3. Tapotez sur l'appareil pour faire tomber
les résidus de poussière ou retirez ceux-ci
à la main.
4. Profitez de cette occasion pour contrôler
le filtre textile permanent.
5. Remettez à nouveau en place le bac à
poussière.
6. Au cas où le filtre textile permanent est
sale, nettoyez-le, Chapitre 5.1,„Nettoyage du filtre“.
5Entretien
27
FR
Page 28
8
9
24 h
10
ATTENTION:
Filter
Gator klein.book Seite 28 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Entretien
5.1 Nettoyage du filtre
Le filtre peut se salir après un certain
temps. C'est pourquoi il est important qu'il soit
régulièrement contrôlé et nettoyé si nécessaire.
Si vous constatez que le filtre est
défectueux, remplacez-le immédiatement,
Chapitre 6.2, „Pièces de rechange et
accessoires“
Pour contrôler / nettoyer le filtre, procédez
comme suit :
1. Arrêtez l'appareil.
2. Videz le bac à poussière, Chapitre 4.3,
„Vidange du bac à poussière“.
3. Séparez le bac à poussière du bloc du
moteur en appuyant le bouton de déverrouillage "" (ill. 8).
4. Retirez de l'aspirateur le filtre textile
permanent (ill. 9).
5. Tapotez le filtre et retirez à la main les
salissures de plus grande taille.
6. Si cela n'était pas encore suffisant, rincez
le filtre textile permanent à l'eau courante
(ill. 10).
7. Après le nettoyage, faites sécher le filtre
durant environ 24 heures à température
ambiante. Remettez-le en place
(Chapitre 5.2, „Remise en place dufiltre“) uniquement une fois qu'il est bien
sec.
8. Contrôlez aussi le bac à poussière après
qu'il ait été vidé. Essuyez-le le cas
échéant avec chiffon légèrement humide.
N'utilisez en aucun cas des brosses dures,
des produits de nettoyage, des détergents
ou de l'alcool, car cela pourrait
endommager le boîtier.
28
Page 29
11
ATTENTION:
REMARQUE:
12
13
Gator klein.book Seite 29 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Entretien
5.2 Remise en place du filtre
Ne vous servez jamais de l'appareil sans
que le filtre ait correctement été remis en
place dans le bac à poussière. Le moteur
pourrait sinon être endommagé.
1. Remettez en place le filtre textile
permanent dans le bac à poussière
(ill. 11).
Pour des raisons de conception, le filtre
textile permanent ne peut se remettre en
place que s'il est dans sa position correcte.
5.3 Réassemblage de l'appareil
FR
1. Remettez en place le bac à poussière de
telle manière que la rainure en bas du bac
à poussière (ill. 12/flèche) s'insère dans le
tenon de la face inférieure du bloc du moteur.
2. Rabattez ensuite énergiquement le bac à
poussière vers le haut (ill. 13/flèche).
Vous entendez et percevez qu'il s'emboîte
correctement.
3. Vérifiez que le bac à poussière soit bien
en place.
29
Page 30
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
Gator klein.book Seite 30 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
6Élimination des anomalies
6Élimination des anomalies
6.1 Avant l'envoi de l'appareil
Risque de blessures ! N'utilisez ou ne
rechargez jamais un appareil défectueux !
Avant de chercher la cause de l'anomalie,
arrêtez l'appareil et retirez la fiche du bloc
d'alimentation.
Veuillez vérifier, en vous aidant du tableau cidessous, si vous ne pouvez pas remédier
vous-même à l'anomalie.
ProblèmeCause possible / solutions
L'appareil
ne s'enclenche
pas ou
s'arrête
soudainement d'aspirer
Les accumulateurs sont déchargés. Rechargez les accumulateurs (Chapitre 3.2, „Mise en charge des accumulateurs“).
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée
(par exemple à cause d'un fort
encrassement du filtre ou pour
une raison semblable).
1. Arrêtez l'appareil.
2. Recherchez la cause de la
surchauffe.
3. Attendez environ 45 minutes.
Une fois l'appareil refroidi,
vous pouvez le remettre en
marche.
Les accumulateurs sont complètement chargés. Déconnectez le
bloc d'alimentation aussi bien de
la prise que de l'appareil. Votre
aspirateur à main est maintenant
prêt à l'emploi.
ProblèmeCause possible / solutions
Le voyant
lumineux
de
contrôle
de charge
ne s'allume pas
durant la
mise en
charge
L'appareil
n'aspire
pas ou
presque
pas
Si vous ne pouvez pas remédier vousmême à une anomalie au moyen de ce
tableau, prenez contact avec nous,
Chapitre 8.2, „Garantie“.
Le bloc d'alimentation n'est pas
correctement branché.
Contrôlez si la fiche ou/et le bloc
d'alimentation sont correctement
branchés (Chapitre 3.2, „Mise en charge des accumulateurs“).
L'interrupteur d'enclenchement /
déclenchement ("") se trouve
sur la position "enclenché".
Arrêtez l'appareil (Chapitre
4.2, „Enclenchement et
déclenchement“).
Le bac à poussière est trop
plein.
Videz / nettoyez le bac à poussière (Chapitre 4.3, „Vidange du bac à poussière“).
Le filtre est encrassé.
Nettoyez le filtre (Chapitre 5.1, „Nettoyage du filtre“).
6.2 Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez commander ultérieurement les
pièces de rechange :
Numéro d'articleDescription
0135001 1 filtre textile permanent
30
Vous trouvez celui-ci dans la boutique en
ligne de Dirt Devil sous www.dirtdevil.de
ou auprès des entreprises suivantes :
Page 74, „International Service“
Page 31
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
14
AVERTISSEMENT:
Gator klein.book Seite 31 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
7Élimination
7Élimination
7.1 Protection de l'environnement
Prenez garde de ne pas polluer
l'environnement ! L'appareil est équipé
d'accumulateurs qui ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères. Remettez séparément l'appareil et les accumulateurs préalablement retirés de l'appareil à
un point de collecte, à votre revendeur ou
directement à Royal Appliance.
7.2 Retrait des accumulateurs
Lorsque l'appareil et les accumulateurs en particulier sont arrivés en
fin de vie ou cessent de fonctionner
correctement, rendez l'appareil inutilisable en retirant les accumulateurs.
Les éléments de filtre sont conçus avec des
matériaux écologiques et peuvent être mis à
la poubelle.
Il existe un risque de se blesser en cas de
manipulation non conforme des
accumulateurs !
Ne court-circuitez jamais les accumula-
teurs, c'est-à dire ne touchez jamais les deux
pôles simultanément, en particulier avec des
objets conduisant le courant électrique.
Ne séparez jamais les accumulateurs.
N'exposez jamais les accumulateurs à
de hautes températures.
Du liquide peut s'écouler des accumula-
teurs en cas de manipulation incorrecte. Cela peut provoquer des irritations de la peau.
Evitez tout contact avec le liquide.
Il y a un risque de blessures en cas
d'échange inapproprié des accumulateurs !
S'il est nécessaire de remplacer les ac-
cumulateurs, contactez votre revendeur
agréé ou le service après-vente de Royal
Appliance.
Ne remplacez jamais vous-même les
accumulateurs.
Ne remplacez en aucun cas les accumu-
lateurs par d'autres accumulateurs ou des
piles.
1. Utilisez l'appareil jusqu'à ce que les accu-
mulateurs soient complètement déchargés et que le moteur de l'appareil s'arrête.
2. Retirez les 7 vis sur le côté de l'unité du
moteur au moyen d'un tournevis à tête en
croix (ill. 14).
3. Retirez le couvercle
4. Retirez les accumulateurs
5. Remettez à nouveau le couvercle et vis-
sez à nouveau fermement les 7 vis de
l'unité du moteur.
6. Remettez séparément l'appareil et les ac-
cumulateurs maintenant retirés de l'appareil à un point de collecte, à votre revendeur ou directement à Royal Appliance.
FR
31
Page 32
ATTENTION:
Gator klein.book Seite 32 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
8Caractéristiques techniques et garantie
8Caractéristiques techniques et garant ie
8.1 Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Aspirateur à main à
accumulateurs
Gator [M135 (0-9)]
Courant d'entrée du
bloc d'alimentation
Courant de sortie du
bloc d'alimentation
: 100-240 V~,
50/60 Hz
: 15 V sous courant
continu, 300 mA
Type d'accumula-
:Ni-MH
teur
Temps de mise en
: 16 heures
charge
Durée maximale de
:
fonctionnement
Bac à poussière: 180 ml, lavable
9,6 V CC, 1500 mAh
6 min
Utilisez pour le chargement des accumulateurs uniquement le bloc d'alimentation fourni
à la livraison. Ne rechargez en aucun cas les
accumulateurs avec un autre bloc d'alimentation. Utilisez de même le bloc d'alimentation
fourni à la livraison que pour le chargement
des accumulateurs de cet appareil.
8.2 Garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur
votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le
droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou
ses accessoires gratuitement (des accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de
remédier à tout défaut lié au matériel ou à la
fabrication.
Tout dommage résultant d'une utilisation non
conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement à une prise non
adaptée ou lorsque l'appareil est cassé etc.)
est exclu de la garantie, de même que l'usure
et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil qui n'influencent pas le bon fonctionnement de l'appareil.
En cas d'intervention d'une personne ou d'un
service non habilité ou lors de l'utilisation de
pièces détachées ne provenant pas de Royal
Appliance, les droits de garantie deviennent
caducs. Les pièces sujettes à usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est
payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la
date d'achat, le tampon du revendeur et sa signature figurent sur le bon de garantie ou si
une copie de la facture sont joints à l'appareil.
Les prestations de garantie n'impliquent en
aucune façon le prolongement de la durée de
garantie ou un droit à une nouvelle garantie !
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider
le bac à poussière et en indiquant brièvement
et en majuscule les causes de l'anomalie.
Mentionnez "Zur Garantie" ("Appareil sous
garantie“) sur l'étiquette d'envoi. N'oubliez
pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une
copie du ticket de caisse ou de la facture et
envoyez le tout à l'adresse suivante :
Page 74, „International Service“
32
Page 33
14
1
2
3
7
6
4
13
8
9
10
15
5
12
11
1
Filter
Gator klein.book Seite 33 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
1Overzicht van uw Gator
1Overzicht van uw Gator
Hartelijk dank!
Het verheugt ons dat u voor de accu-handzuiger „Gator“ gekozen heeft!
Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen.
Omvang van de levering/Onderdelen:
NL
1 Aan/Uit-schakelaar („“)
2 Laadcontrolelampje
3 Ontgrendelingstoets voor stofbak
(„“)
4 Bovenste vergrendeling voor de stofbak
5 Permanent filter van textiel
6 Stofbak
7 Voegenmondstuk
8 Toetsen voor het leegmaken van de
stofbak („“)
9 Onderste vergrendeling voor de stofbak
10 Insteekbus voor de aansluiting van de
adapter van het voedingsgedeelte
11 Adapter van het voedingsgedeelte
12 Stekker voor de aansluiting v.h.
Gator klein.book Seite 34 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2Veiligheidsinstructies
2Veiligheidsinstructies
2.1 m.b.t. deze handleiding
Belangrijke aanwijzingen zijn speciaal gekenmerkt:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en wijst op mogelijk verwondingsrisico.
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Benadrukt tips en informatie.
2.2 Over bepaalde groepen van personen
Deze apparaten kunnen door kinderen
van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/
of kennis worden gebruikt, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
aangaande het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, als ze niet onder toezicht staan.
Lees de bedieningshandleiding volledig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Berg de handleiding goed op. Als u dit apparaat aan een ander doorgeeft, voeg er dan
ook de bedieningshandleiding bij.
Het niet in acht nemen van deze handleiding kan zwaar letsel of schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Voor schade ontstaan door het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Om veiligheidsredenen raden wij als fabri-
kant dringend aan dat kinderen, om het even
van welke leeftijd, niet met het apparaat omgaan. Kinderen, om het even van welke leeftijd, kunnen de gevaren die van dit apparaat
uitgaan, absoluut niet kennen of begrijpen.
Kinderen mogen niet op het apparaat gaan
staan of gaan zitten. Bewaar het apparaat
daarom ontoegankelijk voor deze personen.
Verpakkingsmaterialen mogen niet wor-
den gebruikt om ermee te spelen. Ze kunnen
verstikkingsgevaar opleveren.
2.3 m.b.t. de accu’s
Het apparaat bevat oplaadbare accu´s. Als er
verkeerd met accu´s omgegaan wordt, bestaat verwondings- en explosiegevaar.
Let op dat er geen kortsluiting in de accu´s
ontstaat, d.w.z. dat u de twee polen nooit tegelijkertijd aan mag raken, vooral niet met
elektrisch geleidende voorwerpen.
Gebruik alleen het meegeleverde voe-
dingsgedeelte om de accu’s op te laden. Laad
de accu´s in geen enkel geval met een ander
voedingsgedeelte op. Gebruik het meegeleverde voedingsgedeelte wederom uitsluitend
om de accu’s van dit apparaat op te laden.
Haal de accu´s nooit uit elkaar.
Stel de accu´s nooit bloot aan hoge tem-
peraturen.
34
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu's treden. Dit kan huidirritaties tot gevolg
hebben. Vermijd contact met de vloeistof. Bij
contact de vloeistof afspoelen met veel water.
Als de vloeistof in de ogen terecht komt onmiddellijk 10 min. spoelen met water en direct
een arts opzoeken.
Als het noodzakelijk mocht zijn om de ac-
cu’s te vervangen, neem dan contact op met
een vakhandelaar of de Royal Appliance klantenservice. Vervang de accu´s nooit zelf. Vervang de accu´s al helemaal niet door andere
accu´s of door batterijen. Voor schade door
ondeskundig vervangen accu’s aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid.
Page 35
Gator klein.book Seite 35 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2Veiligheidsinstructies
2.4 m.b.t. de stroomvoeding
Het apparaat wordt opgeladen en werkt met
elektrische stroom, waarbij in principe het gevaar van een elektrische schok bestaat. Let
daarom vooral op het volgende:
Raak het voedingsgedeelte nooit aan met
natte handen.
Dompel het apparaat of het voedingsge-
deelte nooit in water of andere vloeistoffen en
houd het verwijderd van regen en natheid.
Trek altijd direct aan het voedingsgedeel-
te, als u het voedingsgedeelte uit het stopcontact wilt trekken. Trek nooit aan de kabel van
het voedingsgedeelte.
2.5 m.b.t. doelmatig gebruik
Het apparaat is alleen bedoeld voor huis-
houdelijk gebruik. Het is niet geschikt voor industrieel gebruik.
De accu-handzuiger mag alleen gebruikt
worden om kleine hoeveelheden stof op te
zuigen. Elke andere vorm van gebruik geldt
als niet conform de voorschriften en is niet
toegestaan.
Verboden is met name:
Het gebruik in de buurt van explosieve of
licht ontvlambare stoffen. Er bestaat branden explosiegevaar.
Het gebruik of het opladen van het appa-
raat in de open lucht. Regen en vuil zouden het
apparaat onherstelbaar kunnen beschadigen.
Voorwerpen in de openingen van het appa-
raat steken. Het zou oververhit kunnen raken.
Het zelfstandig ombouwen of repareren
van het apparaat of het voedingsgedeelte.
Gebruik de kabel van het voedingsgedeel-
te niet om het voedingsgedeelte te dragen.
Zorg ervoor dat de kabel van het voe-
dingsgedeelte niet knikt, nergens klem komt
te zitten, er niet overheen wordt gereden en
dat deze niet met hittebronnen in aanraking
kan komen.
Laad het apparaat alleen op als de op het
voedingsgedeelte vermelde elektrische spanning overeenkomt met die van uw stopcontact.
Controleer de kabel van het voedingsge-
deelte op eventuele beschadigingen voordat
u het gebruikt.
Verboden is bovendien het zuigen van:
- mensen, dieren, planten, vooral haren,
vingers, andere lichaamsdelen en kledingsstukken, terwijl deze gedragen
worden. Ze kunnen naar binnen getrokken worden en zware verwondingen
veroorzaken.
- gloeiende as, brandende sigaretten of
lucifers; Er kan brand ontstaan.
- water en andere vloeistoffen. Vocht in
het apparaat kan kortsluiting veroorzaken.
- toner (voor laserprinters, kopieermachines enz.). Er bestaat brand-/ explosiegevaar.
- scherpe voorwerpen, zoals glassplinters, spijkers enz. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
NL
2.6 indien het apparaat defect is
Gebruik nooit een defect apparaat. Als de
voedingskabel van dit apparaat beschadigd
wordt, moet deze door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of door iemand
met dezelfde competentie worden vervangen,
om gevaren te voorkomen.
Geef een defect apparaat voor reparatie
aan een vakhandelaar of aan de Royal Appliance klantenservice (hoofdstuk 8.2,„Garantie“).
35
Page 36
AANWIJZING:
OPGELET:
WAARSCHUWING:
A
B
2
AB
3
16 h
4
OPGELET:
AANWIJZING:
AANWIJZING:
Gator klein.book Seite 36 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
3Vóór het gebruik
3Vóór het gebruik
3.1 Uitpakken
1. Pak het apparaat en alle toebehoren uit.
2. Controleer de inhoud op intactheid en vol-
ledigheid (afb. 1).
Als u transportschade constateert, wend u
dan onmiddellijk tot uw handelaar.
3.2 Accu´s opladen
Transporteer/verzend het apparaat steeds
in de originele verpakking, zodat het niet
beschadigd raakt. Bewaar daarom de verpakking. Verwerk niet langer benodigd verpakkingsmateriaal volgens de in uw land
geldende voorschriften.
Verwondingsgevaar door ondeskundig
opladen! Gebruik alleen het meegeleverde
voedingsgedeelte om de accu’s op te
laden.
Let op dat de oplaad- en ontlaadcycli zo
volledig mogelijk zijn. Voorkom laadtijden
van meer dan 16 uur. Deze verkorten de
levensduur van de accu´s.
Een ingeschakeld apparaat kan niet
opgeladen worden.
1. Controleer of de Aan-Uit-schakelaar niet
in de de stand „AAN“ staat (afb. 2/A).
2. Steek de adapter van het voedingsgedeel-
te in de hiertoe voorziene stekkerbus in de
handgreep van de handzuiger (afb. 2/B).
3. Steek nu de stekker van het voedingsge-
deelte in een stopcontact met een spanning die overeenkomt met de spanning die
op het typeplaatje aangegeven is (afb. 3/
A). Het laadcontrolelampje begint te branden (afb. 3/B).
Het laadcontrolelampje brandt, totdatde
accu´s helemaal opgeladen zijn.
4. Laat de accu´s nu ca. 16 uur opladen, tot-
dat het laadcontrolelampje uitgaat
(afb. 4).
5. Trek het voedingsgedeelte uit het stopcon-
tact en uit het apparaat.
Uw handzuiger is nu klaar voor gebruik.
36
Page 37
A
B
5
OPGELET:
AANWIJZING:
6
7
Gator klein.book Seite 37 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
4Gebruik
4Gebruik
4.1 Voegenmondstuk gebruiken
4.2 In- en uitschakelen
Het voegenmondstuk (afb. 5) dientvoor
het zuigen van moeilijk toegankelijke plaatsen.
Gebruik uitsluitend intacte mondstukken.
Anders kunnen oppervlakken eventueel
beschadigd raken.
U kunt het mondstuk zonodig zoals afgebeeld naar buiten trekken (afb. 5/A) of ontgrendelen en weer terug duwen (afb. 5/B).
1. Om de handzuiger in of uit te schakelen,
schuift u de Aan-/Uitschakelaar („“)
naar voren of naar achteren(afb. 6).
4.3 Stofbak leegmaken
NL
De compacte stofbak kan slechts in
beperkte mate vuil opnemen; maak de
stofbak daarom het beste elke keer na het
zuigen leeg.
1. Houd de handzuiger met de kop naar
beneden boven een vuilnisbak.
2. Druk nu op de toetsen „“ aan de
onderkant van het apparaat, om de
stofbak te openen (afb. 7).
3. Klop de stofresten voorzichtig uit de
stofbak of verwijder deze met de hand.
4. Controleer bij deze gelegenheid meteen
even het permanent filter van textiel.
5. Klap de stofbak weer dicht.
6. Als het permanent filter van textiel vuil is,
reinig het dan, hoofdstuk 5.1, „Filter
reinigen“.
37
Page 38
8
9
24 h
10
OPGELET:
Filter
Gator klein.book Seite 38 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Onderhoud
5Onderhoud
5.1 Filter reinigen
Het filter kan na enige tijd vuil worden.
Daarom is het belangrijk dat u het filter
regelmatig controleert en zonodig reinigt.
Als het filter beschadigd is, dan moet u het
onmiddellijk vervangen (hoofdstuk 6.2,
„Toebehoren en reserveonderdelen“).
Om het filter te controleren/reinigen gaat u
als volgt te werk:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Maak de stofbak leeg, hoofdstuk 4.3,
„Stofbak leegmaken“.
3. Verwijder de stofbak van de motoreen-
heid, door op de ontgrendelingstoets
„“ te drukken (afb. 8).
4. Haal het permanent filter van textiel uit de
stofbak (afb. 9).
5. Klop het filter uit en verwijder grove
vuildelen met de hand.
6. Als dit nog steeds niet voldoende is, spoel
het permanent filter van textiel dan onder
stromend water uit (afb. 10).
7. Laat het filter na de natte reiniging ca.
24 uur bij kamertemperatuur drogen. Zet
het er pas weer in hoofdstuk 5.2, „Filterinzetten“, als het helemaal droog is.
8. Controleer tevens de leeggemaakte stof-
bak. Veeg hem zonodig met een licht
vochtige doek uit.
38
Gebruik geen harde borstels, reinigingsmiddelen, schuurmiddelen of alcohol, aangezien deze de behuizing kunnen beschadigen.
Page 39
11
OPGELET:
AANWIJZING:
12
13
Gator klein.book Seite 39 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Onderhoud
5.2 Filter inzetten
5.3 Apparaat in elkaar zetten
Gebruik het apparaat nooit, zonder dat het
filter correct in de stofbak geplaatst is.
Anders kan de motor eventueel beschadigd
worden.
1. Zet het textiel permanent filter terug in de
stofbak (afb. 11).
Door de speciale constructie kunt u het
permanent filter van textiel alleen in de
juiste positie weer terug plaatsen.
1. Houd de stofbak zodanig tegen de motor-
eenheid aan, dat de groef onderaan in de
stofbak (afb. 12/pijl) in de uitstulping aan
de onderkant van de motoreenheid grijpt.
2. Klap de stofbak dan bovenaan stevig dicht
(afb. 13/pijl). Hij moet hoor- en voelbaar
vastklikken.
3. Controleer de stofbak op vaste zitting.
39
NL
Page 40
WAARSCHUWING:
AANWIJZING:
Gator klein.book Seite 40 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
6Problemen verhelpen
6Problemen verhelpe n
6.1 Voordat u het apparaat opstuurt
Verwondingsgevaar! Nooit een defect
apparaat gebruiken of opladen! Voordat u
problemen gaat opsporen schakelt u het
apparaat uit en trekt u het voedingsgedeelte uit het stopcontact.
Controleer aan de hand van de volgende
tabel, of u het probleem zelf kunt oplossen.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Apparaat
laat zich
niet aanzetten of
stopt plotseling met
zuigen.
Accu's zijn leeg.
Laad de accu´s op (hoofdstuk
3.2, „Accu´s opladen“).
Oververhittingsbeveiliging is geactiveerd (b.v. vanwege een
zeer vuile filter e.d.).
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de oorzaak van de
oververhitting.
3. Wacht circa 45 minuten. Het
afgekoelde apparaat kunt u
nu weer inschakelen.
Accu´s zijn helemaal opgeladen.
Trek het voedingsgedeelte uit
het stopcontact en uit het apparaat. Uw handzuiger is nu klaar
voor gebruik.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Laadcontrolelampje
brandt
niet tijdens het
laden
Apparaat
neemt
geen of
weinig
vuil op
Als u het probleem met behulp van deze
tabel niet kunt verhelpen, neem dan contact
met ons op, hoofdstuk 8.2, „Garantie“.
Voedingsgedeelte is niet correct
ingestoken. Controleer of de stekker resp. de adapter van het voedingsgedeelte correct in de betreffende bussen zitten (hoofdstuk
3.2, „Accu´s opladen“).
Aan-/Uit-schakelaar („“) bevindt
zich in de stand „Aan“. Schakel het
apparaat uit (hoofdstuk 4.2, „In- en uitschakelen“).
Stofbak is te vol. Maak de stofbak
leeg/schoon (hoofdstuk 4.3, „Stofbak leegmaken“).
Filter is vuil. Reinig het filter
(hoofdstuk 5.1, „Filter reinigen“).
6.2 Toebehoren en reserveonderdelen
U kunt reserveonderdelen bijbestellen: Deze zijn verkrijgbaar in de Dirt Devil
Artikelnr.Beschrijving
0135001 1 permanent filter van textiel
onlineshop op www.dirtdevil.de
of bij de volgende firma´s:
pagina 74, „International Service“
40
Page 41
OPGELET:
WAARSCHUWING:
14
WAARSCHUWING:
Gator klein.book Seite 41 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
7Afvalverwijdering
7Afvalverwijdering
7.1 Milieubescherming
Gevaar voor schade aan het milieu! Het
apparaat bevat accu’s die niet bij het huisvuil terecht mogen komen. Geef het apparaat en de gedemonteerde accu´s voor de
afvalverwijdering apart aan de betreffende
inzamelpunten, aan uw handelaar of rechtstreeks aan Royal Appliance.
7.2 De accu´s demonteren
Als de gebruiksduur van het apparaat en vooral van de accu´s ten
einde is of als er eventuele functiestoringen optreden, maakt u het uitgediende apparaat onbruikbaar
door de accu´s te demonteren.
De filterelementen zijn vervaardigd uit milieuvriendelijke materialen en kunnen met het
huisvuil worden meegegeven.
Verwondingsgevaar door ondeskundige
omgang met accu´s!
Let op dat er geen kortsluiting in de ac-
cu´s ontstaat, d.w.z. dat u de twee polen
nooit tegelijkertijd aan mag raken, vooral
niet met elektrisch geleidende voorwerpen.
Haal de accu´s nooit uit elkaar. Stel de
accu´s nooit bloot aan hoge temperaturen.
Bij ondeskundige omgang kan er vloei-
stof uit de accu´s treden. Deze vloeistof kan
huidirritaties veroorzaken. Vermijd contact
met de vloeistof.
Verwondingsgevaar door ondeskundig vervangen van de accu´s!
Als het noodzakelijk mocht zijn om de
accu’s te vervangen, neem dan contact op
met een vakhandelaar of de Royal Appliance klantenservice.
Vervang de accu´s nooit zelf.
Vervang de accu´s al helemaal niet door
andere accu´s of batterijen.
1. Gebruik het apparaat zo lang, totdat de
accu´s volledig leeg gelopen zijn en de
motor van het apparaat stopt.
2. Draai de 7 schroeven aan de zijkant van
de motoreenheid los met een kruiskopschroevendraaier (afb. 14).
3. Verwijder de afdekking.
4. Verwijder de ingebouwde accu´s.
5. Plaats de afdekking weer terug en schroef
de 7 schroeven weer vast.
6. Geef het apparaat en de gedemonteerde
accu´s nu voor de afvalverwijdering apart
aan de betreffende inzamelpunten, aan
uw handelaar of rechtstreeks aan Royal
Appliance.
NL
41
Page 42
OPGELET:
Gator klein.book Seite 42 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
8Technische gegevens en garantie
8Technische gegevens en garantie
8.1 Technische gegevens
Type apparaat : accu-handzuiger
Gator [M135 (0-9)]
Voedingsged.
ingang
Voedingsged.
uitgang
: 100-240 V~,
50/60 Hz
: 15 VDC,
300 mA
Type batterij: Ni-MH
Laadtijd: 16 h
Maximale bedrijfsduur:
Stofbak: 180 ml, wasbaar
9,6 V DC, 1500 mAh
6 min
Gebruik uitsluitend het meegeleverde voedingsgedeelte om de accu’s op te laden.
Laad de accu´s in geen enkel geval met
een ander voedingsgedeelte op. Gebruik
het meegeleverde voedingsgedeelte
wederom uitsluitend om de accu’s van dit
apparaat op te laden.
8.2 Garantie
Wij verlenen voor het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf de
datum van aankoop.
Binnen deze garantieperiode verhelpen wij
naar eigen keuze door reparatie of door vervanging van het apparaat of het toebehoren
(schade aan toebehoren leidt niet automatisch tot vervanging van het complete apparaat) kosteloos alle gebreken die te herleiden
zijn tot materiaal- of productiefouten.
Van de garantie uitgesloten is schade die valt
te herleiden tot ondeskundig gebruik (bedrijf
met verkeerde stroomsoort/-spanning, aansluiting aan niet-geschikte stroombronnen,
breuk enz.), normale slijtage en gebreken die
de waarde of de deugdelijke bruikbaarheid
van het apparaat slechts in geringe mate beenvloeden.
Bij ingrepen door een niet door ons geautoriseerde firma of bij gebruik van andere dan
door originele Royal Appliance reserveonderdelen vervalt de garantie. Slijtagedelen vallen
niet onder de garantie en moeten daarom
worden betaald!
De garantie wordt alleen van kracht als de datum van aankoop door een stempel en handtekening van de handelaar op de garantiekaart is bevestigd, of als er een kopie van de
rekening van het toegestuurde apparaat is bijgevoegd. Garantievergoedingen houden
geen verlenging van de garantieperiode in,
noch het recht op een nieuwe garantie!
Verstuur het apparaat met leeggemaakte
stofbak en een korte beschrijving van het defect in blokletters. Voorzie het begeleidende
schrijven van de vermelding „Zur Garantie“.
Stuur het met de garantiekaart of een kopie
van de rekening naar het volgende adres:
pagina 74, „International Service“
42
Page 43
14
1
2
3
7
6
4
13
8
9
10
15
5
12
11
1
Filter
Gator klein.book Seite 43 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
1Vista de conjunto de su Gator
1Vista de conjunto de su Gator
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por la aspiradora de mano con acumulador "Gator".
Le agradecemos su compra y la confianza depositada en nosotros.
Volumen del suministro/Piezas del aparato:
ES
1 Interruptor de conexión / desconexión (" ")
2 Lámpara de control de carga
3 Pulsador de desbloqueo para el depósito
de polvo ("")
4 Anclaje de fijación superior para el
depósito de polvo
5 Filtro permanente de tejido
6 Depósito de polvo
7 Tobera para ranuras
8 Botones para el vaciado del depósito de
polvo ("")
9 Anclaje de fijación inferior para el depósito
de polvo
10 Hembrilla de conexión del adaptador de la
fuente de alimentación
11 Adaptador de la fuente de alimentación
12 Clavija de conexión de la fuente de
alimentación
13 Unidad de motor
14 Asidero
15 Manual de instrucciones
43
Page 44
AVISO:
ATENCIÓN:
ADVERTENCIA:
Gator klein.book Seite 44 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2Indicaciones de seguridad
2Indicaciones de seguridad
2.1 sobre el manual de instrucciones
Las indicaciones importantes están especialmente marcadas.
Advierte sobre peligros para su salud y
muestra posibles riesgos de lesión.
Indica la posibilidad de que el aparato u
otros objetos corran peligro.
Destaca consejos e informaciones.
2.2 sobre determinados grupos de personas
Este aparato puede ser usado por niños a
partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental restringida o
con falta de experiencia y/o de conocimientos, si son supervisadas o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura. Tienen que ser conscientes de los
posibles peligros. El aparato no es un juguete.
No está permitido que los niños lleven a cabo
la limpieza o el mantenimiento del propio aparato sin supervisión.
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato.
Guarde bien las instrucciones. En caso de
que entregue este aparato a una tercera persona, entréguele también el manual de instrucciones.
La inobservancia de este manual puede
ser origen de graves lesiones o de daños
en el aparato.
No asumimos la responsabilidad por daños
causados debido al incumplimiento de este
manual de instrucciones.
Por razones de seguridad recomendamos
como fabricante no permitir a los niños manejar el aparato, sin importar la edad. Los niños,
sin importar su edad, son definitivamente incapaces de conocer o comprender los peligros resultantes del uso del aparato. Guarde
el aparato de modo inaccesible para este círculo de personas.
El material de embalaje no debe ser utili-
zado para jugar. Existe peligro de asfixia.
2.3 sobre los acumuladores
El aparato contiene acumuladores recargables. En caso de uso inapropiado existe peligro de lesiones y de explosión.
Jamás cortocircuite los acumuladores,
es decir jamás toque al mismo tiempo los dos
polos, en especial no tocarlos con objetos
conductores de electricidad.
Para cargar los acumuladores emplee ex-
clusivamente la fuente de alimentación incluida en el suministro. De ninguna manera cargue los acumuladores con otra fuente de
alimentación. Por otra parte, utilice la fuente
de alimentación suministrada exclusivamente
para cargar los acumuladores de este aparato.
Jamás desensamble los acumuladores.
Jamás exponga los acumuladores a altas
temperaturas.
44
Si se utilizan incorrectamente, puede salir
líquido de los acumuladores. El líquido puede
causar irritaciones en la piel. Evite el contacto
con el mismo. En caso de contacto, enjuagar
el líquido con mucha agua. Si el líquido penetrase en los ojos, lavarlos inmediatamente
con agua durante 10 minutos y consultar sin
demora a un médico.
Si fuese necesario recambiar los acumu-
ladores, diríjase a un distribuidor especializado o al Servicio de Atención al Cliente de Royal Appliance. Jamás reemplace los
acumuladores usted mismo. Menos aún
reemplace los acumuladores por otros acumuladores o baterías. No nos hacemos responsables por daños causados debido al
reemplazo incorrecto de los acumuladores.
Page 45
Gator klein.book Seite 45 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2Indicaciones de seguridad
2.4 sobre la alimentación de corriente
El aparato se carga y funciona con corriente
eléctrica, por tanto existe básicamente el peligro de una descarga eléctrica. Por esta razón,
tenga especialmente en cuenta lo siguiente:
Jamás toque la fuente de alimentación
con las manos mojadas.
Jamás sumerja el aparato o la fuente de
alimentación en agua o en otros líquidos y
manténgalo alejado de la lluvia y la humedad.
Si desea desenchufar la fuente de alimen-
tación de la caja de enchufe, hágalo siempre tirando de la fuente de alimentación misma. Jamás tire del cable de la fuente de alimentación.
2.5 sobre el uso conforme
El aparato está destinado sólo al uso do-
méstico. No es adecuado para un uso comercial.
La aspiradora de mano con acumulador
se puede usar exclusivamente para aspirar
pequeñas cantidades de polvo. Cualquier
otra utilización se considera no conforme y
está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
El uso en las cercanías de materiales ex-
plosivos o fácilmente inflamables. Existe riesgo de incendio o explosión.
El almacenaje o la carga del aparato al ai-
re libre. Existe el peligro de que la lluvia y la
suciedad dañen el aparato.
La introducción de objetos en las abertu-
ras del aparato. Se podría sobrecalentar.
Las modificaciones o reparaciones del
aparato o de su fuente de alimentación por
cuenta propia.
No abuse del cable de la fuente de ali-
mentación usándolo para cargar la fuente.
Preste atención a que el cable de la fuente
de alimentación no sea doblado, enganchado
o que se pase por encima de él, ni de que
pueda entrar en contacto con fuentes de calor.
Cargue el aparato únicamente si la ten-
sión eléctrica indicada en la fuente de alimentación se corresponde con la tensión de su
caja de enchufe.
Antes de usar la fuente de alimentación,
controle que su cable no presente daños.
Además está prohibido la aspiración de:
- personas, animales, plantas, especialmente cabellos, dedos u otras partes
del cuerpo, así como prendas de ropa
llevadas sobre el cuerpo. Pueden ser
aspirados y causar lesiones graves.
- rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Pueden provocar un incendio.
- agua y otros líquidos. La humedad en el
interior del aparato puede provocar un
cortocircuito.
- tóners (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.). Existe el riesgo de incendio y explosión.
- objetos puntiagudos como vidrios rotos,
clavos, etc. así como yeso, cemento,
escombros, maquillaje, polvos de talco
etc. El aparato podría ser dañado.
ES
2.6 en caso de que el aparato esté averiado
Jamás utilice un aparato defectuoso. Para
evitar riesgos, si el cable de la fuente de alimentación de este aparato estuviese dañado,
deberá ser reemplazado por el fabricante o
por su servicio de asistencia al cliente o por
una persona igualmente calificada.
Entregue un aparato defectuoso para su
reparación a un distribuidor especializado o al
Servicio de atención al cliente de Royal
Appliance (Capítulo 8.2, "Garantía").
45
Page 46
ADVERTENCIA:
ATENCIÓN:
AVISO:
A
B
2
AB
3
16 h
4
ATENCIÓN:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Gator klein.book Seite 46 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
3Antes del uso
3Antes del uso
3.1 Desembalaje
1. Desembale el aparato y sus accesorios.
2. Compruebe que el contenido está com-
pleto e intacto (Fig. 1).
En caso de descubrir algún daño debido al
transporte, diríjase inmediatamente a su
distribuidor.
3.2 Cargar los acumuladores
Siempre transporte o envíe el aparato en
su embalaje original para que no resulte
dañado. Para ello guarde el embalaje. Elimine el material de embalaje que ya no le
haga falta según las normas vigentes en su
país.
¡Peligro de lesiones por carga inapropiada!
Para cargar los acumuladores emplee
exclusivamente la fuente de alimentación
incluida en el suministro.
Dentro de lo posible observe ciclos completos de carga y descarga. Evite tiempos de
carga que exceden 16 horas. De lo contrario se reduce la vida útil de los acumuladores.
Un aparato conectado no puede ser cargado.
1. Asegúrese de que el interruptor de co-
nexión y desconexión no esté en posición
"CONECTADO" (Fig. 2/A).
2. Enchufe el adaptador de la fuente de ali-
mentación en la hembrilla prevista para
ello en el asidero de la aspiradora de
mano (Fig. 2/B).
3. Ahora enchufe la clavija de la fuente de ali-
mentación en una caja de enchufe, en la
que exista la tensión indicada en la placa
de características (Fig. 3/A). La lámpara
de control de carga se enciende (Fig. 3/B).
La lámpara de control de carga ilumina
hasta que los acumuladores estén completamente cargados.
4. Ahora deje cargar los acumuladores du-
rante unas 16 horas hasta que se apaga
la lámpara de control de carga (Fig. 4).
5. Desenchufe la fuente de alimentación de la
caja de enchufe así como del aparato.
Su aspiradora de mano está ahora lista para
ser utilizada.
46
Page 47
A
B
5
ATENCIÓN:
ADVERTENCIA:
6
7
Gator klein.book Seite 47 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
4Uso
4Uso
4.1 Utilizar la tobera para ranuras
4.2 Conectar y desconectar
La tobera para ranuras (Fig. 5) sirvepara
aspirar espacios intermedios de difícil acceso.
Utilice exclusivamente toberas intactas. De lo
contrario las superficies podrían ser dañadas.
Según necesidad puede sacar la tobera
como ilustrado (Fig. 5/A) o desbloquearla y
volver a introducirla (Fig. 5/B).
1. Para conectar o desconectar la aspirado-
ra de mano mueva el interruptor de conexión y desconexión ("") hacia delante o atrás (Fig. 6).
4.3 Vaciar el depósito de polvo
El depósito de polvo de dimensiones
compactas sólo puede dar cabida a una
cantidad limitada de suciedad por lo que
recomendamos vaciarlo después de cada
aspiración.
1. Sostenga la aspiradora de mano cabeza
abajo en un cubo de basura.
2. Ahora presione los pulsadores de vaciado
"" en la parte inferior del aparato,
para abrir el depósito de polvo (Fig. 7).
3. Sacuda con cuidado los restos de polvo o
elimínelos manualmente.
4. En esta oportunidad revise asimismo el
filtro permanente de tejido.
5. Vuelva a cerrar la tapa del depósito de
polvo.
6. Si el filtro permanente de tejido está sucio,
límpielo, Capítulo 5.1, "Limpiar filtro".
5Mantenimiento
47
ES
Page 48
8
9
24 h
10
ATENCIÓN:
Filter
Gator klein.book Seite 48 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Mantenimiento
5.1 Limpiar filtro
El filtro pueden quedar sucio con el
tiempo. Por ello es importante controlar el
filtro en intervalos regulares y limpiarlo
cuando sea necesario.
En caso de que el filtro esté dañado
repóngalo inmediatamente (Capítulo 6.2,
"Piezas de recambio y accesorios").
Para controlar/limpiar el filtro proceda de
la siguiente manera:
1. Desconecte el aparato.
2. Vacíe el depósito de polvo, Capítulo 4.3,
"Vaciar el depósito de polvo".
3. Suelte el depósito de polvo de la unidad
de motor presionando el pulsador de
desbloqueo "" (Fig. 8).
4. Saque el filtro permanente de tejido fuera
del depósito de polvo (Fig. 9).
5. Golpee el filtro y quite la suciedad gruesa
a mano.
6. Si aún así no fuese suficiente, lave el filtro
permanente de tejido bajo agua corriente
(Fig. 10).
7. En caso de haber enjuagado el filtro, deje
secarlo durante aprox. 24 horas a
temperatura ambiente. Introdúzcalo de
nuevo (Capítulo 5.2, "Colocar filtro"),
una vez que esté totalmente seco.
8. Revise también el depósito de polvo
vacío. En caso necesario, límpielo con un
paño ligeramente húmedo.
48
No utilice cepillos con cerdas duras,
productos de limpieza, abrasivos o alcohol,
ya que pueden dañar la carcasa.
Page 49
11
ATENCIÓN:
ADVERTENCIA:
12
13
Gator klein.book Seite 49 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Mantenimiento
5.2 Colocar filtro
5.3 Montar el aparato
Jamás utilice el aparato sin que el filtro esté
colocado en el depósito de polvo. El motor
podría ser dañado.
1. Coloque nuevamente el filtro permanente
de tejido en el depósito de polvo (Fig. 11).
Gracias al diseño del filtro permanente de
tejido éste sólo puede colocarse de manera
correcta.
1. Coloque el depósito de polvo de tal modo
que la ranura de la parte inferior del depósito de polvo (Fig. 12/flecha) encaje en el
saliente de la parte inferior de la unidad de
motor.
2. Después fije el depósito de polvo con fir-
meza por arriba (Fig. 13/flecha). Debe encajar de modo audible y perceptible.
3. Compruebe el ajuste fijo del depósito de
polvo.
49
ES
Page 50
AVISO:
ADVERTENCIA:
Gator klein.book Seite 50 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
6Solución de problemas
6Solución de problemas
6.1 Antes de enviar el aparato
¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice o cargue un aparato defectuoso! Antes de
ponerse a localizar el problema, desconecte el aparato y desenchufe la fuente de
alimentación de la caja de enchufe.
Compruebe con ayuda de la siguiente tabla si
usted mismo puede solucionar el problema.
ProblemaPosible causa / solución
No puede
conectarse el aparato o deja
de aspirar
de repente.
Los acumuladores están descargados. Cargue los acumuladores
(Capítulo 3.2, "Cargar los acumuladores").
Ha disparado la protección contra sobrecalentamiento
(por ejemplo debido a un filtro o
similar fuertemente ensuciados).
1. Desconecte el aparato.
2. Elimine la causa del sobreca-
lentamiento.
3. Aguarde aproximadamente
45 minutos. Una vez que el
aparato se haya enfriado podrá conectarlo nuevamente.
Los acumuladores están completamente cargados. Desenchufe
la fuente de alimentación de la
caja de enchufe así como del
aparato. Su aspiradora de mano
está ahora lista para ser utilizada.
ProblemaPosible causa / solución
La lámpara de control de
carga no
se enciende durante la carga
El aparato
no aspira
o apenas
aspira la
suciedad
Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo
solucionar el problema, contacte con nosotros, Capítulo 8.2, "Garantía".
La fuente de alimentación no
está enchufada correctamente.
Compruebe que la clavija o el
adaptador de la fuente de alimentación respectivamente estén correctamente alojados en la
hembrilla (Capítulo 3.2, "Cargar los acumuladores").
El interruptor de conexión / desconexión ("") se encuentra en
la posición Conectado.
Desconecte el aparato
(Capítulo 4.2, "Conectar y desconectar").
El depósito de polvo está lleno.
Vacíe o limpie el depósito de polvo (Capítulo 4.3, "Vaciar el depósito de polvo").
Filtro está sucio.
Limpie el filtro (Capítulo 5.1, "Limpiar filtro").
6.2 Piezas de recambio y accesorios
Las piezas de recambio pueden ser adquiridos con posterioridad:
N° de artículoDescripción
0135001 1 filtro permanente de tejido
50
Ud. los obtiene en el tienda en línea de
DirtDevil en www.dirtdevil.de
o en las empresas:
Página 74, „International Service“
Page 51
ATENCIÓN:
AVISO:
14
AVISO:
Gator klein.book Seite 51 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
7Eliminación
7Eliminación
7.1 Protección del medio ambiente
¡Peligro de daños al medio ambiente! El
aparato contiene acumuladores que no
deben ser echados a la basura doméstica.
Para su eliminación, entregue de manera
separada el aparato y los acumuladores
desmontados a los correspondientes centros de recogida, a su distribuidor o directamente a Royal Appliance.
7.2 Desmontaje de los acumuladores
Una vez alcanzado el fin de la vida
útil del aparato, especialmente de
los acumuladores, o si surgiesen fallos funcionales, inutilice el aparato
inservible sacando los acumuladores.
Los elementos filtrantes utilizados están fabricados de materiales compatibles con el medio ambiente y pueden desecharse con la basura normal.
¡Peligro de lesiones por manejo inapropiado de los acumuladores!
Jamás cortocircuite los acumuladores,
es decir jamás toque al mismo tiempo los
dos polos, en especial no tocarlos con objetos conductores de electricidad.
Jamás desensamble los acumuladores.
Jamás exponga los acumuladores a al-
tas temperaturas.
En caso de manejo inapropiado puede
salir líquido de los acumuladores. El líquido
puede causar irritaciones en la piel. Evite el
contacto con el mismo.
¡Peligro de lesiones por cambio inapropiado de los acumuladores!
Si fuese necesario recambiar los acu-
muladores, diríjase a un distribuidor especializado o al Servicio de Atención al Cliente
de Royal Appliance.
Jamás reemplace los acumuladores a
cuenta propia.
En ningún caso cambiar los acumulado-
res por otros o incluso baterías.
1. Use el aparato hasta que los acumulado-
res estén completamente descargados y
se detenga el motor del aparato.
2. Suelte los 7 tornillos en el lateral de la uni-
dad de motor con un destornillador para
tornillos de cabeza con ranura en cruz
(Fig. 14).
3. Retire la cubierta.
4. Retire los acumuladores montados.
5. Vuelva a colocar la cubierta y apriete nue-
vamente los 7 tornillos.
6. Para su eliminación, entregue ahora de
manera separada el aparato y los acumuladores desmontados a los correspondientes centros de recogida, a su distribuidor o directamente a Royal Appliance.
ES
51
Page 52
ATENCIÓN:
Gator klein.book Seite 52 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
8Datos técnicos y garantía
8Datos técnicos y garantía
8.1 Datos técnicos
Tipo de aparato: Aspiradora de mano
con acumulador
Gator [M135 (0-9)]
Entrada Fuente de
alimentación
Salida Fuente de
alimentación
: 100-240 V~,
50/60 Hz
: 15 V CC,
300 mA
Tipo de acumulador: Ni-MH
9,6 V CC, 1500 mAh
Tiempo de carga: 16 h
Tiempo de servicio
:
6 min
máximo
Depósito de polvo : 180 ml, lavable
Para cargar los acumuladores emplee
exclusivamente la fuente de alimentación
incluida en el suministro. De ninguna
manera cargue los acumuladores con otra
fuente de alimentación. Por otra parte, utilice la fuente de alimentación suministrada
exclusivamente para cargar los acumuladores de este aparato.
8.2 Garantía
Ofrecemos una garantía de 24 meses a partir
de la fecha de compra para el aparato distribuido por nosotros.
Durante este periodo de garantía eliminaremos gratuitamente todas las fallas que se deban al material o a errores de fabricación. Esta eliminación se efectuará según nuestro
arbitrio, mediante la reparación o cambio del
aparato o del accesorio (los daños de piezas
de accesorios no conllevan un cambio automático de todo el aparato).
Quedan excluidos de la garantía los daños
que sean consecuencia de un uso inadecuado (operación del aparato con un tipo de corriente/tensión equivocados, conexión a una
fuente de alimentación inadecuada, rotura,
etc.), de desgaste y las deficiencias no influyan significativamente sobre el valor o la utilidad del aparato.
La garantía caduca si interviene un establecimiento no autorizado por nosotros o si se utilizan piezas de recambio que no sean las originales de Royal Appliance. ¡Las piezas de
desgaste no están incluidas en la garantía y
por lo tanto no son gratuitas!
La garantía sólo entrará en vigor si la tarjeta
de garantía está provista de la fecha de compra, validada por el sello y la firma del vendedor, o si se adjunta una copia de la factura de
compra del aparato enviado. ¡Los servicios
de garantía no generan una prolongación del
período de garantía, ni comienza por ello el
derecho a una nueva garantía!
Envíe el aparato con el depósito de polvo vacío y una breve descripción del fallo en letra
de imprenta. Indique en la carta de acompañamiento la observación "Para garantía". Envíelo junto con la tarjeta de garantía o con una
copia de la factura de compra a la siguiente
dirección:
Página 74, „International Service“
52
Page 53
14
1
2
3
7
6
4
13
8
9
10
15
5
12
11
15
Filter
Gator klein.book Seite 53 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
9Vista d'insieme del Gator
9Vista d'insieme del Gator
Grazie!
per aver preferito l'aspirapolvere manuale ad accumulatori "Gator"! Vi ringraziamo per l'acquisto e
per la fiducia accordataci!
Parti dell'apparecchio/corredo di fornitura
IT
1 Interruttore ON/OFF ("")
2 Spia di controllo della carica
3 Tasto di sblocco del contenitore della pol-
vere ("")
4 Arresto superiore del contenitore della
polvere
5 Filtro permanente in tessuto
6 Contenitore della polvere
7 Bocchetta per fughe
8 Tasti di svuotamento del contenitore della
polvere ("")
9 Arresto inferiore del contenitore della pol-
vere
10 Presa per il collegamento dell'adattatore
del caricabatterie
11 Adattatore del caricabatterie
12 Spina di collegamento del caricabatterie
13 Unità motore
14 Impugnatura
15 Istruzioni per l'uso
53
Page 54
AVVERTIMENTO:
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
Gator klein.book Seite 54 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
10 Avvertenze di sicurezza
10Avve rtenze di sicurez za
10.1 sulle istruzioni per l'uso
Le avvertenze importanti sono contrassegnate in maniera particolare:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi
di lesioni.
Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad altri oggetti.
Evidenzia suggerimenti e informazioni.
10.2 su determinati gruppi di persone
Questi apparecchi possono essere usati
dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da
persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellettive o che non dispongano di sufficiente esperienza e/o conoscenze soltanto
sotto sorveglianza o se sono state istruite
sull’uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e
manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite dai bambini non sorvegliati.
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere
interamente le presenti istruzioni per l'uso.
Conservarle accuratamente. Se l'apparecchio
è ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso.
La mancata osservanza delle presenti
istruzioni può infatti causare gravi lesioni
o danni all'apparecchio.
Non rispondiamo di eventuali danni derivanti
dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso.
Per ragioni di sicurezza, quale produttore
sconsigliamo vivamente di lasciar maneggiare
l’apparecchio ai bambini, a prescindere dalla
loro età. I bambini, a prescindere dall’età, non
sono infatti in grado di comprendere appieno i
pericoli che questo apparecchio può comportare. Conservare l'apparecchio in modo che sia
inaccessibile per questa cerchia di persone.
I materiali da imballo non devono essere
usati per giocare. Sussiste il pericolo di soffocamento.
10.3 sugli accumulatori
L'apparecchio contiene accumulatori ricaricabili. Se gli accumulatori sono maneggiati in
maniera errata sussiste il pericolo di lesioni ed
esplosioni.
Non cortocircuitare mai gli accumulatori,
ossia non toccare mai contemporaneamente
entrambe i poli, in particolare con oggetti elettroconduttori.
Per ricaricare gli accumulatori utilizzare
esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
Non caricare mai gli accumulatori con un caricabatterie diverso. Per contro usare il caricabatterie in dotazione esclusivamente per ricaricare gli accumulatori di questo apparecchio.
Non disassemblare mai gli accumulatori.
Non esporre mai gli accumulatori a tempe-
rature elevate.
54
In caso di utilizzo errato il liquido può fuo-
riuscire dagli accumulatori, causando irritazioni cutanee. Evitare il contatto con il liquido. In
caso di contatto con il liquido sciacquare abbondantemente con acqua. Se il liquido entra
negli occhi, sciacquare subito con acqua per
10 min. e consultare immediatamente un medico.
Se si rende necessario sostituire gli accu-
mulatori rivolgersi a un rivenditore o all'assistenza clienti Royal Appliance. Non sostituire
mai gli accumulatori da soli. Tanto meno non
sostituirli con altri accumulatori o batterie.
Non si risponde di eventuali danni causati da
accumlatori sostituiti in maniera non corretta.
Page 55
Gator klein.book Seite 55 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
10 Avvertenze di sicurezza
10.4 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio è ricaricato e azionato a corrente elettrica; quindi in linea di principio sussiste
sempre il pericolo di prendere la scossa. Pertanto è necessario osservare in particolare
quanto segue:
Non afferrare mai il caricabatterie a mani
bagnate.
Non immergere mai l'elettrodomestico o il
caricabatterie in acqua o altri liquidi e tenerlo
lontano da pioggia e umidità.
Per staccare il caricabatterie dalla presa
elettrica, afferrare sempre direttamente il caricabatterie. Non tirare mai il cavo del caricabatterie.
10.5 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
L'apparecchio può essere usato soltanto
in ambito domestico. Non è adatto per l'impiego industriale.
L'aspirapolvere manuale ad accumulatori
deve essere utilizzato esclusivamente per
aspirare piccole quantità di polvere. Ogni altro
utilizzo è considerato non conforme alla destinazione d'uso e pertanto vietato.
In particolare è vietato:
L'impiego nei pressi di sostanze esplosive
o facilmente infiammabili. Sussiste il pericolo
di incendi o esplosioni.
Conservare o ricaricare l'apparecchio
all'aperto. Vi è il pericolo che pioggia e sporco
distruggano l'apparecchio.
Introdurre oggetti nelle aperture dell'elet-
trodomestico. Potrebbe surriscaldarsi.
Modificare o riparare autonomamente
l'elettrodomestico o il relativo caricabatterie.
Non usare il cavo del caricabatterie per
trasportare quest'ultimo.
Verificare che il cavo del caricabatterie
non sia piegato o incastrato, che non venga
calpestato e che non possa entrare a contatto
con fonti di calore.
Caricare l'apparecchio soltanto se la ten-
sione elettrica indicata sul caricabatterie corrisponde a quella della presa elettrica.
Prima dell'uso controllare che il caricabat-
terie non presenti danni.
Inoltre è vietato aspirare:
- Persone, animali, piante, in particolare
capelli, dita o altre parti del corpo nonché capi di vestiario indossati. Potrebbero venir risucchiati, causando gravi lesioni.
- Cenere incandescente, sigarette o fiammiferi accesi. Possono causare incendi.
- Acqua e altri liquidi. L'umidità presente
all'interno può infatti causare cortocircuiti.
- Toner (per stampanti laser, fotocopiatrici, ecc.). Sussiste il pericolo di incendi/
esplosioni.
- Oggetti appuntiti, come schegge di vetro, chiodi, ecc. nonché gesso, cemento,
macerie, trucchi, cipria ecc. L'apparecchio potrebbe venir danneggiato.
IT
10.6 se l'apparecchio è guasto
Non usare mai l'apparecchio se difettoso.
Se il cavo del caricabatterie di questo apparecchio è danneggiato, per prevenire eventuali pericoli, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza o da un
tecnico adeguatamente qualificato.
Per la riparazione inviare l'apparecchio di-
fettoso a un rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Royal Appliance (pagina 74,„International Service“).
55
Page 56
INDICAZIONE:
ATTENZIONE:
AVVERTIMENTO:
A
B
16
AB
17
16 h
18
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
Gator klein.book Seite 56 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
11 Prima dell'uso
11Prima dell'uso
11.1 Disimballo
1. Sballare l'apparecchio e i relativi accesso-
ri.
2. Controllare che il contenuto sia integro e
completo (Fig. 15).
Se si rilevano danni da trasporto rivolgersi
immediatamente al rivenditore competente.
11.2 Ricarica degli accumulatori
L'apparecchio deve essere trasportato/spedito nell'imballo originale, in modo che non
subisca danni. Pertanto è necessario conservare l'imballo. Il materiale da imballo non
più necessario va smaltito in conformità alle
normative vigenti localmente.
Pericolo di lesioni da caricamento non corretto! Per ricaricare gli accumulatori utilizzare esclusivamente il caricabatterie in
dotazione.
Prestare attenzione a cicli di carica e scarica più completi possibile. Evitare tempi di
carica superiori a 16 ore in quanto accorciano la vita di servizio degli accumulatori.
Se l'apparecchio è acceso non può essere
ricaricato.
una presa elettrica che conduca la tensione indicata sulla targhetta di identificazione (Fig. 17/A). La spia di controllo della
carica inizia ad accendersi (Fig. 17/B).
La spia di controllo della carica si illumina
finché gli accumulatori sono completamente carichi.
4. Lasciare in carica gli accumulatori per cir-
ca 16 ore finché la spia di controllo della
carica si spegne (Fig. 18).
5. Staccare il caricabatterie sia dalla presa
che dall'apparecchio.
L'aspirapolvere manuale è ora pronto a funzionare.
56
Page 57
A
B
19
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
20
21
Gator klein.book Seite 57 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
12 Uso
12Uso
12.1 Utilizzo della bocchetta per fughe
12.2 Accensione e spegnimento
La bocchetta per fughe (Fig. 19) serve
ad aspirare gli interstizi di difficile accesso.
Usare solo bocchette perfettamente integre. Altrimenti le superfici potrebbero venir
danneggiate.
A seconda delle necessità è possibile
estrarre la bocchetta (Fig. 19/A) oppure
sbloccarla e riabbassarla (Fig. 19/B).
1. Per accendere e spegnere l'aspirapolvere
manuale spingere avanti o indietro l'interruttore ON/OFF ("") (Fig. 20).
12.3 Svuotamento del contenitore della polvere
Il contenitore della polvere compatto può
contenere una limitata quantità di polvere.
Pertanto è meglio svuotarlo dopo ogni operazione di aspirazione.
1. Tenere l'aspirapolvere manuale capovolto
in un secchio delle immondizie.
2. Quindi premere i tasti di svuotamento
"" sul lato inferiore dell'apparecchio in modo da aprire il contenitore della
polvere (Fig. 21).
3. Rimuovere i residui di polvere picchiettan-
do con cautela o passandovi sopra la mano.
4. Con l'occasione controllare anche il filtro
permanente in tessuto.
5. Richiudere il contenitore della polvere.
6. Se il filtro permanente in tessuto è sporco
pulirlo, capitolo 13.1, „Pulizia dei filtri“.
IT
57
Page 58
22
23
24 h
24
ATTENZIONE:
Filter
Gator klein.book Seite 58 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
13 Manutenzione
13Manut enzione
13.1 Pulizia dei filtri
Dopo qualche tempo il filtro può sporcarsi.
Pertanto è importante controllarlo regolarmente e pulirlo quando necessario.
Se il filtro è danneggiato, sostituirlo imme-
diatamente (capitolo 14.2, „Accessori e
ricambi“).
Per controllare/pulire il filtro procedere come segue:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Svuotare il contenitore della polvere,
capitolo 12.3, „Svuotamento del
contenitore della polvere“.
3. Staccare il contenitore della polvere
dall'unità motore premendo il tasto di
sblocco "" (Fig. 22).
4. Rimuovere il filtro permanente in tessuto
dal contenitore della polvere (Fig. 23).
5. Sbattere il filtro e rimuovere manualmente
lo sporco grossolano.
6. Qualora ciò non sia sufficiente, sciacqua-
re il filtro permanente in tessuto sotto l'acqua corrente (Fig. 24).
7. Dopo la pulizia con acqua far asciugare il
filtro a temperatura ambiente per circa
24 ore. Rimontarlo soltanto (capitolo
13.2, „Inserimento del filtro“) quando è
completamente asciutto.
8. Controllare anche il contenitore della pol-
vere svuotato. Se necessario, strofinarlo
con un telo leggermente umido.
Non usare spazzole con setole dure, detergenti, mezzi abrasivi o alcool, in quanto
possono danneggiare la scocca.
58
Page 59
25
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
26
27
Gator klein.book Seite 59 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
13 Manutenzione
13.2 Inserimento del filtro
13.3 Assemblaggio dell'apparecchio
Non far mai funzionare l'apparecchio senza
il filtro inserito nel contenitore della polvere.
Altrimenti il motore potrebbe subire dei
danni.
1. Rimettere il filtro permanente in tessuto
nel contenitore della polvere (Fig. 25).
Data la sua struttura, il filtro permanente in
tessuto può essere reinserito solo nella
posizione corretta.
1. Appoggiare il contenitore della polvere di
modo che la scanalatura sulla parte inferiore (Fig. 26/freccia) vada a inserirsi nel
lato inferiore dell'unità motore.
2. Quindi richiudere il contenitore della pol-
vere spingendo verso l'alto con forza
(Fig. 27/freccia). Deve scattare in posizione in maniera percettibile a livello sia tattile che uditivo.
3. Controllare che il contenitore della polvere
sia saldamente posizionato.
59
IT
Page 60
AVVERTIMENTO:
INDICAZIONE:
Gator klein.book Seite 60 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
14 Risoluzione dei problemi
14Riso luzione dei problemi
14.1 Prima di inviare l'apparecchio
Pericolo di lesioni! Non usare o caricare
mai l'apparecchio se è difettoso! Prima di
procedere con la diagnostica, spegnere
l'apparecchio e staccare il caricabatterie
della presa elettrica.
Verificare in base alla seguente tabella se è
possibile eliminare autonomamente il problema.
Problema Causa possibile / soluzione
Durante il
caricamento la
spia di
controllo
della carica non si
illumina
Caricabatterie non correttamente inserito. Verificare che la spina o l'adattatore del caricabatterie siano correttamente inseriti
nelle relative prese (capitolo
11.2, „Ricarica degli
accumulatori“).
L'interruttore ON/OFF ("") è
nella posizione "On". Spegnere
l'apparecchio (capitolo 12.2, „Accensione e spegnimento“).
Gli accumulatori sono completamente carichi. Staccare il caricabatterie sia dalla presa che
dall'apparecchio. L'aspirapolvere manuale è ora pronto a funzionare.
Problema Causa possibile / soluzione
Non si riesce ad accendere
l'apparecchio oppure questo
smette improvvisamente di
aspirare
L'apparecchio
non raccoglie lo
sporco o
lo raccoglie a malapena
Se non si è riusciti a eliminare il problema
con l'ausilio della presente tabella, contattateci, capitolo 16.2, „Garanzia“.
Gli accumulatori sono scarichi.
Caricare gli accumulatori
(capitolo 11.2, „Ricarica degli accumulatori“).
La protezione dai surriscaldamenti è scattata (ad es. a causa
del filtro molto sporco o altro).
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Eliminare la causa del surri-
scaldamento.
3. Attendere circa 45 minuti.
L'apparecchio raffreddato
può quindi essere riacceso.
Contenitore della polvere troppo
pieno.
Svuotare/pulire il contenitore
della polvere (capitolo 12.3,
„Svuotamento del contenitore
della polvere“).
Filtro sporco.
Pulire il filtro (capitolo 13.1, „Pulizia dei filtri“).
14.2 Accessori e ricambi
Accessori e ricambi possono essere riordinati. Sono acquistabili presso www.dirtdevil.de
Cod. articoloDescrizione
0135001 1 filtro permanente in tessuto
o presso le ditte:
pagina 74, „International Service“
60
Page 61
ATTENZIONE:
AVVERTIMENTO:
28
AVVERTIMENTO:
Gator klein.book Seite 61 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
15 Smaltimento
15Smaltimento
15.1 Protezione dell'ambiente
Pericolo di danni all'ambiente! L'apparecchio contiene accumulatori che non devono
finire nei rifiuti domestici. Per lo smaltimento consegnare separatamente l'apparecchio e gli accumulatori smontati agli
appositi centri di raccolta, al rivenditore
competente oppure direttamente a Royal
Appliance.
15.2 Smontaggio degli accumulatori
Quando si giunge alla fine della vita
di servizio dell'apparecchio, in particolare degli accumulatori, o se si
manifestano anomalie funzionali,
rendere inservibile l'apparecchio
smontando gli accumulatori.
Gli elementi filtro sono fabbricati con materiali
ecocompatibili e possono essere smaltiti tramite i normali rifiuti domestici.
Pericolo di lesioni da manipolazioni degli
accumulatori non corrette!
Non cortocircuitare mai gli accumulatori,
ossia non toccare mai contemporaneamente entrambi i poli, in particolare non con oggetti elettroconduttori.
Non disassemblare mai gli accumulatori.
Non esporre mai gli accumulatori a temperature elevate.
In caso di manipolazione inadeguata il li-
quido può fuoriuscire dagli accumulatori
causando irritazioni cutanee. Evitare il contatto con il liquido.
Pericolo di lesioni da inadeguata sostituzione degli accumulatori!
Se si rende necessario sostituire gli ac-
cumulatori rivolgersi a un rivenditore o
all'assistenza clienti Royal Appliance.
Non sostituire mai gli accumulatori auto-
nomamente.
Tanto meno non sostituire gli accumula-
tori con altri accumulatori o batterie.
1. Far funzionare l'apparecchio finché gli ac-
cumulatori sono completamente scarichi e
il motore dell'apparecchio si arresta.
2. Con un cacciavite a stella allentare le 7 viti
sul lato dell'unità motore (Fig. 28).
3. Rimuovere la copertura.
4. Asportare gli accumulatori inseriti.
5. Riapplicare la copertura e riavvitare salda-
mente le 7 viti.
6. Quindi per lo smaltimento consegnare
l'apparecchio e gli accumulatori smontati
separatamente agli appositi centri di raccolta, al rivenditore competente oppure direttamente a Royal Appliance.
IT
61
Page 62
ATTENZIONE:
Gator klein.book Seite 62 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
16 Dati tecnici e garanzia
16Dati tecnici e garanzia
16.1 Dati tecnici
Tipo di apparecchio : Aspirapolvere manuale
ad accumulatore
Gator [M135 (0-9)]
Caricabatterie entrata
Caricabatterie usci-ta: 15 VCC,
Per ricaricare gli accumulatori utilizzare
esclusivamente il caricabatterie in dotazione. Non caricare mai gli accumulatori
con un caricabatterie diverso. Per contro
usare il caricabatterie in dotazione esclusivamente per ricaricare gli accumulatori di
questo apparecchio.
16.2 Garanzia
Per questo apparecchio da noi venduto forniamo una garanzia di 24 mesi dalla data
d'acquisto. Entro tale periodo eliminiamo gratuitamente tutti i difetti dovuti a vizi dei materiali o di fabbricazione, a nostra discrezione,
tramite riparazione o sostituzione dell'apparecchio o degli accessori (eventuali danni a
carico degli accessori non portano automaticamente alla sostituzione dell'intero apparecchio).
Dalla garanzia sono esclusi i danni imputabili
ad impieghi non conformi alla destinazione
d'uso (funzionamento con tipo di corrente/tensione errati, collegamento a sorgenti elettriche non idonee, rottura, ecc.), normale usura
e difetti che influenzano solo minimamente il
valore d'uso o l'idoneità all'impiego dell'apparecchio.
Eventuali interventi eseguiti da centri non debitamente autorizzati o l'utilizzo di ricambi diversi da quelli originali di Royal Appliance
comportano il decadere della garanzia. I componenti soggetti a usura non sono coperti da
garanzia e quindi a pagamento!
La garanzia entra in vigore soltanto se la data
d'acquisto è comprovata dal timbro e dalla firma del rivenditore sull'apposito tagliando di
garanzia o se l'apparecchio è inviato corredato da una copia della fattura. Le prestazioni in
garanzia non comportano proroghe della durata della garanzia, né danno diritto a una
nuova garanzia!
L'apparecchio ci deve essere inviato con il
contenitore della polvere svuotato e corredato
da una breve descrizione dell'anomalia scritta
in stampatello. Sulla lettera d'accompagnamento indicare la dicitura "Per garanzia". Inviare unitamente al tagliando di garanzia o a
una copia della fattura a:
pagina 74, „International Service“
62
Page 63
14
1
2
3
7
6
4
13
8
9
10
15
5
12
11
1
Filter
Gator klein.book Seite 63 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
1Gator'a Genel Bakış
1Gator'a Genel Bakış
Teşekkür ederiz!
"Gator" şarjlı el süpürgesini seçmeniz bizi çok memnun etti! Ürünümüzü satın aldığınız ve bize duyduğunuz güven için teşekkür ederiz.
Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları:
1 Açma/Kapama şalteri ("")
2 Şarj kontrol lambası
3 Toz haznesi için kilit düğmesi ("")
4 Toz haznesi için üst kilit
5 Tekstil filtre
6 Toz haznesi
7 Aralık temizleme parçası
8 Toz haznesi boşaltma düğmeleri
("")
9 Toz haznesi için alt kilit
10 Şebeke parçası adaptörünün bağlantısı
için takma kovanı
11 Şebeke parçası adaptörü
12 Şebeke parçası bağlantı fişi
13 Motor birimi
14 Sap
15 Kullanma Talimatı
TR
63
Page 64
Uyarı:
Dikkat:
Açıklama:
Gator klein.book Seite 64 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2Güvenlik Açıklamaları
2Güvenlik Açıklamaları
2.1 Kullanma Talimatına ilişkin olarak
Önemli açıklamalar ayrı olarak işaretlenmiştir: Cihazla çalışmaya başlamadan önce Kullan-
ma Talimatını tamamen okuyun.
Sağlığınız açısından söz konusu tehlikelere
karşı uyarır ve olası yaralanma risklerine
işaret eder.
Cihaza veya başka nesnelere yönelik olası
tehlikelere dikkat çeker.
Önerileri ve bilgileri gösterir.
2.2 Belirli kişi gruplarına ilişkin olarak
Bu cihazlar, gözlemlenmeleri veya cihazın
güvenli kullanımına ilişkin bilgilendirilmeleri ve
buradan doğan tehlikeleri anlamaları halindne
8 yaşından büyük çocuklar ve düşük fiziksel,
duyumsal veya mental yeteneklere sahip kişi-
ler veya kullanım deneyimi ve/veya bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılabilirler.
Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar. Temizlik
ve kullanıcı tarafından yapılacak bakımlar çocuklar tarafından sadece gözlemlenirken yapılabilir.
Talimatı her zaman bulabileceğiniz bir yerde
muhafaza edin. Cihazı üçüncü kişilere verdiğinizde, bu Kullanma Talimatını da beraberin-
de verin.
Bu Talimatın dikkate alınmaması, ağır yaralanmalara veya cihazda zararlara sebebiyet verebilir.
Bu Kullanma Talimatının dikkate alınmaması
sebebiyle meydana gelen zararlar için herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz.
Güvenlik gerekçesiyle üretici olarak, hangi
yaşta olursa olsun çocukların cihazı kullanmamalarını önemli tavsiye ederiz. Hangi yaş-
ta olursa olsunlar çocuklar, cihazdan
kaynaklanan tehlikeleri bilemezler veya anlayamazlar. Cihazı bu kişilere yönelik olarak erişemeyecekleri şekilde muhafaza edin.
Ambalaj materyali oyun için kullanılmama-
lıdır. Boğulma tehlikesi vardır.
2.3 Akülere ilişkin olarak
Cihaz tekrar şarj edilebilir aküler ihtiva eder.
Akülerin yanlış kullanımında yaralanma ve
patlama tehlikesi söz konusudur.
Aküleri asla kısa devre yaptırmayın, yani
hiçbir surette her iki kutba, özellikle elektrik
ileten nesnelerle, aynı anda temas etmeyin.
Akünün şarj edilmesi için sadece birlikte
verilen şebeke parçasını kullanın. Aküyü hiçbir surette başka bir şebeke parçası ile şarj etmeyin. Bu cihazın aküsünün şarj edilmesi için
yine sadece birlikte verilen şebeke parçasını
kullanın.
Aküyü asla parçalarına ayırmayın.
Aküleri asla yüksek sıcaklıklara maruz bı-
rakmayın.
64
Hatalı kullanım durumunda akülerden sıvı
çıkabilir. Bu, ciltte tahrişlere neden olabilir. Sıvıyla temastan kaçını
vıyı bol suyla yıkayın. Sıvı göze bulaşırsa,
hemen 10 dakika suyla yıkayın ve derhal bir
doktora başvurun.
Akülerin değiştirilmesi gerekirse, yetkili
satıcınızla veya Royal Appliance Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Aküyü asla kendiniz
yenisiyle değiştirmeyin. Aküyü özellikle başka
aküler veya piller ile değiştirmeyin. Amaca uygun olmayan şekilde değiştirilen akülerden
kaynaklı zararlar için sorumluluk üstlenmiyoruz.
n. Temas durumunda sı-
Page 65
Gator klein.book Seite 65 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
2Güvenlik Açıklamaları
2.4 Elektrik beslemesine ilişkin olarak
Cihaz elektrikle şarj edilmekte ve işletilmekte
olup, burada prensip olarak elektrik çarpma
tehlikesi söz konusudur. Bu nedenle özellikle
aşağıdaki hususlara dikkat edin:
Şebeke parçasını asla ıslak ellerle elleme-
yin.
Cihazı veya şebeke parçasını asla suya
veya başka sıvılara daldırmayın ve yağmur-
dan ve nemden uzak tutun.
Şebeke parçasını prizden çekeceğiniz za-
man, her zaman doğrudan şebeke parçasın-
dan çekin. Asla şebeke parçası kablosundan
çekmeyin.
2.5 Amaca uygun kullanıma ilişkin olarak
Cihaz sadece evde kullanılmalıdır. Sınai
bir kullanım için uygun değildir.
Şarjlı el süpürgesi sadece küçük miktar-
larda toz emilmesi için kullanılmalıdır. Her türlü farklı kullanım, amaca uygun olmayan
kullanım olarak kabul edilir ve yasaktır.
Özellikle yasak olan hususlar:
Patlayıcı veya kolay yanıcı maddelerin ya-
kınında kullanım. Yangın veya patlama tehlikesi mevcuttur.
Cihazın açıkta muhafaza edilmesi veya
şarj edilmesi. Yağmur ve kirin cihazı bozma
tehlikesi vardır.
Cihazın açıklıkları içine yabancı maddele-
rin sokulması. Aşırı ısınma meydana gelebilir.
Cihazda veya şebeke parçası
başına değişiklik veya tamir işlemleri.
nda kendi
Şebeke parçası kablosunu, şebeke parça-
sını taşımak için kullanarak kötüye kullanmayın.
Şebeke parçası kablosunun bükülmeme-
sine, sıkışmamasına veya üzerinden ağ
nesnelerin geçmemesine veya ısı kaynakları
ile temas etmemesine dikkat edin.
Cihazı sadece, şebeke parçası üzerinde
belirtilen elektrik gerilimi, prizinizin gerilimi ile
özdeş olduğunda şarj edin.
Şebeke parçası kablosunu, şebeke parça-
sının kullanımından önce olası hasarlara ilişkin olarak kontrol edin.
Ayrıca aşağıdakilerin emilmesi
yasaktır:
- İnsanların, hayvanların, bitkilerin, özellikle saçlar, parmaklar ve diğer vücut
uzuvları ve ayrıca giyilmiş kıyafetler.
Bunlar içeri çekilebilir ve ağır yaralanmaya sebebiyet verebilir.
- Kor halindeki kül, yanan sigaralar veya
kibritler. Yangın çıkabilir.
- Su ve diğer sı vılar. İç kısımda nem, kısa
devreye neden olabilir.
- Toner (lazer yazıcılar, fotokopi makineleri vs. için). Yangın / patlama tehlikesi
mevcuttur.
-Cam kırıkları, iğneler vs. gibi sivri nes-
neler ve ayrıca alçı, çimento, inşaat atı-ğı, makyaj malzemesi, pudra vs. Cihaz
zarar görebilir.
ır
2.6 Cihaz arızalıysa
Asla arızalı bir cihazı çalıştırmayın. Bu ci-
hazın şebeke parçası kablosu zarar gördüğünde, tehlikelerin önlenmesi için, bunun
üretci tarafından veya müşteri hizmetleri tara-
fından veya benzer yetkili bir kişi tarafından
değiştirilmesi gerekir.
Arızalı bir cihazı tamir için yetkili satıcınıza
veya Royal Appliance Müşteri Hizmetlerine
yollayın (Bölüm 8.2, „Garanti“).
TR
65
Page 66
Açıklama:
Dikkat:
Uyarı:
A
B
2
AB
3
16 saat
4
Dikkat:
Açıklama:
Açıklama:
Gator klein.book Seite 66 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
3Kullanımdan önce
3Kullanımdan önce
3.1 Ambalajdan çıkarma
1. Cihazı ve donanım parçalarını ambalajın-
dan çıkarın.
2. Muhteviyatın zarar görüp görmediğini ve
eksik olup olmadığını kontrol edin (Res. 1).
Eğer taşımadan kaynaklı bir zarar tespit
ederseniz, hemen satıcınıza danışın.
3.2 Akülerin şarj edilmesi
Cihazı, zarar görmemesi için her zaman
orijinal ambalajında taşıyın/gönderin.
Bunun için ambalajı muhafaza edin. Gereksiz ambalaj materyalini, ülkenizde geçerli
yönetmeliklere uygun olarak atın/imha
edin.
Amaca uygun olmayan şarj sonucu
yaralanma tehlikesi vardır! Akünün şarj
edilmesi için sadece birlikte verilen şebeke
parçasını kullanın.
Mümkün olduğunca komple şarj ve deşarj
periyotlarına dikkat edin. 16 saatin üzerinde
şarj sürelerini engelleyin. Yoksa bu, akünün
ömrünü azaltır.
Çalışır durumdaki cihaz şarj olmaz.
1. Açma/Kapama şalterinin "AÇMA" konu-
munda olmamasından emin olun (Res. 2/
A).
2. Şebeke parçası adaptörünü, el süpürgesi-
nin sapında bunun için öngörülen takma
kovanına sokun (Res. 2/B).
3. Şimdi şebeke parçasının fişini, kendisinde
model etiketi üzerinde belirtilen gerilimin
bulunduğu bir prize takın (Res. 3/A). Şarj
kontrol lambası yanmaya başlar (Res. 3/
B).
Şarj kontrol lambası, aküler tamamen şarj
olana kadar yanar.
4. Şimdi aküleri, şarj kontrol lambası sönene
kadar yaklaşık 16 saat şarj edin (Res. 4).
5. Şebeke parçasını prizden ve ayrıca cihaz-
dan çekip çıkarın.
El süpürgeniz artık kullanıma hazır.
66
Page 67
A
B
5
Dikkat:
Açıklama:
6
7
Gator klein.book Seite 67 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
4Kullanım
4Kullanım
4.1 Aralık temizleme parçasının kullanımı
4.2 Açma ve kapama
Aralık temizleme parçası (Res. 5), zor
erişilebilir ara kısımların temizlenmesine hizmet eder.
Sadece sağlam/çalışan süpürme parçalarını kullanın. Aksi taktirde yüzeyler zarar
görebilir.
İhtiyaca göre süpürme parçasını resimdeki
gibi dışa çıkarabilir (Res. 5/A) kilidinden
çıkarabilir ve tekrar yerine sokabilirsiniz
(Res. 5/B).
1. El süpürgesinin açılması veya kapatılması
için açma/kapama şalterini (" ") ileri veya geri itin (Res. 6).
4.3 Toz kabını boşaltma
Kompakt toz haznesi sadece sınırlı miktar-
da kir toplayabilir; bu yüzden bunu mümkünse
her temizleme işlemi sonrasında boşaltın.
1. El süpürgesini baş üstü şekilde çöp kovası
üstünde tutun.
2. Toz haznesini açmak için cihazın altındaki
boşaltma düğmesine "" basın
(Res. 7).
3. Toz artıklarını dikkatlice vurarak temizle-
yin veya bunları elinizle çıkarın.
4. Bu fırsatla aynı anda tekstil filtreyi kontrol
edin.
5. Toz kabını tekrar kapatın.
6. Eğer tekstil filtre kirlenmişse, bunu temiz-
leyin, Bölüm 5.1, „Filtre temizleme“.
5Bakım
67
TR
Page 68
8
9
24 h
10
Dikkat:
Filter
Gator klein.book Seite 68 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
5Bakım
5.1 Filtre temizleme
Filtre bir süre sonra kirlenebilirler. Bu
nedenle bunu düzenli olarak kontrol etmeniz
ve ihtiyaç halinde temizlemeniz önemlidir.
Yedek parçaları tekrar sipariş edebilirsiniz: Bunları DirtDevil-çevrimiçi alışveriş mağaza-
Ürün no.Tanımlama
0135001 1 tekstil filtre
mızdan www.dirtdevil.de adresinden
veya aşağıdaki şirketlerden alabilirsiniz:
Sayfa 74, „International Service“
70
Page 71
Dikkat:
Uyarı:
14
Uyarı:
Gator klein.book Seite 71 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
7Atma/İmha Etme
7Atma/İmha Etme
7.1 Çevre koruma
Çevreye yönelik zarar tehlikesi! Cihaz, ev
çöpüyle atılmaması gereken aküler ihtiva
eder. Cihazı ve sökülmüş aküleri ayrı olarak
ilgili toplama birimlerine, yetkili satıcınıza
veya doğrudan Royal Appliance'a atılması/
imha edilmesi için verin.
7.2 Akülerin sökülmesi
Akünün amaca uygun olmayan şekilde
değiştirilmesi sonucu yaralanma tehlikesi!
Akülerin değiştirilmesi gerekirse, yetkili
satıcınızla veya Royal Appliance Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
Aküleri asla kendiniz değiştirmeyin.
Aküleri özellikle başka akü veya pillerle
değiştirmeyin.
Cihazın, özellikle akülerin ömrü dolmuşsa veya mesela fonksiyon arı-
zaları ortaya çıktığında, ömrü
dolmuş cihazı, aküleri çıkarmak suretiyle kullanılmaz hale getirin.
Filtre elemanları, çevre dostu materyallerden
imal edilmişlerdir ve ev atığı ile birlikte atılabi-
lirler/imha edilebilirler.
Akülerin amaca uygun olmayan kullanımı
vasıtasıyla yaralanma tehlikesi!
Aküleri asla kısa devre yaptırmayın,
ya ni hiçbir surette her iki kutba, özellikle
elektrik ileten nesnelerle, aynı anda temas
etmeyin.
Aküyü asla parçalarına ayırmayın. Aküle-
ri asla yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Amaca uygun olmayan kullanım duru-
munda akülerden sıvı çıkabilir. Bu ciltte tahrişlere neden olabilir. Sıvıyla temastan
kaçının.
1. Cihazı, aküler tamamen boşalana kadar
ve cihaz motoru durana kadar işletin.
2. Motor birimi yanındaki 7 vidayı bir yıldız
tornavida ile çıkarın (Res. 14).
3. Kapağı kaldırın.
4. Takılmış aküyü çıkarın.
5. Kapağı tekrar takın ve 7 vidayı tekrar vida-
layın.
6. Artık cihazı ve sökülmüş aküleri ayrı ola-
rak ilgili toplama birimlerine, yetkili satıcı-
nıza veya doğrudan Royal Appliance'a
atılması/imha edilmesi için verin.
71
TR
Page 72
Dikkat:
Gator klein.book Seite 72 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
8Teknik Veriler ve Garanti
8Teknik Veriler ve Garanti
8.1 Teknik Veriler
Cihaz türü : Şarjlı el süpürgesi
Gator [M135 (0-9)]
Şebeke parçası
girişi
Şebeke parçası
çıkışı
: 100-240 V~,
50/60 Hz
: 15 VDC,
300 mA
Akü tipi: Ni-MH
9,6 V DC, 1500 mAh
Şarj süresi: 16 saat
Maksimum işletim
6 dakika
:
süresi
Toz haznesi: 180 ml, yıkanabilir
Akünün şarj edilmesi için sadece birlikte
verilen şebeke parçasını kullanın. Aküyü
hiçbir surette başka bir şebeke parçası ile
şarj etmeyin. Bu cihazın aküsünün şarj edilmesi için yine sadece birlikte verilen şebeke
parçasını kullanın.
8.2 Garanti
Tarafımızdan satılan cihaz için, satış tarihinden itibaren 24 ay garantiyi tanıyoruz.
Bu garanti süresi dahilinde, seçimi bize ait olmak üzere cihazın veya donanımın tamiri veya değiştirilmesi vasıtasıyla (donanım
parçalarındaki hasarlar, otomatik olarak
komple cihazın değiştirilmesini gerektirmez)
bedelsiz olarak, materyal veya üretim hatalarına dayalı tüm kusurları gideriyoruz.
Amaca uygun olmayan kullanıma (yanlış
elektrik türü/elektrik gerilimi ile işletim, uygunsuz elektrik kaynaklarına bağlantı, kırma vs.)
dayalı zararlar, cihazın değerini veya kullanım
kapasitesini önemsiz şekilde etkileyen normal
aşınma ve kusurlar, garanti kapsamı dışındadır.
Tarafımızdan yetkilendirilmeyen yerler tarafından yapı
Royal Appliance yedek parçaları dışında parçaların kullanımında garanti iptal olur. Aşınabilir parçalar garanti kapsamına dahil değildir
ve bu nedenle ücrete tabidir!
Garanti sadece, satış tarihi, satıcının garanti
kartı üzerindeki mührü ve imzası ile onaylandığında veya gönderilen cihaza bir fatura fotokopisi/sureti ekli olduğunda yürürlüğe girer.
Garanti edimleri/hizmetleri, ne garanti süresinin uzamasına etki ederler, ne de bu sebeple
yeni bir garanti hakkı doğar!
Cihazı, toz kabını boşaltarak ve düz yazıyla
hatayı kısaca tarif ederek gönderin. Yazıya
"garanti için" notunu düşün. Garanti kartı ile
veya bir fatura fotokopisi/sureti ile birlikte aşağıdaki adrese yollayın:
Sayfa 74, „International Service“
72
Page 73
Gator klein.book Seite 73 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
Le Cygne electronic service spol. s r.o.
Jablonecká 722/8
190 00 Praha 9
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel: +420 - 28 68 83 940
Fax: +420 - 28 68 85 064
servis@lce.cz
Obsługa Gwarancyjna i Serwisowa
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 Poznań, ul. Składowa 5
infolinia: 66 444 88 00
Dystrybutor i Gwarant
DSV Sp. z o.o. S.K.A. Gdynia,
Plac Kaszubski 8
Page 75
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Gator klein.book Seite 75 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE!
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE!
ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA!
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR!
Gator [M135]
Garantiekarte•Warranty Card•Card de garantie•Garantiekaart
Certificado de garantía
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
•
Tagliando di garanzia•Garanti Kartı
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı
:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Ger ät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
Page 76
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Gator klein.book Seite 76 Dienstag, 16. August 2011 5:20 17
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
info@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatı 0,42 €/dakika;
Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün fiyatlarına ve her
defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.