Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia prosimy o przeczytanie
całej instrukcji obsługi. Instrukcję należy starannie przechowywać. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im również instrukcję obsługi.
Nieprzestrzeganie poniższej instrukcji obsługi może spowodować
ciężkie obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia.
Za szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek, aby uniknąć wypadków
i uszkodzenia urządzenia.
1.2 dotyczące określonych grup osób
Urządzenia te mogą być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat i osoby dorosłe ze zmniejszonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi lub nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy pod
warunkiem, że są pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia i zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Ostrzeżenie przed zagrożeniem dla zdrowia i możliwym ryzykiem obrażeń.
PL
Wskazanie na możliwe zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
Podkreślenie praktycznych wskazówek i informacji dla użytkownika.
Czyszczenia i konserwacji wykonywanych przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci bez nadzoru.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny przebywać w pobliżu włączo-
nego lub rozgrzanego urządzenia.
Nie wykorzystywać materiałów opakowania do zabawy. Istnieje nie-
bezpieczeństwo uduszenia.
1.3 dotyczące zasilania prądem elektrycznym
Urządzenie zasilane jest prądem elektrycznym, co zasadniczo związane
jest z ryzykiem porażenia prądem elektrycznym. Z tego względu należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach oraz chronić
je przed deszczem i wilgocią.
Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi rękami. Nie używać odkurzacza na
zewnątrz budynków lub w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności powietrza.
Zwrócić uwagę, aby kabel zasilania nie był załamany, zakleszczony,
nie dotykał źródeł ciepła. Nie przejeżdżać po nim. Nie może on ponadto
stanowić przeszkody narażającej na potknięcie.
Przed podłączeniem do zasilania należy upewnić się, że wartość na-
pięcia w sieci zasilaj
mionowej. Używać wyłącznie gniazd z uziemieniem.
ącej jest zgodna z wartością podaną na tabliczce zna-
Przed użyciem sprawdzić, czy kabel elektryczny nie jest uszkodzony.
Nigdy nie przenosić urządzenia za kabel elektryczny. Może on ulec
uszkodzeniu.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia na-
leży je wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka sieciowego zawsze trzymać
bezpośrednio za wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za kabel, gdyż można go w
ten sposób uszkodzić.
W miarę możliwości nie używać przedłużaczy. Jeżeli jest to konieczne,
stosować tylko posiadające atest GS, pojedyncze przedłużacze zabezpieczone przed rozpryskami wody (bez kilku gniazd), które s
do poboru mocy danego urządzenia.
1.4 dotyczące zastosowania zgodnego z przeznaczeniem
Odkurzacz podłogowy przeznaczony jest do użytku domowego.
Nie nadaje się on do użytku komercyjnego.
Odkurzacz służy jedynie do czyszczenia suchych podłóg zabrudzonych w
normalnym stopniu. Po zamontowaniu ssawki kombi 3 w 1 możliwe jest
użycie urządzenia również do odkurzania mebli i tapicerki.
Każdy inny sposób użytkowania uważany jest za niezgodny z przeznaczeniem i jest niedozwolony. Zabrania się przede wszystkim:
Stosowania urządzenia w pobliżu wybuchowych lub łatwopalnych ma-
teriałów. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
Stosowania urządzenia na wolnym powietrzu. Deszcz i brud mogą pro-
wadzić do zniszczenia urządzenia.
Wkładania przedmiotów do otworów w urządzeniu. Może dojść do
przegrzania urządzenia.
Samodzielnej przebudowy lub naprawy urządzenia.
Poza tym zabrania się:
Czyszczenia:
- ludzi, zwierząt, roślin, szczególnie włosów, palców i innych części
- wody i innych cieczy, a zwłaszcza mokrych środków do czyszczenia
-pyłu z tonerów (drukarek laserowych i kserokopiarek itp.). Istnieje
-rozżarzonego popiołu, niedopałków papierosów lub zapałek. Istnieje
- ostrych przedmiotów, takich jak kawałki szkła, gwoździe itp. Mogą
- gruzu budowlanego, gipsu, cementu, wiórów, szminki, pudru itp. Mo-
ą przeznaczone
ciała, jak również odzież
wciągnięte. Skutkiem mogą być obrażenia ciała.
dywanów. Wilgoć wewnątrz urządzenia może spowodować zwarcie.
niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
niebezpieczeństwo pożaru.
one prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
gą one prowadzić do zniszczenia urządzenia.
y znajdującej się na ciele. Mogą one zostać
1.5 w przypadku uszkodzonego urządzenia
Zabrania się użytkowania uszkodzonego urządzenia lub urządzenia z
uszkodzonym kablem. W przypadku uszkodzenia przewodu przyłączenio-
wego urządzenia musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć możliwych zagrożeń.
Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy do punktu sprzedaży
lub serwisu firmy Royal
Appliance (Strona 26, „International Service”).
3
2Użytkowanie
click!click!
8
9
10
6
7
1
5
3
2
4
OSTRZEŻENIE:
UWAGA:
WSKAZÓWKA:
11
1512
1314
OSTRZEŻENIE:
UWAGA:
OSTRZEŻENIE:
WSKAZÓWKA:
OSTRZEŻENIE:
WSKAZÓWKA:
2Użytkowanie
2.1 Zmontowanie urządzenia i dopasowanie ssawek do podłoża
Niebezpieczeństwo obrażeń! Części urządzenia należy montować jedy-
nie po uprzednim wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego. W przeciwnym razie urządzenie może zostać przypadkowo uruchomione i
wciągnąć części ciała, włosy lub części odzieży.
Przed rozpoczęciem montażu upewnić się, że nałożona ssawka jest
nieuszkodzona i odpowiednia dla odkurzanej powierzchni. Nigdy nie
czyścić wirującą szczotką np. podłóg lub przedmiotów, których nie
można bezpiecznie odkurzyć również przy użyciu tradycyjnej szczotki.
Przestrzegać zaleceń producenta wykładziny podłogowej.
2.2 Odkurzanie
Niebezpieczeństwo obrażeń! Przed każdym użyciem należy sprawdzić
urządzenie oraz przewód zasilający. Zabrania się użytkowania uszko-
dzonego urządzenia.
Urządzenie można użytkować jedynie pod warunkiem, że wszystkie filtry są nieuszkodzone, suche i prawidłowo założone. Upewnić się, czy
żadne przedmioty nie zatykają rury teleskopowej, węża ani innych
otworów.
1. Wyciągnąć kabel z urządzenia (rys. 11) i włączyć wtyczkę do gniazdka.
Ewentualnie podczas wkładania może okazać się konieczne lekkie
obrócenie obydwu części względem siebie, aż do ich pewnego osadzenia. Sprawdzić pewne osadzenie części przez spróbowanie wyciągnię-
cia jednej części z drugiej.
1. Zamontować części urządzenia i wyposażenia stosownie do odkurza-
nej powierzchni (rys. 1-8).
2. Zwrócić uwagę na to, aby dodatkowy regulator powietrza był zamknięty
(rys. 5).
3. W przypadku użycia rury teleskopowej (rys. 6) ustawić jej długość (rys. 7).
4. W przypadku użycia ssawki do podłóg (rys. 8) ustawić ją stosownie do
3. Dostosować moc odkurzacza do odkurzanej powierzchni (rys. 14).
Dodatkowy regulator powietrza (rys. 5) musi być podczas odkurzania
całkowicie zamknięty. Przy pomocy dodatkowego regulatora powietrza
można w razie potrzeby szybko zmniejszyć moc ssania, aby uwolnić
zassane przedmioty (np. firanki).
4. Rozpocząć odkurzanie (rys. 15).
Niebezpieczeństwo obrażeń! Zwrócić uwagę przede wszystkim podczas odkurzania schodów, aby zawsze przebywać powyżej urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Jeżeli widoczne jest czerwone
oznaczenie, należy wciągnąć kabel za pomocą przycisku zwijania kabla
() , aż do pojawienia się żółtego oznaczenia (rys. 12).
2. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika ( ) (rys. 13).
4
Posiadany przez Państwa odkurzacz posiada zintegrowane zabezpieczenie wyłączające urządzenie, gdy zaistnieje ryzyko przegrzania
(np. wskutek zatkanych części lub przepełnionego worka do odkurzacza), Rozdział 4.1, „Przed odesłaniem urządzenia do serwisu”.
3 Konserwacja i pielęgnacja
click!click!click!
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:
WSKAZÓWKA:
click!
Zalecenie
Zalecamy nabycie: Worki do odkurzacza SwirlY50
MicroPorPlus z Air Space Long Power Guarantee
Swirl, AirSpace, MicroPor i Y50 to zarejestrowane marki firmy
Melitta Gruppe, na których używanie posiadamy zezwolenie.
WSKAZÓWKA:
Włożyć worek do odkurzacza zgodnie z kierunkiem strzałki
na worku. Po wyjęciu rozłożyć worek (rys. 26), aby podczas
odkurzania mógł się rozprostować i optymalnie napełnić.
WSKAZÓWKA:
UWAGA:
UWAGA:
2.3 Po użyciu
PL
17
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie ( ) i zwinąć kabel
( ). Podczas zwijania kabla trzymać wtyczkę w ręce, aby kabel nie
spowodował przypadkowych obrażeń.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
3Konserwacja i pielęgnacja
3.1 Wymiana worka do odkurzacza
Przed wymianą worka do odkurzacza należy wyłączyć urządzenie. W
przeciwnym razie można uszkodzić odkurzacz.
1816
19
Nie stawiać urządzenia bezpośrednio obok źródeł ciepła (np. kaloryfera,
pieca). Unikać bezpośredniego nasłonecznienia. Przechowywać urzą-
dzenie i wyposażenie w chłodnym i suchym miejscu, w sposób nie zajmujący dużo miejsca (rys. 16 – 20).
Gdy urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy okres czasu,
należy najpierw wymienić worek do odkurzacza na nowy, Rozdział
3.1, „Wymiana worka do odkurzacza”.
Ostrożnie wyciągnąć worek z odkurzacza, aby kurz nie wydostał się na
zewnątrz.
20
21242125
22
23
click!
26
Gdy zaświeci się wskaźnik wymiany worka do odkurzacza (rys. 21),
należy wymienić worek do odkurzacza. Worek do odkurzacza należy
wymieniać przynajmniej co 3 miesiące, przed każdym dłuższym
przechowywaniem lub przed wysłaniem urządzenia.
Zawartość pojemnika na kurz można wyrzucić do śmieci, o ile nie
zawiera składników, które się do tego nie nadają.
5. Włożyć nowy worek do odkurzacza (rys. 25).
6. Sprawdzić, czy worek do odkurzacza przylega dokładnie do krawędzi.
Nigdy nie uruchamiać urządzenia bez włożonego worka do odkurzacza.
W przeciwnym razie można uszkodzić odkurzacz.
7. Po wyjęciu rozłożyć worek (rys. 26), aby podczas odkurzania mógł się
rozprostować i optymalnie napełnić.
8. Zamknąć pokrywę schowka na worek (rys. 27).
5
3 Konserwacja i pielęgnacja
303129
28
32
UWAGA:
UWAGA:
3334
36
37
click!click!click!
35
UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:
3.2 Czyszczenie/wymiana filtra ochronnego silnika
Czyścić filtr ochronny silnika podczas każdej wymiany worka do odkurzacza, najpóźniej co 3 miesiące. Filtr ochronny silnika należy wymieniać za każdym razem po otwarciu zestawu z workiem do odkurzacza,
gdyż w każdym zestawie worka do odkurzacza zawarty jest nowy filtr
ochronny silnika.
Filtr ochronny silnika należy wymieniać przynajmniej co 6 miesięcy.
Filtr nadaje się do mycia, jednakże nie w zmywarce do naczyń ani nie w
pralce. Nie używać przy tym żadnych środków czyszczących ani szczotek z twardym włosiem. Filtr po czyszczeniu na mokro należy wysuszyć
(ok. 24 godziny w temperaturze pokojowej). Filtr można założyć dopiero
po jego całkowitym wysuszeniu.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
3. Wyjąć worek do odkurzacza z urządzenia (rys. 28),
Rozdział 3.1, „Wymiana worka do odkurzacza”.
4. Wyjąć filtr z uchwytu mocującego ruchem do góry (rys. 29).
5. Dokładnie wypłukać filtr pod bieżącą zimną lub letnią wodą (rys. 30).
6. Wysuszyć filtr (ok. 24 godzin w temperaturze pokojowej).
7. Włożyć filtr z powrotem do ramki mocującej (rys. 31).
8. Włożyć worek z powrotem do odkurzacza (rys. 32),
Rozdział 3.1, „Wymiana worka do odkurzacza”.
3.3 Czyszczenie/wymiana filtra powietrza wydmuchowego
1. Wyłączyć urządzenie.
Czyścić filtr powietrza wydmuchowego podczas każdorazowego czyszczenia filtra ochronnego silnika. Wymienić filtr powietrza wydmuchowego, gdy jest on zdeformowany lub uszkodzony.
Filtr nadaje się do mycia, jednakże nie w zmywarce do naczyń ani nie w
pralce. Nie używać przy tym żadnych środków czyszczących ani szczotek z twardym włosiem. Filtr po czyszczeniu na mokro należy wysuszyć
(ok. 24 godziny w temperaturze pokojowej). Filtr można założyć dopiero
po jego całkowitym wysuszeniu.
2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
3. Otworzyć pokrywę filtra powietrza wydmuchowego jak w
sposób przedstawiony na rysunku (rys. 33).
4. Wyjąć filtr z urządzenia (rys. 34).
5. Dokładnie wypłukać filtr powietrza wydmuchowego pod
bieżącą wodą (rys. 35).
6. Następnie odczekać do wyschnięcia filtra powietrza
wydmuchowego (ok. 24 godziny w temperaturze pokojowej).
7. Włożyć filtr z powrotem do konsoli (rys. 36).
8. Włożyć pokrywę filtra powietrza wydmuchowego w otwory.
9. Docisnąć pokrywę, aż się zatrzaśnie (rys. 37).
3.4 Części zamienne i wyposażenie
Następujące części wyposażenia i części zamienne można zamówić dodatkowo w późniejszym terminie:
Części wyposażenia i części zamienne można zamawiać w różny sposób:
Strona 26, „International Service”
Nr artykułuOpis
77000021 filtr powietrza wydmuchowego
77000224 worki do odkurzacza + 1 filtr ochronny silnika
M203-41 szczotka do parkietu
M208-81 turboszczotka
M2191 turboszczotka mini "Fellino"
6
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne dołączone w dostawie
lub dosłane w późniejszym zamówieniu.
4Rozwiązywanie problemów i dane techniczne
OSTRZEŻENIE:
WSKAZÓWKA:
4Rozwiązywanie problemów i dane techniczne
4.1 Przed odesłaniem urządzenia do serwisu
Niebezpieczeństwo obrażeń! Zabrania się użytkowania niesprawnego
urządzenia! Przed przystąpieniem do wyszukiwania usterek należy
wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Przed skontaktowaniem się z nami lub odesłaniem urządzenia prosimy o
sprawdzenie na podstawie poniższej tabeli, czy problemu nie da się usunąć we własnym zakresie.
ProblemMożliwa przyczyna / rozwiązanie
Pojawia się
wskaźnik
wymiany
worka do
odkurzacza
(rys. 21).
Odkurzacz
nagle przestaje zasysać.
Worek jest pełny.
Wymienić worek do odkurzacza Rozdział 3.1, „Wymiana worka do odkurzacza”.
Filtry są zanieczyszczone.
Wyczyścić odpowiedni filtr, Rozdział 3.2, „Czyszczenie/wymiana filtra ochronnego silnika” lub
Rozdział 3.3, „Czyszczenie/wymiana filtra powietrza
wydmuchowego”.
Ssawka, rura teleskopowa lub wąż ssący są zatkane.
Usunąć przyczynę niedrożności. Jeżeli jest to konieczne, użyć do tego celu długiego drążka (np. trzonka od
miotły).
Zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem (prawdopodobnie wskutek niedrożnych ssawek itp.).
1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
2. Usunąć przyczynę przegrzania (np. zdemontować
rurę teleskopową i wąż ssący i usunąć zapchania).
3. Odczekać ok. 45 minut do ochłodzenia się urzą-
dzenia.
4. Ponownie włączyć schłodzony odkurzacz.
Pomimo prawidłowego
funkcjonowania urządze-
nia wynik odkurzania jest
niezadowalający.
Jeżeli nie mogą Państwo usunąć problemu na podstawie powyższej
tabeli, prosimy o kontakt z serwisem firmy Royal Appliance (Strona26, „International Service”).
ProblemMożliwa przyczyna / rozwiązanie
Dodatkowy regulator powietrza (rys. 5) jest otwarty.
Zamknąć dodatkowy regulator powietrza (rys. 5).
Regulator mocy ssania jest nieprawidłowo ustawiony
(rys. 14).
Dopasować ustawienie regulatora mocy ssania (rys.
14).
Włożona ssawka jest nieodpowiednia.
Wymienić ssawkę, Rozdział 2.1, „Zmontowanie urządzenia i dopasowanie ssawek do podłoża”.
Szczotka ssawki do podłóg jest nieprawidłowo ustawiona (rys. 9 – 10).
Dopasować ustawienie szczotki do odkurzanej po-
wierzchni za pomocą przełącznika (rys. 9 – 10).
Worek jest pełny.
Wymienić worek do odkurzacza Rozdział 3.1, „Wymiana worka do odkurzacza”.
Filtry są zanieczyszczone.
Wyczyścić odpowiedni filtr, Rozdział 3.2, „Czyszczenie/wymiana filtra ochronnego silnika” lub
Rozdział 3.3, „Czyszczenie/wymiana filtra powietrza
wydmuchowego”.
Ssawka, rura teleskopowa lub wąż ssący są zatkane.
Usunąć przyczynę niedrożności. Jeżeli jest to konieczne, użyć do tego celu długiego drążka (np. trzonka od
miotły).
PL
4.2 Gwarancja
Obowiązują ustawowe warunki gwarancji zgodnie z dyrektywą 1999/44/WE. W krajach nie należących do Unii Europejskiej obowiązują krajowe przepisy.
4.3 Utylizacja
Zutylizować urządzenie zgodnie z przepisami obowiązującymi w
kraju użytkowania. Osprzętu elektrycznego nie wolno wyrzucać do
śmieci. Zużyte urządzenia należy oddać do lokalnego punktu
zbiorczego.
Filtry i worek do odkurzacza są wykonane z materiałów przyjaznych dlaśrodowiska. Można je, w przeciwieństwie do urządzenia, wyrzucić do śmieci, pod warunkiem, że nie zawierają zakazanych materiałów.
W przypadku wystąpienia problemów technicznych z zakupionym produktem prosimy o zastosowanie się do procedur zawartych w instrukcji obsługi w
rozdziale „Rozwiązywanie problemów” a jeśli te działania nie przyniosą poprawy o zwrócenie się do najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego
(APS) lub do sprzedawcy. Adresy wszystkich Autoryzowanych Punktów Serwisowych znajdą Państwo na stronie:
www.quadra-net.pl i
www.dsv.com.pl
Produkty firmy DIRT DEVIL objęte są 24 miesięczną gwarancją.
WARUNKI GWARANCJI.
1. Gwarancja dotyczy wyrobów DIRT DEVIL powszechnego użytku zakupionych w Polsce, pochodzących z dystrybucji
DSV Sp. z o.o. S.K.A. i jest ważna na terytorium RP.
2. Gwarancja będzie respektowana przez APS po okazaniu przez nabywcę wraz z wadliwym urządzeniem:
a. czytelnie i poprawnie wypełnionej (wymagana pieczątka sklepu) Karty Gwarancyjnej
b. ważnego (z czytelną datą zakupu) dowodu nabycia sprzętu (faktura, paragon fiskalny).
Punkt Serwisowy może odmówić dokonania naprawy gwarancyjnej w przypadku: naruszenia plomb, stwierdzenia in-
gerencji przez osoby do tego niepowołane, niezgodności w dokumentach i na urządzeniu oraz wszelkich skreśleń lub
poprawek w dokumentach.
3. Reklamujący powinien dostarczyć urządzenie do najbliższego APS w oryginalnym opakowaniu. W przypadku braku
opakowania fabrycznego ryzyko uszkodzenia urządzenia wynikające z jego opakowania ponosi wyłącznie reklamujący.
4. Naprawa gwarancyjna zostanie wykonana przez Autoryzowany Punkt Serwisowy w możliwie najkrótszym terminie.
Okres gwarancji przedłuża się o czas niesprawności sprzętu liczony od dnia zgłoszenia usterki w Punkcie Serwisowym do dnia zakończenia naprawy, o czym klient powinien zostać powiadomiony. W przypadku braku możliwości naprawy dostarczonego sprzętu, serwis dokona wymiany uszkodzonego sprzę
mianie sprzętu na nowy lub odnowiony podejmuje Autoryzowany Punkt Serwisowy. W takim przypadku serwis
dokonuje adnotacji w karcie serwisowej o dokonanej wymianie sprzętu. Jeżeli w szczególnych sytuacjach (np. brak
produktu w ofercie handlowej) wymiana urządzenia na ten sam typ jest niemożliwa Gwarant może wymienić urządze-
nie na inny typ o najbardziej zbliżonych parametrach technicznych. Takie działanie również uważa się za wykonanie
obowiązków Gwaranta.
5. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń, ani pogorszenia jakości działania urządzenia powstałego wskutek: zanieczysz-
czenia, zalania, uszkodzeń mechanicznych, pęknięć, wgnieceń, odkształceń, przepięć w sieci energetycznej, wyłado-
wań atmosferycznych i innych zdarzeń losowych, niewłaściwej instalacji, eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem,
użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych,
Zakresem gwarancji nie są również objęte okresowe przeglądy techniczne, czyszczenie czy też wymiany części i akcesoriów, wynikające z normalnego zużycia czy przewidzianych do okresowej wymiany np. węże, rury, ssawki, pojemniki lub worki na kurz, przewody sieciowe itp.
6. W razie dokonania napraw lub zmian konstrukcyjnych przez osoby do tego nieupoważnione-nabywca traci uprawnie-
nia gwarancyjne.
7. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe z przyczyn tkwiących w urządzeniu. Gwarant nie ponosi odpo-
wiedzialności za utratę, uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia wynikłe z innych przyczyn niż wady tkwiące w urzą-
dzeniu oraz nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane usterką urządzenia inne niż rzeczywiście poniesione. Gwarancja nie obejmuje roszczeń z tytułu parametrów, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta.
8. Punkty serwisowe nie będą ponosiły odpowiedzialności za jakość serwisu gwarancyjnego, jeżeli działalność sieci ser-
wisowej zostanie zakłócona nieprzewidzianymi okolicznościami o charakterze sił wyższych takich jak: niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, wojny itp.
tu na nowy lub odnowiony. Decyzję o wy-
9. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień
bywcy względem sprzedawcy towaru konsumpcyjnego, wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową.
na-
8
1Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ:
POZOR:
UPOZORNĚNÍ:
1Bezpečnostní pokyny
1.1 k návodu k obsluze
Přečtěte si návod k obsluze velmi pozorně, a to ještě předtím, než začnete
s přístrojem pracovat. Tento návod si dobře uložte. Pokud přístroj poskytujete třetí osobě, předejte také tento návod k obsluze.
Nedodržování pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze může
způsobit těžká zranění nebo škody na přístroji.
Za škody, které vznikly nerespektováním pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze, nepřebíráme žádné ručení.
Následujícím způsobem označené pokyny bezpodmínečně respektujte,
abyste předešli nehodám a poškozením přístroje.
1.2 k určitým skupinám osob
Tyto přístroje mohou být používány dětmi od 8 let a osobami se sníže-
nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly
z něj vyplývajícím rizikům.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Var uje p řed možným nebezpečím pro Vaše zdraví a ukazuje na možná
rizika zranění.
Poukazuje na možná nebezpečí poškození přístroje nebo jiných před-
mětů.
Zdůrazňuje tipy a informace pro Vaši potřebu.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
Děti mladší 8 let by měly být udržovány dále od přívodního vedení a pří-
stroje, když je zapnutý nebo se chladí.
Obalové materiály se nesmí používat na hraní. Hrozí nebezpečí udu-
šení.
CZ
1.3 k dodávce elektrického proudu
Provoz přístroje je zajištěn elektrickým proudem, přitom v zásadě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Proto dodržujte následující pokyny:
Nikdy přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin a chraňte jej
před deštěm a mokrem.
Nikdy neberte zástrčku do mokrých rukou. Nepoužívejte přístroj venku
nebo v prostorech s vysokou vlhkostí vzduchu.
Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl nikde zlomený, zmáčknutý, přejetý
nebo aby nepřišel do kontaktu se zdroji tepla. Kromě toho nesmí být umístěn tak, aby hrozilo nebezpečí zakopnutí o něj.
Před připojením k elektrickému proudu se přesvědčte, zda elektrické
napětí uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím Vaší zásuvky. Používejte jenom zásuvky s ochranným kontaktem.
1.4 ke správnému způsobu používání
Vysavač smí být používán pouze v domácnosti.
Není určen pro průmyslové využití.
Podlahový vysavač používejte výhradně pro čištění suchých, normálně
znečištěných podlah. Pokud jste nasadili kombinovanou hubici 3 v 1, mů-
žete přístroj použít také k vysávání nábytku a čalounění.
Každé jiné použití přístroje se považuje za nepřiměřené účelu použití a je
zakázané. Zvlášť je zakázáno:
Používání v blízkosti explozivních nebo snadno vznětlivých látek. Hrozí
riziko požáru nebo exploze.
Používání venku. Hrozí nebezpečí, že se přístroj poškodí deštěm a ne-
čistotami.
Strkání jakýchkoliv předmětů do otvorů přístroje. Mohl by se přehřát.
Provádění úprav nebo oprav přístroje.
Před použitím zkontrolujte napájecí kabel, zda není poškozen.
Nikdy přístroj nepřenášejte za síťový kabel. Mohl by se poškodit.
Před čištěním nebo údržbou přístroje jej vypněte a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Když vytahujete zástrčku ze zásuvky, tahejte vždy přímo za zástrčku.
Nikdy netahejte za síťový kabel, mohl by se poškodit.
Pokud možno nepoužívejte prodlužovací kabely. Pokud je to nevyhnu-
telné, používejte pouze jednoduché prodlužovací kabely s kontrolovanou
bezpečností (označení GS) a stupněm krytí proti stříkající vodě, které jsou
pro výkon tohoto přístroje vhodné a dostačující (nepoužívejte vícenásobné
zásuvky).
Navíc je zakázáno:
Vysávání:
- lidí, zvířat, rostlin, zvláště vlasů, prstů a jiných částí těla i na těle se
nacházejících částí oděvu. Mohlo by dojít k jejich vtažení. Následkem
může být zranění.
- vody a jiných kapalin, zvláště pak vlhkých čisticích prostředků na koberce. Vlhko uvnitř přístroje může způsobit zkrat.
- tonerů (pro laserové tiskárny, kopírky atd.). Hrozí nebezpečí požáru
a exploze.
- žhavého popela, hořících cigaret nebo zápalek. Může dojít k požáru.
-špičatých předmětů, jako střepů skla, hřebíků atd. Tím by mohlo dojít
k poškození přístroje.
- stavební suti, sádry, cementu, jemného prachu z vrtání, líčidel, pudru
atd. Tím může dojít k poškození přístroje.
1.5 při poškozeném přístroji
Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj nebo přístroj s poškozeným kabelem. Pokud je poškozené přívodní vedení tohoto přístroje, musí být vymě-
něno výrobcem nebo jeho servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou,
aby se předešlo ohrožení.
Poškozený přístroj nechte opravit v odborném servisu nebo se obraťte na
oddělení služeb zákazníkům společnosti Royal
„International Service“).
Appliance (Strana 26,
9
2Použití
click!click!
8
9
10
6
7
1
5
3
2
4
VAROVÁNÍ:
POZOR:
UPOZORNĚNÍ:
11
1512
1314
VAROVÁNÍ:
POZOR:
VAROVÁNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
VAROVÁNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
2Použití
2.1 Sestavení přístroje a volba hubic podle vysávaného povrchu
Nebezpečí zranění! Montujte části přístroje pouze tehdy, jestliže je
zástrčka vytažena ze zásuvky. Jinak by mohlo dojít k náběhu přístroje a
vtažení částí těla, vlasů nebo oděvů.
Před sestavením se ujistěte, že nasazená hubice je nepoškozená a
vhodná pro daný podklad. Nikdy pomocí kartáče s rotujícími štětinami
nečistěte např. podlahu nebo předměty, které byste bez obav nečistili
konvenčním kartáčem. Respektujte příslušná doporučení výrobce podlahové krytiny.
2.2 Vysávání prachu
Nebezpečí zranění! Před každým použitím zkontrolujte přístroj a síťový
kabel. Poškozený přístroj nesmí být používán.
Používejte přístroj jenom tehdy, když jsou všechny filtry neporušené,
suché a správně vložené. Přesvědčte se, že žádné předměty neucpávají teleskopickou trubku, sací hadici nebo jiné otvory.
1. Vytáhněte kabel z přístroje (obr. 11) a zapojte jej do zásuvky.
Případně je nutné při sesazování oba díly vzájemně pootáčet, aby
pevně dosedly. Zkontrolujte pevné držení namontovaných dílů tím, že
se je pokusíte odtáhnout od sebe.
1. Namontujte části přístroje a příslušenství podle toho, jaký podklad
chcete vysávat (obr. 1 – 8).
2. Dbejte na to, aby regulace přisávání byla zavřená (obr. 5).
3. Pokud používáte teleskopickou trubku (obr. 6), nastavte její délku (obr. 7).
4. Pokud používáte podlahovou hubici (obr. 8), nastavte ji podle vysáva-
ného povrchu (obr. 9 Tvrdá podlaha, obr. 10 Koberec).
3. Nastavte sací výkon podle daného vysávání (obr. 14).
Regulace přisávání (obr. 5) musí být při vysávání zcela zavřená. S její
pomocí můžete v případě potřeby rychle snížit sací výkon, abyste opět
uvolnili nasáté předměty, (např. závěs).
4. Vysajte prach (obr. 15).
Nebezpečí zranění! Zvláště při vysávání schodiště dbejte na to, abyste
se stále nacházeli nad přístrojem.
Nebezpečí úderu elektrickým proudem! Jestliže je vidět červená
značka, vtáhněte kabel pomocí tlačítka navíjení kabelu ( ) znovu až ke
žluté značce (obr. 12).
Váš vysavač disponuje integrovanou ochrannou funkcí, která reaguje
dříve, než by se přístroj mohl přehřát (např.kvůli ucpanému sání nebo
přeplněnému sáčku s prachovým filtrem), Kapitola 4.1, „Předzasláním přístroje“.
3 Údržba a péče
click!click!click!
VAROVÁNÍ:
VAROVÁNÍ:
POZOR:
POZOR:
POZOR:
UPOZORNĚNÍ:
21242125
27
click!click!
22
26
23
Doporučení ke koupi
Doporučujeme dokoupit: SwirlY50 sáček s prachovým
filtrem MicroPor
Plus s Air Space Long Power Guarantee
Swirl, AirSpace, MicroPor a Y50 jsou registrované obchodní značky
skupiny Melitta, s jejímž povolením jsou používány.
UPOZORNĚNÍ:
Vložte sáček ve směru šipky na sáčku. Rozviňte sáček
po vložení (obr. 26), aby se při vysávání mohl roztáhnout
a být optimálně naplněn.
UPOZORNĚNÍ:
POZOR:
POZOR:
2.3 Po použití
17
Nebezpečí zranění!
Po vysávání přístroj vypněte ( ) a naviňte síťový kabel ( ). Při vtahování kabelu zástrčku rukou přidržujte, aby se kabel nevymrštil a případně Vás nezranil.
Nebezpečí zranění!
Ukládejte přístroj vždy mimo dosah dětí.
3Údržba a péče
3.1 Výměna sáčku s prachovým filtrem
Dříve, než budete sáček s prachovým filtrem měnit, přístroj vypněte. V
opačném případě může dojít k poškození přístroje.
1816
19
Nikdy přístroj nestavte přímo vedle zdrojů tepla (např. topení nebo kamna).
Zabraňte působení přímého slunečního záření. Přístroj a příslušenství
uložte v chladném a suchém prostoru, úsporně složené (obr. 16 – 20).
Jestliže máte v úmyslu přístroj uložit na delší dobu, vyměňte nejprve
sáček s prachovým filtrem za nový, Kapitola 3.1, „Výměna sáčku sprachovým filtrem“.
Při vyjímaní sáčku s prachovým filtrem postupujte opatrně, aby ze
sáčku na prach žádný prach nevypadl.
20
CZ
Jakmile se ukazatel výměny sáčku s prachovým filtrem objeví v průzoru
(obr. 21), musí se sáček s prachovým filtrem vyměnit. Kromě toho
vyměňte sáček s prachovým filtrem nejpozději každé 3 měsíce i před del-
ším uložením nebo odesláním přístroje.
Obsah sáčku s prachovým filtrem můžete likvidovat spolu s domovním
odpadem, pokud neobsahuje žádné nečistoty, které jsou jako domovní
odpad zakázané.
5. Vložte nový sáček s prachovým filtrem (obr. 25).
6. Zkontrolujte, zda sáček s prachovým filtrem na hranách doléhá.
Nikdy přístroj nepoužívejte, aniž by byl vložen sáček s prachovým filtrem. V opačném případě může dojít k poškození přístroje.
7. Rozviňte sáček po vložení (obr. 26), aby se při vysávání mohl roztáh-
nout a být optimálně naplněn.
8. Zavřete kryt zásobníku na prach (obr. 27).
11
3 Údržba a péče
303129
28
32
POZOR:
POZOR:
3334
36
37
click!click!click!
35
POZOR:
POZOR:
POZOR:
3.2 Výměna/čištění ochranného filtru motoru
Ochranný filtr motoru čistěte při každé výměně sáčku s prachovým filtrem, nejpozději každé 3 měsíce. Ochranný filtr motoru vyměňte
pokaždé, když otevíráte nové balení sáčků s prachovým filtrem, protože
v každém tomto balení je obsažen nový ochranný filtr motoru.
Vyměňte ochranný filtr motoru nejpozději každých 6 měsíců.
Filtr je omyvatelný, není však přípustné čistit jej v myčce nebo pračce.
Pro čištění také nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani kartáče s tvr-
dými štětinami. Po mokrém čištění nechte filtr řádně vyschnout
(cca 24 hodin při pokojové teplotě). Zpět jej nasaďte teprve, když je
úplně suchý.
1. Vypněte přístroj.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Vyjměte sáček s prachovým filtrem z přístroje (obr. 28),
Kapitola 3.1, „Výměna sáčku s prachovým filtrem“.
4. Vytáhněte filtr směrem nahoru z jeho držáku (obr. 29).
5. Filtr důkladně opláchněte pod tekoucí studenou nebo
vlažnou vodou (obr. 30).
6. Nechte filtr řádně vyschnout (cca 24 hodin při pokojové teplotě).
7. Nasaďte filtr zpět do držáku (obr. 31).
8. Opět vložte sáček s prachovým filtrem (obr. 32),
Kapitola 3.1, „Výměna sáčku s prachovým filtrem“.
3.3 Výměna/čištění výfukového filtru
Při každém čištění ochranného filtru motoru vyčistěte výfukový filtr.
Vyměňte výfukový filtr nejpozději tehdy, když je zdeformován nebo
poškozen.
Filtr je omyvatelný, není však přípustné čistit jej v myčce nebo pračce.
Pro čištění také nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani kartáče s tvr-
dými štětinami. Po mokrém čištění nechte filtr řádně vyschnout
(cca 24 hodin při pokojové teplotě). Znovu vložte filtr teprve, když je
úplně suchý.
1. Vypněte přístroj.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Otevřete kryt výfukového filtru podle vyobrazení (obr. 33).
4. Vyjměte filtr z přístroje (obr. 34).
5. Výfukový filtr důkladně opláchněte pod tekoucí vodou (obr. 35).
6. Nechte výfukový filtr řádně vyschnout (cca 24 hodin při pokojové teplotě).
7. Nasaďte filtr zpět do jeho konzole (obr. 36).
8. Vložte kryt výfukového filtru do jeho vybrání.
9. Potom kryt přitiskněte, až zaskočí (obr. 37).
3.4 Příslušenství a náhradní díly
Následující příslušenství a náhradní díly můžete objednat dodatečně:
Výrobek č.Popis
77000021 výfukový filtr
77000224 sáčky s prachovým filtrem + 1 ochranný filtr motoru
M203-41 kartáč na parkety
M203-81 turbokartáč
M2191 mini-turbokartáč „Fellino“
12
Příslušenství a náhradní díly můžete objednat různými způsoby:
Strana 26, „International Service“
Používejte jenom originální náhradní díly z objemu dodávky, nebo
takové, které jste získali objednáním.
4 Řešení problémů a technické údaje
VAROVÁNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
4Řešení problémů a technické údaje
4.1 Před zasláním přístroje
Nebezpečí zranění! Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj! Dříve, než
začnete s řešením problému, vypněte přístroj a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Dříve, než nás budete kontaktovat nebo dokonce přístroj odesílat, zkontrolujte pomocí tabulky, zda nemůžete problém odstranit sami.
ProblémMožná příčina / řešení
V průzoru se
objevil ukazatel výměny
sáčku s prachovým filtrem
(obr. 21).
Přístroj náhle
přestal vysávat.
Sáček s prachovým filtrem je plný.
Vyměňte sáček s prachovým filtrem Kapitola 3.1, „Výměna sáčku s prachovým filtrem“.
Filtry jsou znečištěné.
Vyčistěte příslušný filtr, Kapitola 3.2, „Výměna/
Je ucpaná hubice, teleskopická trubka nebo sací hadice.
Odstraňte předměty, které způsobují ucpání. V případě potřeby použijte dlouhou násadu (např.z koštěte).
Aktivovala se ochrana proti přehřátí (možná kvůli ucpanému sání apod.).
1. Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Zjistěte příčinu přehřátí a odstraňte ji
(např. demontujte teleskopickou trubku a sací hadici a odstraňte předměty, které způsobují ucpání).
3. Počkejte cca 45 minut, dokud přístroj nevychladne.
4. Jakmile přístroj vychladl, můžete jej opět zapnout.
ProblémMožná příčina / řešení
Výsledek vysávání není
navzdory
bezchybné
funkci uspokojivý.
Pokud nemůžete problém odstranit sami pomocí této tabulky, obraťte
se na servis společnosti Royal Appliance (Strana 26, „InternationalService“).
Nesprávná poloha regulátoru výkonu sání (obr. 14).
Přizpůsobte polohu regulátoru výkonu sání (obr. 14).
Nasazená hubice neodpovídá podkladu.
Vyměňte hubici, Kapitola 2.1, „Sestavení přístroje a volba hubic podle vysávaného povrchu“.
Kartáč podlahové hubice se nachází v poloze, která
neodpovídá podkladu (obr. 9 – 10).
Nastavte polohu kartáče přepínačem podlahové hubice podle druhu vysávaného povrchu (obr. 9 – 10).
Sáček s prachovým filtrem je plný.
Vyměňte sáček s prachovým filtrem Kapitola 3.1, „Výměna sáčku s prachovým filtrem“.
Filtry jsou znečištěné.
Vyčistěte příslušný filtr, Kapitola 3.2, „Výměna/
Je ucpaná hubice, teleskopická trubka nebo sací hadice.
Odstraňte předměty, které způsobují ucpání. V případě potřeby použijte dlouhou násadu (např. z koštěte).
CZ
4.2 Záruka
Platí zákonné záruční podmínky podle EU směrnice 1999/44/ES. V zemích mimo EU platí v dané zemi platné minimální nároky ze záruky.
4.3 Likvidace
Přístroj likvidujte v souladu s předpisy pro ochranu životního prostředí platnými ve Vaší zemi. Elektrický odpad nesmí být likvidován společně s komunálním odpadem. Místo toho využijte místní
sběrny pro vrácení starých přístrojů.
Filtry a sáček s prachovým filtrem jsou vyráběny z ekologicky nezávadných
materiálů. Mohou být – na rozdíl od přístroje – likvidovány v domácím odpadu, pokud neobsahují žádné látky, které jsou jako domovní odpad zakázané.
Skôr, než začnete s prístrojom pracovať, prečítajte si podrobne návod na
obsluhu. Uschovajte si dobre tento návod. Ak budete odovzdávať prístroj
tretím osobám, priložte k nemu návod na obsluhu.
Nedodržiavanie tohto návodu môže viesť k vážnym zraneniam alebo
poškodeniu prístroja.
Za škody, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, nepreberáme žiadnu záruku.
Dodržiavajte bezpodmienečne tieto označené pokyny v nasledujúcej časti,
aby ste zabránili úrazom a poškodeniu prístroja.
1.2 pre určité skupiny osôb
Tieto prístroje môžu používať iba deti od 8 rokov a viac a osoby so zní-
ženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí iba vtedy, ak sú pod dohľadom,
alebo ak boli zaškolené na bezpečné používanie prístroja a pochopili nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri používaní prístroja.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
1.3 pre napájanie elektrickým prúdom
Prístroj sa prevádzkuje na elektrický prúd, preto tu vzniká principiálne nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. Dávajte pritom pozor na nasledujúce:
Neponárajte prístroj nikdy do vody alebo iných kvapalín a udržiavajte
ho v dostatočnej vzdialenosti od dažďa a vlhkosti.
Nedotýkajte sa nikdy zástrčky mokrými rukami. Neprevádzkujte prístroj
v exteriéri alebo v priestoroch s vysokou vlhkosťou.
Dávajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra nezalomila, nezlepila, aby sa
po nej neprechádzalo a aby sa nedostala do kontaktu so zdrojmi tepla. Nesmie sa okrem toho stať pascou na zakopnutie.
Ubezpečte sa pred pripojením k zdroju elektrickej energie, že sa napä-
tie uvádzané na výrobnom štítku zhoduje s napätím vo vašej zásuvke. Používajte iba zástrčky s ochranným kontaktom.
Varuje pred nebezpečenstvom ohrozenia vášho zdravia a zobrazuje
možné zranenia.
Upozorňuje na možné ohrozenie prístroja alebo poškodenie iných predmetov.
Poskytuje tipy a informácie pre vás.
Čistenie a užívateľskú údržbu nemôžu vykonávať deti bez dohľadu.
Deti mladšie než 8 rokov sa musia udržiavať v dostatočnej vzdialenosti
od prístroja a spojovacieho vedenia, ak je prístroj zapnutý, alebo sa chladí.
Obalové materiály sa nesmú používať ako hračky. Hrozí nebezpečen-
stvo udusenia.
Skontrolujte sieťovú šnúru pred použitím kvôli jej možnému poškode-
niu.
Neprepravujte prístroj nikdy za šieťovú šnúru. Mohol by sa poškodiť.
Skôr, než začnete čistiť alebo udržiavať prístroj, vypnite ho a vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Ak chcete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, ťahajte vždy iba priamo za
zástrčku. Neťahajte nikdy za sieťový kábel, mohol by sa poškodiť.
Nepoužívajte podľa možností žiadne predlžovacie šnúry. Pokiaľ je to
možné, používajte iba jednoduché predlžovacie káble odolné proti striekajúcej vode a testované GS (žiadne viacnásobné zásuvky), ktoré sú dimenzované na príkon prístroja.
1.4 na používanie podľa predpisov
Podlahový vysávač sa môže používať iba v domácnosti.
Nie je určený na podnikateľské účely.
Používajte podlahový vysávač iba na čistenie suchých, bežne znečiste-
ných povrchov. Ak ste namontovali niektorú kombinovanú hubicu 3v1, môžete používať prístroj aj na vysávanie nábytku a čalúneného nábytku.
Každé iné používanie je používaním proti predpisom a je zakázané. Zaká-
zané je najmä:
Používanie v blízkosti explozívneho alebo ľahko zápalného materiálu.
Vzniká nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
Používanie v exteriéri. Vzniká nebezpečenstvo zničenia prístroja nečis-
totou a dažďom.
Zasúvanie predmetov do otvorov prístroja. Mohlo by dôjsť k prehrieva-
niu prístroja.
Samovoľné prestavby alebo opravy prístroja.
1.5 pri pokazenom prístroji
Neprevádzkujte nikdy pokazený prístroj alebo prístroj s pokazenou sieťo-
vou šnúrou. Ak sa poškodí sieťová šnúra tohto prístroja, musí ju vymeniť
výrobca alebo jeho zákaznícky servis, prípadne iná kvalifikovaná osoba,
aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva.
Zakázané je okrem toho:
Vysávanie:
- ľudí, zvierat, rastlín, vlasov, prstov a iných častí tela, ako aj oblečenia, ktoré máte na sebe. Tieto by mohli byť vtiahnuté. Mohlo by to
mať za následok zranenia.
- vody a iných kvapalín, najmä vlhkých čistiacich prostriedkov na koberce. Vlhkosť vo vnútri prístroja by mohla spôsobiť skrat.
- tonerov (do laserových tlačiarní, kopírok atď.). Vzniká nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
- žeravého popola, horiacich cigariet alebo zápaliek. Mohlo by dôjsť k
vzniku požiaru.
- ostrých predmetov, ako sú črepiny skla, klince atď. Mohol by sa tým
poškodi
ť prístroj.
- stavebného odpadu, sadry, cementu, jemného prášku po vŕtaní, šminiek, púdru atď. Mohol by sa tým poškodiť prístroj.
Odovzdajte pokazený prístroj na opravu odbornému predajcovi alebo zákazníckej službe Royal
Appliance (Strana 26, „International Service“).
14
2 Používanie
click!click!
VÝSTRAHA:
POZOR:
UPOZORNENIE:
11
1512
1314
VÝSTRAHA:
POZOR:
VÝSTRAHA:
UPOZORNENIE:
VÝSTRAHA:
UPOZORNENIE:
2Používanie
2.1 Namontujte prístroj a prispôsobte dýzy na podklade
1
6
Nebezpečenstvo zranenia! Montujte súčiastky prístroja iba vtedy, ak je
zástrčka vytiahnutá zo zásuvky. V opačnom prípade by sa mohol prístroj zapnúť a vtiahnuť do seba časti tela, vlasy alebo časti odevu.
2
7
3
8
4
9
Prípadne je potrebné, aby sa otočili oba diely pri spojovaní o trochu
oproti sebe, aby sa riadne upevnili. Skontrolujte riadne upevnenie montážnych dielov tak, že sa ich pokúsite roztiahnuť.
5
10
Pred montážou sa ubezpečte, že je nasadená hubica nepoškodená a
vhodná pre vysávaný podklad. Nečistite na pr. nikdy pomocou kefky so
štetinami podlahy alebo predmety, ktoré môžete bez problémov vyčistiť
bežnou kefou. Dodržiavajte odporúčania výrobcu podlahových krytín.
2.2 Vysávanie
Nebezpečenstvo zranenia! Pred každým použitím skontrolujte prístroj a
sieťovú šnúru. Poškodený prístroj sa nesmie používať.
Používajte prístroj iba vtedy, ak sú všetky filtre neporušené, suché a
správne nasadené. Ubezpečte sa, že v žiadnom prípade nemôže byť
upchatá teleskopická rúrka, hadica vysávača alebo iné otvory cudzími
predmetmi.
1. Vytiahnite šnúru z prístroja (obr. 11) a zasuňte sieťovú zástrčku do zá-
suvky.
Nebezpečenstvo úrazu úderom elektrickým prúdom! Ak vidíte červenú
značku, navite šnúru pomocou tlačidla na navíjanie šnúry ( ) opäť až
po žltú značku (obr. 12).
1. Namontujte súčiastky prístroja a príslušenstvo vždy podľa toho, aký
druh podkladu chcete vysávať (obr. 1 - 8).
2. Dávajte pozor, aby bol regulátor vedľajšieho vzduchu uzavretý (obr. 5).
3. Ak používate teleskopickú rúrku (obr. 6), nastavte jej dĺžku (obr. 7).
4. Ak používate podlahovú hubicu (obr. 8), nastavte ju podľa vysávaného
podkladu (obr. 9 Tvrdá podlaha, obr. 10 Koberec).
3. Prispôsobte vysávací výkon čistiacej úlohe (obr. 14).
Vedľajší regulátor vzduchu (obr. 5) musí byť pri vysávaní kompletne
uzavretý. S jeho pomocou môžete rýchlo zredukovať vysávací výkon,
ak potrebujete uvoľniť povysávané predmety (napr. záclony).
4. Povysávajte prach (obr. 15).
Nebezpečenstvo zranenia! Dávajte pozor najmä pri vysávaní schodov
na to, aby ste sa vždy nachádzali nad prístrojom.
Váš vysávač má integrovanú ochrannú funkciu, ktorá sa aktivuje skôr,
než sa dokáže prístroj prehriať (na pr. z dôvodu upchaných vysávacích
dráh alebo preplneného zásobníka na prach), Kapitola 4.1, „Skôr, nežzašlete prístroj“.
SK
2. Zapnite prístroj pomocou vypínača Zap/Vyp ( ) (obr. 13).
15
3 Údržba a ošetrovanie
click!click!click!
17
1816
19
20
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
POZOR:
POZOR:
POZOR:
UPOZORNENIE:
21242125
27
click!click!
22
26
23
Odporúčanie na kúpu
Odporúčame na zakúpenie: SwirlY50 MicroPorPlus
vrecko na prach s filtrom s Air Space
Long Power Guarantee
Swirl, AirSpace, MicroPor a Y50 sú registrované značky firmy Melitta
Gruppe, ktoré sa môžu používať iba s povolením firmy.
UPOZORNENIE:
Vložte zásobník v smere šípky upevnenej na zásobníku na
prach. Vrecko musíte po vložení roztiahnuť (obr. 26), aby
sa pri vysávaní nastavilo a dalo optimálne naplniť.
UPOZORNENIE:
POZOR:
POZOR:
2.3 Po použití
Nebezpečenstvo zranenia! Po vysávaní vypnite prístroj ( ) a navite
sieťovú šnúru ( ). Držte počas navíjania zástrčku v ruke, aby sa šnúra
nepohybovala a nemohla vám spôsobiť zranenie.
Nebezpečenstvo zranenia!
Uschovajte prístroj vždy na nedostupnom mieste pre deti.
3Údržba a ošetrovanie
3.1 Výmena zásobníka na prach
Skôr, než vyprázdnite zásobník na prach, vypnite prístroj. V opačnom
prípade by sa mohol prístroj poškodiť.
Neukladajte nikdy prístroj vedľa zdrojov tepla (na pr. kúrenie, pec).
Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu. Uschovajte prístroj v chladnej,
suchej miestnosti s úsporou miesta (obr. 16 – 20).
Ak máte v úmysle uskladniť prístroj na dlhšiu dobu, vymeňte najskôr
zásobník na prach s filtrom za nový zásobník, Kapitola 3.1, „Výmenazásobníka na prach“.
Postupujte pri vyberaní zásobníka na prach opatrne, aby z neho nemohol unikať prach.
Ak začne svietiť indikátor výmeny zásobníka na prach s filtrom (obr. 21),
musíte vymeniť zásobník na prach s filtrom. Vymieňajte okrem toho
zásobník na prach s filtrom najneskôr každé 3 mesiace, tiež pred dlhším
uskladnením alebo zaslaním prístroja.
1. Vypnite prístroj ( ).
2. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
3. Otvorte kryt telesa vysávača (obr. 22).
4. Vytiahnite opatrne plný zásobník na prach s filtrom von z vysávača
(obr. 23 – 24).
16
Obsah zásobníka na prach môžete vyhodiť do bežného domového
odpadu, pokiaľ neobsahuje žiadnu nečistotu zakázanú pre domový odpad.
5. Vložte nový zásobník na prach s filtrom (obr. 25).
6. Skontrolujte, či prilieha zásobník na prach s filtrom k hranám.
Neprevádzkujte prístroj nikdy bez nasadeného zásobníka na prach s filtrom. V opačnom prípade by sa mohol prístroj poškodiť.
7. Vrecko musíte po vložení roztiahnuť (obr. 26), aby sa pri vysávaní na-
stavilo a dalo optimálne naplniť.
8. Uzavrite kryt telesa vysávača (obr. 27).
3 Údržba a ošetrovanie
303129
28
32
POZOR:
POZOR:
click!
POZOR:
POZOR:
POZOR:
3.2 Vyčistiť/vymeniť ochranný filter motora
Vyčistite ochranný filter motora pri každej výmene zásobníka na prach s
filtrom, najneskôr ale každé 3 mesiace. Vymeňte ochranný filter motora
každý raz, ak otvárate balík s novým zásobníkom na prach s filtrom,
pretože v každom balíku s novým zásobníkom na prach s filtrom sa
nachádza ochranný filter motora.
Vymieňajte ochranný filter motora najneskôr každých 6 mesiacov.
Filter sa dá umývať, nehodí sa však ani do umývačky riadu ani do
práčky. Nepoužívajte okrem toho na čistenie žiadne čistiace prostriedky
alebo kefky s tvrdými štetinami. Nechajte filter po mokrom čistení
dôkladne vyschnúť (cca 24 hodín pri izbovej teplote). Použite ho až
potom, keď je úplne suchý.
1. Vypnite vysávač.
2. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
3. Vytiahnite zásobník na prach s filtrom z prístroja (obr. 28),
Kapitola 3.1, „Výmena zásobníka na prach“.
4. Vytiahnite filter smerom hore z držiaka na filtre (obr. 29).
5. Vypláchnite dôkladne filter pod tečúcou studenou alebo
vlažnou vodou (obr. 30).
6. Nechajte filter vyschnúť (cca 24 hodín pri izbovej teplote).
7. Nasaďte filter späť do držiaka (obr. 31).
8. Vložte zásobník na prach s filtrom späť (obr. 32),
Kapitola 3.1, „Výmena zásobníka na prach“.
3.3 Vyčistiť/vymeniť vyfukovací filter
3334
Vyčistite vždy vyfukovací filter, keď čistíte ochranný filter motora.
Vymeňte vyfukovací filter najneskôr vtedy, keď je deformovaný alebo
poškodený.
Filter sa dá umývať, nehodí sa však ani do umývačky riadu ani do
práčky. Nepoužívajte okrem toho na čistenie žiadne čistiace prostriedky
alebo kefky s tvrdými štetinami. Nechajte filter po mokrom čistení
dôkladne vyschnúť (cca 24 hodín pri izbovej teplote). Použite ho až
potom, keď je úplne suchý.
35
3.4 Náhradné diely a príslušenstvo
Nasledujúce diely príslušenstva a náhradné diely si môžete dodatočne objednať:
click!
click!
36
1. Vypnite vysávač.
2. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
3. Uvoľnite kryt vyfukovacieho filtra tak, ako je to uvedené
na obrázku (obr. 33).
4. Vytiahnite filter z prístroja (obr. 34).
5. Dôkladne vypláchnite vyfukovací filter pod tečúcou vodou (obr. 35).
6. Nechajte vyschnúť vyfukovací filter (cca 24 hodín pri izbovej teplote).
7. Vložte filter späť do jeho konzoly (obr. 36).
8. Nasaďte kryt vyfukovacieho filtra do jeho výrezov.
9. Potom zatlačte na kryt, kým nezaklapne (obr. 37).
Príslušenstvo a náhradné diely si môžete objednať rôznym spôsobom:
Strana 26, „International Service“
37
SK
Č. produktuPopis
77000021 vyfukovací filter
77000224 vrecká na prach + 1 ochranný filter motora
M203-41 kefka na parkety
M208-81 turbokefka
M2191 Mini turbokefka „Fellino“
Používajte iba originálne náhradné diely z obsahu dodávky alebo také
diely, ktoré ste získali dodatočnou objednávkou.
17
4 Odstraňovanie problémov a technické údaje
VÝSTRAHA:
UPOZORNENIE:
4Odstraňovanie problémov a technické údaje
4.1 Skôr, než zašlete prístroj
Nebezpečenstvo zranenia! Nikdy nepoužívajte pokazený prístroj! Skôr,
než začnete hľadať problémy, vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Skôr, než nás budete kontaktovať alebo nám zašlete prístroj, skontrolujte
na základe nasledujúcej tabuľky, či nedokážete problém odstrániť sami.
Problémmožná príčina / riešenie
V priezore
svieti indikátor výmeny
zásobníka na
prach s filtrom
(obr. 21).
Prístroj prestal náhle vysávať.
Zásobník na prach s filtrom je plný.
Vymeňte zásobník na prach s filtrom Kapitola 3.1, „Výmena zásobníka na prach“.
Filtre sú znečistené.
Vyčistite príslušný filter, Kapitola 3.2, „Vyčistiť/
Hubica, teleskopická rúrka alebo nasávacia hadica sú
upchaté.
Odstráňte upchávku. Použite na to v prípade potreby
dlhú drevenú tyč (na pr. rúčku metly).
Aktivovala sa ochrana proti prehrievaniu (možno na
základe upchatých sacích ciest atď.).
1. Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zá-
suvky.
2. Odstráňte príčinu prehrievania (na. pr. demontujte
teleskopickú a nasávaciu rúrku a odstráňte
upchávku).
3. Počkajte cca 45 minút, kým prístroj nevychladne.
4. Vychladnutý prístroj môžete opäť zapnúť.
Problémmožná príčina / riešenie
Výsledok vysávania nie je
napriek bezchybnej
funkčnosti
uspokojivý.
Ak nedokážete odstrániť problém pomocou tejto tabuľky, obráťte sa na
zákaznícky servis Royal Appliance (Strana 26, „International Service“).
Regulátor vedľajšieho vzduchu (obr. 5) je otvorený.
Uzavrite regulátor vedľajšieho vzduchu (obr. 5).
Poloha regulátora vysávacieho výkonu nie je primeraná (obr. 14).
Prispôsobte polohu regulátora vysávacieho výkonu
(obr. 14).
Nasunutá hubica nemá potrebné parametre.
Vymeňte dýzu, Kapitola 2.1, „Namontujte prístroj a prispôsobte dýzy na podklade“.
Veniec podlahovej hubice s kefkami sa nachádza v polohe neprimeranej k povrchu (obr. 9 – 10).
Prispôsobte polohu venca s kefkami pomocou prepínača podlahovej hubice povrchu (obr. 9 – 10).
Zásobník na prach s filtrom je plný.
Vymeňte zásobník na prach s filtrom Kapitola 3.1, „Výmena zásobníka na prach“.
Filtre sú znečistené.
Vyčistite príslušný filter, Kapitola 3.2, „Vyčistiť/
Hubica, teleskopická rúrka alebo nasávacia hadica sú
upchaté.
Odstráňte upchávku. Použite na to v prípade potreby
dlhú drevenú tyč (na pr. rúčku metly).
4.2 Záruka
Platia zákonné záručné lehoty podľa Smernice EÚ 1999/44/ES. V krajinách mimo EÚ platia minimálne nároky na záruku, ktoré sú platné v
príslušnej krajine.
4.3 Likvidácia
Zlikvidujte prístroj podľa predpisov o ochrane životného prostredia
platných vo vašej krajine. Elektrický odpad sa nemôže likvidovať
spolu s domovým odpadom. Využite lokálne zberné miesta na vrátenie starých prístrojov.
Filter a vrecko na prach s filtrom sú vyrobené z ekologických materiálov.
Môžete ich - na rozdiel od prístroja - vyhodiť do bežného domového odpadu, pokiaľ neobsahujú žiadnu nečistotu zakázanú pre domový odpad.
Kérjük, olvassa végig a használati útmutatót, mielőtt a készülékkel munká-
hoz lát. Őrizze meg az útmutatót! Amennyiben továbbadja a készüléket, a
használati utasítást is adja oda.
Ha nem követi az útmutató tartalmát, súlyos sérüléseket szenvedhet
vagy károsodhat a készülék.
Az útmutató figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkező károkért nem vállalunk felelősséget.
Feltétlenül kövesse az alábbiak szerint jelzett útmutatásokat, hogy megelőzze a baleseteket és a készülék károsodását.
1.2 személyek bizonyos csoportjairól
Az egészségét fenyegető veszélyektől óv és megadja a lehetséges
sérülések kockázatait.
A készüléket vagy más tárgyakat fenyegető veszélyekre utal.
Kiemeli az Önnek szóló tanácsokat és tudnivalókat.
A készüléket nem kezelhetik 8 évnél fiatalabb gyermekek, olyan sze-
mélyek (a gyerekeket is ide értve), akik fizikai, érzékelési vagy szellemi képességei korlátozottak, vagy hiányzik a szükséges tapasztalatuk és / vagy
tudásuk, hacsak a biztonságukért felelős személy nem felügyeli őket ill. ad
a készülék használatára vonatkozó útmutatást.
A gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
1.3 az áramellátással kapcsolatban
A készülék elektromos árammal működik, így fennáll az áramütés veszélye. Ezért ügyeljen a következőkre:
Soha ne tegye a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és tartsa távol
esőtől és más nedvességtől.
Soha ne fogja meg a csatlakozódugót nedves a kézzel. Ne használja a
készüléket kültérben vagy nagyon magas páratartalmú helyiségekben.
Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne törjön meg, ne csípődjön be, ne
hajtsanak át rajta vagy ne érintkezhessen hőforrásokkal. Vigyázzon, hogy
el se botolhasson benne.
Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha a típustáblán megadott elekt-
romos feszültség megegyezik a hálózat feszültségével. Csak védőérintke-
zős dugaszoló aljzathoz csatlakoztassa.
1.4 a rendeltetésszerű használattal kapcsolatban
A készüléket csak a háztartásban szabad használni.
Ipari használatra nem alkalmas.
A porszívót kizárólag száraz, átlagosan piszkos padlók tisztítására szabad
használni. A 3-az-1-ben szívófej felszerelése esetén a készülék bútorok és
kárpitok tisztítására is használható.
Minden más használat nem-rendeltetésszerűnek minősül és tilos. Különö-
sen tilos:
Robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagok közelében való haszná-
lat. Tűz- vagy robbanásveszély áll fenn.
Szabadban való használat. Fenn áll a veszélye, hogy eső vagy szen-
nyeződés a készüléket tönkreteszi.
Tárgyak bedugása a készülék nyílásaiba. A készülék túlmelegedhet.
A készülék házilagos átépítése vagy javítása.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek,
felügyelet nélkül.
Tartsa távol a 8 évnél fiatalabb gyermekeket a készüléktől és a csatla-
kozó kábeltől, ha az be van kapcsolva vagy épp hűl.
A csomagolóanyagokkal nem szabad játszani. Fulladásveszély!
Használat előtt ellenőrizze a kábel sértetlenségét.
Ne szállítsa a készüléket a kábelnél fogva. Megsérülhet.
A készülék tisztítása és karbantartása előtt kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a hálózati csatlakozót.
Ha a dugót ki akarja húzni a dugaljból, mindig közvetlenül a dugót fogja
meg. Sohase húzza a kábelnél fogva, mert ez elszakadhat.
Lehetőség szerint ne használjon hosszabbítókábelt. Ha mégis elkerül-
hetetlen, csak GS-tanúsítványos, freccsenő víztől védett, egyszeres hosszabbítót használjon (ne elosztóst), amely a készülék által felvett teljesítményre készült.
Különösen is tilos:
Az alábbiak porszívózása:
- emberek, állatok, növények, különösen haj, ujjak és más testrészek,
valamint a testen viselt ruházat. Ezeket beszívhatja. Sérüléseket
okozhat.
- Víz és más folyadék, különösen nedves szőnyegtisztító szer.
A készülékbe jutott nedvesség zárlatot okozhat.
- Toner (lézernyomtató, másoló stb.). Tűz- és robbanásveszély áll
fenn.
- izzó parázs, égő cigaretta vagy gyufa. Égéshez vezethet.
- éles tárgyak, például üvegszilánkok, szögek stb. Az ilyen tárgyak károsíthatják a készüléket.
- építési törmelék, gipsz, cement, fúrásból keletkező finom por, arcfes-
ték, púder,stb. ezáltal károsodhat a készülék.
HU
1.5 hibás készülék esetén
Soha ne használjon hibás, vagy hibás vezetékű készüléket! Ha a készülék
csatlakozó vezetéke megsérült, a veszély elkerülése érdekében, a gyártó
vevőszolgálatával vagy ahhoz hasonlóan képzett szakemberrel cseréltesse ki.
Adja le javításra a hibás készüléket a szakkereskedésben vagy a Royal
Appliance Vevőszolgálatánál (26. oldal „International Service“).
19
2 Használat
click!click!
8
9
10
6
7
1
5
3
2
4
FIGYELMEZTETÉS:
FIGYELEM:
ÚTMUTATÁS:
11
1512
1314
FIGYELMEZTETÉS:
FIGYELEM:
FIGYELMEZTETÉS:
ÚTMUTATÁS:
FIGYELMEZTETÉS:
ÚTMUTATÁS:
2Használat
2.1 Szerelje fel a készüléket és illessze a szívófejeket az alaphoz
Sérülésveszély! A készülék részeit csak akkor szerelje fel, ha kihúzta a
csatlakozódugót az aljzatból. Egyébként a készülék bekapcsolhat és
testrészeket, hajat vagy ruhadarabokat beszippanthat.
A porszívózás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a felhelyezett szívófej sértetlen és megfelel a padlófelületnek. Soha ne tisztítson olyan padlót vagy tárgya a forgókefés szívófejjel, amit ne lehetne gond nélkül
kikefélni egy hagyományos kefével. Vegye figyelembe a burkolat gyártójának előírásait.
2.2 Porszívózás
Sérülésveszély! Minden használat előtt ellenőrizze a készülék kábelét.
Sérült készülék nem használható!
Csak akkor használja a készüléket, ha minden szűrő sértetlen, száraz
és megfelelő módon van betéve. Biztosítsa, hogy semmilyen tárgy se
zárja el a teleszkópos csövet, a szívótömlőt vagy más nyílást.
1. Húzza ki a kábelt a készülékből (11. ábra) és dugja be a csatlakozódu-
gót a csatlakozóaljzatba.
Az összetoláskor szükséges lehet a két részt kissé elforgatni, hogy szilárdan kapcsolódjanak egymáshoz. A széthúzásuk megpróbálásával
ellenőrizze, hogy a részek szilárdan kapcsolódnak-e.
1. A gépet és tartozékait a szívni kívánt felületnek megfelelően szerelje
össze (1 - 8. ábra).
2. Ügyeljen arra, hogy a falslevesegő szabályozó zárt legyen (5. ábra).
3. Ha azt használja, állítsa be a teleszkópos cső (6. ábra) hosszát (7. ábra).
4. Ha a padlótisztító fejet használja (8. ábra), a tisztítandó felületnek meg-
felelően állítsa be (9. ábra kemény padló, 10. ábra szőnyeg).
3. Igazítsa hozzá a szívóteljesítményt a tisztítási feladathoz. (14.ábra).
Szíváskor a falslevegő szabályzó (5. ábra) legyen teljesen elzárva.
A falslevegő szabályozóval lehet gyorsan csökkenteni a szívóteljesítményt, ha beszívott tárgyakat (pl. függönyt) akar kiszabadítani.
4. Porszívózzon (15. ábra).
Sérülésveszély! Különösen lépcső porszívózásakor ügyeljen arra, hogy
mindig a gép fölött tartózkodjon.
Áramütésveszély! Amennyiben a piros jelölés látszik, húzzon vissza
annyi kábelt a kábelcséve gomb ( ) segítségével, hogy a sárga jelölésig (12. ábra) érjen.
2. Kapcsolja be a készüléket a be- / kikapcsolóval ( ) (13. ábra).
20
Porszívója beépített védelemmel rendelkezik, ami megakadályozza a
készülék túlmelegedését (pl. eldugult szívócső vagy túltöltött porzsák
miatt), 4.1. fejezet „Mielőtt beküldi a készüléket“.
Swirl, AirSpace, MicroPor és Y50 a Melitta csoport egy cégének
márkaneve, amit az engedélyükkel használunk.
ÚTMUTATÁS:
A porzsákot a rajta elhelyezett nyílnak megfelelően
helyezze a gépbe. A behelyezés után hajtogassa ki a
porzsákot (26. ábra), hogy a szíváskor kiegyenesedhessen és optimálisan telhessen meg.
ÚTMUTATÁS:
FIGYELEM:
FIGYELEM:
2.3 Használat után
17
Sérülésveszély! Kapcsolja ki a készüléket ( ) és csévélje fel a kábelt
( ). Felcsévélés közben fogja a csatlakozó dugót, hogy a kábel ne
csapkodhasson össze-vissza és ne okozhasson sérülést.
Sérülésveszély! A készüléket úgy tárolja, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá.
3Karbantartás és ápolás
3.1 A porzsák cseréje esedékes.
Mielőtt a porzsákot cseréli, kapcsolja ki a készüléket. Különben a
készülék megsérülhet.
1816
19
Soha ne állítsa a készüléket közvetlenül hőforrás mellé (pl. hősugárzó,
kályha). Kerülje a közvetlen napsugárzást. A készüléket és tartozékait
száraz, hűvös helyen helytakarékosan tárolja (16 - 20. ábra).
Ha hosszabb ideig szeretné tárolni a készüléket, cserélje ki a porzsákot, 3.1. fejezet „A porzsák cseréje esedékes.“.
A porzsák kivételekor járjon el óvatosan, nehogy a por kijusson a porzsákból.
20
21242125
22
23
click!
26
Ha a porzsákcsere-jelző megjelenik az ablakban (21. ábra), cserélje ki a
porzsákot. Cserélje a porzsákot legkésőbb 3 havonta, hosszabb tárolás
vagy továbbadás előtt.
1. Kapcsolja ki a készüléket ( ).
2. Húzza ki a dugót a dugaljból.
3. Nyissa ki a portér fedelét (22. ábra).
4. Óvatosan húzza ki a megtelt porzsákot (23 - 24. ábra).
27
A porzsák tartalmát ürítheti a háztartási szemétbe is, ha nem tartalmaz
olyan piszkot, amely oda nem kerülhet.
5. Rakjon be új porzsákot (25. ábra).
6. Ellenőrizze, hogy a porzsák éle felfekszik-e.
Ne használja a készüléket, ha nem helyezett be porzsákot. Különben a
készülék megsérülhet.
7. A behelyezés után hajtogassa ki a porzsákot (26. ábra), hogy a szívás-
kor kiegyenesedhessen és optimálisan telhessen meg.
8. Zárja le a portér fedelét (27. ábra).
HU
21
3 Karbantartás és ápolás
303129
28
32
FIGYELEM:
FIGYELEM:
3334
36
37
click!click!click!
35
FIGYELEM:
FIGYELEM:
FIGYELEM:
3.2 A motorvédő szűrő tisztítása / cseréje
A porszűrő zsák minden cseréje után, de legkésőbb 3 havonta tisztítsa
ki a motorvédő szűrőt. Minden alkalommal cserélje ki a motorvédő szű-
rőt, ha új porzsákcsomagot bont ki, mivel minden csomagban talál új
motorvédő szűrőt is. Legkésőbb 6 havonta cserélje a motorvédő szűrőt.
A szűrő mosható, de nem mosogató- vagy mosógéppel. A tisztításhoz
ne használjon tisztítószert vagy erős szőrű kefét. A kimosott szűrőt
hagyja megszáradni (szobahőmérsékleten kb. 24 órát). Csak akkor
helyezze vissza, ha teljesen megszáradt.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Húzza ki a dugót a dugaljból.
3. Vegye ki a porzsákot a készülékből (28. ábra),
3.1. fejezet „A porzsák cseréje esedékes.“.
4. Felfelé húzza ki a szűrőt a tartójából (29. ábra).
5. Alaposan mossa ki a szűrőt hideg vagy langyos folyó víz alatt
(30. ábra).
6. Hagyja megszáradni a szűrőt (szobahőmérsékleten kb. 24 órát).
7. Rakja be a szűrőt a szűrőtartóba (31. ábra).
8. Helyezze be a porzsákot (32. ábra),
3.1. fejezet „A porzsák cseréje esedékes.“.
3.3 A kifújó szűrő tisztítása / cseréje
1. Kapcsolja ki a készüléket.
Minden alkalommal, amikor a motorvédő szűrőt tisztítja, tisztítsa meg a
kifújó szűrőt is. Cserélje ki a kifújó szűrőt, ha az sérült vagy deformálódott.
A szűrő mosható, de nem mosogató- vagy mosógéppel. A tisztításhoz
ne használjon tisztítószert vagy erős szőrű kefét. A kimosott szűrőt
hagyja megszáradni (szobahőmérsékleten kb. 24 órát). Csak akkor
helyezze vissza, ha teljesen megszáradt.
2. Húzza ki a dugót a dugaljból.
3. Az ábrán látható módon nyissa ki a szűrő fedelét (33. ábra).
4. Vegye ki a szűrőt a készülékből (34. ábra).
5. Alaposan mossa ki a kifúvó szűrőt hideg vagy langyos folyó víz alatt
(35. ábra).
6. Hagyja megszáradni a kifúvó szűrőt (szobahőmérsékleten kb. 24 órát).
7. Helyezze vissza a kifúvó szűrőt a tartójába (36. ábra).
8. Helyezze a szűrő fedelét a fészkébe.
9. Hajtsa le, amíg hallhatóan és érezhetően beakad (37. ábra).
3.4 Tartozékok és pótalkatrészek
Az alábbi tartozékokat, valamint pótalkatrészeket utólag is megrendelheti:Tartozékokat és pótalkatrészeket különféle módokon szerezhet be:
CikkszámMegnevezés
26. oldal „International Service“
77000021 db kifújó szűrő
77000224 db porzsák + 1 db motorvédő szűrő
M203-41 parkettatisztító kefe
M208-81 turbó kefe
M2191 "Fellino" mini turbó kefe
22
Csak eredeti, a gyártó által kínált pótalkatrészeket használjon, amiket
pótrendelésre szállítottunk.
4 Hibaelhárítás és műszaki adatok
FIGYELMEZTETÉS:
ÚTMUTATÁS:
4Hibaelhárítás és műszaki ada tok
4.1 Mielőtt beküldi a készüléket
Sérülésveszély! Soha ne használjon sérült készüléket! Mielőtt hibakeresésbe kezdene, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót .
Mielőtt felvenné a kapcsolatot velünk, vagy a készüléket beküldené, az
alábbi táblázat segítségével vizsgálja át, hogy a hibát saját maga nem tudja-e elhárítani.
Hibalehetséges ok / megoldás
Megjelent a
porzsákcsere
jelző az ablakban
(21. ábra).
A készülék
hirtelen abbahagyja a szívást
A porzsák teli van.
Cserélje ki a porzsákot 3.1. fejezet „A porzsák cseréje esedékes.“.
A szűrők elpiszkolódtak.
Tisztítsa meg a megfelelő szűrőt 3.2. fejezet „A
motorvédő szűrő tisztítása / cseréje“ ill. 3.3. fejezet
„A kifújó szűrő tisztítása / cseréje“.
A tisztítófej, a teleszkópos cső vagy a szívótömlő eltömődött.
Szüntesse meg az eltömődést. Amennyiben szükséges, használjon ehhez hosszú farudat
(pl. seprűnyelet).
Működésbe lépett a túlmelegedés elleni védelem (lehet, hogy eldugult a szívási útvonal).
1. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozó-
dugót az aljzatból.
2. Hárítsa el a túlmelegedés okát (pl. szerelje le a te-
leszkópos csövet vagy a szívótömlőt és távolítsa el
a dugulást).
3. Várjon kb. 45 percet, amíg a készülék lehűl.
4. A lehűlt készüléket ismét bekapcsolhatja.
Hibalehetséges ok / megoldás
A kifogástalan működés
ellenére
gyenge a szívási teljesítmény.
Ha a táblázat segítségével nem tudja a hibát elhárítani, forduljon a
Royal Appliance vevőszolgálatához (26. oldal „International Service“).
Nyitva van a falslevegő szabályzó (5. ábra).
Zárja el a falslevegő szabályzót (5. ábra).
Nem megfelelő a szívási teljesítmény beállítása
(14. ábra).
Állítsa a szívási teljesítmény szabályzóját (14. ábra) a
megfelelő állásba.
Nem megfelelő a felhelyezett tisztítófej.
Cserélje ki a szívófejet 2.1. fejezet „Szerelje fel a készüléket és illessze a szívófejeket az alaphoz“.
A padlótisztító fej kefekoszorúja nem a burkolatnak
megfelelő állásban van (9 - 10. ábra).
Állítsa az átkapcsolóval a padlóburkolatnak megfelelő
állásba a kefekoszorút (9 - 10. ábra).
A porzsák teli van.
Cserélje ki a porzsákot 3.1. fejezet „A porzsák cseréje esedékes.“.
A szűrők elpiszkolódtak.
Tisztítsa meg a megfelelő szűrőt 3.2. fejezet „A
motorvédő szűrő tisztítása / cseréje“ ill. 3.3. fejezet
„A kifújó szűrő tisztítása / cseréje“.
A tisztítófej, a teleszkópos cső vagy a szívótömlő eltömődött.
Szüntesse meg az eltömődést. Amennyiben szükséges, használjon ehhez hosszú farudat
(pl. seprűnyelet).
4.2 Szavatosság
Az 1999/44/EU irányelven alapuló törvényi szabályok érvényesek. A nem EU tagoszágokban az adott ország minimális szavatossági előírá-
sai érvényesek.
4.3 Ártalmatlanítás
A készüléket a működtetés helye szerinti ország hatályos környezetvédelmi előírásai alapján ártalmatlanítsa. Az elektromos hulladékokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Juttassa el a
közelében elérhető hulladékudvarba vagy a használt készülékek
gyűjtőhelyére.
A szűrő és a porzsák környezetbarát anyagból készült. Ezeket - a készüléktől eltérően - kidobhatja a háztartási szemétbe is, ha nem tartalmaz
olyan piszkot, amely oda nem kerülhet.
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
savdirtdevil@tti-fc.com
www.dirtdevilsav.fr
OPM FRANCE
Service pièce de rechange
33 rue du Bois Briand
BP 61635
44316 NANTES CEDEX 3
FRANCE
Prosimy wyciąć ten odcinek i dołączyć do urządzenia.
Tuto část prosím odstřihněte a přiložte k přístroji.
Odstrihnite túto časť a priložte ju k prístroju.
Vágja ki ezt a részt és csomagolja a készülék mellé.
PL
CZSKHU
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
servicecenter@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
* 0,14 €/minutę w stacjonarnej sieci niemieckiej, najwyższa cena w niemieckiej sieci komórkowej 0,42 €/minutę;
Opłaty za rozmowy telefoniczne z zagranicy (a więc spoza Niemiec) zależą od cen zagranicznych operatorów
i aktualnych taryf.
* 0,14 €/min. z německé pevné sítě, německá mobilní síť max. 0,42 €/min.;
Poplatky za telefony ze zahraničí (tedy nikoli z Německa) se řídí cenami daných zahraničních poskytovatelů a
jejich aktuálními tarify.
* 0,14 €/minútu z nemeckej pevnej siete, maximálna cena z nemeckej mobilnej siete 0,42 €/minútu;
Poplatky za telefonáty zo zahraničia (teda mimo Nemecka) sa riadia podľa cien príslušných zahraničných
poskytovateľov služieb a podľa aktuálne platných taríf.
* 0,14 €/perc a németországi vezetékes hálózatból, a legmagasabb díj németországi mobilhálózatból 0,42 €/perc;
A külföldi (tehát Németországon kívülről kezdeményezett) hívások díjait a mindenkori külföldi szolgáltató díjai
és az aktuálisan érvényben lévő tarifák határozzák meg.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.