DE Bedienungsanleitung | Beutelloser Bodenstaubsauger | 7
EN Instruction Manual | Bagless cylinder vacuum cleaner | 13
FR Mode d‘emploi | Aspirateur traîneau sans sac | 19
ES Manual de instrucciones | Aspiradora de trineo sin bolsa | 25
IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere a cilindro senza sacchetto | 31
PT Instruções de utilização | Aspirador de piso sem saco | 37
NL Bedieningshandleiding | Stofzuiger zonder stofzak | 43
PL Instrukcja obsługi | Bezworkowy odkurzacz podłogowy | 49
CZ Návod k obsluze | Bezsáčkový podlahový vysavač | 55
HU Használati utasítás | Porzsák nélküli padló porszívó | 61
TR Kullanım kılavuzu | Torbasız elektrik süpürgesi | 67
FI Käyttöohje | Pölypussiton pölynimuri | 73
SE Bruksanvisning | Golvdammsugare utan dammpåse | 79
DK Betjeningsvejledning | Posefri gulvstøvsuger | 85
SK Návod na obsluhu | Podlahový vysávač bez vrecka na prach | 91
NO Bruksanvisning | Poseløs gulvstøvsuger | 97
GR Οδηγίες χρήσης | Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου χωρίς σακούλα | 103
RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator de praf fără sac | 109
BG Упътване за обслужване | Подова прахосмукачка без торбичка за прах | 115
HR Upute za rukovanje | Podni usisavač za prašinu bez vrećice | 121
LT Naudojimo instrukcija | Dulkių siurblys be maišelio | 127
LV Lietošanas instrukcija | Grīdas putekļsūcējs bez maisiņa | 133
EE Kasutusjuhend | Tolmukotita tolmuimeja | 139
SI Navodila za uporabo | Talni sesalnik brez vrečke | 145
Roya-43449-DE • RT18UG-10M1
2
International Services
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
AT
at@dirtdevil-service.eu
0043 - 720 -88 49 54**
CH
ch@dirtdevil-service.eu
0041 - 31 -52 80 557**
BE
be@dirtdevil-service.eu
0032 - 2 -80 85 065**
LU
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 -08 80 506**
FR
fr@dirtdevil-service.eu
0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES
es@dirtdevil-service.eu
0034 - 91 -19 82 787**
IT
it@dirtdevil-service.eu
0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT
pt@dirtdevil-service.eu
00351 - 21 - 11 41 327**
NL
nl@dirtdevil-service.eu
0031 - 20 - 80 85 408**
PL
pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
CZ
cz@dirtdevil-service.eu
00420 - 2 - 46 01 95 41**
HU
hu@dirtdevil-service.eu
0036 - 1 - 84 80 686**
TR
tr@dirtdevil-ser vice.eu
0090 - 85 03 90 1980**
FI
@dirtdevil-service.eu
00358 - 9 - 42 45 04 12**
SE
se@dirtdevil-service.eu
0046 - 84 46 82 150**
DK
dk@dirtdevil-service.eu
0045 - 78 - 77 44 95**
SK
sk@dirtdevil-service.eu
0042 - 12 32 78 45 49**
NO
no@dirtdevil-service.eu
0047 - 21 99 94 89**
GR
gr@dirtdevil-service.eu
0030 - 2 - 11 19 81 203**
RO
ro@dirtdevil-service.eu
0040 - 31 63 03 651**
BG
bg@dirtdevil-service.eu
00359 - 2 - 49 25 116**
HR
hr@dirtdevil-service.eu
00385 - 1 - 6666 441**
LT
li@dirtdevil-service.eu
00370 - 52 14 17 98**
LV
lv@dirtdevil-service.eu
00371 - 66 09 04 70**
EE
ee@dirtdevil-service.eu
00372 - 88 01 167**
SI
si@dirtdevil-service.eu
00386 - 18 88 80 74**
3
DE
* 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
EN
** Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
** Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
** De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreende buitenlandse aanbieder en de
betreende actuele tarieven.
FR, BE, CH
** Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix xés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
IT, CH
** Le tarie delle chiamate dall’estero dipendo-
no dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tarie di volta in volta in
vigore.
ES
** Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
** Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atualmente em vigor.
PL
** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
CZ
** Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
aaktuálními tarify.
HU
** A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
** Yurtdışı telefon konuşma masraarı lgl
telefon hzmet sağlayıcısının ücretlerne ve
lgl güncel tarfelere tabdr.
FI
** Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti.
SE
** Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tarier.
DK
** taksterne for opkald fra lande uden for Tysk-
land afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
SK
** Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operátorov aaktuálnymi tarifami.
NO
** Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
GR
** Οι χρεώσει για κλήσει από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τι τιέ των εκάστοτε αλλοδαπών παρόχων και των πακέτων χρέωση
που ισχύουν κάθε φορά.
RO
** Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofertanţii respectivi din străinătate și a tarifelor
respective actuale.
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
** skambinant telefonu iš užsienio, kaina pri-
klauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
** telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu telefonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tariem.
ET
** kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariidest.
SI
** cena telefonskih pogovorov iz tujine je od-
visna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
4
1
2
3
4
11
DD2425-1A
DD2425-3A, B
DD2425-5A
5
6
7
8
9
10
A
B
1
click!
234
1
2
56
7
5
8
11
9
12
1514
10
13
16
1718
19
LOCK
6
20
21
22
232425
2225001
A
C
M203-4(*)
D
26
B
2225001
F
M236-1(*)
M221(*)
27
G
E
M219(*)
M242 (*)
H
M232(*)
DE
7
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt-Devil-Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unserer Webseite www.dirtdevil.de. Unser Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2 angegebenen
Kontaktdaten.
Das Gerät darf nicht über den Hausmüll
entsorgt werden.
Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der
Europäischen Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 2011/83/EU in
nationales Recht. In Nicht-EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche
der Gewährleistung. Ausgenommen sind Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes
oder unsachgemäßer Handhabung Defekte aufweisen bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
Wichtige Hinweise außerhalb dieses Kapitels sind wie folgt gekennzeichnet:
!
WARNUNG!
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterialien und Kleinteile
dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Kinder, jünger als 8 Jahre, sollten vom
Gerät und dem Anschlusskabel ferngehalten
werden, solange das Gerät eingeschaltet
ist, mit der Steckdose verbunden ist oder
abkühlt.
zur Stromversorgung
ACHTUNG!
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS
Hebt Tipps und Informationen hervor.
Sie können diese Bedienungsanleitung auch
jederzeit von unserer Website herunterladen: www.dirtdevil.de
zu bestimmten Personengruppen
Diese Geräte können von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
Das Gerät wird mit elektrischem Strom
betrieben. Dabei besteht grundsätzlich die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Achten Sie daher auf Folgendes:
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Wenn Sie das Anschlusskabel aus der
Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie
immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals
am am Anschlusskabel.
Achten Sie darauf, dass das Anschluss-
kabel nicht geknickt, eingeklemmt oder
überfahren wird oder mit Hitzequellen in
Berührung kommen kann.
DE
9
Kontrollieren Sie das Anschlusskabel vor
dem Benutzen auf eventuelle Beschädigungen. Verwenden Sie niemals ein Anschlusskabel, dessen Stecker oder Kabel beschädigt
ist.
Bevor Sie damit beginnen, das Gerät zu
reinigen oder zu warten, stellen Sie sicher,
dass das Gerät ausgeschaltet und das Anschlusskabel nicht angeschlossen ist.
zur rotierenden Bürstwalze
Die Bürstwalze in Turbodüsen rotiert mit
hoher Drehzahl. Hiervon gehen verschiedene Gefahren für Menschen, Tiere und Gegenstände aus:
Saugen Sie niemals Menschen, Tiere
oder Panzen. Halten Sie Körperteile und
Kleidungsstücke von bewegten Teilen und
Önungen des im Betrieb bendlichen
Geräts fern. Anderenfalls können diese eingezogen werden und Verletzungen können
hervorgerufen werden.
Bevor Sie die Bodendüse abziehen oder
aufstecken sowie önen oder reinigen,
schalten Sie das Gerät aus.
Überfahren Sie keine Kabel, Leitungen
usw., da sich diese in der rotierenden Bürstwalze verheddern und dadurch beschädigt
werden können.
Halten Sie die rotierende Bürstwalze
von sämtlichen empndlichen Oberächen
fern. Anderenfalls kann dies Schäden verursachen. Beachten Sie die Reinigungs- und
Pegehinweise der Hersteller.
Halten Sie die rotierende Bürstwalze
ebenso von Gardinen, Vorhängen, langen
Fransen und dergleichen fern. Diese
Gegenstände können sonst eingezogen und
beschädigt werden.
bei defektem Gerät
Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen autorisierten Fach betrieb oder
den Dirt-Devil-Kundendienst,
>„International Service“ auf Seite 2.
Verwenden Sie niemals ein defektes
Gerät oder ein defektes Anschlusskabel.
zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung
nicht geeignet. Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich zum Reinigen leicht verschmutzter, trockener Hartböden, Teppiche
oder Garnituren. Jede weitere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist
untersagt.
Verboten sind insbesondere:
Das Saugen von
– Menschen, Tieren, Panzen oder am
Körper bendlichen Kleidungsstücken
Hohes Verletzungsrisiko!
10
DE
– glühender Asche, brennenden Zigaret-
ten, Streichhöl zern und leicht entzünd-
lichen Stoen Brandgefahr!
– Wasser und anderen Flüssigkeiten
Kurzschlussgefahr!
– Toner (für Laserdru cker, Kopierer etc.)
Brand- und Explosionsgefahr!
Die Verwendung
– in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoen Brand- und
Explosionsgefahr!
– im Freien Zerstörungsgefahr durch
Regen und Schmutz!
– von Nicht-Original zubehör Beein-
trächtigung der Gerätesicherheit!
Selbstständige Reparatureingrie
Verletzungsgefahr und Erlöschen des
Anspruchs auf kostenfreien Ersatz!
zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät nach Gebrauchs-
ende ausschließlich umwelt gerecht und wie
beschrieben,
ständigkeit. Sollten Sie einen Transportschaden bemerken oder sollte etwas fehlen, wenden Sie sich
umgehend an Ihren Händler. 2 Verbinden Sie Saugschlauch und Gerät (Abb. 2 ). 3 Verbinden Sie den
Saugschlauch mit dem Teleskoprohr und stellen Sie
die Länge des Teleskoprohrs ein (Abb. 3 ). 4 Verbinden Sie Teleskoprohr und Bodendüse (Abb. 4 ).
Stellen Sie sicher, dass der Nebenluft-Regler
5
(Abb. 1/15) vollständig geschlossen ist.
Zubehör verwenden
ACHTUNG!
Verwenden Sie bei Hartböden die umschaltbare
Bodendüse (Abb. 1/19) nur mit ausgefahrener
Bürste (Abb. 10), da der Hartboden sonst beschädigt werden kann.
ACHTUNG!
Stellen Sie bei Verwendung einer Turbodüse (Abb.
1
/B) sicher, dass der Untergrund der rotierenden
Bürste unbeschadet standhält.
13,
Hand-
HINWEIS:
Die Teppichbodendüse ist eine speziell für Teppiche entwickelte Düse, die besonders tiefenwirksam ist. Durch die Bauweise bedingt kann es zu
starker Anhaftung am Teppich kommen. Diese
Anhaftung lässt sich durch den Nebenluft-Regler
reduzieren.
Verwenden Sie die Teppichbodendüse nicht für
Hartboden, da der Hartboden sonst beschädigt
wird.
HINWEIS:
Sie können die Saugdüsen bei Bedarf auch ohne
Teleskoprohr verwenden. Stecken Sie hierzu das
gewünschte Zubehör direkt auf den Handgri
(Abb. 9).
Stecken Sie das gewünschte Zubehörteil auf den
1
Handgri oder auf das Teleskoprohr (Abb. 9). 2 Stellen Sie sicher, dass das Zubehörteil fest verbunden ist.
➔ Das Gerät kann angeschlossen werden.
Gerät anschließen
ACHTUNG!
Falls die rote Markierung sichtbar ist
(Abb. 6/1), ziehen Sie das Anschlusskabel mithilfe der Kabelaufrolltaste wieder bis zur gelben
Markierung (Abb. 6/2) ein (Abb. 7). Andernfalls
kann das Anschlusskabel beschädigt werden.
DE
Hängen Sie die mit Teleskop rohr oder Handgri
3
verbundene Boden- oder Parkettdüse in die Parkhalterung (Abb. 1/8) ein (Abb. 12).
Gerät warten
Staubbehälter entleeren
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Ste-
1
cker aus der Steckdose. 2 Drücken Sie die Staubbehälter-Entriegelung (Abb. 1/6) und entnehmen
Sie den Staubbehälter aus seiner Konsole im Gerät
(Abb. 13). 3 Halten Sie den Staubbehälter tief über
einen Mülleimer und entriegeln Sie den Staubbehälter (Abb. 14). 4 Entsorgen Sie den Inhalt des Staubbehälters in einen Mülleimer. Klopfen Sie den Staubbehälter leicht aus, um Verschmutzungen zu lösen.
Schließen Sie den entleerten Staubbehälter.
5
Setzen Sie den Staubbehälter wieder in seine Kon-
6
sole im Gerät ein, bis er spürbar einrastet.
Separator und Filter reinigen
11
Ziehen Sie das Kabel aus dem Gerät (Abb. 5).
1
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
2
Staubsaugen
Flexibel saugen
Schließen Sie das gewünschte Zubehör an >„Zu-
1
behör verwenden“ auf Seite 11. 2 Schließen Sie das
Gerät an >„Gerät anschließen“ auf Seite 10. 3 Um das
Gerät einzuschalten, drücken Sie den AN/AUS-Taster
(Abb. 8). ➔ Das Gerät saugt mit voller Saugleistung.
Stellen Sie am Leistungsregler die gewünsch-
4
te Saugleistung ein (Abb. 11) und saugen Sie Staub.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den AN/
5
AUS-Taster erneut (Abb. 8). ➔ Das Gerät schaltet sich
aus. 6 Schließen Sie den Nebenluft-Regler (Abb. 1/
), damit das Gerät beim nächsten Saugen mit voller
15
Saugleistung arbeitet.
Saugleistung regulieren
Um die Saugleistung zu verringern, drehen Sie den
1
Leistungsregler runter (Abb. 11). 2 Um die Saugleistung zu erhöhen, drehen Sie den Leistungsregler
hoch (Abb. 11).
Gerät aufbewahren
HINWEIS:
Verwenden Sie bei Bedarf den Halteclip am
Saugschlauch (Abb. 1/13), um Zubehörteile
einzuhängen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Ste-
1
cker aus der Steckdose. 2 Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (1/7), bis das Kabel vollständig eingezogen ist (Abb. 7).
HINWEIS:
Damit die Saugleistung erhalten bleibt, sollten
Gerät, Separator und Motorschutzlter regelmäßig gereinigt werden. Leeren und reinigen Sie den
Staubbehälter spätestens, sobald die Reinigungs-/
Entleerungsanzeige leuchtet (Abb. 13).
Entnehmen Sie den Staubbehälter aus dem Ge-
1
rät, >„Staubbehälter entleeren“ auf Seite 11. 2 Drücken Sie die obere Staubbehälterdeckel-Entriegelung
(Abb. 1/1). 3 Entnehmen Sie den Motorschutzlter (Abb. 15). 4 Nehmen Sie den Separator samt
Separator-Deckel aus dem Staubbehälter (Abb. 16).
Ent riegeln Sie den Separator-Deckel (Abb. 17).
5
Nehmen Sie den Separator-Deckel ab (Abb. 18).
6
Entnehmen Sie den Separator und entsorgen Sie
7
seinen Inhalt in einen Mülleimer. 8 Reinigen Sie den
Motorschutzlter und den Separator gründlich unter
ießendem Wasser. 9 Lassen Sie die gereinigten Teile mindestens 24 h vollständig trocknen. 10 Setzen
Sie den Separator-Deckel in den Separator ein (Abb. 19).
Setzen Sie den Separator samt Separator-Deckel
11
in den Staubbehälter ein (Abb. 20). 12 Setzen Sie den
Motorschutzlter auf den Staubbehälter auf (Abb. 21).
Schließen Sie den Staubbehälter-Deckel. 14 Setzen
13
Sie den Staubbehälter zurück in seine Konsole im Gerätekorpus. Der Staubbehälter muss dabei hör- und
spürbar einrasten.
12
DE
Ausblaslter reinigen
ACHTUNG!
Die feinen Lamellen des Ausblaslters sind empndlich. Reinigen Sie die Lamelen nie mit Wasser
und verwenden Sie ausschließlich weiche Bürsten
zur Reinigung.
HINWEIS:
Ersetzen Sie beschädigte, sehr stark verschmutzte,
verfärbte oder verformte Ausblaslter durch neue.
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung der Aus-
1
blaslter-Abdeckung und klappen Sie die Ausblaslter-Abdeckung nach hinten weg(Abb. 22).
Entnehmen Sie den Ausblaslter durch Ziehen an
2
der Verriegelung (Abb. 23). 3 Klopfen Sie den Ausblaslter vorsichtig aus. 4 Reinigen Sie den Ausblaslter vorsichtig mit einer weichen Bürste. 5 Setzen
Sie den Ausblaslter wieder in seine Konso le im Gerät ein (Abb. 23). 6 Setzen Sie die Ausblaslter-Abdeckung zuerst unten in ihre Önung und klappen Sie
sie dann nach oben, bis sie hör- und spürbar einras tet.
Mini-Turbodüse reinigen
Ziehen Sie die Mini-Turbodüse vom Handgri bzw.
1
vom Teleskoprohr ab. 2 Drehen Sie den Sicherungsring gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 24). 3 Klappen
Sie die Gehäuseoberseite der Mini-Turbodüse vorsichtig auf (Abb. 25). 4 Reinigen Sie die Bürste gründlich
von Hand. Machen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen vorsichtig Gebrauch von einer Pinzette oder
einer Schere (Abb. 26). 5 Setzen Sie die Gehäuseoberseite auf die 4 Nasen der Gehäuseunterseite und
klappen die Gehäuseoberseite dann vorsichtig an.
Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren oder
das Gerät an den Dirt-Devil-Kundendienst senden,
nden Sie vorab viele zusätzliche Hinweise im Servicebereich unserer Webseite zur Lösung und Behebung.
www.dirtdevil.de/service
!
WARNUNG!
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein
defektes Gerät.
EN
13
Thank you!
We are pleased that you decided to purchase a Dirt Devil product. We hope you enjoy using your
appliance and we would like to thank you for your purchase.
You will nd further information on your product in this operating manual and at our website
www.dirtdevil.de. To contact our service team, refer to the contact details on page 2.
Technical data
Type of appliance:Bagless cylinder vacuum cleaner
Model name, model:DD2425, DD2425 (-0/-1/ .../-8/-9)
Voltage:220–240 V ~, 50/60 Hz
Power:700 W
Dust bin:2.7 l
Weight:ca. 4.9 kg
Connection cord length:ca. 6.0 m
Environmental protection and disposal
Do not dispose of the appliance with
the domestic waste.
Warranty
If you have purchased the appliance as a consumer within the European Union, the respective national legislation implemented as per EU Directive 2011/83/EU applies as the minimum warranty
standard. In non-EU countries the minimum warranty requirements in the respective country apply. This does not apply to batteries or rechargeable batteries which have become faulty or have a
reduced service life as a result of normal wear or improper handling.
before using the appliance. Keep the operating manual for reference. If you pass the
appliance on to third parties, it must be
accompanied with the operating manual.
Failure to adhere to this operating manual
can lead to serious injuries or damage to the
appliance. We assume no liability for damage caused as a result of failure to adhere to
this operating manual.
Important information not included in this
chapter is indicated as follows:
!
WARNING!
Warns of health hazards and identies possible
risks of injury.
CAUTION!
Indicates possible dangers to the appliance or
other objects.
Concerning certain groups of persons
These appliances can be used by children
of 8 years and persons with impaired physical, sensory or mental abilities, or insucient experience or knowledge, providing
they are supervised or have been instructed
in the proper use of the appliance and un-
derstand the risks involved.
Children must not perform cleaning or
user maintenance tasks without supervision.
Children must not play with the appliance.
Packing material ad small parts must
not be used as toys. There is risk of asphyxiation.
Children under the age of 8 years old
should be kept away from the appliance and
the connection cord whilst the appliance
is switched on, plugged in at the socket or
cooling down.
Information on the power supply
NOTE
Highlights tips and information.
You can also download this operating manu-
al at any time from out website:
www.dirtdevil.de
The appliance is operated with electrical
current. Thus there is always risk of electrical shock.
You must therefore observe the following:
Never immerse the appliance in water or
other liquids.
If you want to pull the connection cord
out of the socket, always pull directly on the
plug. Never pull on the connection cord.
Ensure that the connection cord is not
bent, pinched, rolled over and that it does
not come into contact with heat sources.
EN
15
Always check the connection cord for
possible damage before using the appliance.
Do not use a connection cord with a damaged cord or plug.
Before cleaning or performing main-
tenance on the appliance, ensure that
the appliance is switched o and that the
connection cord is not connected.
Information on the brush roller
The brush roller in turbo nozzles rotates at
hight speed. This poses various hazards to
people, animals and objects:
Never vacuum clean people, animals or
plants. Keep parts of the body and items of
clothing away from the moving parts and
openings on the appliance when it is in operation. They may otherwise be drawn in and
may cause injuries.
Before you detach or attach, open or cle-
an the oor nozzle, switch o the appliance.
If the appliance is faulty
If the appliance or the connection cord are
damaged, they will need to be replaced
by the manufacturer, the manufacturer's
customer service department or a similarly
qualied person in order to prevent hazards.
Hand over a faulty appliance to an au-
thorised dealer or send it to the Dirt Devil
customer service department for repairs,
>“International Services“ on page 2.
Never use a faulty appliance or a faulty
connection cord.
Information on proper use
This appliance is intended for domestic
use only. It is not suitable for industrial or
commercial use. Only use the appliance for
cleaning lightly soiled, dry hard oors, carpets or upholstered furniture. Any other use
is considered improper use and is prohibited.
Do not run over cords, cables etc. as the-
re is a risk of them becoming tangled in the
brush roller and may become damaged.
Keep the rotating brush roller away from
all delicate surfaces. This may otherwise
cause damage. Comply with the care and
cleaning instructions provided by the manufacturer.
Also keep the rotating brush roller away
from curtains, long tassels and the like. The
objects may otherwise become drawn in
and damaged.
16
The following in particular is prohi-
bited:
Vacuuming:
– People, animals, plants or items of
clothing on the body
High risk of injury!
– Hot ash, burning cigarettes, matches
and highly ammable substances
Risk of re!
– Water and other liquids
Risk of short circuit!
– Toner (for laser printers, copying ma-
chines, etc.)
Risk of re and explosion!
Use
– in the vicinity of explosive or highly
ammable substances
Risk of re and explosion!
– outdoors
Risk of damage due to rain and dirt!
– of non-original accessories
Impairment of appliance safety!
EN
Carrying out repairs yourself
Risk of injury and loss of entitlement
to free replacement!
Concerning disposal
After its service life, dispose of the appli-
ance in an environmentally friendly manner,
as described,
plete. If you notice any transport damage or if anything is missing, contact your dealer immediately. 2 Connect suction hose and appliance (Fig. 2).
Connect the suction hose with the telescopic tube
3
and adjust the length of the telescopic tube (Fig. 3 ).
Connect telescopic tube and switchable oor noz-
4
zle (Fig. 4). 5 Ensure that the bypass vent (Fig. 1/15)
is completely closed.
Using the accessories
CAUTION!
For hard oors, only use the switchable oor
nozzle (Fig. 1/19) with the brush (Fig. 10) extended, as the hard oor may otherwise become
damaged.
CAUTION!
If using the turbo nozzle (Fig. 1/B), make sure
that the surface can withstand the rotating brush
without becoming damaged.
NOTE:
The carpet nozzle (g. 1/19) is a nozzle developed specially for carpets and cleans deep down.
As a result of its design it may adhere rmly to the
carpet. This adhesion can be reduced using the
bypass vent (g. 1/14).
Do not use the carpet nozzle for hard oors as
the hard oors will otherwise become damaged.
handle; 14 bypass vent;
13,
EN
Connect the required accessory to the handle or
1
the telescopic tube (Fig. 9). 2 Make sure that the
accessory is securely connected. ➔ The appliance
can be connected.
Connecting the appliance
CAUTION!
If the red marking is visible (Fig. 6/1), retract
the connection cord by pressing the cord rewind
button to pull in the cord up to the yellow mark
(Fig. 6/2) (Fig. 7). Otherwise, the connection
cord might be damaged.
Pull the cable out of the appliance (Fig. 5). 2 In-
1
sert the plug into a mains socket.
Vacuum cleaning
Flexible vacuum-cleaning
Connect the required accessories >”Using the ac-
1
cessories” on page 17. 2 Connect the appliance
>”Connecting the appliance” on page 17. 3 To switch
on the appliance, press the ON/OFF button (Fig. 8).
➔ The appliance vacuums at full suction power. 4
Set the desired suction power on the power con-
4
troller (g. 11) and vacuum-clean. 5 To switch o
the appliance, press the ON/OFF button again
(Fig. 8). ➔ The appliance switches o. 6 Close the
bypass vent (Fig. 1/15) so that the appliance operates with full suction power when vacuum-cleaning
the next time.
Regulating the suction power
To reduce the suction power, turn the power con-
1
troller down (g. 11). 2 To increase the suction power, turn the power controller up (g. 11).
Storing the appliance
NOTE:
If necessary, use the holding clip on the suction
hose (g. 1/13) to attach accessories.
Switch o the appliance and pull the plug from the
1
socket. 2 Push the cord rewind button (Fig. 1/6)
until the cord has been fully rewound (Fig. 7).
Hang the telescopic oor nozzle or parquet nozzle
3
(connected to the telescopic tube or handle) in the
parking bracket (Fig. 1/8) (Fig. 12).
17
NOTE:
You can also use the suction nozzles without the
telescopic tube as necessary. To do so, connect
the required accessories directly to the handle
(Fig. 9).
18
Maintaining the appliance
Emptying the dust bin
Switch o the appliance and pull the plug from
1
the socket. 2 Press the dust bin release catch
(Fig. 1/5) and remove the dust bin from its console
in the appliance (Fig. 13). 3 Place dust bin closely
above a waste bin and release the dust bin (Fig. 14).
Dispose of the contents of the dust bin in a waste
4
bin. Gently tap out the dust bin to remove any soiling. 5 Close the emptied dust bin. 6 Re-insert the
dust bin into its console in the appliance so that you
feel it click into place.
Cleaning the separator and lter
NOTE:
The appliance, the separator and the pre-motor
lter should be cleaned regularly in order to
maintain the suction power. Empty and clean the
dust bin at the latest when the cleaning/emptying display lights up (g. 13).
Remove the dust bin from the appliance, >”Emp-
1
tying the dust bin” on page 18. 2 Push the upper
dust bin cover release (g. 1/1). 3 Remove the
pre-motor lter (Fig. 15).4 Remove the separator, together with the separator cover, from the dust bin
(g. 16). 5 Release the separator cover (g. 17).
Remove the cover from the separator (Fig. 18).
6
Remove the separator and dispose of the con-
7
tent in a waste bin. 8 Rinse the pre-motor lter and
the separator out thoroughly under running water.
Leave the cleaned parts to dry completely for at
9
least 24 h. 9 Insert the separator cover into the separator. 10 Insert the separator cover into the separator (g. 19). 11 Insert the separator, together with
the separator cover, into the dust bin (Fig. 20). 12
Place the pre-motor lter on the dust bin (Fig. 21).
Close the dust bin cover. 14 Re-insert the dust bin
13
into its console on the appliance body. You must be
able to feel the dust bin click into place.
Cleaning the exhaust lter
CAUTION!
The ne ns on the exhaust lter are sensitive.
Never clean the ns with water and only ever use
soft brushes for cleaning.
EN
Press the key to release the exhaust lter cov-
1
er and ip the exhaust lter cover away towards the
rear (g. 22). 2 Remove the exhaust lter by pulling on the catch (Fig. 23). 3 Carefully tap out the exhaust lter. 4 Carefully clean the exhaust lter with a
soft brush. 5 Re-insert the exhaust lter into its console on the appliance (Fig. 23). 6 Turn the retaining
ring clockwise.
Cleaning the mini turbo nozzle
Disconnect the mini turbo nozzle from the handle
1
or the telescopic tube. 2 Turn the retaining ring anti-clockwise (g. 24). 3 Carefully open up the appliance top of the mini turbo nozzle (Fig. 25). 4 Thoroughly clean the brush by hand. In case of stubborn
soiling, carefully use tweezers or scissors (Fig. 26).
Place the appliance top on the 4 tabs on the appli-
5
ance bottom and then carefully close the appliance
top. 6 Push the circlip back on.
Before you contact our customer service department
or send the appliance to the Dirt Devil customer service department, you will nd a lot of additional information in the service area of our website which
will help you solve problems.
www.dirtdevil.de/service
!
WARNING!
Switch o the appliance before you start troubleshooting. Never use a faulty appliance.
NOTE:
Replace any damaged, discoloured or deformed
exhaust lters with new ones.
FR
19
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d'un produit de Dirt-Devil ! Nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat !
Vous trouverez d'autres informations sur votre produit dans ce mode d'emploi, et sur notre site
www.dirtdevil.de. Vous pouvez joindre notre équipe de service après-vente par les coordonnées
indiquées à la page 2.
Caractéristiques techniques
Type d'appareil :Aspirateur traîneau sans sac
Nom du modèle, modèle :DD2425, DD2425 (-0/-1/ .../-8/-9)
Tension :220–240 V ~, 50/60 Hz
Puissance :700 W
Bac à poussière :2,7 l
Poids :4,9 kg
Longueur du cordon d'alimentation:6,0 m
Protection de l'environnement et élimination
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères.
Garantie légale
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union Européenne, le standard minimum applicable pour la garantie légale est la directive européenne 2011/83/UE transposée dans le droit national du pays respectif. Pour les pays hors de l'UE, les exigences minimum de
garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables. Les piles et les accumulateurs
qui présentent des défauts ou dont la longévité a diminué en raison d'une usure normale ou
d'une utilisation abusive, sont exclus.
Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi
avant de vous servir de l'appareil. Conservez
précieusement ce mode d'emploi. Remettez
toujours le mode d'emploi à toute personne
se servant de l'appareil. Le non respect de ce
mode d'emploi peut entraîner des blessures
graves ou des dommages à l'appareil. Nous
déclinons toute responsabilité pour des dom-
mages résultant du non respect de ce mode
d'emploi. Les consignes importantes qui ne
sont pas dans ce chapitre sont mises en évi-
dence de la manière suivante :
!
AVERTISSEMENT !
Nous vous avertissons des dangers pouvant
mettre en péril votre santé et nous vous informons
sur les éventuels risques de blessures.
disposant de peu d'expérience et/ou de
connaissances. Toutes ces personnes doivent
cependant avoir été sensibilisées à l'emploi
de cet appareil en toute sécurité et aux dan-
gers qu'implique son utilisation.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être exécutés par des enfants
si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il est
interdit aux enfants de jouer avec cet appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage
et avec les petites pièces. Il existe un risque
d'asphyxie.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent
pas s'approcher de l'appareil, ni du cordon
d'alimentation, tant que l'appareil est en
marche, branché à une prise de courant ou en
phase de refroidissement.
Alimentation électrique
ATTENTION !
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE
Les astuces et les informations sont bien mises en
évidence.
Vous pouvez également télécharger ce mode
d'emploi à tout moment de notre site:
www.dirtdevil.de
Indications relatives à certains groupes
de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés
par des enfants d'au moins 8 ans et par
des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
L'appareil fonctionne avec du courant électrique. Il y a donc toujours un risque d'électrocution.
Respectez par conséquent les points
ci-dessous :
Ne trempez jamais l'appareil dans l'eau
ou dans d'autres liquides.
Pour débrancher le cordon d'alimentation,
tirez toujours directement sur la che. Ne
tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
Assurez-vous que le cordon d'alimenta-
tion n'est pas plié, coincé, écrasé ni en contact
avec une source de chaleur.
Vériez si le cordon d'alimentation n'est
pas endommagé avant de vous servir de
FR
21
l'appareil. N'utilisez jamais un cordon d'alimentation dont le connecteur ou le câble est
endommagé.
Vériez que l'appareil est bien éteint
et que le cordon d'alimentation n'est pas
branché, avant de commencer à nettoyer ou
à entretenir l'appareil.
À propos de la brosse cylindrique
tournante
La brosse cylindrique dans la brosse turbo
tourne à très grande vitesse. Il en résulte
divers risques pour les hommes, les
animaux et les objets :
n'utilisez jamais la brosse électrique sur
des hommes, des animaux ou des plantes.
Tenez les parties du corps et les vêtements
amples éloignés des éléments en mouvement et des orices de l'appareil en service.
Sinon, ils pourraient être aspirés, ce qui
pourrait provoquer des blessures.
Avant de mettre en place la brosse ou
de l'enlever, ainsi qu'avant d'ouvrir ou de
nettoyer l'appareil, éteignez l'aspirateur.
Ne passez pas la brosse cylindrique tour-
nante sur des câbles, des cordons électriques,
etc., car ceux-ci pourraient s'emmêler dans
la brosse et être endommagés.
N'approchez pas la brosse cylindrique
tournante des rideaux, double-rideaux,
franges longues et autres textiles de ce
genre. Ceux-ci pourraient être aspirés et
endommagés.
Si l'appareil est défectueux
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation sont
endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences similaires,
ceci an d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil défectueux dans un
magasin spécialisé agréé ou au service après-
vente de Dirt-Devil, an de le faire réparer,
>„International Services“ page 2.
N'utilisez jamais un appareil défectueux,
ni un cordon d'alimentation défectueux.
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est strictement réservé à un
usage domestique. Toute utilisation à titre
professionnel est strictement interdite.
Utilisez l'appareil uniquement pour net-
toyer des sols durs ou des moquettes/tapis
ou carpettes secs légèrement sales. Toute
autre utilisation est considérée comme non
conforme.
N'approchez pas la brosse cylindrique
tournante des surfaces fragiles.
Cela pourrait les endommager. Veuillez
observer les consignes de nettoyage et
d'entretien des fabricants.
22
FR
Cette interdiction concerne en particu-
lier :
L'aspiration :
– de personnes, d'animaux, de plantes ou
de vêtements portés par des personnes
Risque de blessure élevé !
– de cendres incandescentes, de ciga-
rettes ou allumettes non éteintes et de
matières facilement inammables
Risque de feu !
– d'eau et d'autres liquides
Risque de courts-circuits !
– de toner (pour imprimante laser, photo-
copieur, etc.)
Risque de feu et d'explosion !
L'utilisation
– à proximité de matières explosives ou
facilement inammables
Risque de feu et d'explosion !
– à l'extérieur
Risque de destruction par la pluie et
la saleté !
– d'accessoires qui ne sont pas d'origine
Altération de la sécurité de l'appareil!
Réparations en propre régie
Risque de blessure et suppression du
droit de rechange gratuit !
Préparations
Faire la connaissance de l'appareil
Fig. 1 : 1 Déverrouillage du couvercle du bac à
poussière ; 2 Bac à poussière ; 3 Déverrouillage du
exible d’aspiration ; 4 Couvercle du bac à poussière
; 5 Poignée du bac à poussière ; 6 Déverrouillage
du bac à poussière ; 7 Bouton de l’enrouleur ; 8 Encoche pour position de parking ; 9 Couvercle du
ltre de sortie d’air ; 10 Cordon d’alimentation ;
; 16 Raccord du exible d’aspiration ; 17 Blocage du
tube télescopique ; 18 Brosse commutable ;
Brosse pour moquettes et tapis ; 20 Brossette 3
19
en 1
Accessoires (option) :
A Brosse parquet ; B Mini brosse turbo
Déballage et assemblage
Vérier si le contenu déballé est bien complet.
1
Si vous constatez des dommages dus au transport,
contactez immédiatement votre revendeur. 2 Raccordez le exible à l'appareil (Fig. 2). 3 Raccordez le exible au tube télescopique, et réglez la longueur du tube télescopique (Fig. 3 ). 4 Raccordez le
tube télescopique à la brosse commutable (Fig. 4).
Faites attention à ce que le régulateur d'air secon-
5
daire (Fig. 1/15) soit complètement fermé.
Utilisation des accessoires
ATTENTION !
Sur les sols durs, n'utilisez la brosse commutable
(Fig. 1/19) que lorsque la brosse est sortie (Fig. 10),
car sinon cela peut endommager le sol dur.
ATTENTION !
Pour utiliser un suceur turbo (Fig. 1/B), faites
attention à ce que la surface résiste à la brosse
rotative sans être endommagée.
Poignée ;
13,
Élimination de l'appareil
Éliminez l'appareil en n de période
d'utilisation, en respectant l'environnement
et conformément aux instructions,
>„Protection de l‘environnement et élimina-
tion“ page 19.
INDICATION :
La brosse pour moquettes et tapis (Fig. 1/19)
est une brosse développée spécialement pour
les moquettes et les tapis, qui aspire en profondeur. De part sa conception, il se peut qu’elle
adhère fortement à la moquette. Il est possible de
réduire cette adhérence avec le régulateur d’air
secondaire (Fig. 1/14) .
N’utilisez pas la brosse pour moquettes et tapis
sur les sols durs, cela pourrait les endommager.
INDICATION :
Si nécessaire, vous pouvez aussi utiliser les
suceurs sans le tube télescopique. Pour cela, enfoncez l'accessoire souhaité directement sur la
poignée (Fig. 9).
Enfoncez l'accessoire souhaité sur la poignée ou
1
sur le tube télescopique (Fig. 9). 2 Faites attention
à ce que l'accessoire soit bien en place. ➔ Il est possible de brancher l'appareil.
Brancher l'appareil
ATTENTION !
Si la marque rouge est visible (Fig. 6/1), rentrez à nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur
jusqu'à ce que la marque jaune (Fig. 6/2) soit à
nouveau visible (Fig. 7). Sinon, cela peut endommager le cordon d'alimentation.
Sortez le câble de l'appareil (Fig. 5). 2 Branchez
1
la che dans une prise de courant.
Utilisation de l'aspirateur
Utilisation exible de l'aspirateur
Mettez en place l'accessoire souhaité >„Utilisa-
1
tion des accessoires“ page 22. 2 Branchez l'appareil >„Brancher l’appareil“ page 23. 3 Pour mettre en
marche l'appareil, appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRET (Fig. 8). ➔ L'appareil aspire à plein régime.
Réglez le régulateur de puissance suivant la puis-
4
sance d’aspiration voulue (Fig. 11) et aspirez la poussière. 5 Pour arrêter l'appareil, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET (Fig. /8). ➔ L'appareil s'arrête.
Fermez le régulateur d'air secondaire (Fig. 1/15),
6
pour que l'appareil fonctionne à plein régime la prochaine fois.
Réglage de la puissance d'aspiration
Pour réduire la puissance d’aspiration, tournez le
1
régulateur de puissance vers Min (Fig. 11). 2 Pour
augmenter la puissance d’aspiration, tournez le régulateur de puissance vers Max (Fig. 11).
Entreposage de l'appareil
REMARQUE :
Utilisez si nécessaire le clip de xation sur le
exible (Fig. 1/13), pour accrocher les accessoires.
FR
Arrêtez l'appareil et débranchez-le. 2 Appuyez
1
sur l'enrouleur (Fig. 1/7), jusqu'à ce que le câble
soit rentré complètement (Fig. 7). 3 Accrochez la
brosse ou la brosse parquet xée sur le tube télescopique ou sur la poignée, à l'encoche pour position de
parking (Fig. 1/8) (Fig. 12).
Entretien de l'appareil
Vider le bac à poussière
Arrêtez l'appareil et débranchez-le. 2 Appuyez
1
sur le déverrouillage du bac à poussière (Fig. 1/6),
et enlevez le bac à poussière de son support dans
l'appareil (Fig. 13). 3 Maintenez le bac à poussière
bien au fond d'une poubelle et déverrouillez-le (Fig. 14).
Versez le contenu du bac à poussière dans une
4
poubelle. Tapez légèrement le bac à poussière pour
enlever les saletés. 5 Fermez le bac à poussière
vide. 6 Remettez le bac à poussière sur son support,
jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic.
Nettoyage du séparateur et du ltre
INDICATION :
Pour que la puissance d’aspiration soit maintenue,
il faut nettoyer régulièrement l’appareil, le séparateur et le ltre de protection du moteur. Videz
et nettoyez le bac à poussière au plus tard dès
que l’indicateur de nettoyage/de vidage s’allume
(Fig. 13).
Enlevez le bac à poussière de l'appareil, >„Vider le
1
bac à poussière“ page 23. 2 Appuyez sur le déverrouillage supérieur du couvercle du bac à poussière
(Fig. 1/1). 3Retirez le ltre de protection du moteur (Fig. 15). 4 Enlevez le séparateur et son couvercle du bac à poussière (Fig. 16). 5 Déverrouillez le
couvercle du séparateur (Fig. 17). 6 Enlevez le couvercle du séparateur (Fig. 18). 7 Enlevez le séparateur et videz son contenu dans la poubelle. 8 Nettoyez soigneusement à l'eau courante le ltre de protection du moteur et le séparateur. 9 Faites sécher
complètement les éléments nettoyés pendant au
moins 24 heures. 10 Mettez le couvercle sur le séparateur (Fig. 19). 11 Mettez le séparateur avec le couvercle dans le bac à poussière (Fig. 20). 12 Remettez
le ltre de protection du moteur sur le bac à poussière (Fig. 21). 13 Fermez le couvercle du bac à poussière. 14 Remettez le bac à poussière sur son support dans l'appareil. Le bac à poussière doit bien
s'enclencher.
23
24
FR
Nettoyage du ltre de sortie d'air
ATTENTION !
Les lamelles nes du ltre de sortie d'air sont
fragiles. Ne nettoyez jamais les lamelles à l'eau, et
utilisez uniquement une brosse souple pour le
nettoyage.
REMARQUE :
Changer le ltre de sortie d'air lorsqu'il est endommagé, délavé ou déformé.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du cou-
1
vercle du ltre de sortie d’air, et rabattez le couvercle
vers l’arrière (Fig. 22). 2 Enlevez le ltre de sortie
d’air en tirant sur le verrouillage (Fig. 23).
Tapotez légèrement le ltre de sortie d'air. 4 Net-
3
toyez avec précaution le ltre de sortie d'air avec une
brosse souple. 5 Remettez le ltre de sortie d'air sur
son support dans l'appareil (Fig. 23). 6 Remettez en
place le couvercle du ltre de sortie d'air. 7 Verrouillez le couvercle du ltre de sortie d'air en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Nettoyage de la mini brosse turbo
Enlevez la mini brosse turbo de la poignée ou du
1
tube télescopique. 2 Tournez le circlip dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 24). 3 Ouvrez avec précaution le dessus du boîtier du mini
suceur turbo (Fig. 25). 4 Nettoyez maintenant la
brosse à fond et à la main. En cas de saletés persistantes, utilisez avec précaution une pince ou des ciseaux (Fig. 26). 5 Mettez le dessus du boîtier sur les
4 taquets du dessous du boîtier, et rabattez ensuite
avec précaution le dessus du boîtier. 6 Tournez le
circlip dans le sens des aiguilles d’une montre.
Accessoires
• Kit de ltres (1 ltre Dual de protection du moteur,
1 ltre de sortie d’air) – 2225001 (Fig. 27/A)
• Ensemble de ltration (tamis et godet du ltre) –
2210005 (Fig. 27/B)
• 1 brosse pour moquettes et tapis – M242 (Fig. 27 /E)
(*)
(*) En option
Dépannage
Avant de contacter notre service après-vente ou
d'envoyer l'appareil au service après-vente de
Dirt-Devil, vous trouverez d'abord de nombreuses indications complémentaires dans la zone du service
après-vente de notre site Internet, pour obtenir des
solutions et des mesures à prendre.
www.dirtdevil.de/service
!
AVERTISSEMENT !
Éteignez l'appareil avant de rechercher la cause
du problème. N'utilisez jamais un appareil défectueux.
ES
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por un producto Dirt-Devil. ¡Le deseamos que disfrute del
aparato y le agradecemos su compra!
Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en nuestra página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con nuestro equipo de servicio técnico a través
de los datos de contacto indicados en la página 2.
Datos técnicos
Tipo de aparato:Aspiradora de trineo sin bolsa
Nombre del modelo, modelo:DD2425, DD2425 (-0/-1/ .../-8/-9)
Tensión:220–240 V ~, 50/60 Hz
Potencia:700 W
Depósito de polvo:2,7 l
Peso:4,9 kg
Longitud del cable de conexión: 6,0 m
25
Protección medioambiental y eliminación
¡El aparato no debe desecharse junto
con la basura doméstica!
Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se
considera como nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 2011/83/UE en la correspondiente legislación nacional. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos
mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión. Quedan excluidas las pilas y las
baterías que presenten defectos o cuya vida útil se haya acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde
bien el manual de instrucciones. En caso
de que entregue este aparato a una tercera
persona, entréguele también el manual
de instrucciones. La inobservancia de este
manual de instrucciones puede conducir a
graves lesiones o ser causa de daños en el
aparato. No asumimos la responsabilidad
por daños causados debido a la inobservan-
cia de este manual de instrucciones.
Las indicaciones importantes que se en-
cuentran fuera de este capítulo se indican
de la siguiente forma:
!
¡ADVERTENCIA!
Advierte sobre peligros para su salud y muestra
posibles riesgos de lesión.
¡ATENCIÓN!
Indica la posibilidad de que el aparato u otros
objetos corran peligro.
INDICACIÓN
Destaca consejos e informaciones.
También puede descargar este manual de
instrucciones en cualquier momento desde
nuestro sitio web: www.dirtdevil.de
Sobre determinados grupos de personas
Estos aparatos pueden ser usados por
niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidad física, sensorial o mental
restringida o con falta de experiencia y/o de
conocimientos, si son supervisados o han
recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura y han comprendido
los posibles riesgos que de él se derivan.
No está permitido que los niños lleven
a cabo la limpieza o el mantenimiento del
aparato sin supervisión. Los niños no deben
jugar con el aparato.
El material de embalaje y las piezas
pequeñas no deben ser utilizados para jugar.
Existe peligro de asxia.
Los niños menores de 8 años se deben
mantener alejados del aparato y del cable
de conexión mientras el aparato este en-
cendido, conectado a la caja de enchufe o se
esté enfriando.
Sobre la alimentación de corriente
El aparato funciona con corriente eléctrica.
Existe, por principio, el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
Por esta razón, tenga en cuenta lo siguiente:
Jamás sumerja el aparato en agua u otro
líquido.
Si desea desenchufar el cable de co-
nexión de la caja de enchufe, hágalo siempre tirando directamente del conector. Jamás
tire del cable de conexión.
Preste atención a que el cable de
conexión no se doble o enganche, a que
ningún vehículo pase por encima de él, ni
pueda entrar en contacto con fuentes de
calor.
ES
27
Antes de usar el cable de conexión, com-
pruebe que no esté dañado. No utilice nunca
un cable de conexión cuyo conector o cable
esté dañado.
Antes de iniciar los trabajos de limpieza
o mantenimiento del aparato asegúrese de
que está desconectado y de que el cable de
conexión no está conectado.
Sobre el cepillo cilíndrico giratorio
El cilindro situado en las toberas turbo gira a
gran velocidad. De ello se derivan diferentes
peligros para personas, animales y objetos:
No aspire nunca sobre personas, anima-
les ni plantas. Mantenga las partes del cuerpo y la ropa alejados de las piezas móviles y
de los oricios del aparato cuando este esté
en funcionamiento. De lo contrario pueden
ser aspiradas y se pueden producir lesiones.
Desconecte el aparato antes de retirar,
extraer, abrir o cerrar la tobera de suelo.
No pase la aspiradora sobre ningún ca-
ble, tubería, etc., ya que pueden enredarse
en el cepillo cilíndrico giratorio y resultar
dañados.
Si el aparato está defectuoso
Para evitar riesgos, si el aparato o el cable de
conexión estuviesen dañados, deberán ser
reemplazados por el fabricante, por su servicio de asistencia al cliente o por una persona
igualmente cualicada.
Encargue la reparación del aparato
defectuoso a un distribuidor especializado
autorizado, o bien al Servicio de Atención al
Cliente de Dirt Devil,
>“International Services“ en página 2.
¡No utilice nunca un aparato defectuoso
o un cable de conexión defectuoso!
Sobre el uso adecuado
El aparato está destinado solo al uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial.
Utilice el aparato exclusivamente para
limpiar suelos duros y secos o alfombras y
tapicería secas y con escasa suciedad. Cualquier otra utilización se considera como
inadecuada y está prohibida.
Mantenga el cepillo cilíndrico giratorio
alejado de todas las supercies sensibles. De
lo contrario puede provocar daños. Observe
las instrucciones de limpieza y cuidado del
fabricante.
Asimismo, mantenga el cepillo cilíndrico
giratorio alejado de cortinas, ecos largos y
objetos similares. De lo contrario, estos objetos
pueden ser aspirados y resultar dañados.
28
ES
Queda especialmente prohibido lo
siguiente:
Aspirar:
– Personas, animales, plantas o piezas de
ropa colocadas sobre el cuerpo
¡Elevado riesgo de lesiones!
– Cenizas candentes, cigarrillos o cerillas en-
cendidos, material fácilmente inamable
¡Peligro de quemaduras!
– Agua y otros líquidos
¡Peligro de cortocircuito!
– Tóner (para impresoras láser, fotocopia-
doras, etc.)
¡Peligro de incendio y explosión!
El uso:
– Cerca de materiales explosivos o fácil-
mente inamables
¡Peligro de incendio y explosión!
– Al aire libre
¡Peligro de destrucción por lluvia o
suciedad!
– De accesorios no originales
¡Es perjudicial para la seguridad del
aparato!
– Reparaciones propias
¡Peligro de lesiones y anulación del
derecho de restitución gratuita!
Sobre la eliminación
Preparativos
Familiarización con el aparato
Fig. 1 : 1 Desbloqueo del depósito de polvo; 2 Depósito de polvo; 3 Desbloqueo de la manguera de
aspiración; 4 Tapa del depósito de polvo; 5 Asidero
del depósito de polvo; 6 Desbloqueo del depósito
de polvo; 7 Botón de enrollado del cable; 8 Soporte de estacionamiento; 9 Cubierta del ltro de evacuación; 10 Cable de conexión; 11 Pulsador ON/OFF;
Manguera de aspiración con clip de sujeción para
12
accesorios;
rio; 15 Tubo telescópico; 16 Conexión de manguera
de aspiración; 17 Inmovilizador del tubo telescópico;
Tobera de suelo conmutable; 19 Boquilla para mo-
18
queta; 20 Boquilla combinada 3en1
Accesorios (opcional):
A Boquilla para parquet; B Minicepillo turbo
Desembalar y montar
Compruebe la integridad del contenido después
1
de desembalarlo. En caso de descubrir algún daño
debido al transporte o en caso de que falte algo, diríjase inmediatamente a su distribuidor. 2 Conecte
la manguera de aspiración al aparato (g. 2 ). 3 Conecte la manera de aspiración al tubo telescópico y ajuste la longitud del tubo telescópico (g. 3 ).
Conecte el tubo telescópico y la tobera de suelo
4
conmutable (g. 4 ). 5 Asegúrese de que el regulador de aire secundario (g. 1/15) está completamente cerrado.
Empleo de accesorios
Para los suelos duros utilice la tobera de suelo
conmutable (g. 1/19) siempre con el cepillo
fuera (g. 10), de lo contrario se podría dañar el
suelo duro.
Al utilizar una tobera turbo (g. 1/B), asegúrese
de que la supercie aspirada con el cepillo giratorio resiste sin sufrir daños.
Mango; 14 Regulador de aire secunda-
13,
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
Deseche el aparato al nalizar su vida
útil siempre de forma respetuosa con el me-
dio ambiente y tal como se describe,
>“Protección medioambiental y eliminación“
en página 25.
ES
29
INDICACIÓN:
La boquilla para moquetas (g. 1/19) es una
boquilla desarrollada especialmente para moquetas, especialmente eciente en profundidad.
Gracias a su diseño constructivo puede adherirse
fuertemente a la moqueta. Esta adhesión puede
reducirse mediante el regulador de aire secundario (g. 1/14).
No utilice la boquilla para moqueta para aspirar
suelo duro, ya que este podría resultar dañado.
INDICACIÓN:
En caso necesario, puede utilizar las toberas de
aspiración sin el tubo telescópico. Inserte para
ello el accesorio deseado directamente en el
mango (g. 9).
Inserte el accesorio deseado en el mango o en el
1
tubo telescópico (g. 9). 2 Asegúrese de que el accesorio esté correctamente jado. ➔ Se puede co-
nectar el aparato.
Conexión del aparato
¡ATENCIÓN!
En caso de que se vea la marca roja (g. 6/1),
vuelva a introducir el cable de conexión con la
ayuda del pulsador para enrollar el cable hasta la
marca amarilla (g. 6/2) (g. 7). De lo contrario, el cable de conexión podría resultar dañado.
Estire del cable para extraerlo del aparato (g. 5).
1
Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2
Aspiración
Aspiración exible
Conecte el accesorio deseado >”Empleo de acce-
1
sorios” en página 28. 2 Conecte el aparato >”Conexión del aparato” en página 29. 3 Para encender el
aparato, pulse el botón ON/OFF (g. 8). ➔ El aparato
aspira con su máxima potencia. 4 Regule la potencia de aspiración que desee en el regulador de potencia (g. 11) y aspire el polvo. 5 Para desconectar
el aparato, pulse el botón ON/OFF de nuevo (g. 8).
➔ El aparato se desconecta. 6 Cierre el regulador de
aire secundario (g. 1/15) para que el aparato funcione con la máxima potencia la próxima vez.
Regulación de la potencia de aspiración
Para reducir la potencia de aspiración, gire el re-
1
gulador de potencia hacia abajo, (g. 11). 2 Para aumentar la potencia de aspiración, gire el regulador de
potencia hacia arriba, (g. 11).
Almacenaje del aparato
INDICACIÓN:
En caso necesario, utilice el clip de retención de la
manguera de aspiración (g. 1/13) para enganchar las piezas accesorias.
Desconecte el aparato y desenchufe el conector de
1
la caja de enchufe. 2 Pulse el botón de enrollado del
cable (g. 1/7) hasta que el cable quede completamente recogido (g. 7). 3 Cuelgue la tobera de suelo o parquet conectada al tubo telescópico o al mango
en el soporte de estacionamiento (g. 1/8) (g. 12).
Mantener el aparato
Vaciado del depósito de polvo
Desconecte el aparato y desenchufe el conector
1
de la caja de enchufe. 2 Presione el desbloqueo del
depósito de polvo (g. 1/6) y retire el depósito de
polvo de su compartimento del aparato (g. 13).
Sujete el depósito de polvo a baja altura sobre un
3
cubo de basura y desbloquee el depósito de polvo
(g. 14). 4 Tire el contenido del depósito de polvo al
cubo de basura. Sacuda ligeramente el depósito de
polvo para que se desprenda la suciedad. 5 Cierre
el depósito de polvo vacío. 6 Coloque de nuevo el
depósito de polvo en su compartimento del aparato
hasta que oiga cómo encaja.
Limpieza del separador y el ltro
INDICACIÓN:
Para mantener la potencia de aspiración es
necesario limpiar regularmente el aparato, el
separador y el ltro de protección del motor.
Vacíe y limpie el depósito de polvo, a más tardar,
en cuanto se encienda el indicador de limpieza/
vaciado (g. 13).
Retire el depósito de polvo del aparato. >”Vacia-
1
do del depósito de polvo” en página 29. 2 Presione el desbloqueo superior de la tapa del depósito de
polvo (g. 1/1). 3 Retire el ltro de protección del
motor (g. 15). 4 Retire el separador con su tapa del
depósito de polvo (g. 16). 5 Desbloquee la tapa del
separador (g. 17). 6 Quite la tapa del separador
(g. 18). 7 Extraiga el separador y vacíe su contenido
en un cubo de basura. 8 Limpie a fondo el ltro de
protección del motor y el separador bajo un chorro
de agua corriente. 9 Deje que las piezas que ha limpiado se sequen por completo durante al menos 24 h.
Coloque la tapa del separador en el separador
10
(g. 19). 11 Coloque el separador con su tapa en el
depósito de polvo (g. 20). 12 Coloque el ltro de
protección del motor sobre el depósito de polvo
(g. 21).
30
Cierre la tapa del depósito de polvo. 14 Vuelva
13
a colocar el depósito de polvo en su compartimento del aparato. Debe percibir cómo encaja el depósito de polvo.
ES
Limpieza del ltro de evacuación
¡ATENCIÓN!
Las nas láminas del ltro de evacuación son muy
delicadas. Nunca limpie las láminas con agua
y utilice exclusivamente cepillos blandos para
limpiarlas.
INDICACIÓN:
Sustituya los ltros de evacuación dañados, descoloridos o deformados por otros nuevos.
Pulse el botón de desbloqueo de la cubierta del
1
ltro de evacuación y abátala hacia atrás (g. 22).
Retire el ltro de evacuación tirando por el blo-
2
queo (g. 23). 3 Sacuda con cuidado el ltro de evacuación. 4 Limpia con cuidado el ltro de evacuación con un cepillo blando. 5 Vuelva a colocar el ltro de evacuación en su compartimento del aparato
(g. 23). 6 Vuelva a colocar la cubierta del ltro de
evacuación. 7 Bloque la cubierta del ltro de evacuación girándola en sentido horario.
Limpieza del minicepillo turbo
Extraiga la miniboquilla turbo del asidero o del
1
tubo telescópico. 2 Gire el anillo de seguridad en
el sentido contrario al reloj (g. 24).3 Abra la parte superior de la carcasa de la mini tobera turbo con
cuidado (g. 25). 4 Limpia a fondo el cepillo con la
mano. En caso de restos de suciedad persistentes,
utilice con cuidado unas pinzas o unas tijeras (g. 26).
Coloque la parte superior de la carcasa sobre las
5
4 pestañas de la parte inferior de la carcasa y encaje
con cuidado la parte superior de la carcasa. 6 Gire el
anillo de seguridad en el sentido del reloj.
Accesorios
• Juego de ltros (1 ltro dual de protección del motor, 1 ltro de evacuación) – 2225001 (g. 27/A)
• Unidad de ltrado (criba y recipiente del ltro) –
Antes de contactar con el nuestro servicio técnico o enviar el aparato al servicio técnico de Dirt Devil, encontrará indicaciones adicionales en el área de
servicio de nuestra página web para la solución de
problemas.
www.dirtdevil.de/service
!
¡ADVERTENCIA!
Apague el aparato antes de pasar a la búsqueda
de averías. Jamás utilice un aparato defectuoso.
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.