Dimplex BLN15C, BLN15B User Manual

BELLINI
CONCRETE
BLN15C
BELLINI BROWN BLN15B
EN DE NL FR ES
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL :
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO : Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO : Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ : Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor nebo k příležitostnému použití. DK : Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT : Este produto somente é adequado
tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas. SV : Denna produkt är
endast lämplig för användning i väl isolerade utrymmen eller enstaka användning.
IT PL NORO SV
08/53932/0 Issue 1
The product complies with the European Safety Standards and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC). These cover the essential requirements of EEC Directives.
1
1
min max
OFF
ON
econ
2
3
II
4
2
I
3
5
BELLINI
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
EN
Important Safety Advice When using electrical appliances, basic
precautions should be followed to reduce
the risk of re, electric shock, and injury to
persons, including the following: If the appliance is damaged, check
immediately with the supplier before
installation and operation. Do not use this appliance in the immediate
surroundings of a bath, shower or swimming pool.
Do not use outdoors. This appliance must not be located
immediately above or below a xed socket outlet or connection box.
WARNING : The appliance carries
the Warning Symbol indicating that it must not be covered or has a Do not cover label. Do not cover or obstruct in any way the heat outlet grille located underneath the appliance Overheating will result if the appliance is accidentally covered.
Do not place material or garments on the appliance, or obstruct the air circulation
around the appliance, for instance by
curtains or furniturn, as this could cause
overheating and a re risk. In the event of a fault unplug the heater.
Unplug the appliance when not required
for long periods.The supply cord must be
placed on the right hand side of the heater
away from the heat outlet underneath the
appliance.
This appliance can be used by children aged form 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experinence and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintaince shall not be made by Children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position
and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understanding the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate
and clean the appliance or perform user maintaince.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Although this appliance complies with safety
standards, we do not recommend its use on
deep pile carpets or on long hair type of rugs. If the supply cord is damaged it must be
replaced by the manufacturer or service agent or similarly qualied person in order to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
This appliance is not equipped with a device
to control the room. Do not use this heater
in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
CAUTION - Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
Technical Information
Model No: BLN15C, BLN15B
Heat Output 230V 240V
Nominal Heat Output P
Minimum Heat Output P
Maximum Continous Heat Output P
Auxiliary Electricity Consumption
In Standby mode el SB0.37 - 0.41 W
with mechanic thermostat room temperature control
General
Unpack the heater carefully and retain the packaging for possible future use, in the event of moving or returning the re to your
supplier.
The re incorporates a ame effect, which can be used with or without heating, so that the comforting effect may be enjoyed at any time of the year. Using the ame effect on its own only requires little electricity.
Before connecting the heater check that the supply voltage is
the same as that stated on the heater.
Please note: Used in an environment where background noise is very low, it may be possible to hear a sound which
is related to the operation of the ame effect. This is normal and should not be a cause for concern.
1.3 - 1.4 kW
Nom
0.7 - 0.7 kW
min
1.3 - 1.4 kW
max,c
Electrical Connection
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage marked on the heater must correspond to the supply voltage.
Before switching on, please read the safety warnings and
operating instructions.
Controls - see Fig. 2
Three switches provide a choice of heat settings. The appliance is in standby mode when the mains lead is plugged in. This is indicated by the red neon behind the ame effect screen. The
two selector switches are in the ON position when the side with the markings on (i.e. I, or II) are pushed in.
Push button switch 1 Controls the electricity supply to the heater and ame effect.
If both selector switches 2 and 3 are in the OFF position, the
product works on ame effect only.
Selector switch 2 (I) Provides 750W heat output Selector switch 3 (II) Provides 1500W output with switch
2 also pressed.
Thermostat (T) - see Fig. 3
In order to maintain a certain room temperature, set the controller
to ‘max.’. Operate the appliance at full power until the required
room temperature is reached. Set back the thermostatic controller until the appliance switches off with an audible “click”. This
temperature will be kept almost constant by the thermostatic control switching on and off automatically.Please note that the appliance can only be switched on when the thermostat setting
is higher then the room temperature.
Remote control - see Fig. 4
The maximum range of use is ~ 5metres. Warning: It takes time for the receiver to respond to the
transmitter. Do not press the buttons more than once within two seconds
for correct operation.
Battery Information - see Fig. 4
1. To activate the remote control remove the battery isolation strip, which is used to ensure your remote control reaches you fully charged.
2. To replace the remote control battery, turn over the remote
control, and follow the diagram embossed on the remote control
3. Only use CR2025 or CR2032 size of batteries.
Tipping Restraint - see Fig. 1
WARNING: FALLING OR TIPPING APPLIANCES CAN CAUSE INJURY OR DEATH OF YOUNG CHILDREN, PLEASE ENSURE CHILDREN DO NOT CLIMB, HANG OR STAND ON THIS PRODUCT.
WARNING: THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A TIPPING RESTRAINT, THIS RESTRAINT IS NOT A SUBSTITUTE FOR PROPER ADULT SUPERVISION. THIS RESTRAINT MAY PROVIDE PROTECTION AGAINST TIPPING FURNITURE. DO NOT ALLOW CHILDREN TO CLIMB ON FURNITURE. FAILURE TO DETACH THIS RESTRAINT BEFORE MOVING FURNITURE MAY RESULT IN INJURY AND DAMAGE.
This product is provided with a ‘Tipping Restraint Kit’ as
shown in Fig 1, to prevent the product accidentally tipping over. Fitting Instructions are supplied with this kit please follow these instructions carefully.
Thermal Safety Cut-out
The built-in overheat cut-out switches off the appliance automatically in the event of a fault! Switch off the appliance or
disconnect the mains plug from the socket.
Remove any obstructions which may have caused the overheating. After a short cooling down phase, the appliance is ready for use again! If the fault should occur again, see your local dealer!
WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Maintenance
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Light Emitting Diode
This re is tted with LED (Light Emitting Diode) lamps. These LED lamps are maintenance-free and should not require
replacing during the life of the product.
Cleaning
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE CLEANING THE HEATER.
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive cleaners. The glass viewing screen should be cleaned carefully
with a soft cloth.
DO NOT use proprietary glass cleaners. To remove any accumulation of dust or uff the soft brush
attachment of a vacuum cleaner should occasionally be used
to clean the outlet grille of the fan heater.
It is possible to clean the inner glass and logset by removing the outer glass panel. To remove the outer glass, remove the
4 screws holding the grille in position, (see Fig.5), remove the grille and lift clear the outer glass.
Ret the outer glass in reverse of above.
WARNING: do not operate the product without the grille and outer
glass in position as this may effect the operation of the heater.
Recycling
For electrical products sold within the European
Community. At the end of the electrical products
useful life it should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need to purchase any spares, please contact the retailer from whom the appliance was purchased or contact the service number relevant to your country on the warranty card. Please do not return a faulty product to us in the rst instance as this may result in loss or damage and delay in providing you with a satisfactory service. Please retain your receipt as
proof of purchase.
BELLINI
DE
WICHTIG: DIESE ANLEITUNG SOLLTE SORGFÄLTIG DURCHGELESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE NACHSCHLAGEZWECKE
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten
grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen
werden, um die Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr für Personen zu verhindern.
Dazu gehören unter Anderem folgende Maßnahmen:
Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich vor einer Installation und Inbetriebnahme
sofort an den Lieferanten.
Dieses Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe zu einem Bad, einer Dusche oder einem Schwimmbecken verwendet werden.
Nicht im Freien verwenden. Das Gerät darf nicht unmittelbar über oder
unter einer fest installierten Steckdose oder einem Anschlusskasten angebracht werden.
ACHTUNG! : Das Gerät trägt
das Warnzeichen mit dem Hinweis darauf, dass es nicht abgedeckt werden
darf, oder ein Etikett mit Nicht abdecken. Decken Sie nicht ab oder blockieren
Sie nicht das Wärmeauslassgitter unter dem Gerät. Eine versehentliche Abdeckung des Geräts führt zur Überhitzung. Legen Sie keine Stoffe oder Kleidungsstücke auf das Gerät. Die Luftzirkulation um das Gerät nicht blockieren, z. B. durch Vorhänge oder Möbelstücke, da ansonsten Überhitzung und Brandgefahr die
Folge sein können.
Stecken Sie das Gerät bei einer Störung sowie bei längerem Nichtgebrauch ab. Das
Netzkabel muss auf der rechten Seite des
Heizgeräts, weg vom Wärmeauslassgitter unter dem Gerät platziert werden.
Dieses Gerät kann von Kindern über 8
AUFBEWAHRT WERDEN
haben. Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht an eine Steckdose anschließen, regeln bzw. reinigen oder Benutzerwartung am Gerät durchführen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker zugänglich ist.
Obwohl dieses Gerät die Sicherheitsnormen
erfüllt, empfehlen wir den Gebrauch auf
Langflorteppichböden oder Langflorläufern
nicht.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer Kundendienstvertretung oder einer vergleichbar qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen auszuschalten.
VORSICHT: Um Gefahr durch das
versehentliche Zurücksetzen der thermalen Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf diese Vorrichtung nicht durch ein externes Schaltgerät (z. B. einen Zeitschalter) mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird.
Dieses Gerät ist nicht mit einer Vorrichtung zur
Regelung der Raumtemperatur ausgestattet.
Dieses Heizgerät tdarf nicht in kleinen Räumen verwendet werden, in denen sich Personen benden, die die Räume nicht selbstständig verlassen können; es sei denn, es steht eine
Aufsichtsperson permanent bereit.
VORSICHT - Einige Teile des
Produkts können sehr heiß werden
und Verbrennungen hervorrufen. Eine besondere Beaufsichtigung gilt bei Kindern
und schutzbedürftigen Personen.
Jahren, von Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, sowie von Personen mit mangelnden
Kenntnissen oder Erfahrung benutzt werden. Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine
Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten
Technische Information
Modell Nr: BLN15C, BLN15B
Wärmeabgabe 230V 240V
Nennwärmeabgabe P
Mindestwärmeabgabe P
1.3 - 1.4 kW
Nom
0.7 - 0.7 kW
min
haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen ohne Beaufsichtigung nicht von Kindern
durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren sollten sich ohne
Beaufsichtigung nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Kinder von 3 bis 8 Jahren sollten das Gerät nur ein- oder ausschalten
Maximale kontinuierliche Wärme-
abgabe
Zusätzlicher Stromverbrauch
Im Standby-Betrieb el
mit Raumtemperaturregelung mittels mechanischem Thermostat
P
max,c
1.3 - 1.4 kW
0.37 - 0.41 W
SB
dürfen, wenn es in der dafür vorgesehenen Betriebsposition platziert oder montiert wurde.
Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine
Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten
Bedienelemente - siehe Abb. 2
Mithilfe von drei Schaltern können verschiedene Heizeinstellungen ausgewählt werden. Ist das Stromkabel angeschlossen, bendet sich das Gerät im Bereitschaftsmodus, der durch die rote
Neonlampe hinter dem Flammeneffekt angezeigt wird. Die
beiden Auswahlschalter benden sich in der EIN-Stellung, wenn
die Seite mit der Markierung (d. h. I oder II) gedrückt ist.
Druckknopfschalter 1 regelt die Stromversorgung für das Heizgerät und den Flammeneffekt.
Wenn sich die beiden Auswahlschalter 2 und 3 in der OFF­Position befinden, wird das Gerät nur mit Flammeneffekt
betrieben.
Sicherheitsabschaltung
Die eingebaute Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung schaltet das Gerät bei einem Fehler automatisch ab! Schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie jegliche Behinderungen, die möglicherweise die Überhitzung verursacht haben. Nach einer kurzen Abkühlphase ist das Gerät wieder einsatzbereit! Wenden Sie sich an einen Händler vor Ort, falls der Fehler noch einmal auftritt!
ACHTUNG: Um Gefahr durch das versehentliche Zurücksetzen der thermalen Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf diese Vorrichtung nicht durch ein externes Schaltgerät (z. B. einen Zeitschalter) mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Auswahlschalter 2 (I) Dient zum Aktivieren einer Wärmeabgabe von 750W
Auswahlschalter 3 (II) Liefert eine Leistung von 1500W,
wenn Schalter 2 ebenfalls gedrückt wurde.
Thermostat (T) - siehe Abbildung 3
Um eine bestimmte Raumtemperatur aufrechtzuerhalten, die
Steuerung auf „Max.“stellen. Das Gerät auf höchster Stufe
betreiben, bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist. Die
Thermostatsteuerung zurücksetzen, bis sich das Gerät mit einem
hörbaren „Klick“ ausschaltet. Die Temperatur wird nun so gut wie konstant gehalten, indem sich die Thermostatsteuerung
automatisch ein- und ausschaltet. Bitte beachten, dass das Gerät nur dann eingeschaltet werden kann, wenn die
Thermostateinstellung höher ist als die Raumtemperatur.
Fernbedienung – siehe Abb. 4
Die maximale Reichweite beträgt 5 m. Warnung: Bis der Empfänger auf Befehle vom Sender reagiert,
kann es etwas dauern.
Um den korrekten Betrieb nicht zu gefährden, die Tasten nur einmal
alle zwei Sekunden drücken.
Batterieinformationen – siehe Abb. 4
1. Um die Fernbedienung zu aktivieren, den Isolationsstreifen der Batterie entfernen. Dieser sorgt dafür, dass die Fernbedienung vor dem ersten Einsatz vollständig geladen ist.
2. Um die Batterie in der Fernbedienung zu ersetzen, Fernbedienung umdrehen und die eingeprägte Zeichnung befolgen.
3. Nur die Batteriegrößen CR2025 oder CR2032 verwenden.
Wandbefestigung - siehe Abb. 1
VORSICHT: EIN HERUNTERFALLEN ODER UMKIPPEN DES GERÄTS KANN BEI KLEINEN KINDERN ZU VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. STELLEN SIE SICHER, DASS KINDER NICHT AUF DIESEM GERÄT KLETTERN, STEHEN ODER DARAN HÄNGEN.
VORSICHT: DAS GERÄT VERFÜGT ÜBER EINEN KIPPSCHUTZ. DER KIPPSCHUTZ ERSETZT NICHT DIE AUFSICHT DURCH EINEN ERWACHSENEN. DER SCHUTZ KANN EIN SCHUTZ GEGEN EIN UMKIPPEN VON MÖBELSTÜCKEN SEIN. ERLAUBEN SIE NICHT, DASS KINDER AUF MÖBELSTÜCKE KLETTERN. WENN SIE DEN KIPPSCHUTZ NICHT LÖSEN, BEVOR SIE MÖBELSTÜCKE BEWEGEN, KÖNNEN VERLETZUNGEN UND BESCHÄDIGUNGEN AUFTRETEN.
Dieses Gerät ist mit einem „Kippschutz“ (Abb. 1) ausgestattet, um ein versehentliches Umkippen des Geräts zu verhindern. Zu diesem Kippschutz werden Montagehinweise bereitgestellt,
welche genau zu befolgen sind.
Wartung
WARNUNG: ZIEHEN SIE VOR WARTUNGSARBEITEN IMMER DEN NETZSTECKER!
Leuchtdiode
Dieses Feuer ist mit LED-Lampen (Leuchtdioden) ausgestattet. Diese LEDs sind wartungsfrei und während der Produktlebensdauer dieses Geräts ist kein Austausch
erforderlich.
Reinigung
ACHTUNG – VOR DEM REINIGEN DES HEIZGERÄTES
IMMER DEN NETZSTECKER ZIEHEN.
Zum Reinigen allgemein immer ein weiches, sauberes Staubtuch benutzen, auf keinen Fall Scheuermittel verwenden. Die Glassichtscheibe sollte mit einem weichen Tuch vorsichtig
abgewischt werden. Verwenden Sie KEINE speziellen Glasreiniger. Um angesammelten Staub oder Flusen zu entfernen, kann
gelegentlich ein Staubsauger mit weichem Bürstenaufsatz zum Reinigen des Auslassgitters des Lüftergebläses verwendet
werden.
Das innere Glas lässt sich durch Entfernen der äußeren Glasscheibe reinigen. Um das äußere Glas zu entfernen, die
4 Schrauben lösen, mit denen das Gitter befestigt ist (siehe
Abb. 5), das Gitter entfernen und die äußere
Glasscheibe herausheben.
Äußere Glasscheibe in umgekehrter Reihenfolge
einbauen.
ACHTUNG: Das Produkt nicht ohne Gitter und ohne die äußere Glasscheibe betreiben, da dies den Betrieb des Heizgerätes beeinträchtigen
könnte.
Recycling
Für innerhalb der europäischen Gemeinschaft verkaufte
Elektroprodukte. Elektroprodukte dürfen am Ende ihrer Nutzungsdauer nicht im
regulären Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte recyceln Sie das
Material, sofern entsprechende Einrichtungen zur Verfügung
stehen. Informationen zur Wiederverwertung in Ihrem Land erhalten Sie bei Ihrer lokalen Behörde oder bei Ihrem Händler.
Kundendienst
Falls Sie unseren Kundendienst in Anspruch nehmen möchten oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an den
Fachhändler, bei dem das Gerät gekauft wurde, oder rufen Sie unter der Servicenummer an, die für Ihr Land auf der
Garantiekarte angegeben ist.
Senden Sie bitte fehlerhafte Geräte zunächst nicht an uns zurück, da es hierbei zu Verlusten, Beschädigungen
oder Verzögerungen kommen und Ihr Problem nicht
zufriedenstellend gelöst werden könnte. Bitte verwahren Sie Ihre Kaufquittung als Beleg.
BELLINI
BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR NASLAGDOELEINDEN
NL
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten bepaalde voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen om het risico van
brand, elektrische schokken en letsel te
verlagen, zoals:
Als het apparaat beschadigd is, dient u direct
de leverancier te raadplegen, voordat u het
apparaat installeert en gebruikt.
Gebruik dit apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of zwembad.
Gebruik de kachel niet buiten.
Plaats dit apparaat niet pal boven of onder een vast stopcontact of aansluitkast.
WAARSCHUWING: Dit
apparaat is voorzien van het waarschuwingssymbool dat aangeeft
dat het niet bedekt mag worden of het heeft een label met 'Niet bedekken'.
Het uitlaatrooster aan de onderkant van het apparaat mag op geen enkele wijze
worden afgedekt of geblokkeerd. Indien het apparaat per ongeluk wordt afgedekt
zal dit oververhitting veroorzaken. Plaats
geen materiaal of kledingstukken op het apparaat en zorg ook dat de luchtcirculatie om het apparaat niet gehinderd wordt,
bijvoorbeeld door gordijnen of meubilair omdat dit oververhitting en brandgevaar kan veroorzaken.
Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact indien deze defect is. Trek de
stekker van het apparaat uit het stopcontact
als het gedurende lange periodes niet wordt gebruikt. Het netsnoer dient aan
de rechterkant van de kachel te worden geplaatst, uit de buurt van het uitlaatrooster aan de onderkant van het apparaat.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of die er geen ervaring mee en kennis van hebben indien zij toezicht of aanwijzingen hebben gekregen om het apparaat op veilige wijze te gebruiken en ook begrijpen welke gevaren er kunnen ontstaan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen niet zonder toezicht
reiniging en onderhoud uitvoeren. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de
buurt van het toestel worden gehouden, tenzij er voortdurend toezicht wordt gehouden. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen aan- en uitzetten als het
op de bedoelde normale plek geplaatst of
gemonteerd is en zij toezicht of aanwijzingen hebben gekregen om het apparaat op veilige
wijze te gebruiken en ook begrijpen welke gevaren er kunnen ontstaan. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het toestel
niet aansluiten, bedienen en reinigen of er
onderhoud aan uitvoeren.
De kachel moet zodanig worden geïnstalleerd
dat de stekker bereikbaar blijft. Hoewel dit apparaat voldoet aan de
veiligheidsnormen, is het niet raadzaam om het op hoogpolige vloerbedekking of op
een langharig kleed te gebruiken. Als het netsnoer beschadigd is, moet het door
de fabrikant, een onderhoudstechnicus of
andere gekwaliceerde persoon vervangen worden om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING: Om gevaar te vermijden
door een onbedoelde en ongewenste
reset van de thermische beveiliging, mag de stroomtoevoer van het apparaat niet via een extern schakelapparaat zoals een tijdschakelaar lopen en het apparaat mag
niet op een circuit worden aangesloten dat
regelmatig door het nutsbedrijf wordt in- en
uitgeschakeld. Dit apparaat is niet uitgerust met een toestel
voor het regelen van de kamertemperatuur. Gebruik deze verwarmer niet op kleine
plekken wanneer zich daar personen
bevinden die niet op eigen kracht kunnen weglopen, behalve als zij voortdurend onder
toezicht staan.
WAARSCHUWING - Sommige onderdelen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Let vooral
goed op als er kinderen of andere kwetsbare
mensen in de buurt zijn.
Technische informatie
Modelnummer: BLN15C, BLN15B
Warmteafgifte 230V 240V
Nominale warmteafgifte P
Minimale warmteafgifte P
Maximale continue warmteafgifte P
Aanvullend elektriciteitsverbruik
in de modus Stand-by. el SB0.37 - 0.41 W
met regeling van de kamertemperatuur via mechanische thermostaat
1.3 - 1.4 kW
Nom
0.7 - 0.7 kW
min
1.3 - 1.4 kW
max,c
Algemene informatie
Pak de kachel voorzichtig uit en bewaar de verpakking voor eventueel toekomstig gebruik, voor het geval u gaat verhuizen of de kachel naar de leverancier wilt terugsturen.
De sfeerhaard beschikt over een vlameffect, dat met of zonder verwarming gebruikt kan worden, zodat u in alle jaargetijden van het gezellige effect kunt genieten. Het stroomverbruik van het vlameffect zonder warmte-afgifte is gering.
Controleer voordat u de kachel aansluit of de voedingsspanning hetzelfde is als op de kachel is aangegeven.
Opmerking: als u de kachel in een omgeving gebruikt met weinig achtergrondgeluid, dan kunt u een geluid horen
wanneer de kachel met het vlameffect wordt aangezet. Dit is normaal, dus u hoeft zich daar geen zorgen over te maken.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING – DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
De radiator mag alleen met wisselstroom worden gebruikt en de
voedingsspanning moet overeenkomen met de op de radiator aangegeven spanning.
Neem alle veiligheidswaarschuwingen en gebruiksinstructies door voordat u de kachel aanzet.
Bedieningsknoppen - zie afb. 2
Met keuze uit drie schakelaars kunt u de warmte-instelling bepalen. Het apparaat is in de standbystand als het hoofdsnoer in het stopcontact is gestoken. Dit wordt aangegeven door het rode neonlampje achter het vlameffectscherm. De twee schakelaars staan in de AAN-stand als de kant met de markeringen erop (d.w.z. I of II) zijn ingedrukt.
Batterij-informatie - zie afb. 4
1. Verwijder om de afstandsbediening te activeren de isolatiestrip voor de batterij. Dit is om ervoor te zorgen dat de afstandsbediening bij levering volledig is opgeladen.
2. Voor het vervangen van de batterij van de afstandsbediening draait u de afstandsbediening om en volgt u de instructies in het diagram dat de afstandsbediening is gegraveerd
3. Gebruik alleen batterijen van het type CR2025 of CR2032.
Wandbevestiging - zie afb.1
WAARSCHUWING: VALLENDE OF HELLENDE APPARATEN KUNNEN VERWONDINGEN OF OVERLIJDEN VEROORZAKEN BIJ JONGE KINDEREN. ZORG ERVOOR DAT KINDEREN NIET OP DIT PRODUCT KLIMMEN, ERAAN GAAN HANGEN OF EROP GAAN STAAN.
WAARSCHUWING: HET APPARAAT IS UITGERUST MET EEN INRICHTING OM OMVALLEN TE VOORKOMEN. DEZE INRICHTING IS ECHTER GEEN VERVANGING VOOR SUPERVISIE DOOR EEN VOLWASSENE. DEZE INRICHTING KAN BESCHERMING BIEDEN TEGEN OMVALLENDE MEUBELS. STA KINDEREN NIET TOE OP MEUBELS TE KLIMMEN. HET NIET VERWIJDEREN VAN DEZE INRICHTING ALVORENS MEUBELS TE VERPLAATSEN, KAN LEIDEN TOT VERWONDINGEN EN SCHADE.
Dit product wordt geleverd met een ‘Omvalkit’ zoals
aangegeven in Fig 1 om te voorkomen dat het product per ongeluk omvalt. Plaatsingsinstructues worden bij deze kit meegeleverd. Volg deze instructies zorgvuldig.
Druk op de toetsschakelaar 1 Regelt de stroomtoevoer naar de verwarming en het vlameffect.
Indien beide schakelaars 2 en 3 in de UIT-stand staan, werkt het product uitsluitend op het vlameffect.
Schakelaar 2 (I) geeft een
warmtevermogen van 750W
Schakelaar 3 (II) geeft een van 1500W als warmtevermogen
schakelaar 2 ook wordt ingedrukt.
Thermostaat (T) - zie afb. 3
Als u een bepaalde kamertemperatuur wilt handhaven, stelt u de regelknop in op “max.”. Laat het apparaat op volle
kracht werken tot de gewenste kamertemperatuur is bereikt. Draai de thermostaatregelknop terug tot het apparaat met een hoorbare klik uitschakelt. Deze temperatuur wordt nu
bijna constant gehouden doordat de thermostaatregelknop automatisch in- en uitschakelt. Houd er rekening mee dat
het apparaat uitsluitend kan worden ingeschakeld als de thermostaatinstelling hoger is dan de kamertemperatuur.
Afstandsbediening - zie afb. 4
Het maximale gebruiksbereik is ~ 5meter. Waarschuwing: Het duurt even voordat de ontvanger op de zender
reageert. Voor een optimale werking moet u binnen twee seconden niet meer
dan eenmaal op de knoppen drukken.
Thermische beveiliging
De ingebouwde oververhittingsbeveiliging schakelt het apparaat automatisch uit in geval van een storing! Schakel het apparaat
uit of trek de netstekker uit het stopcontact.
Verwijder alle belemmeringen die de oververhitting veroorzaakt
kunnen hebben. Na een korte afkoelingsperiode kunt u het
apparaat weer gebruiken! Als de storing nogmaals optreedt, dient u contact op te nemen met uw plaatselijke dealer!
WAARSCHUWING: Om gevaar te vermijden door een onbedoelde en ongewenste reset van de thermische beveiliging, mag de stroomtoevoer van het apparaat niet via een extern schakelapparaat zoals een tijdschakelaar lopen en het apparaat
mag niet op een circuit worden aangesloten dat regelmatig door
het nutsbedrijf wordt in- en uitgeschakeld.
Onderhoud
WAARSCHUWING: MAAK ALTIJD DE AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING LOS VOORDAT U ENIG
ONDERHOUD GAAT UITVOEREN.
Lichtuitstralende diode (led)
Deze haard is uitgerust met ledlampjes. Deze ledlampjes zijn onderhoudsvrij en hoeven tijdens de levensduur van het product niet te worden vervangen.
Reiniging
WAARSCHUWING - HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT VOORDAT U DE KACHEL SCHOONMAAKT.
Gebruik voor algemene reiniging een zachte schone stofdoek
– nooit schurende reinigingsmiddelen gebruiken. De glazen ruit
moet voorzichtig met een zachte doek worden gereinigd. Gebruik GEEN reinigingsmiddel speciaal voor glas. Gebruik het borstelhulpstuk van de stofzuiger af en toe om stof
of pluis uit het uitlaatrooster van de ventilator te verwijderen.
Het binnenglas en de houtblokken kunnen worden gereinigd door
het glazen buitenpaneel te verwijderen. Draai voor verwijdering van het buitenglas de 4 schroeven los die het rooster op zijn
plaats houden, (zie afb.5), verwijder het rooster en til het buitenglas eruit.
Zet het buitenglas terug door de handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
WAARSCHUWING: laat het product niet werken zonder dat het rooster en buitenglas op hun plaats zijn bevestigd. Dit kan de werking van de verwarming beïnvloeden.
Recycling
Voor elektrische producten verkocht in de
Europese Gemeenschap.
Aan het einde van de nuttige levensduur van een
elektrisch product mag dit niet met het gewone
huisvuil worden weggegooid. Maak gebruik van de bestaande recyclingfaciliteiten. Vraag aan de lokale overheidsinstanties of aan de leverancier hoe u in uw land producten kunt recycleren.
After-sales service
Als u service nodig hebt, of als u reserveonderdelen wilt
aanschaffen, neem dan contact op met de winkel waar u de
haard hebt gekocht, of bel het servicenummer voor uw land dat op het garantiebewijs staat. Retourneer een defect product niet onmiddellijk. Dit kan verlies of beschadiging veroorzaken of tot vertraging leiden in het verschaffen van bevredigende service. Bewaar uw aankoopbon als bewijs van aankoop.
FR
BELLINI
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Conseils de sécurité importants
Lors de l'utilisation d'appareils électriques,
toujours prendre des précautions
élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, parmi lesquelles :
Si l'appareil est endommagé, consulter
immédiatement le fournisseur avant de
procéder à l'installation et à l'utilisation.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité
immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
Ne pas utiliser à l'extérieur. Cet appareil ne doit pas être placé juste au-
dessus ou en dessous d’une prise ou d’un boîtier de connexion xes.
AVERTISSEMENT : L'appareil porte
le symbole Avertissement indiquant qu'il doit ne doit pas être couvert ou porte une étiquette Ne pas couvrir. Ne pas couvrir ou obstruer de quelque façon
que ce soit la grille de sortie de chaleur
située au-dessous de l'appareil. Une surchauffe surviendrait si l'appareil était accidentellement couvert. Ne pas placer de matériaux ou de vêtements sur l’appareil de chauffage ou entraver la circulation d’air autour de l’appareil avec des rideaux ou des meubles par exemple, car ceci est
susceptible de causer une surchauffe et un
risque d’incendie.
En cas de panne, débrancher l'appareil de chauffage. Débrancher l'appareil s'il ne
doit pas être utilisé pendant une période prolongée.Le cordon d'alimentation doit être
placé du côté droit de l'appareil de chauffage
à distance de la sortie de chaleur située au­dessous de celui-ci.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, pourvu qu'ils bénécient d'une surveillance ou d'instructions quant à l'utilisation de l'appareil de façon sécurisée
et qu'ils comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus à distance de l'appareil, à moins qu'ils ne soient surveillés en permanence. Les
enfants âgés de 3 ans et plus et de moins de
8 ans peuvent uniquement allumer/éteindre l'appareil, pourvu qu'il soit placé ou installé
dans sa position d'utilisation normale, qu'ils
bénécient d'une surveillance ou d'instructions
quant à l'utilisation de l'appareil de façon sécurisée et qu'ils comprennent les risques encourus. Les enfants de trois à huit ans
ne doivent pas brancher, régler ou nettoyer
l'appareil ou effectuer aucune des opérations
de nettoyage et d'entretien réalisables par
l'utilisateur.
L'appareil doit être placé de sorte que la che
électrique soit accessible.
Bien que cet appareil de chauffage soit conforme aux normes de sécurité, nous recommandons de ne pas l’utiliser sur une moquette extra-épaisse ou sur des tapis à
poils longs. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le
faire remplacer par le fabricant, un réparateur
ou toute personne sufsamment qualiée an
d'écarter tout risque.
ATTENTION : an d'éviter tout danger lié à
la réinitialisation du protecteur thermique,
cet appareil ne doit pas être alimenté via un dispositif à interrupteur externe, tel
qu'un minuteur, ni connecté à un circuit
régulièrement allumé et éteint par votre
fournisseur d'électricité.
Cet appareil n'est pas équipé d'un système
de régulation de la température ambiante. Ne pas utiliser ce chauffage dans de petites pièces, si elles sont occupées par des
personnes incapables d'en sortir par elles­mêmes, sauf si elles sont surveillées en
permanence.
ATTENTION - Certains des éléments de cet appareil peuvent devenir très chauds et provoquer des brûlures. Être très attentif
lorsque des enfants et des personnes
vulnérables sont présents.
Informations techniques
Modèle nº : BLN15C, BLN15B
Production calorique 230V 240V
Production calorique nominale P
Production calorique minimum P
Production calorique maximum
continue
Consommation d’électricité auxiliaire
En mode Veille el
avec contrôle de température interne à thermostat méca-
nique
P
1.3 - 1.4 kW
Nom
0.7 - 0.7 kW
min
1.3 - 1.4 kW
max,c
0.37 - 0.41 W
SB
Généralités
Déballez l'appareil avec précaution et conservez l'emballage pour une éventuelle utilisation ultérieure, que ce soit pour un
déménagement ou un retour du produit au fournisseur.
La cheminée est dotée d'un effet amme pouvant être utilisé avec ou sans chauffage, de sorte qu'il est possible de bénécier de
son effet tranquillisant tout au long de l'année. L'utilisation sans chauffage ne requiert qu'une faible consommation d'électricité.
Avant de brancher l'appareil de chauffage, vériez que la tension
d'alimentation du secteur est identique à celle indiquée sur l'appareil.
Remarque : l'effet amme s'accompagne d'un son audible dans un environnement silencieux. Ce son est normal et ne doit pas être une source d'inquiétude.
Branchements
AVERTISSEMENT - CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
Cet appareil de chauffage doit être utilisé en courant alternatif
uniquement et la tension d'alimentation du secteur doit correspondre à la tension indiquée sur l'appareil.
Lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation avant de mettre l'appareil en marche.
Commandes - voir Figure 2.
Trois interrupteurs offrent plusieurs options de chauffage.
L'appareil passe en mode de veille lorsque le cordon d'alimentation est branché. Cela est signalé par le néon rouge placé derrière l'écran d'effet amme. Les deux sélecteurs sont sur la position MARCHE quand le côté avec les marquages (c'est-à-dire I, ou II) sont enfoncés.
Bouton-poussoir 1 vers le chauffage et l’effet  amme.
Si les deux sélecteurs 2 et 3 sont en position ARRÊT, l'appareil ne produit que l'effet amme.
Sélecteur 2 (I) Fournit une puissance calorique de
750 W Sélecteur 3 (II) Fournit une puissance calorique
de 1 500 W quand le sélecteur 2 est également enfoncé.
Il contrôle l'alimentation en électricité
Thermostat (T) - voir gure 3
Mettre le contrôleur sur la position « max » pour maintenir une température ambiante spécique. Faire fonctionner l’appareil au maximum de sa puissance jusqu’à ce que la température
ambiante désirée soit atteinte. Réduire le réglage du thermostat
jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne en émettant un déclic audible. Cette température sera maintenue de manière presque constante par le thermostat qui met en marche et éteint l’appareil automatiquement. Important : l’appareil peut uniquement être mis
en marche si le réglage du thermostat est supérieur à la température ambiante.
Informations sur la batterie - voir Fig. 4
1. Pour mettre en fonctionnement la télécommande, retirer
la languette d’isolement de la pile, laquelle languette est utilisée pour garantir que l’utilisateur reçoit la télécommande
parfaitement chargée.
2. Pour remplacer la pile de la télécommande, retourner le boîtier
et suivre les instructions qui y sont gravées
3. N’utiliser que des piles CR2025 ou CR2032.
Fixation murale - Voir Fig.1
AVERTISSEMENT : LA CHUTE OU LE BASCULEMENT DE L’APPAREIL PEUVENT BLESSER OU TUER LES ENFANTS EN BAS ÂGE. VEILLER À CE QUE LES ENFANTS NE GRIMPENT PAS SUR CE PRODUIT, NE S’Y ACCROCHENT PAS, ET NE SE TIENNENT PAS DEBOUT DESSUS.
AVERTISSEMENT : BIEN QUE L’APPAREIL SOIT POURVU D’UN DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT, LA SURVEILLANCE D’UN ADULTE S’IMPOSE. CE DISPOSITIF PEUT OFFRIR UNE PROTECTION CONTRE LE RENVERSEMENT DU MEUBLE. NE PAS LAISSER LES ENFANTS MONTER SUR LE MEUBLE. NE PAS ÔTER CETTE PROTECTION AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET DES DOMMAGES.
Ce produit est doté d’un kit anti-basculement, comme illustré
sur la Fig 1, pour éviter tout renversement accidentel. Des
instructions de montage sont livrées avec ce kit. Merci de les
suivre scrupuleusement.
Disjoncteur thermique
Le disjoncteur de surchauffe intégré arrête automatiquement l'appareil en cas d'anomalie. Arrêter l'appareil ou le débrancher.
Retirez toute obstruction susceptible d'avoir provoqué la surchauffe. Après une brève phase de refroidissement, l'appareil est de nouveau prêt à fonctionner. Si le problème se reproduit, consulter le revendeur.
AVERTISSEMENT : an d'éviter tout danger lié à la réinitialisation du protecteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté via un dispositif à interrupteur externe, tel qu'un minuteur, ni connecté à un circuit régulièrement allumé et éteint par votre
fournisseur d'électricité.
Entretien
AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER DU SECTEUR AVANT DE RÉALISER TOUTE OPÉRATION DE
MAINTENANCE.
Diode électroluminescente
L'appareil est doté de DEL (Diodes électroluminescentes). Ces
DEL ne requièrent aucun entretien et leur remplacement ne
devrait pas être nécessaire pendant toute la durée de service
de l'appareil.
Télécommande - voir Fig. 4
La portée maximale de la télécommande est d’environ 5 mètres. Avertissement : il faut un certain temps pour que le récepteur
réponde à l’émetteur. Ne pas appuyer sur les boutons plus d’une fois dans un intervalle
de deux secondes pour assurer un fonctionnement correct.
Nettoyage
AVERTISSEMENT – TOUJOURS DÉBRANCHER L'APPAREIL
DE CHAUFFAGE DU SECTEUR AVANT DE LE NETTOYER.
Pour un nettoyage régulier, utilisez un chiffon à poussière doux et n'utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs. La vitre permettant de voir les ammes doit être nettoyée délicatement avec un chiffon doux.
NE PAS utiliser de produit spécifiquement conçu pour le nettoyage des vitres.
Utilisez la brosse douce d'un aspirateur de temps à autre pour
nettoyer la grille du ventilateur et éliminer la poussière et les
peluches qui se sont accumulées.
Il est possible de nettoyer la vitre intérieure et les bûches après dépose du panneau vitré extérieur. Pour déposer la vitre extérieure, retirer les 4 vis qui maintiennent la grille en position, (voir Fig.5), déposer la grille et soulever la vitre extérieure pour
la dégager.
Poser la vitre extérieure dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l'appareil sans la grille ni la
vitre extérieure car cela aurait une inuence sur le fonctionnement
du chauffage.
Recyclage
Appareils électriques vendus dans les pays de
l'Union européenne.
Les appareils électriques en n de vie ne doivent pas être évacués avec les ordures ménagères. Veuillez utiliser les services de recyclage locaux. Contactez les services publics ou le fournisseur
de l'appareil pour obtenir des conseils de
recyclage pertinents dans votre pays.
Service après-vente
Si vous avez besoin du service après-vente ou si vous souhaitez acheter des pièces de rechange, veuillez contacter le fournisseur de l'appareil ou appelez le numéro du service dans votre pays indiqué sur la carte de la garantie. Pour éviter des risques de perte, de détérioration, ou retarder le service, veuillez ne pas nous renvoyer votre appareil défectueux. Veuillez conserver votre reçu ou facture comme justicatif d'achat.
BELLINI
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS
ES
Aviso importante sobre seguridad
Al utilizar aparatos eléctricos, deberán adoptarse precauciones básicas para reducir
riesgos de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, como por ejemplo:
Si el aparato está dañado, consulte
inmediatamente con el proveedor antes de
instalarlo o ponerlo en funcionamiento. No utilice este aparato cerca de un baño,
ducha o piscina.
No utilice el aparato en exteriores.
Este aparato no debe situarse inmediatamente
por encima o debajo de una toma de corriente ja.
ADVERTENCIA : Este aparato lleva el símbolo de advertencia que indica
que no puede estar cubierto o tiene
una etiqueta con el texto No cubrir. No cubra ni obstruya de ninguna forma la parrilla de salida del calor situada bajo
el aparato. El aparato se sobrecalentará si se cubre accidentalmente. No coloque ningún material ni adorno sobre el aparato ni
obstruya la circulación de aire a su alrededor, como por ejemplo, con cortinas o muebles, para evitar el sobrecalentamiento y riesgo
de incendio. En caso de fallo, desenchufe el calefactor.
Desenchufe el aparato cuando no vaya a
utilizarse durante un periodo prolongado. El
cable de alimentación deberá colocarse a la
derecha del calefactor, apartado de la salida
de calor situada bajo el aparato.
Este electrodoméstico puede ser utilizado
por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan
de la experiencia y conocimientos sucientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura
y comprendan los riesgos. Este aparato no es un juguete para niños. La limpieza y mantenimiento no deberá realizarse por niños sin supervisión.
No deberá dejarse acercar al aparato a niños menores de 3 años sin supervisión continua. Los niños de entre 3 y 8 años de edad solo
deberán encender/apagar el aparato si este
se ha colocado o instalado en su posición normal de funcionamiento y el niño está supervisado o ha recibido instrucciones sobe el uso seguro del aparato y comprende los peligros que existen. Los niños de entre 3 y
8 años de edad no deben enchufar, regular
ni limpiar el aparato ni llevar a cabo tareas
de mantenimiento.
Este aparato debe colocarse de modo que el enchufe quede accesible.
Aunque este aparato cumple las normas de seguridad, no se recomienda su uso en alfombras de pelo espeso o alfombrillas de pelo largo.
Si el cable eléctrico está dañado debe ser sustituido por el fabricante o agente de
servicio o persona con cualicación similar para evitar peligros.
PRECAUCIÓN: Para evitar peligros debido al reinicio involuntario del desconectador
térmico, este aparato no debe recibir
corriente de un dispositivo con interruptor externo, como puede ser un temporizador, ni conectarse a un circuito con conexión y desconexión automáticas por parte de la
compañía eléctrica. Este aparato no está equipado con un
dispositivo para controlar la temperatura
ambiente. No utilice este calefactor en habitaciones pequeñas cuando estén ocupadas por personas que no sean
capaces de salir de la habitación por sus propios medios, salvo que exista supervisión
constante.
PRECAUCIÓN - Algunas piezas de este producto pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Deberá prestarse especial atención si hay niños o personas vulnerables presentes.
Información técnica
Nº modelo: BLN15C, BLN15B
Emisión de calor 230V 240V
Emisión de calor nominal P
Emisión de calor mínima P
Emisión de calor continua máxima P
Consumo de electricidad auxiliar
En modo de espera el
con control de temperatura ambiente mediante termostato mecánico
1.3 - 1.4 kW
Nom
0.7 - 0.7 kW
min
1.3 - 1.4 kW
max,c
0.37 - 0.41 W
SB
Generalidades
Desembale el calefactor con cuidado y conserve el embalaje todo el tiempo que pueda para su posible utilización en el futuro, en caso de traslado o de devolución al proveedor.
El calefactor incorpora efecto de llama, que puede utilizarse con
o sin calefacción, lo que permite utilizar este reconfortante efecto
en cualquier momento del año. El uso del efecto de llama solo
consume muy poca electricidad. Antes de conectar el calefactor, compruebe que el voltaje de la
corriente sea el indicado en el calefactor.
Tenga en cuenta que: Si se utiliza en un entorno con muy poco ruido de fondo, tal vez se escuche un sonido debido
al funcionamiento del efecto de llama. Esto es normal y no debe preocuparle.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: ESTE APARATO NECESITA CONEXIÓN A TIERRA
Este calefactor deberá utilizarse solo con una toma de corriente
alterna y el voltaje marcado en el calefactor deberá corresponder con el voltaje de la corriente.
Antes de poner el aparato en funcionamiento, lea las advertencias sobre seguridad y las instrucciones de funcionamiento.
Controles - ver Fig. 2
Estos interruptores permiten distintos ajustes del calor. El aparato
está en espera cuando la toma de corriente está enchufada.
Esto se indica mediante el neón rojo detrás de la pantalla del
efecto de llama. Los dos interruptores del selector están en la
posición de encendido ON cuando están pulsados los laterales con las marcas (p.ej., I o II).
Interruptor 1 Controla la alimentación del calefactor y del efecto
de llama.
Si los interruptores de selección 2 y 3 están en posición de
apagado OFF, solo funcionará el efecto de llama.
Interruptor de selección 2 (I) Proporciona 750 W de
salida de calor
Interruptor de selección 3 (II) Proporciona 1500 W de
salida con el interruptor 2 también pulsado.
Termostato (T) - ver Fig. 3
Para mantener una temperatura ambiente determinada, ponga el
controlador en ‘max.’. Deje que la estufa funcione a su máxima
potencia hasta alcanzar la temperatura ambiente deseada. Gire hacia atrás el controlador del termostato, hasta oír el chasquido
indicativo de que el aparato se ha apagado. El termostato se encenderá y apagará automáticamente para mantener la
temperatura casi constante. Tenga presente que el aparato
sólo se enciende si la temperatura que marca el termostato es superior a la de la habitación.
Mando a distancia - consulte la Fig. 4
El campo máximo de uso es de ~ 5 metros. Advertencia: El receptor tarda un tiempo determinado en
responder al transmisor.
No pulse los botones más de una vez durante dos segundos
para que el funcionamiento sea correcto.
Información sobre la pila - consulte la Fig. 4
1. Para activar el mando a distancia, retire la cinta de aislamiento
de la pila, utilizada para garantizar que el mando está totalmente cargado cuando se le proporciona.
2. Para sustituir la pila del mando a distancia, gire éste y siga el
diagrama indicado en el mismo.
3. Utilice únicamente pilas CR2025 o CR2032.
Montaje en pared : ver Fig. 1
ADVERTENCIA: LA CAÍDA O INCLINACIÓN DEL APARATO PUEDE PROVOCAR DAÑOS O INCLUSO LA MUERTE A LOS NIÑOS, ASEGÚRESE DE QUE NINGÚN NIÑO SE SUBA, CUELGUE O PONGA DE PIE SOBRE EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA: EL APARATO SE PROPORCIONA CON UN LIMITADOR DE INCLINACIÓN, PERO ESTE NO PUEDE SUSTITUIR LA CORRECTA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. ESTE LIMITADOR PUEDE PROPORCIONAR PROTECCIÓN ANTE LA INCLINACIÓN DEL MOBILIARIO. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE SUBAN AL MOBILIARIO. EN CASO DE NO RETIRAR ESTE LIMITADOR ANTES DE MOVER EL MOBILIARIO, SE PODRÍAN PRODUCIR DAÑOS.
Este producto se proporciona con un “Kit limitador de
inclinación”, como se muestra en la Fig. 1, para evitar que el producto se incline de manera accidental. Con dicho kit se facilitan instrucciones de colocación. Siga dichas instrucciones cuidadosamente.
Interruptor de seguridad térmico
El interruptor de seguridad incorporado impide el sobrecalentamiento apagando automáticamente el aparato en caso de fallo. Apague el aparato o desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Retire cualquier obstrucción que pueda haber provocado el sobrecalentamiento. Tras una breve fase de enfriado, el dispositivo estará listo para volver a utilizarse. Si el fallo se repite,
acuda a su distribuidor local.
ADVERTENCIA: Para evitar peligros debido al reinicio involuntario del desconectador térmico, este aparato no debe recibir corriente de un dispositivo con interruptor externo, como
puede ser un temporizador, ni conectarse a un circuito con
conexión y desconexión automáticas por parte de la compañía
eléctrica.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE EL APARATO DE LA TOMA DE CORRIENTE ANTES DE INICIAR CUALQUIER
TAREA DE MANTENIMIENTO.
Diodo emisor de luz
El calefactor está equipado con lámparas LED (diodo emisor
de luz). Estas lámparas LED son libres de mantenimiento y no precisarán sustituirse durante la vida útil del producto.
Limpieza
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE LA TOMA DE
CORRIENTE ANTES DE LIMPIAR EL CALEFACTOR.
Para la limpieza general, utilice un paño suave y limpio; no utilice limpiadores agresivos. La pantalla de cristal deberá limpiarse cuidadosamente con un paño suave.
NO utilice limpiadores de cristal comerciales.
Para eliminar la acumulación de polvo o pelusa, utilice
ocasionalmente el accesorio de cepillo suave del aspirador para limpiar la rejilla de salida del ventilador.
El interior del cristal y los troncos pueden limpiarse extrayendo el panel de cristal exterior. Para extraer el cristal exterior, retire los cuatro tornillos que mantienen sujeta la rejilla (ver Fig. 5), extraiga la rejilla y levante el cristal exterior.
Vuelva a colocar el cristal siguiendo los anteriores pasos en el orden inverso.
ADVERTENCIA: no haga funcionar el producto sin la parrilla y el cristal exterior colocados, ya que esto puede afectar al
funcionamiento del calefactor.
Reciclado
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al nal de su vida útil, los productos eléctricos
no deben eliminarse con el resto de residuos
domésticos. Si existen, utilice los servicios de reciclaje. Solicite asistencia sobre reciclaje en su ayuntamiento o al vendedor.
Servicio postventa
Si precisa servicio postventa o comprar recambios, acuda al establecimiento donde adquirió el aparto o póngase en contacto con el teléfono de servicio correspondiente a su país, que encontrará en la tarjeta de garantía. No nos devuelva un producto defectuoso directamente a nosotros como primer recurso, ya que el producto podría perderse o sufrir daños o o provocar retrasos para ofrecerle un servicio satisfactorio. Conserve su recibo como comprobante
de compra.
IT
BELLINI
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO
Istruzioni importanti per la sicurezza
Durante l’uso del prodotto adottare le misure di sicurezza valide per qualsiasi apparecchio elettrico, onde evitare incendi,
scosse elettriche e infortuni ai presenti. Prestare particolare attenzione alle seguenti raccomandazioni:
Se l’apparecchio risulta danneggiato, rivolgersi
al fornitore prima di installarlo e utilizzarlo.
Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di bagni, docce o piscine.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Non collocarlo immediatamente sopra o sotto una presa di corrente fissa o una scatola di connessione.
AVVERTENZA : L'apparecchio riporta
il Simbolo Avvertenza ad indicare che non deve essere coperto o riporta
un'etichetta con dicitura Non coprire. Non coprire od ostruire in nessun modo la griglia di mandata del calore posizionata al di sotto dell'apparecchio. Se l'apparecchio
venisse coperto accidentalmente, si potrebbe vericare un surriscaldamanto. Non collocarvi sopra alcun oggetto o rivestimento, né ostacolare in alcun modo la circolazione dell’aria intorno all’unità, per
esempio con tende o mobili, poiché ciò può causare surriscaldamento e incendi.
Nel caso di guasto, scollegare la stufa. Scollegare l'apparecchio se non si utilizza
per lunghi periodi. Il cavo di alimentazione deve essere sistemato sul lato destro della
stufa, lontano dall'uscita del calore, al di sotto dell'apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con
limitate capacità siche, sensoriali o mentali
o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dello stesso, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchio e se hanno compreso
i rischi coinvolti. Impedire ai bambini di
giocare con l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
In mancanza di costante supervisione, i bambini con meno di 3 anni di età devono
essere tenuti a distanza. I bambini con età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono accendere/spegnere l'apparecchio se lo stesso è posizionato o installato nella normale posizione di funzionamento, se
supervisionati o istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi
coinvolti. I bambini con un'età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono eseguire le
operazioni di collegamento, regolazione, pulizia e di manutenzione dell'apparecchio.
Posizionare l'unità in modo che la spina sia facilmente raggiungibile.
Sebbene il prodotto sia conforme alle norme
di sicurezza, se ne sconsiglia l’utilizzo su
moquette o tappeti a pelo lungo.
In caso di danni al cavo di alimentazione,
farlo sostituire dal produttore, da un tecnico
dell’assistenza o da chiunque abbia
le competenze necessarie a eseguire
l’operazione in condizioni di sicurezza. ATTENZIONE: Per evitare il rischio di una
reimpostazione involontaria dell’interruttore
di sicurezza termico, questo apparecchio
non deve essere alimentato da un dispositivo
di commutazione esterno, come ad esempio
un timer, né deve essere collegato ad un circuito che venga regolarmente acceso e
spento dalla società di fornitura elettrica. Questo apparecchio non è dotato di un
dispositivo di controllo dell'ambiente. Non
utilizzare questa stufa in ambienti piccoli se
occupati da persone non autonome, salvo in presenza di una costante supervisione.
ATTENZIONE - Alcune parti del prodotto possono diventare molto calde e provocare
ustioni. È necessario prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone
vulnerabili.
Informazioni tecniche
Modello N.: BLN15C, BLN15B
Emissione di calore 230V 240V
Emissione di calore nominale P
Emissione di calore minima P
Emissione di calore continua massima
Consumo di elettricità ausiliaria
In modalità standby el
con controllo della temperatura ambiente a termostato meccanico
Informazioni generali
Rimuovere con cautela il prodotto dall’imballaggio e conservare quest'ultimo per un eventuale trasloco o necessità di riconsegnare
la stufa al fornitore. La stufa è dotata di un "effetto fiamma" indipendente
dall'emissione di calore, che può essere utilizzato in ogni periodo
dell'anno. L'effetto amma da solo richiede poca elettricità. Prima di collegare la stufa all'alimentazione, vericare che la
tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sul prodotto.
Nota: Se l'ambiente in cui viene usata la stufa è particolarmente
silenzioso, è possibile percepire il rumore dell'effetto amma in funzione. Si tratta di un fenomeno del tutto normale che non deve suscitare preoccupazione.
P
max,c
1.3 - 1.4 kW
Nom
0.7 - 0.7 kW
min
1.3 - 1.4 kW
0.37 - 0.41 W
SB
Collegamento elettrico
AVVERTENZA – IL PRODOTTO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA
Questa stufa deve essere alimentata solo a corrente alternata e la tensione indicata sul prodotto deve corrispondere alla
tensione di rete.
Prima dell'accensione, leggere le avvertenze per la sicurezza e
le istruzioni per il funzionamento.
Comandi - vedere Fig. 2
Tre interruttori consentono di scegliere le impostazioni relative al calore. L'apparecchio è in modalità standby quando il cavo di alimentazione è collegato alla rete. Ciò viene indicato dal neon rosso dietro allo schermo dell'effetto amme. I due interruttori
di selezione sono in posizione ON quando il lato con gli appositi contrassegni (ad es. I o II) risulta premuto.
Interruttore pulsante 1 Controlla la corrente
elettrica alla stufa e
l'effetto amma.
Se entrambi gli interruttori di selezione (2 e 3) sono in posizione
OFF, il prodotto funziona unicamente con l'effetto amme.
Interruttore di selezione 2 (I) Fornisce un output di calore pari a 750 W
Interruttore di selezione 3 (II) Fornisce un output pari a 1500 W con interruttore 2 premuto.
Termostato (T)- vedere Fig. 3
Per mantenere una certa temperatura ambiente, impostare
il controller al massimo. Far funzionare l’apparecchio a tutta potenza no a raggiungere la temperatura ambiente desiderata. Abbassare il controllo termostatico no a che l’apparecchio non
si spegne con un percepibile “clic”. Questa temperatura verrà mantenuta quasi costante dall’attivazione e disattivazione
automatica del controllo termostatico. È necessario tener
presente che l’unità può accendersi solo se l’impostazione del
termostato è superiore alla temperatura ambiente.
Controlo remoto - ver Fig. 4
A distância máxima de utilização é de ~ 5metros. Aviso: O recetor demora algum tempo antes de responder ao
transmissor.
Não prima os botões mais de uma vez num espaço de dois
segundos de modo a obter um funcionamento correto do aparelho.
Informações sobre pilhas - consulte a Fig. 4
1. Para ativar o controlo remoto, retire a tira de isolamento da
pilha que é usada para garantir que o seu controlo remoto chega a si totalmente carregado.
2. Para substituir a pilha do controlo remoto, vire o controlo remoto e siga o diagrama gravado no controlo remoto
3. Use apenas pilhas com as dimensões CR2025 ou CR2032.
Fissaggio alla parete - vedere Fig. 1
AVVERTENZA: LA CADUTA O IL RIBALTAMENTO DELLE APPARECCHIATURE PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI, ANCHE FATALI, AI BAMBINI IN TENERA ETÀ; ACCERTARSI CHE I BAMBINI NON SI ARRAMPICHINO, SI APPOGGINO O RIMANGANO NELLE VICINANZE DELL’UNITÀ.
AVVERTENZA: L’APPARECCHIATURA È DOTATA DI UN DISPOSITIVO ANTI-RIBALTAMENTO; TALE DISPOSITIVO NON
COSTITUISCE ELEMENTO SOSTITUTIVO DELLA OPPORTUNA SUPERVISIONE DI UN ADULTO. QUESTO DISPOSITIVO È STUDIATO PER FORNIRE PROTEZIONE CONTRO IL RIBALTAMENTO DEI MOBILI. NON CONSENTIRE AI BAMBINI DI ARRAMPICARSI SUI MOBILI. IL MANCATO DISTACCO DI QUESTO DISPOSITIVO PRIMA DI SPOSTARE I MOBILI PUÒ COMPORTARE LESIONI PERSONALI E DANNI.
Questo prodotto è fornito di un kit dispositivo anti-
ribaltamento, come illustrato nella Fig 1, atto a evitare
il ribaltamento accidentale dell’unità. Le istruzioni di
montaggio sono fornite insieme al kit; leggere attentamente queste istruzioni.
Interruttori di sicurezza termici
L’interruttore di sicurezza integrato per la prevenzione del surriscaldamento spegne l’unità automaticamente in caso di malfunzionamenti. Spegnere l’unità o scollegare la spina dalla
presa di alimentazione.
Rimuovere l'ostruzione che può aver causato il surriscaldamento. Dopo un breve periodo di raffreddamento, l’unità può essere riutilizzata. Qualora il malfunzionamento dovesse ripetersi, rivolgersi al rivenditore di zona.
AVVERTENZA: Per evitare il rischio di una reimpostazione involontaria dell’interruttore di sicurezza termico, questo apparecchio non deve essere alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer, né deve essere collegato ad un circuito che venga regolarmente acceso
e spento dalla società di fornitura elettrica.
Manutenzione
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'ALIMENTAZIONE DI RETE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO
DI MANUTENZIONE.
Diodo luminoso
Questa stufa è dotata di lampadine al LED (diodo luminoso). Queste lampadine non richiedono manutenzione né sostituzione
per l'intero il ciclo di vita del prodotto.
Pulizia
AVVERTENZA – SCOLLEGARE SEMPRE L'ALIMENTAZIONE
DI RETE PRIMA DI PULIRE LA STUFA.
Per la pulizia usare un panno morbido per la polvere; non utilizzare in nessun caso detergenti abrasivi. Per pulire lo schermo in vetro, usare un panno particolarmente morbido.
NON usare prodotti per la pulizia dei vetri. Per rimuovere l'accumulo di polvere o lanugine, pulire di tanto
in tanto la griglia di mandata della ventola
con l'accessorio a spazzola morbida di un
aspirapolvere. È possibile pulire il vetro interno e i nti ceppi
rimuovendo il pannello di vetro esterno. Per rimuovere il vetro esterno, svitare le 4 viti di ssaggio della griglia (vedere Fig. 5), rimuovere la griglia e sollevare il vetro esterno.
Posizionare nuovamente il vetro esterno seguendo la procedura inversa rispetto a quanto indicato precedentemente.
AVVERTENZA: non mettere in funzione il prodotto senza aver rimontato la griglia e il vetro esterno; farlo potrebbe inuire sul
funzionamento della stufa.
Riciclaggio
Prodotti elettrici venduti all'interno della Comunità Europea. Al termine della loro durata funzionale, i dispositivi elettrici non dovranno essere smaltiti con i normali riuti domestici. Smaltirli nelle apposite strutture, ove disponibili. Per informazioni sui
BELLINI
WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ W CELU WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
PL
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, pozwalających zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń ciała. Są to między innymi następujące zasady:
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy niezwłocznie poinformować o tym dostawcę (przed zamontowaniem i włączeniem urządzenia).
Nie wolno używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
Nie należy używać urządzenia na wolnym
powietrzu.
Nie należy umieszczać urządzenia bezpośrednio nad lub pod gniazdkiem elektrycznym ani skrzynką rozdzielczą.
OSTRZEŻENIE : Na urządzeniu znajduje się symbol ostrzeżenia, który oznacza, że nie wolno go przykrywać. Może być również oznaczone etykietą „Nie przykrywać”. Nie wolno przykrywać ani w żaden sposób blokować kratki wylotowej grzejnika znajdującej się pod urządzeniem. Skutkiem nieumyślnego przykrycia urządzenia jest przegrzanie. Nie wolno umieszczać na urządzeniu tkanin ani odzieży, ani utrudniać przepływu powietrza wokół urządzenia (np. zasłaniając je zasłonami lub meblami), ponieważ można w ten sposób doprowadzić do przegrzania urządzenia i zagrożenia pożarem.
W przypadku uszkodzenia należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu zasilającego. Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego. Przewód zasilający musi znajdować się po prawej stronie grzejnika, z dala od kratki wylotowej grzejnika znajdującej się pod urządzeniem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, o ile będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny przebywać z dala od urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko włączać
lub wyłączać prawidłowo zainstalowane urządzenie, jeśli znajdują się pod opieką lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać, regulować ani czyścić urządzenia, jak również wykonywać żadnych czynności konserwacyjnych.
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić łatwy dostęp do wtyczki przewodu zasilającego.
Urządzenie spełnia odpowiednie standardy bezpieczeństwa, nie zaleca się jednak stawiania go na dywanach lub wykładzinach o długim włosiu.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, aby zapobiec niebezpieczeństwu, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub osobę o podobnych kwalikacjach.
UWAGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z przypadkowym wyzerowaniem termowyłącznika, urządzenia nie można zasilać z wykorzystaniem zewnętrznego urządzenia przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy (timer), ani nie można podłączać go do obwodu zasilania, który jest regularnie włączany i wyłączany przez dostawcę energii.
Urządzenie nie jest wyposażone w układ służący do kontrolowania temperatury w pomieszczeniu. Nie należy używać tego grzejnika w małych pomieszczeniach, gdy znajdują się w nich osoby niezdolne do ich samodzielnego opuszczenia, chyba że są one pod stałą opieką innej osoby.
UWAGA - Niektóre części tego produktu mogą mocno się nagrzewać oraz spowodować oparzenia ciała. Należy zwrócić na to szczególną uwagę w obszarach, w których znajdują się dzieci lub inne osoby nieświadome zagrożenia.
Specykacja
Model Nr: BLN15C, BLN15B
Moc cieplna 230V 240V
Znamionowa moc cieplna P
Minimalna moc cieplna P
Maksymalna ciągła moc cieplna P
Dodatkowe zużycie energii
W trybie czuwania el
z mechanicznym sterowaniem temperaturą w pomieszczeniu z termo-
statem
1.3 - 1.4 kW
Nom
0.7 - 0.7 kW
min
1.3 - 1.4 kW
max,c
0.37 - 0.41 W
SB
Informacje ogólne
Grzejnik należy ostrożnie rozpakować i zachować opakowanie na wypadek konieczności przewozu lub zwrotu urządzenia do dostawcy.
Kominek jest wyposażony w tzw. efekt płomieni, który można stosować przy włączonym lub wyłączonym grzaniu. Dzięki temu można z niego korzystać przez cały rok. Używanie wyłącznie efektu płomienia wiąże się jedynie z niewielkim poborem prądu.
Przed podłączeniem grzejnika należy sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo jak podane na tabliczce znamionowej grzejnika.
Uwaga: w przypadku używania kominka w miejscu o bardzo niskim poziomie hałasu może być słyszalny dźwięk związany z działaniem efektu płomienia. Jest to normalne zjawisko i nie powinno budzić niepokoju.
Informacje o bateriach — patrz rys. 4
1. Aby uaktywnić pilot, należy usunąć pasek izolacyjny baterii, który jest używany, aby pilot dotarł do użytkownika urządzenia w pełni naładowany.
2. Aby wymienić baterię pilota, należy odwrócić pilot i postępować zgodnie ze schematem wytłoczonym na pilocie
3. Należy używać tylko baterii CR2025 lub CR2032.
Mocowanie na ścianie – patrz rys. 1
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIA, KTÓRE MOGĄ SPAŚĆ LUB PRZEWRÓCIĆ SIĘ, MOGĄ SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA LUB ŚMIERĆ MAŁYCH DZIECI. NALEŻY ZAPEWNIĆ, ŻE DZIECI NIE WSPINAJĄ SIĘ, NIE ZAWIESZAJĄ ANI NIE STAJĄ NA TYM URZĄDZENIU.
Połączenia elektryczne
OSTRZEŻENIE – URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE
Grzejnik może być zasilany wyłącznie prądem zmiennym o napięciu zgodnym z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
Przed włączeniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje obsługi.
Regulatory — patrz rys. 2.
Sposób grzania ustawia się za pomocą trzech przełączników. Urządzenie jest w trybie gotowości, gdy przewód zasilający jest podłączony. Jest to sygnalizowane przez czerwony neon z tyłu ekranu efektu płomienia. Dwa przełączniki wyboru znajdują się w pozycji WŁ, gdy strona z oznaczeniami (tj. I lub II) jest wciśnięta.
Przełącznik przyciskowy 1 Umożliwia sterowanie zasilaniem elektrycznym grzejnika oraz efektem płomienia.
Jeśli oba przełączniki wyboru 2 i 3 są w położeniu OFF (wył.), urządzenie działa jedynie w trybie efektu płomieni.
Przełącznik wyboru 2 (I) Zapewnia moc grzania 750 W Przełącznik wyboru 3 (II) Z wciśniętym przełącznikiem 2
zapewnia moc grzania 1500 W.
Termostat (T) — zobacz Rys. 3
W celu utrzymania określonej temperatury pomieszczenia, należy ustawić sterownik na ‘max.’. Ustaw urządzenie na pełną moc, aż do osiągnięcia wymaganej temperatury w pomieszczeniu. Przestaw regulator termostatyczny do położenia, w którym grzejnik wyłączy się, wydając słyszalne kliknięcie. Ta temperatura będzie utrzymywana niemal bez zmian, dzięki automatycznemu włączaniu się i wyłączaniu termostatu. Proszę zwrócić uwagę, że urządzenie może być włączone wyłącznie, jeżeli temperatura
nastawiona na termostacie jest wysża od temperatury
pomieszczenia.
Pilot — patrz rys. 4
Maksymalny zasięg to ~ 5 metrów. Ostrzeżenie: Odpowiedź odbiornika na sygnał z nadajnika
zawsze zajmuje trochę czasu. Aby system działał prawidłowo, nie wolno naciskać przycisków
częściej niż jeden raz w ciągu dwóch sekund.
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE POSIADA ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM. NIE ZASTĄPI ONO JEDNAK ODPOWIEDNIEGO NADZORU OSOBY DOROSŁEJ. ZABEZPIECZENIE MOŻE ZAPEWNIĆ OCHRONĘ PRZED PRZEWRACAJĄCYMI SIĘ MEBLAMI. NIE POZWALAĆ DZIECIOM NA WSPINANIE SIĘ NA MEBLE. PRZED PRZESTAWIANIEM MEBLI NALEŻY ZDEMONTOWAĆ ZABEZPIECZENIE. W PRZECIWNYM RAZIE MOŻE TO SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I USZKODZENIA.
Urządzenie jest wyposażone w zestaw zabezpieczający przed przewróceniem (patrz rys. 1) w celu uniknięcia przypadkowego przechylenia urządzenia. Instrukcje dotyczące montażu są dołączone do zestawy. Należy się do nich dokładnie zastosować.
Termowyłącznik zabezpieczający
Wbudowany mechanizm zabezpieczania przed przegrzaniem automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku uszkodzenia! Wyłączyć urządzenie lub wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazda sieciowego.
Usunąć jakiekolwiek przeszkody, które mogły stanowić przyczynę przegrzania. Po ostudzeniu można ponownie korzystać z urządzenia! Jeżeli nieprawidłowość ta ponownie wystąpi, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem!
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z przypadkowym wyzerowaniem termowyłącznika, urządzenia nie można zasilać z wykorzystaniem zewnętrznego urządzenia przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy (timer), ani nie można podłączać go do obwodu zasilania, który jest regularnie włączany i wyłączany przez dostawcę energii.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE NALEŻY ODŁĄCZAĆ URZĄDZENIE OD ŹRÓDŁA ZASILANIA PRZED PODEJMOWANIEM JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI SERWISOWYCH.
Oświetlenie LED
Kominek jest wyposażony w oświetlenie LED. Lampki te nie wymagają konserwacji ani wymiany w okresie żywotności
produktu.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE – NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZAĆ GRZEJNIK OD ŹRÓDŁA ZASILANIA PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA.
Do czyszczenia należy używać łagodnego środka czyszczącego – nie wolno używać środków o właściwościach ściernych. Szybę należy ostrożnie czyścić za pomocą miękkiej szmatki.
NIE stosować specjalnych środków do czyszczenia szkła.
Aby usunąć kurz i kłaczki z kratki wylotowej wentylatora grzejnika, od czasu do czasu należy oczyścić ją odkurzaczem z założoną końcówką w postaci miękkiej szczotki.
Do czyszczenia wewnętrznej szyby oraz zestawu polan można wyjąć zewnętrzny szklany panel. Aby wyjąć zewnętrzną szybę, należy wykręcić 4 śruby utrzymujące kratkę w położeniu (patrz Rys.
5), zdjąć kratkę i podnieść zewnętrzną szybę. Zamontować zewnętrzną szybę wykonując powyższe czynności
w odwrotnej kolejności. OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać urządzenia bez kratki i
zewnętrznej szyby, gdyż może to wpływać na działanie grzałki.
Utylizacja
Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej.
Po zakończeniu eksploatacji urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi. Należy oddać je do utylizacji. Aby uzyskać więcej informacji na temat możliwości utylizacji, należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą urządzenia.
Obsługa posprzedażna
Jeśli zajdzie potrzeba skorzystania z serwisu posprzedażnego lub zakupu części zamiennych, należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia lub zadzwonić pod numer serwisu podany na karcie gwarancyjnej. Nie należy od razu odsyłać niesprawnego urządzenia do producenta, ponieważ może to spowodować jego utratę, uszkodzenie lub opóźnienie naprawy. Prosimy o zachowanie paragonu jako dowodu zakupu.
BELINI
NO
VIKTIG: DISSE INSTRUKSJONENE SKAL LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR FREMTIDIG BRUK
Viktig sikkerhetsråd
Ved bruk av elektrisk utstyr må alltid
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler
følges for å redusere risikoen for brann,
elektrisk støt og personlig skade, inkludert følgende:
Hvis apparatet er skadet, forhør deg straks med leverandøren før installasjon og drift.
Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar
nærhet av et badekar, en dusj eller et svømmebasseng.
Må ikke brukes utendørs. Apparatet må ikke plasseres rett under eller
over en fast stikkontakt eller tilkoblingsboks.
ADVARSEL: Apparatet har
varselsymbolet som indikerer at det ikke må tildekkes, eller det har et Må ikke tildekkes-merke. Ikke dekk til eller hindre varmeuttaksgrillen som nnes under appparatet. Overoppheting vil oppstå hvis
apparatet tildekkes utilsiktet. Ikke plasser
materialer eller plagg på apparatet, og ikke forhindre luftsirkulasjonen rundt apparatet,
for eksempel med gardiner eller møbler,
da dette kan forårsake overoppheting og
brannfare.
I tilfelle en feil skal varmeapparatet kobles fra. Koble fra apparatet når det ikke er behov for det over lengre perioder. Strømledningen må plasseres på høyre side av varmeapparatet, på avstand fra varmeuttaket under apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn på 8 og eldre og av personer med redusert fysisk,
sansemessig eller mental kapasitet, eller
begrenset erfaring og kunnskap, hvis de har fått opplæring i eller anvisninger om bruken av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold fra brukers side skal ikke gjøres av barn uten tilsyn.
Barn på mindre enn 3 år skal holdes på avstand, med mindre de er kontinuerlig under tilsyn. Barn i alderen fra 3 år til under 8 år skal kun slå på/av apparatet gitt at
det er plassert eller installert i tilsiktet i
den tilsiktede, normale driftsposisjonen og de har blitt gitt tilsyn eller instruksjon om bruken av apparatet på sikker måte og forstår farene som er involvert. Barn fra 3 år og mindre enn 8 år skal ikke plugge inn, regulere eller rengjøre apparatet eller utføre brukervedlikehold.
Apparatet må posisjoneres slik at pluggen er tilgjengelig.
Selv om dette apparatet samsvarer med sikkerhetsstandardene, anbefaler vi ikke bruk på dype tepper eller på tepper med langt hår.
Hvis strømkabelen blir skadet, må den skiftes ut av produsenten eller dennes serviceavdeling eller en tilsvarende kvalisert person for å unngå fare.
ADVARSEL: For å unngå en fare på grunn av utilsiktet tilbakestilling av termisk utkobling, må dette apparatet ikke forsynes gjennom
en ekstern koblingsenhet, slik som en timer,
eller tilkobles en krets som regelmessig slås på og av gjennom forsyningen.
Dette apparatet er ikke utstyrt med en enhet for å kontrollere rommet. Ikke bruk dette varmeapparatet i små rom når det benner
seg personer der som ikke kan forlate
rommet på egen hånd, med mindre det gis kontinuerlig tilsyn.
ADVARSEL - Noen deler av dette produktet kan bli svært varme og forårsake forbrenninger. Det må utvises spesiell
oppmerksomhet der det finnes barn og utsatte personer.
Teknisk informasjon
Modellnr.: BLN15C, BLN15B
Varmeutslipp 230V 240V
Nominell varmeutslipp P
Minimum varmeutslipp P
Maksimum kontinuerlig var-
meutslipp
Ekstra strømforbruk
I standby-modus el
med mekanisk termostatstyrt romtemperaturkontroll
Generelt
Pakk forsiktig ut varmeapparatet og behold pakningen for mulig fremtidig bruk, i tilfelle ytting eller retur av varmeapparatet til leverandøren.
Flammen har en integrert ammeeffekt som kan brukes med eller uten oppvarming slik at komforteffekten kan nytes når som helst på året. Det å kun bruke ammeeffekten for seg krever
lite elektrisitet.
Før tilkobling av varmeapparatet se til at forsyningsspenningen er den samme som den som er oppgitt på varmeapparatet.
Merk: Ved bruk i et miljø med lav bakgrunnsstøy, kan
P
1.3 - 1.4 kW
Nom
0.7 - 0.7 kW
min
1.3 - 1.4 kW
max,c
0.37 - 0.41 W
SB
det være mulig å høre en lyd som er relatert til driften av
ammeeffekten. Dette er normalt og skal ikke være noen grunn til bekymring.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL – DETTE APPARATET MÅ VÆRE JORDET
Dette varmeapparatet må brukes på en vekselstrømsforsyning (~), og den spenningen som er angitt på varmeapparatet, må samsvare med forsyningsspenningen.
Før du slår det på, les alle sikkerhetsadvarslene og bruksinstruksjonene.
Termisk sikkerhetsutkobling
Den innebyggede overopphetingsutkoblingen slår av apparatet automatisk i tilfelle en feil! Slå av apparatet eller koble strømbryteren fra uttaket.
Fjern eventuelt hindringer som kan ha forårsaket overopphetingen. Etter en kort nedkjølingsfase er apparatet klart til bruk igjen! Hvis feilen skulle oppstå på nytt, forhør deg med den lokale forhandleren!
ADVARSEL: For å unngå en fare på grunn av utilsiktet tilbakestilling av termisk utkobling, må dette apparatet ikke forsynes gjennom en ekstern koblingsenhet, slik som en timer, eller tilkobles en krets som regelmessig slås på og av gjennom forsyningen.
Kontroller – se g. 2.
Tre brytere gir en valg om varmeinnstillinger. Apparatet er i standbymodus når strømledningen er koblet til. Dette indikeres av det røde lyset bak ammeeffektskjermen. De to velgerbryterne er i ON-posisjon når siden med markeringene på (dvs. I, eller II) er trykket inn.
Trykknapp bryter 1 Kontrollerer strømforsyningen til varmeapparatet og ammeeffekten.
Hvis begge velgerbryterne 2 og 3 er i AV-posisjon, virker produktet kun på ammeeffekt.
Velgerbryter 2 (I) Gir 750 W varmeeffekt Velgerbryter 3 (II) Gir 1500 W effekt med bryter
2 trykket samtidig.
Termostat (T) – se g. 3
For å opprettholde en viss romtemperatur, må du sette termostaten på “maks.”. La apparatet gå på full effekt til ønsket romtemperatur er nådd. Skru termostaten tilbake til apparatet slås av med et ”klikk”. Denne temperaturen vil opprettholdes nesten
konstant ved at termostaten slår apparatet av og på automatisk. Vær oppmerksom på at apparatet bare kan slås på når termostatinnstillingen er høyere enn romtemperaturen.
Fjernkontroll - se Fig. 4
Maksimal rekkevidde er ~ 5 meter. Advarsel: Det tar litt tid før mottakeren reagerer på fjernkontrollen. Ikke trykk på knappene for enn én gang i løpet av to sekunder
for riktig drift.
Batteriinformasjon – se g. 4
1. For å aktivere fjernkontrollen må du fjerne plaststrimmelen fra batteriet, og som sørger for at batteriet i fjernkontrollen er fulladet når utstyret leveres.
2. For å skifte ut batteriet vender du fjernkontrollen og følger symbolene på fjernkontrollen
3. Bruk bare batterier av typen CR2025 eller CR2032.
Veggfeste - se Fig. 1
Apparatet skal festes sikkert til vegg ved bruk av veggplugger og skruer som medfølger for blokkvegger.
Merk – For armerte vegger kreves spesielle festeenheter, se diagram for anbefalt posisjon på festeskruer.
Fjern veggfestet før forsøk på eventuel vedlikehold.
Vedlikehold
ADVARSEL: KOBLE ALLTID FRA STRØMFORSYNINGEN
FØR DET UTFØRES VEDLIKEHOLD.
Lysemitterende diode
Denne ammen er montert med LED-lamper (lysemitterende diode). Disse LED-lampene er vedlikeholdsfrie og skal ikke kreve utskiftning i løpet av produktets levetid.
Rengjøring
ADVARSEL – KOBLE ALLTID FRA STRØMFORSYNINGEN
FØR RENGJØRING AV VARMEAPPARATET.
For generell rengjøring, bruk en myk støvkost – bruk aldri skurende rengjøringsmidler. Glassvisningsskjermen skal rengjøres nøye med en myk klut.
IKKE bruk merkeglassrengjøringsmidler. For å fjerne eventuell oppsamling av støv eller lo skal
mykbørsteutstyret til en støvsuger brukes av og til for å rengjøre utslippsgrillen til varmeviften.
Det er mulig å rengjøre det innvendige glasset og loggsettet verd å fjerne det ytre glasspanelet. For å fjerne det ytre glasset, fjern de 4 skruene som holder gitteret på plass (se Fig. 5), fjern gitteret og løft klart det ytre glasset.
Remonter ytre glass i motsatt rekkefølge av den ovenfor. ADVARSEL: Ikke bruk produktet uten gitteret og det ytre glasset
på plass, da dette kan påvirke driften til varmeapparatet.
Resirkulering
For elektriske produkter som selges innen EU.
På slutten av levetiden til elektriske produkter skal de ikke kastes med husholdningsavfall. Resirkuler hvis det nnes fasiliteter. Kontroller med det lokale renholdsverket eller forhandleren for resirkuleringsråd i ditt land.
Kundeservice
Hvis du skulle ha behov for kundeservice eller ønsker å kjøpe reservedeler, ta kontakt med forhandleren som du kjøpte apparatet fra, eller kontakt servicenummeret som er relevant for ditt land som nnes på garantikortet.
Ikke returner et defekt produkt til oss først, da dette kan føre
til tap eller skade og forsinkelse i å gi deg tilfredsstillende service. Oppbevar kvitteringen som kjøpebevis.
Loading...