DeWalt DW888 TYPE2, DW888 TYPE1, DW887 TYPE2, DW887 TYPE1, DW882 TYPE1 Owner’s Manual

...
e- _ o
E
=
_" LLI
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
Printed in U.S.A. (JUN00-CD-1) Form No.383566-01 DW880, etc. Copyright © 1999
F YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREEAT:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Important Safety Instructions
Z_WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed
to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
Grounding Instructions (DW880, DW882, DW888)
This tool should be grounded while in use to protect the operator from electric shock. The tool is equipped with a 3-conductor cord and 3-prong grounding type plug to fit the proper ground- ing type receptacle. The green (or green and yellow) conductor in the cord is the grounding
wire. Never connect the green (or green and yellow) wire to a live terminal. If your unit is
intended for use on less than 150 V, it has a plug that looks like that shown in sketch A. If it is for use on 150 to 250 V, it has a plug that looks like that shown in sketch D. An adapter, sketches B and C, is available for connecting sketch A type plugs to 2-prong receptacles. The green-colored rigid ear, lug, or the like, extending from the adapter must be connected to a permanent ground, such as a properly grounded outlet box. No adapter is available for a plug
as shown in sketch D.ADAPTER SHOWN IN FIGURES B and C IS NOT FOR USE IN CANA- DA.
A GROUNDED B C D
BOX MEANS
GROUNDING PIN GROUNDING PIN
Double Insulation (DW887)
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insu- lation or one double thickness of insulation between you and the tool's electrical system. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without concern for
maintaining a ground connection. NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operat-
ing this tool. The insulation system is for added protection against injury resulting from a pos- sible electrical insulation failure within the tool.
Z_CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair
or replace damaged cords.
Polarized Plugs (DW887)
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Safety Instructions For All Tools
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don't expose power tools to rain. Don't use
power tools in damp or wet locations. Keep work area weft lit. Do not use tool in presence of flammable liquids or gases.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For
GROUNDING
ADAPTER
example; pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures.
KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or extension cord. Aft visitors should be kept away from work area.
STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or locked- up place -- out of reach of children.
DON'T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intend- ed.
USE RIGHT TOOL. Don't force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don't use tool for purpose not intended.
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if operation is dusty.
DON'T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It's safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at aft times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer perfor- mance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords peri-
odically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease.
DISCONNECT OR LOCK OFF TOOLS when not in use, before servicing, and when chang- ing accessories, such as blades, bits, cutters.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don't carry tool with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in.
EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.
An undersized cord will cause a drop in fine voltage resulting in loss of power and over- heating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage num- ber, the heavier the cord.
Total Length of Cord 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size
18AWG 18AWG 16AWG 16AWG 14AWG 14AWG 12AWG
OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked.
STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, break- age of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective
switches replaced by authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Additional Safety Instructions for Grinders
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
KEEP GUARDS IN PLACE.
Use only grinding wheels having a maximum operating speed at least high as "No Load RPM" marked on the tool's nameplate.
Before using, inspect recommended accessory for cracks or flaws. If such a crack or flaw is evident, discard the accessory. The accessory should also be inspected whenever you think
the tool may have been dropped.
When starting the tool (with a new or replacement wheel instated) hold the tool in a weft pro- tected area and let it run for one minute. If the wheel has an undetected crack or flaw, it should burst in less than one minute. Never start the tool with a person in line with the wheel.
This includes the operator.
In operation, avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this occurs, stop the tool and inspect the wheel.
ALWAYS USE GUARDS with depressed center wheels or flaring cup grinding wheels.
Clean your tool out periodically.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproduc- tive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Motor
Your DEWALT tool is powered by a DEWALT built motor. Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and
overheating. All DEWALT tools are factory tested; if this tool does not operate, check the power supply.
Trigger Switch
(Figure 2) Depressing the trigger switch turns the tool on. Releasing it turns the tool off. To lock the switch on, depress the trigger fully, press and hold in the locking button, and release the trigger switch. Release the locking button and tool will stay on. To turn turn the tool off, depress and release the trigger switch.
Operation
To install grinding wheels:
1. TURN OFF TOOLAND DISCONNECT FROM POWER SUPPLY.
2. Remove or unlatch and pivot away wheel guard cover.
3. Remove mounting nut by turning it counterclockwise (when facing outer side of wheel). The spindle can be held stationary by :
a. inserting and holding a suitable pin in one of the holes provided in the spindle collar, next
to the inward side of the wheel (5" and 6" straight grinders).
b. holding a wrench on the flats provided on the exposed portion of the spindle (2 1/2" straight
grinder).
4. When installing the new grinding wheel, always use blotters between the wheel and each surface it contacts (all grinders). For 5" and 6" straight grinders, use the clamp washers,
supplied with tool, on either side of the grinding wheel.
5. Only tighten arbor nut sufficiently to drive the wheel without slippage.
6. Be sure to replace guard end cover.
7. When starting the tool (with a new or replacement wheel installed) hold the tool in a well protected area. tf the wheel has an undetected crack or flaw, it should burst in less than one minute. Never start tool with a person in line with the wheel. This includes the opera-
tor.
Z_ CAUTION: Grasp tool firmly with both hands before starting tool.
Put the work in a vise or clamp it securely. Use a face mask over the nose and mouth if the operation raises dust. Treat the wheel with respect.., do not jam the wheel into the work or use
unnecessary pressure. Grind only on the face of the wheel (Figure 3), unless you have a spe- cial wheel specifically make to permit grinding on the side of the wheel.
Cleaning
Blowing dust and grit out of the motor housing using compressed air is a necessary regular maintenance procedure. Dust and grit containing particles from metal filing often accumulate on interior surfaces and could create an electrical shock hazard if not frequently cleaned out.
Z_CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tool. Use clean, dry rag only.
Lubrication
DEWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready for use. Tools should be relubricated every sixty days to six months depending on usage. Tools constantly used on pro- duction or heavy-duty jobs and tools exposed to heat may require more frequent lubrication. This lubrication should only be performed by DEWALT repair technicians.
Motor Brushes
(For tools with external brush caps) Be sure tool is unplugged before inspecting brushes. Carbon brushes should be regularly
inspected for wear. To inspect brushes, unscrew the plastic brush inspection caps (located in the sides of the motor housing) and the spring and brush assemblies may be withdrawn from
the tool. Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Carbon brushes have varying symbols
stamped into them, and if the brush is worn down to the line closest to the spring, they must be replaced. New brush assemblies are available at your local service center.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your dis- tributor or local service center.
Z_ CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be hazardous.
ACCESSORIES FOR 5" & 6" STRAIGHT GRINDERS Cotton Buffing Wheels Grinding Wheels (Use guard supplied with tool)
ACCESSORY FOR DIE GRINDERS i_unted Stones & Points
WARNING: To reduce the risk of injury, always use proper guards when grinding and wear
eye protection.
Important
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (includ- ing brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or
other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Full Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair
information, call 1-800-4-DEWALT. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you spe-
cific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT heavy duty industri- al tool, simply return it to the participating seller within 30 days for a full refund. Please return
the complete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be required.
FIG. 1
PADDLE SWITCH
LOCK BUTTON
FIG. 2
LOCK BUTTON
FIG. 3
DW880 2 1/2" (63 mm) Straight
Grinder
DW887 1 1/2" (38 mm) Die Grinder
DW888 2" (50 Die Grinder
LOCK BUTTON
TRIGGER SWITCH
TRIGGER SWITCH
FIG. 4
DW882 6" (152 mm) Straight
Grinder
Importantes mesures de securite_
Z_AVERTISSEMENT :Afin de reduire les risques d'incendie, de secousses electriques ou
de blessures Iorsqu'on utilise des outils electriques, il faut toujours respecter les mesures de s6curite suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Mise a la terre (Mod_)les DW880, DW882, DW888)
L'outil devrait 6tre mis a la terre Iors de son utilisation afin de proteger I'utilisateur contre les risques de secousses electriques. L'outil est dote d'un cordon trifilaire et d'une fiche a trois broches de type mis a la terre qui s'insere dans une prise mise a la terre. Le conducteur vert
(ou vert et jaune) du cordon est le fil de mise a la terre. Ne jamais raccorder le fil vert (ou vert et jaune) a une borne sous tension. Lorsque I'outil est congu pour recevoir une alimentation de moins de 150 volts, il est dote d'une fiche semblable a celle illustree a la figure A. Lorsque
I'outil est congu pour recevoir une alimentation variant entre 150 et 250 volts, il est dote d'une fiche semblable a celle illustree a la figure D. On peut se procurer un adaptateur (fig. Bet C)
pour brancher une fiche semblable a celle de la figure A dans des prises a deux orifices. 11faut alors relier la tige, la cosse ou le dispositif similaire de couleur verte a une mise a la terre per- manente (comme une prise bien mise a la terre). 11n'y a pas d'adaptateur pour la fiche illus-
tree a la figure D. I'adaptateur illustre aux figures bet c ne peut pas 6tre utilise au canada. Utiliser seulement des cordons de rallonge trifilaires qui acceptent des fiches a 3 broches et
des prises a 3 orifices qui acceptent la fiche de I'outil. Remplacer ou reparer les cordons
endommages.
A PRISE MISE
,ik LATE RRE
C D
DISPOSITIF DE
MISE ,ikLA TERRE
BROCHE DE PRISE
MISE tk LA TERRE
ADAPTATEUR
BROCHE DE PRISE
MISE A LA TERRE
Double isolation (Modele 887)
Les outils a double isolation comportent deux couches distinctes d'isolant electrique ou une double epaisseur d'isolant qui protegent I'utilisateur contre les risques de blessures provenant
du systeme electrique de I'outil. Ce systeme de double isolation elimine le besoin de mettre les outils a la terre. En effet, I'outil est muni d'une fiche a deux broches, ce qui permet d'utiliser une rallonge ordinaire sans avoir a se soucier d'assurer la mise a la terre.
NOTE : La double isolation ne dispense pas des mesures de securit6 normales Iors de I'utilisation de I'outil. Elle vise a procurer une protection supplementaire contre les blessures
que peut entrafner une d6fectuosite de I'isolant electrique a I'interieur de I'outil.
Z_MISE EN GARDE : LORS DE L'ENTRETIEN, N'UTILISER QUE DES PI#CES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Reparer ou remplacer les cordons endommages.
Fiche polarisee (Mod_)le 887)
Afin de reduire les risques de secousses electriques, I'outil est muni d'une fiche polarisee (une lame plus large que I'autre). Ce genre de fiche n'entre que d'une fagon dans une prise
polarisee. Lorsqu'on ne peut inserer la fiche a fond dans la prise, il faut tenter de le faire apres avoir inverse les lames de cSte. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un electricien certifie. II ne faut en aucun cas modifier la fiche.
Mesures de se_curite_ pour tous les outils
BIEN DEGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des etablis encombres peuvent @trela cause de blessures.
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Proteger les outils electriques de la pluie. Ne pas s'en servir dans des endroits humides ou mouilles. Bien eclairer la surface de travail. Ne pas
se servir de I'outil en presence de liquides ou de vapeurs inflammables.
SE PROTEGER CONTRE LES SECOUSSES ELECTRIQUES. Eviter tout contact avec des objets mis a la terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisinieres, refrigerateurs et autres objets
du genre.
ELOIGNER LES ENFANTS. Tousles visiteurs doivent @tre tenus a I'ecart de I'aire de tra-
vail et il faut les emp@cher de toucher a I'outil ou au cordon de rallonge.
RANGER LES OUTILS INUTILISES. II faut ranger les outils dans un endroit sec, situe en hauteur ou ferme a cle, hors de la portee des enfants.
NE JAMAIS FORCER L'OUTIL. Afin d'obtenir un rendement sEtr et efficace, utiliser I'outil son rendement nominal.
UTILISER L'OUTIL APPROPRIE. Ne jamais exiger d'un petit outil ou d'un accessoire le rendement d'un outil de fabrication plus robuste. Se servir de Ibutil selon I'usage prevu.
PORTER DES VETEMENTS APPROPRIES. Eviter de porter des v@tements amples et des bijoux qui peuvent @tre happes par les pieces en mouvement. Porter des gants de
caoutchouc et des chaussures a semelle antiderapante pour travailler a I'exterieur. Proteger la chevelure si elle est Iongue.
PORTER DES LUNETTES DE SECURITE. Porter egalement un masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussiere.
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FA_ON ABUSIVE. Ne pas transporter I'outil par le cordon ni tirer sur ce demier pour le debrancher de la prise. Eloigner le cordon des
sources de chaleur, des flaques d'huile et des ar@tes tranchantes.
ASSUJETTIR LA PIECE. Immobiliser la piece a I'aide de brides ou d'un etau. On peut alors se servir des deux mains pour faire fonctionner I'outil, ce qui est plus sEtr.
NE PAS DEPASSER SA PORTEE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son equilibre.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres pour qu'ils donnent un rende- ment superieur et sEtr. Suivre les directives concernant la lubrification et le remplacement
des accessoires. Inspecter regufierement le cordon de Ibutil et le faire reparer au besoin un atelier d'entretien autoris& Inspecter regulierement les cordons de rallonge et les rem-
placer Iorsqu'ils sont endommages. S'assurer que les poignees sont toujours propres, sech- es et libres de route tache d'huile ou de graisse.
DEBRANCHER OU VERROUILLER EN POSITION HORS TENSION LES OUTILS NON
UTILISES. Respecter cette mesure Iorsqu'on ne se sert pas de I'outil, ou qu'on dolt le repar-
er ou en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau).
ENLEVER LES CLES DE REGLAGE. Prendre I'habitude de verifier si les cles de reglage ont ete retirees avant de faire demarrer I'outil.
EVITER LES DEMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur I'interrupteur Iorsqu'on transporte I'outil. S'assurer que I'interrupteur est a la position hors circuit Iorsqu'on
branche I'outil.
CORDONS DE RALLONGE. S'assurer que le cordon de rallonge est en bon etat. Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprie pour la tension necessaire au fonctionnement de I'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inferieur
occasionne une baisse de tension entrafnant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprie selon la Iongueur du cordon et les mentions de
la plaque signaletique de I'outiL En cas de doute, utiliser un cordon de calibre superieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Intensit6
18AWG 18AWG 16AWG 16AWG 14AWG 14AWG 12AWG
CORDONS DE RALLONGE PREVUS POUR L'EXTERIEUR. Lorsque I'outil est utilise
I'exterieur, ne se servir que d'un cordon de rallonge congu pour I'exterieur et portant la men- tion appropriee.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne passe servir de I'outil Iorsq. u'on est fatigu&
VERIFIER LES PIECES ENDOMMAGEES. Avant de continuer a utiliser I'outil, il faut veri-
tier si le protecteur ou toute autre piece endommagee remplit bien la fonction pour laquelle il a ete prevu. Verifier I'alignement et les attaches des pieces mobiles, le degre d'usure des
pieces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonction-
nementdeIbutiLFairereparerouremplacertoutprotecteurourouteautrepieceendom- mageedansuncentredeserviceautorise,saufsilepresentguidefaitmentiond'unavis
contraire.Confierleremplacementdetoutinterrupteurdefectueuxauncentredeservice autoris&Nejamaisseservird'unoutildontI'interrupteurestdefectueux.
Mesures de se_curite_ additionnelles relatives aux rectifieuses
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SE:CURITE:.
S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE.
Utiliser seulement des meules dont le regime maximal equivaut au moins au regime a vide indique sur la plaque signaletique de I'outil.
Avant de s'en servir, verifier si les accessoires recommandes ne renferment aucune f_lure ni defaut. Le cas echeant, jeter I'accessoire. II faut egalement inspecter I'accessoire Iorsque
Ibutil est tomb&
Au moment du demarrage (apres avoir installe une nouvelle meule), saisir Ibutil clans un endroit bien protege et le laisser fonctionner pendant une minute. Si la meule renferme une f_lure ou un defaut non decele, elle eclatera en moins de une minute. Ne jamais mettre
Ibutil en marche Iorsqu'une personne se trouve dans la trajectoire de la meule. Cette mesure vaut egalement pour I'utilisateur.
Pendant les travaux, eviter de faire sauter la meule ou de la maltraiter. Le cas echeant, arr_ter Ibutil et inspecter la meule.
TOUJOURS UTILISER DES PROTECTEURS avec des meules a moyeu creux ou des meules boisseau coniques.
Nettoyer I'outil regulierement.
A VERTISSEMENT: Certains outils, tels que les sableuses electriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussiere con- tenant des produits chimiques susceptibles d'entra;ner le cancer, des malformations congeni-
tales ou pouvant _tre nocifs pour le systeme reproductif Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures a base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de magonnerie;
I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA). Le risque associe a de relies expositions peut varier selon la frequence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour reduire I'exposition a de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven- tile et utiliser I'equipement de securite approprie tel un masque anti-poussieres specialement
congu pour filtrer les particules microscopiques.
CONSERVER CES MESURES.
Moteur
Un moteur DEWALT entraTne I'outil DEWALT. Veiller ace que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signaletique de I'outil. Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 peut entrafner une perte de puissance et la surchauffe. Tousles outils DEWALT sont essayes avant de quitter rusine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, verifier la source de courant electrique.
Interrupteur a de_tente
(Figure 2) On actionne I'outil en enfongant rinterrupteur a detente. On I'arr_te en rel_chant rinterrupteur a detente. Pour verrouiller rinterrupteur en mode de fonctionnement, enfoncer la
detente a fond, enfoncer le bouton de verrouillage et le maintenir enfonce, puis rel_cher la detente.
Fonctionnement
Faire ce qui suit pour installer une meule.
1. METTRE L'OUTtL HORS TENSION ET LE DEBRANCHER.
2. Retirer le couvercle du protecteur ou le deverrouiller et I'eloigner de I'outil.
3. Retirer I'ecrou de montage en le faisant tourner dans le sens antihoraire (Iorsqu'on regarde
le cSte exterieur de la meule). Faire ce qui suit pour bloquer rarbre.
a. Inserer une tige appropriee dans I'un des trous du collet de rarbre (pres du cSte interieur
de la meule dans le cas des rectifieuses de 127 mm (5 po) et de 152 mm (6 po)) et la tenir.
b. Placer une cle sur les surfaces plates de la portion a decouvert de rarbre (rectifieuse de
64 mm (2 1/2 po)).
4. Lorsqu'on installe la nouvelle meule, toujours placer un tampon entre la meule et chaque surface qu'elle touche (pour tous les modeles). Dans le cas des rectifieuses de 127 mm (5 po) et de 152 mm (6 po), se servir des rondelles de blocage fournies de chaque cSte de
la meule.
5. Serrer I'ecrou de rarbre seulement de sorte que la meule puisse tourner sans deraper.
6. Ne pas oublier de remettre le couvercle du protecteur en place.
7. Lorsqu'on demarre I'outil (avec une nouvelle meule ou apres avoir installe une meule de rechange), le saisir dans une zone bien protegee. Si la meule comporte une f61ure ou un
defaut cache, elle eclatera en moins de une minute. Ne jamais demarrer routil Iorsqu'une personne (y compris I'utilisateur) se trouve devant la meule.
Z_MISE EN GARDE : Saisir I'outil fermement des deux mains avant de I'actionner.
Placer la piece a ouvrer dans un etau ou le fixer fermement. Porter un masque respiratoire couvrant le nez et la bouche Iorsque le travail genere de la poussiere. Manipuler la meule
avec soin. Ne pas la bloquer dans la piece ni y exercer une pression excessive. Se servir seulement de la face de la meule (fig. 3), sauf Iorsque la meule est speciale et qu'on peut se
servir des cStes de la meule.
Nettoyage
II faut souffler de Fair regulierement dans le carter du moteur afin d'en chasser la poussiere et les corps etrangers. De la poussiere et les corps etrangers renfermant des particules
provenant du meulage de metaux s'accumulent souvent sur les surfaces interieures de I'outil. Ces particules presentent un risque de secousses electriques si on ne les nettoie pas
frequemment.
Z_MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ni tout autre produit chimique pour net-
toyer les pieces non metalliques de routil. Utiliser seulement un chiffon propre et sec.
Lubrification
L'outil DEWALT a ete lubrifie en usine et il est pr_t a servir. II faut le lubrifier au bout de soix- ante jours a six mois, selon I'utilisation qui en a ete faite. Les outils constamment utilises et ceux exposes a la chaleur peuvent necessiter une lubrification plus frequente. 11faut confier la lubrification au personnel d'un centre de service ou d'un atelier d'entretien autoris&
Balais du moteur
(Pour les outils dotes d'un couvercle d'inspection des balais) S'assurer que I'outil est debrancher avant d'inspecter les balais. 11faut verifier regulierement
rusure des balais de carbone. Pour ce faire, devisser les couvercles en plastique d'inspection des balais (qui se trouvent sur les cStes du carter du moteur) et retirer les balais et les ressorts.
S'assurer que les balais sont propres et qu'ils glissent bien dans leurs guides. Differents sym- boles sont inscrits sur les cStes des balais de carbone. Lorsque le balai est use jusqu'a la
ligne la plus pres du ressort, il faut le remplacer. On peut se procurer des balais de rechange au centre de service de la region.
Accessoires
Les accessoires recommandes pour routil sont vendus separement chez le distributeur ou au centre de service de la region.
Z_MISE EN GARDE : L'utilisation de tout accessoire non recommande peut 6tre dan-
gereuse. ACCESSOIRES POUR RECTIFIEUSES DE 127 MM (5 PO) ET DE 152 MM (6 PO)
Meules a polir en coton Meules (Utiliser le protecteur fourni avec routil.)
ACCESSOIRES DE FRAISEUSES POUR MATRICES Pierres et meules sur tige
Z_AVERTISSEMENT " Afin de minimiser les risques de blessures, toujours utiliser les pro-
tecteurs appropries et porter des lunettes de securite Iors du meulage.
Important
Pour assurer la SECURITE D'EMPLOI et la FIABILITE de I'outil, n'en confier la reparation, rentretien et les rajustements (y compris I'inspection des balais) qu'a un centre de service ou
un atelier d'entretien autorise n'utilisant que des pieces de rechange identiques.
Garantie complete
Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an a partir de la date d'achat. Toute piece d'un outil DEWALT qui s'averait defectueuse en raison d'un vice de
matiere ou de fabrication sera reparee sans frais. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments sur les reparations couvertes para garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT. 11suffit de
retourner I'outil complet a un centre de service DEWALT. La presente garantie ne couvre pas les accessoires ni les avaries dues aux reparations tentees ou effectuees par des tiers. Les modalites de la presente garantie donnet des droits legaux specifiques. L'utilisateur peut
egalement se prevaloir d'autres droits selon I'etat ou la province qu'il habite. En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS Si, pour quelque raison que ce soit, I'outil ne donne pas entiere satisfaction, il suffit de le retourner oQ il a ete achete dans les 30 jours suivant la date d'achat afin d'obtenir un rem-
boursement integral. Priere de retourner I'outil complet port pay& Une preuve d'achat peut 6tre requise.
Instrucciones importantes de seguridad
Z_ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones basicas de seguridad,
con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque electrico y lesiones personales, en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas electricas. Entre estas precauciones se
incluyen la siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de aterrizaje (DW880, DW882, DW888)
Esta herramienta debe conectarse a tierra para proteger al operador de choques electricos. Esta unidad esta equipada con un cord6n electrico de tres hilos aprobado y una clavija para
aterrizaje de tres patas para conectarse a la toma de corriente adecuada. El conductor verde (o verde y amarillo) es el cable de tierra. Nunca conecte el cable verde (o verde y amarillo) a
una terminal viva. Si su unidad esta hecha para funcionar con menos de 150 volts, tiene una clavija similar a la que se muestra en la figura A. Si es para usarse con corriente de 150 a
250 volts, tiene una clavija como la que se muestra en la figura D. Hay adaptadores, figuras B y C, para conectar clavijas del tipo de la figura A a tomas de corriente para dos patas. La oreja de color verde debera conectarse a tierra permanente, tal como una toma de corriente
aterrizada adecuadamente. No hay adaptadores para clavijas como la de la figura D. EL ADAPTADOR MOSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C NO ESTA HECHO PARA USARSE EN
CANADA. Unicamente utilice cordones de extension que tengan clavijas de tres patas y tomas de corriente de tres ranuras que acepten estas clavijas. Reemplace o repare los cor-
dones electricos da_ados.
Z_ADVERTENClA: La conexion incorrecta del conductor a tierra de este equipo puede originar riesgos de choque electrico. Pregunte a un electricista calificado si tiene dudas acer- ca de la conexi6n a tierra de su equipo. No modifique la clavija proporcionada con la her-
ramienta. Si no se ajusta a su toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale una que sea adecuada.
A TOMA DE B
ATERRIZADA
C
MEDIO DE
ATERRIZAJ E
I
i
PATADE PATA DE
CONEXION A CONEXION A
TIERRA TIERRA
Doble aislamiento (DW877)
Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera integral con dos capas separadas o una capa de espesor doble de aislamiento electrico entre usted y el sistema
electrico que contienen. Las herramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no requieren conectarse a tierra. Como resultado, su unidad esta equipada con una clavija de dos patas que le permite emplear cordones de extension sin preocuparse por tener una conexion a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted pro-
tecci6n a_adida contra la lesion resultante de fallas en el aislamiento electrico interno de la herramienta.
Z_ PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACClONES ORtGINALES CUANDO HAGA SERVtClO A SU HERRAMIENTA. Reemplace los cordones electricos da_ados.
Clavijas polarizadas (DW887)
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata mas ancha que la otra) para reducir los ries- gos de choque electrico. Cuando el cord6n electrico cuente con este tipo de clavija, ajustara en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente
en su contacto, inviertala. Si aQn asi no ajusta, Ilame a un electricista calificado para que le instale un contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por
ningQn motivo.
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje las herramientas electricas
expuestas a la Iluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien ilumi- nada la zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de liquidos o gases inflam-
ables.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superfi-
cies aterrizadas, por ejemplo, tuberias, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeracion.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIl(lOS. No permita que los visitantes toquen las her-
ramientas o los cables de extension. Todos los visitantes deben estar alejados de la zona de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se utilizan
deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo Ilave -- fuera del alcance de los niSos.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplira su funcion mejor y con mas seguridad a
la velocidad y la presion para las que se diseS&
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeSa o a sus
dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea para la que no se diseS&
VlSTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o articulos de joyeria flojos, pues
podrian quedar atrapados por las partes moviles de las herramientas. Se recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaje al aire libre.
C(_brase bien la cabeza para sujetarse el cabello si Io tiene largo.
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Pongase tambien una mascarilla contra el
polvo si Io produce la operacion que va a efectuar.
TENGA CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramienta toman-
dola por el cordon, ni tire de este para desconectarlo del enchufe. Apartelo del calor y los objetos cafientes, las substancias grasosas y los bordes cortantes.
ASEGURE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tomillos de
ADAPTADOR
bancoparasujetarlosobjetossobrelosquevaatrabajar.Estoofrecemayorseguridadque sujetarlosobjetosconlamano,y ademasdejalibresambasmanosparaoperarlaher-
ramienta.
CONSERVE EL EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, Io
mismo que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que fun- cionen mejor y con mayor seguridad. Siga las instrucciones para lubricaciSn y cambio de
accesorios de su unidad. Revise periSdicamente el cordSn electrico y hagalo reparar o reemplazar por un centro de servicio siesta daSado. Cambie los cordones de extensiSn si
estan daSados. Conserve las empuSaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
DESCONECTE YAPAGUE LAS HERRAMIENTAS cuando no las use, antes de darles servicio y cuando cambie accesorios, tales como discos, brocas y otros dispositivos de
corte. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE YDE TUERCAS. Adquiera el habito de asegurarse que
se han retirado las Ilaves de ajuste de las herramientas antes de accionarlas.
EVlTE QUE LA HERRAMIENTA SEACCIONEACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una herramienta que esta conectada con el dedo en el interruptor. Aseg#rese que el interruptor
esta en posiciSn de "apagado" antes de conectar la unidad.
CORDONES DE EXTENSION. Aseg#rese que su cordSn de extensiSn este en buenas condiciones. Cuando utilice un cordSn de extensiSn, aseg#rese que tenga el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Un cordSn electrico con
calibre insuficiente causara una caida en el voltaje de la finea, resultando en perdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente ilustra el calibre correcto que debe
utilizarse de conformidad con la Iongitud del cordSn y el amperaje descrito por la placa de identificaciSn. Si tiene alguna duda, utilice el cable con el calibre siguiente (mayor). Mientras mas chico sea el nElmero, mayor sera su calibre.
Calibre minimo requerido (AWG) para cables de extension
Longitud total del cable de extension
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre promedio del alambre 18AWG 18AWG 16AWG 16AWG 14AWG 14AWG 12AWG
CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando opere su herramienta a la intemperie, utilice #nicamente cordones de extensiSn diseSados y marcados para este fin. NO SE DISTRAIGA. Concentrese en Io que esta haciendo. Recurra al sentido com#n. No
opere ninguna herramienta si esta fatigado.
VERIFIQUE LAS PARTES DAI_IADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramienta,
es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes daSadas puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su funciSn. Verifique la afineaciSn
de las partes mSviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas a sus montaduras, las partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran afectar la
operaciSn de la herramienta. Las guardas y otras partes que se encuentren daSadas deberan cambiarse o repararse en un centro de servicio autorizado, a menos que se diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los interruptores daSados en un
centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga estropeado o inutilizado el interruptor.
Instrucciones adicionales de seguridad para esmeriladoras
LLEVE PUESTOS SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO.
Utilice exclusivamente ruedas de esmeril que tengan indicada en la etiqueta una velocidad maxima de operaci6n de por Io menos las "RPM" (revoluciones por minuto: No Load RPM)
indicadas en la placa de identificaciSn de la unidad. Esta precauciSn se apfica por igual a todo accesorio de cualquier herramienta.
Antes de usar la herramienta, revise siempre todos los accesorios en busca de cuartead- uras o defectos, iDescarte de inmediato la pieza si tiene un desperfecto de esta clase! Debera revisar, del mismo modo, la rueda cuando sospeche que la unidad ha caido o se ha golpeado.
AI accionar la herramienta (con una rueda nueva o de reemplazo instalada), sujetela bien dentro de una zona protegida adecuadamente y dejela funcionar durante un minuto. Si la rueda tiene una cuarteadura o una hendidura inadvertidas, debera romperse en pedazos en menos de un minuto. Nunca accione una herramienta cuando haya una persona afin- eada con la rueda: esto incluye al propio operador.
Evite que la rueda opere a saltos o se maltrate mientras funciona. Si sucediera asi, apague y desconecte la herramienta y revise la rueda.
EMPLEE SIEMPRE GUARDAS cuando utilice discos con centro realzado o piedras de copa.
Limpie la herramienta periSdicamente.
ADVERTENClA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con maquina, asi como al realizar otras actividades de la construcciSn, contiene substancias quimicas que se sabe producen cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias quimicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de alba5ileria, y
arsenico y cromo de la madera quimicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varia, seg#n la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposici6n a esas substancias quimicas: trabaje en un area bien ven- tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como mascaras contra el polvo especialmente dise5adas para filtrar las particulas microscSpicas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Motor
Su herramienta tiene un motor construido por DEWALT. Verifique que su abastecimiento de energia concuerda con Io indicado en la placa de identificaciSn. Disminuciones en el voltaje mayores a 10% provocaran la perdida de potencia y sobre calentamiento.
DEWALT realiza pruebas de fabrica en todas sus herramientas; si su herramienta no funciona la linea de alimentaciSn.
6. AsegQrese de colocar de la tapa de la guarda.
7. Cuando encienda la herramienta (con un disco nuevo instalado) sujete la herramienta en un area muy bien protegida. Si el disco presenta una cuarteadura o fisura no detectada,
se rompera en menos de un minuto. Nunca arranque la herramienta si se encuentra una persona frente el disco. Esto tncluye al operador.
Z_ PRECAUClON: Sujete la herramienta firmemente con ambas manos antes de encenderla.
Coloque la pieza de trabajo en una prensa o un tornillo de banco. Utilice protecciSn para la
nariz y boca si la operacion levanta polvo. Trate el disco con cuidado.., no Io presione contra el material en forma innecesaria. Trabaje Qnicamente con la cara del disco (figura 3), a menos que tenga un disco especial que permita el esmerilado con los lados del disco.
Limpieza
Un procedimiento necesario de mantenimiento es la eliminacion de polvo y arena de la
cubierta del motor con aire comprimido. El polvo y la restos metalicos se acumulan con fre-
cuencia en las superficies interiores y pueden crear una descarga electrica si no se limpian frecuentemente.
Z_PRECAUClON: Nunca utilice solventes no otros productos quimicos agresivos para
limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Utilice Qnicamente un trapo seco y limpio.
Lubricacion
Las herramientas DEWALT vienen correctamente lubricadas de fabrica y estan listas para
usarse. Las herramientas deben lubricarse regularmente cada sesenta dias a seis meses, dependiendo de su uso. Las herramientas utilizadas constantemente en trabajos de produc-
ciSn y las expuestas al calor pueden requerir una lubricacion mas frecuente. Esta lubricacion debe hacerla Qnicamente personal tecnico de las sucursales de servicio.
Carbones del motor
(Para herramientas con tapas de carbones externas) AsegQrese de que la herramienta este desconectada antes de revisar los carbones. Estos
deben revisarse regularmente en busca de desgaste. Para revisar los carbones, destornille
las tapas de plastico (Iocalizadas a los lados de la carcaza del motor) y deben sacarse junto
con sus montajes de resorte.
Conserve los carbones limpios y deslizandose libremente en las guias. Los carbones tienen diferentes simbolos estampados y si estan desgastados hasta Ilegar a la linea mas cercana
al resorte, entonces deberan reemplazarse. Los carbones estan a su disposiciSn en los cen- tros de servicio
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta estan a su disposicion
con costo extra con su distribuidor local o en los centros de servicio.
Z_ PRECAUClON: El uso de cualquier accesorio no recomendado en este manual puede ser
peligroso. ACCESORIOS PARA ESMERILADORAS RECTAS DE 127 mm (5")Y 152 mm (6")
Discos de algod6n para pulir
Piedras de esmeril (Utilice la guarda suministrada con su herramienta) ACCESORIOS PARA RECTIFICADORAS
Piedras y puntas montadas
Z_ADVERTENClA: Para disminuir el riesgo de lesiones, utilice siempre guardas cuando
esmerile y protejase los ojos.
Garantia Completa
Las herramientas industriales DEWalt est&n garantizadas durante un aSo a partir de la fecha de compra.
Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor
regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas
Industriales de DEWalt o alas estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Electricas" en la Seccion Amarilla. Esta garantia no se aplica a los accesorios ni a daSos causados pot reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado.
En adicion a la garantia, las herramientas DEWALT est&n amparadas por nuestra:
GARANTiA DE SATISFACClON SIN RIESGO POR 30 DIAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempefio de su herramienta industrial
DEWalt, senciliamente devuelvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 dias despues de la fecha de compra para que le efectQen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad com-
pleta, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra.
Epecificaciones
(DW880 DW888)
nsi0nbe atimentaci0n 120V CA/CD
Potencianominal: 485W
Consumode corriente: 5,0 A
Frecuenciadeoperaci6n: 60 Hz
1_DW882)
nsiOndeatimentaciOn 120V CA/CD
Potencianominal: 1248W
Consumode corriente: 13,0A
Frecuenciadeoperaci6n: 60 Hz
rDew887)
nsiOndeatimentaciOn 120V CA/CD
Potencianominal: 288W
Consumode corriente: 3,0A
Frecuenciadeoperaci6n: 60 Hz
IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MEXICO, D.F
TEL. 326-7100
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS"
en la seccibn arnarilla. _1_
Gatillo interruptor
(Figura 2) AI oprimir el gatillo interruptor se enciende la herramienta; al liberarlo, se apaga. Para asegurar el interruptor en posiciSn de encendido, oprima a fondo el gatillo interruptor,
presione y sujete el botSn de encendido permanente, y a continuacion libere el gatillo; libere el botSn de encendido permanente y la herramienta permanecera encendida. Para apagar la herramienta, oprima y libere el gatillo interruptor.
Operacion
Para instalar las piedras de esmeril:
1. APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONECTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
2. Quite o suelte y desprenda la guarda del disco.
3. Retire la tuerca de montaje girandola en direccion contraria alas manecillas del reloj (cuando mira de frente al disco). La flecha se puede conservar fija al:
a. Insertar y mantener un perno adecuado en uno de los orificios provistos en el collar de la
flecha, junto al lado interior del disco (esmeriladoras rectas de 127 mm [5"] y 152.4 mm [6'3).
b. Sujetando una Ilave en los "pianos" que estan en la parte expuesta de la flecha (Esmeril
recto de 64 mm [2-1/2"]).
4. Cuando instale la piedra de esmeril nueva, utilice siempre papel secante entre el disco y las superficies con que haga contacto (todas las esmeriladoras). Para las esmeriladoras
rectas de 127 mm y 152 mm (5" y 6"), utilice las roldanas de seguridad que vienen con la herramienta en cualquier lado del disco.
5. Unicamente apriete la tuerca de la flecha Io necesario para mover el disco sin que se
patine.
Loading...